All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Raze] One Piece - 1029 x265 10bit 1080p 95.9041fps

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 2 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 Reach out your hand and cut through the wind 3 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 onore no chizu wo egaite yuke 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 Draw your own map 5 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 6 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 As we live our days just like the stormy seas 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 8 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 Even the values we had built up were about to fall apart 9 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante 10 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 Who knows if the compass is pointing in the right direction? 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 douse dare ni mo wakaranainda 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 No one knows for certain 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba 14 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 If you breathe deeply and close your eyes 15 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi 16 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 What emerges is the path your soul reveals 17 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 18 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 Reach out your hand, cut through the wind 19 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 kurayami wo kettobashite 20 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 Kick away the darkness 21 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 ima boku wa boku no tame ni 22 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 I do it for my own 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 kimi wa kimi no tame ni sou darou 24 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 And you do yours, don't we? 25 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 kakugo wa dekiteiru sa 26 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 And I'm ready for it 27 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare 28 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 With the support of someone I can rely 29 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 souzou wo koeta mirai tsukamitore 30 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 Seize the future beyond your imagination 31 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 32 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 Reach out your hand, cut through the wind 33 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 kurayami wo kettobashite 34 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 Kick away the darkness 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 bokura wa dokomade mo yukeru 36 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 We'll go wherever we wanna go 37 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 namida mo mayoi mo isso hikitsurete 38 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 Tears and doubts in tow 39 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 onore no iro de egaite yuke 40 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 Let's paint it in our own colors 41 00:02:13,250 --> 00:02:19,220 "A Faint Memory! Luffy and Red-Haired's Daughter Uta!" 42 00:02:24,260 --> 00:02:26,890 Say goodbye to everyone who stands against us 43 00:02:26,930 --> 00:02:30,600 No one has the power to stop a change that comes through music 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,520 No, you can't stop magic 45 00:02:34,980 --> 00:02:37,940 Close your eyes and you can see the future before you 46 00:02:37,990 --> 00:02:39,860 What's that song? 47 00:02:37,990 --> 00:02:41,570 Every note I sing is bringin' you closer to your purpose 48 00:02:40,110 --> 00:02:43,120 You don't know? It's popular around the world. 49 00:02:42,370 --> 00:02:44,620 Once your there don't let go 50 00:02:46,540 --> 00:02:48,960 You wanna play a real game, unfurl the chain 51 00:02:48,250 --> 00:02:52,580 It's an amazing melody that makes your heart beat wildly before you know it. 52 00:02:49,000 --> 00:02:51,920 Melody strung out like we're walkin' on a tight rope 53 00:02:51,960 --> 00:02:54,540 Don't wanna cry, don't wanna try, wanna forget 54 00:02:52,630 --> 00:02:55,380 I don't have a heart though. 55 00:02:54,590 --> 00:02:56,710 Just let me live inside a dreamland 56 00:02:56,760 --> 00:02:59,090 Wanna be free! 57 00:02:58,050 --> 00:03:00,590 This song may cheer you up... 58 00:02:59,130 --> 00:03:01,550 And let a brand new era dawn 59 00:03:01,220 --> 00:03:04,720 ...even when you're about to die of cold on a snowy mountain. 60 00:03:01,590 --> 00:03:04,350 I know that we can 61 00:03:04,390 --> 00:03:06,560 Create a New World! 62 00:03:04,850 --> 00:03:06,560 You're scaring me, Robin. 63 00:03:08,180 --> 00:03:10,640 We can choose the way of our future 64 00:03:10,690 --> 00:03:12,900 Try a brand new path 65 00:03:12,940 --> 00:03:15,440 If I change the worldยc 66 00:03:15,480 --> 00:03:18,690 If I change the worldยc 67 00:03:19,070 --> 00:03:21,740 This boundless music brings transformation 68 00:03:21,780 --> 00:03:23,570 Messages in song 69 00:03:23,620 --> 00:03:26,240 Reach even further 70 00:03:26,280 --> 00:03:28,950 This dream will come true 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,370 I believe in you 72 00:03:45,350 --> 00:03:47,560 The show will start soon... 73 00:03:51,890 --> 00:03:54,730 Say goodbye to everything that's weighing you down 74 00:03:54,770 --> 00:03:58,780 Transcend beyond reality to colorful worlds of music 75 00:03:59,150 --> 00:04:01,450 We need to keep on rising 76 00:04:01,570 --> 00:04:05,570 My singing voice will echo around the world. 77 00:04:02,950 --> 00:04:05,570 Close your eyes and take my hand we're runnin' together 78 00:04:05,620 --> 00:04:08,990 We don't have to live like this, I know we can all do better 79 00:04:10,120 --> 00:04:12,660 I sing for liberation 80 00:04:14,330 --> 00:04:16,670 You wanna play a real game, unfurl the chain 81 00:04:16,710 --> 00:04:19,670 Melody lighting up the path to new horizons 82 00:04:19,710 --> 00:04:22,300 Don't wanna cry, don't wanna try, wanna forget 83 00:04:22,340 --> 00:04:24,340 Just let me live inside a dreamland 84 00:04:24,380 --> 00:04:26,720 Wanna be free! 85 00:04:26,760 --> 00:04:29,430 And let a brand new era dawn 86 00:04:29,470 --> 00:04:31,980 I know that we can 87 00:04:32,020 --> 00:04:34,940 Create a New World! 88 00:04:35,310 --> 00:04:37,770 Bang! Bang! Bang! 89 00:04:38,190 --> 00:04:40,480 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 90 00:04:40,530 --> 00:04:41,900 Bang! 91 00:04:43,150 --> 00:04:44,990 Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba... 92 00:04:45,030 --> 00:04:46,660 Bang! 93 00:04:50,240 --> 00:04:51,750 It's you again! 94 00:04:51,870 --> 00:04:53,160 Sorry, Mayor. 95 00:04:53,290 --> 00:04:54,290 Idiot! 96 00:04:55,420 --> 00:04:57,790 Stop fooling around, 97 00:04:57,830 --> 00:05:01,380 and why don't you help the other villagers sometimes? 98 00:05:04,260 --> 00:05:04,840 Nope! 99 00:05:05,340 --> 00:05:06,760 Don't say it with a smile! 100 00:05:07,800 --> 00:05:08,890 Stop eating! 101 00:05:09,390 --> 00:05:11,770 --Well, I found it on the ground. --Luffy. 102 00:05:14,100 --> 00:05:16,650 Luffy, I bet you're hungry. You can eat these. 103 00:05:39,790 --> 00:05:42,170 Do you want these? 104 00:05:45,170 --> 00:05:49,140 Let me spar with you. If you win, you can have them all. 105 00:06:08,150 --> 00:06:09,450 Ouch! 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,250 Yes! 107 00:06:20,790 --> 00:06:22,250 I win! 108 00:06:30,220 --> 00:06:31,180 You can have half. 109 00:06:41,060 --> 00:06:42,900 Have some more. 110 00:06:43,650 --> 00:06:45,110 Don't spit seeds at me! 111 00:07:17,100 --> 00:07:19,640 You sank like a rock as always. 112 00:07:20,100 --> 00:07:23,100 You can't become a great Navy soldier like that. 113 00:07:23,980 --> 00:07:26,070 I'm not gonna become a Navy soldier! 114 00:07:26,520 --> 00:07:29,400 You must become the strongest Navy soldier in the world. 115 00:07:30,530 --> 00:07:31,150 I don't want to! 116 00:07:32,860 --> 00:07:35,780 I'm gonna live more freely than that! 117 00:08:02,980 --> 00:08:03,730 Uta... 118 00:08:11,700 --> 00:08:13,530 Oh, that's cute! 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,870 Thank you, Shanks! 120 00:08:26,460 --> 00:08:27,540 How do I look? 121 00:08:28,000 --> 00:08:29,750 Uta, sing a song for us. 122 00:08:29,880 --> 00:08:32,170 --Let me present to you! --Uta! Uta! Uta! 123 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 She's the diva who enchants the world! 124 00:08:34,720 --> 00:08:37,140 Uta! 125 00:08:43,770 --> 00:08:50,150 This is a concert venue with famous artists from all over the world. 126 00:08:50,730 --> 00:08:52,400 And I'll be... 127 00:08:52,990 --> 00:08:54,740 ...the headliner! 128 00:08:58,200 --> 00:09:00,620 The audience is very excited. 129 00:09:04,960 --> 00:09:07,250 I said the audience is very excited! 130 00:09:13,260 --> 00:09:15,880 Forget it. It's my bad. 131 00:09:17,510 --> 00:09:19,140 Shanks... 132 00:09:22,720 --> 00:09:25,350 Shanks, what are you doing? 133 00:09:27,480 --> 00:09:28,860 Is that for me, too? 134 00:09:30,020 --> 00:09:30,650 No. 135 00:09:32,980 --> 00:09:36,030 Even though you're my daughter, I can't give you this. 136 00:09:37,200 --> 00:09:38,450 What a cheapskate! 137 00:09:38,570 --> 00:09:40,120 Don't say that. 138 00:09:40,740 --> 00:09:41,620 Look. 139 00:09:56,130 --> 00:09:57,840 That's the Goa Kingdom. 140 00:09:57,880 --> 00:10:00,300 We'll be based there for a while. 141 00:10:09,350 --> 00:10:12,940 Why does grandpa's punch hurt like this? 142 00:10:13,650 --> 00:10:16,530 I'm not gonna become a Navy soldier! 143 00:10:20,240 --> 00:10:23,490 I'm gonna get out of this village and do something big! 144 00:10:33,000 --> 00:10:36,170 Is that a pirate ship? 145 00:10:42,050 --> 00:10:44,760 What a lovely place. There's nothing. 146 00:10:45,270 --> 00:10:49,940 Windmill Village is a remote area of the Goa Kingdom. 147 00:11:10,040 --> 00:11:10,620 What? 148 00:11:15,500 --> 00:11:17,210 Are you guys pirates? 149 00:11:17,800 --> 00:11:21,340 Yes, we are. Do you have a problem with it? 150 00:11:25,180 --> 00:11:30,140 If so, you can tell me. I'm Captain Shanks' daughter, Uta. 151 00:11:30,770 --> 00:11:32,980 If you're pirates, go away! 152 00:11:33,100 --> 00:11:35,440 Or what? Are you gonna fight us? 153 00:11:38,570 --> 00:11:40,190 Stop it, Uta. 154 00:11:40,490 --> 00:11:42,740 We're not here to fight. 155 00:11:46,030 --> 00:11:49,950 I didn't know there was a tough sheriff in this village. 156 00:11:51,080 --> 00:11:52,960 Who are you? 157 00:11:53,080 --> 00:11:56,670 I'm Shanks, the captain of this ship. 158 00:11:57,210 --> 00:12:00,130 If you trouble us, I'll make you pay for it. 159 00:12:32,250 --> 00:12:35,210 Shanks! I wanna become a pirate! 160 00:12:35,330 --> 00:12:37,750 Stop saying that to me every day. 161 00:12:38,090 --> 00:12:40,170 Being a pirate isn't so nice. 162 00:12:40,300 --> 00:12:46,300 But I heard pirates are really strong, fun, and free! 163 00:12:48,760 --> 00:12:51,680 Whoa-whoa, who encouraged him? 164 00:12:52,060 --> 00:12:53,060 Meat! 165 00:12:55,560 --> 00:12:58,400 Let me tryout again today. 166 00:12:58,520 --> 00:13:00,610 Again? Why don't you give up already? 167 00:13:01,320 --> 00:13:02,990 I'll pass it this time! 168 00:13:04,740 --> 00:13:05,450 All right. 169 00:13:20,590 --> 00:13:22,260 Where's the coin? 170 00:13:25,050 --> 00:13:27,300 I'll let you aboard if you guess it right. 171 00:13:40,190 --> 00:13:41,320 Then, this one! 172 00:13:43,280 --> 00:13:44,110 This? 173 00:13:46,450 --> 00:13:47,280 What? 174 00:13:47,410 --> 00:13:48,870 He failed again. 175 00:13:49,200 --> 00:13:51,620 --He has no chance. --Boss is terrible. 176 00:13:52,490 --> 00:13:53,830 The answer is... 177 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 That's not fair! 178 00:14:01,210 --> 00:14:02,380 Guess where it is. 179 00:14:10,300 --> 00:14:11,140 In your mouth! 180 00:14:12,180 --> 00:14:13,060 No! 181 00:14:13,350 --> 00:14:14,930 Then, open it. 182 00:14:16,140 --> 00:14:17,730 See? Not here. 183 00:14:23,150 --> 00:14:24,730 Hey, you. 184 00:14:25,110 --> 00:14:27,320 Don't get so close to Shanks. 185 00:14:30,780 --> 00:14:35,410 I said don't get so close to Shanks in that tacky outfit. 186 00:14:35,540 --> 00:14:37,040 It's not tacky! 187 00:14:37,160 --> 00:14:39,540 Our diva is quite fashionable. 188 00:14:40,540 --> 00:14:42,290 I'm a diva. 189 00:14:42,340 --> 00:14:46,960 I'm the musician of the Red-Hair Pirates and Shanks' daughter. 190 00:14:47,090 --> 00:14:50,220 Pirates and singing are inseparable. 191 00:14:50,340 --> 00:14:51,590 Oh... 192 00:14:52,760 --> 00:14:55,720 All right, I'm gonna sing one for you. 193 00:14:58,680 --> 00:14:59,640 Okay, okay, okay... 194 00:15:23,460 --> 00:15:24,210 There! 195 00:15:36,100 --> 00:15:39,520 Where did it come from? 196 00:15:39,560 --> 00:15:43,400 Where could this wind be taking us? 197 00:15:43,440 --> 00:15:49,280 I look up to sky hoping for answers But there is no reply 198 00:15:49,820 --> 00:15:52,780 Where will it end up, 199 00:15:53,660 --> 00:15:57,080 This song that I've been a vessel for? 200 00:15:57,120 --> 00:16:03,250 I look within knowing I'll find the answer Even on my own 201 00:16:04,000 --> 00:16:09,510 Let's row out to the open sea, Far as we can go 202 00:16:10,380 --> 00:16:12,340 To the unknown 203 00:16:15,550 --> 00:16:20,600 I've got to keep on dreamin' 204 00:16:20,640 --> 00:16:26,560 No surrenderin' Go on 205 00:16:27,110 --> 00:16:31,030 Hoist the sail inside my open heart 206 00:16:31,070 --> 00:16:35,620 And let me heed the call of the sea 207 00:16:36,160 --> 00:16:40,910 I've got to keep on singin' 208 00:16:40,950 --> 00:16:47,290 Until you feel it Just hold on 209 00:16:47,790 --> 00:16:51,960 Oh, the winds will change, I promise you 210 00:16:52,010 --> 00:16:58,850 My voice will see us through To the end 211 00:17:05,810 --> 00:17:06,980 How was it? 212 00:17:07,100 --> 00:17:08,770 You sing well. 213 00:17:10,270 --> 00:17:12,280 I can sing, too! 214 00:17:12,740 --> 00:17:16,660 The sky in the east is up early 215 00:17:16,700 --> 00:17:20,540 The weather is so fine There are only fools there 216 00:17:20,580 --> 00:17:22,830 The island in the east is... 217 00:17:26,750 --> 00:17:29,290 That's bad. You suck! You're off pitch! 218 00:17:29,340 --> 00:17:31,880 That'll make the Red-Hair Pirates IQ drop! 219 00:17:32,000 --> 00:17:33,010 Yeah? 220 00:17:33,130 --> 00:17:33,880 Yes! 221 00:17:34,470 --> 00:17:35,550 That's not true! 222 00:17:35,680 --> 00:17:37,800 Shanks! 223 00:17:38,220 --> 00:17:40,600 You two are the same age. Be friends. 224 00:17:40,720 --> 00:17:44,770 I'm nine. Don't group me together with a seven-year-old kid. 225 00:17:44,890 --> 00:17:47,730 Luffy! Show Uta around Windmill Village. 226 00:17:48,440 --> 00:17:50,650 Are we gonna climb here? 227 00:17:51,230 --> 00:17:55,320 I don't wanna do that! It's gonna mess up my clothes and hair! 228 00:17:55,360 --> 00:17:59,620 Divas are meant to be the stuff of dreams. 229 00:17:59,740 --> 00:18:01,330 I don't get it. 230 00:18:03,700 --> 00:18:06,210 Of course, you don't. 231 00:18:06,830 --> 00:18:11,500 If you can't even climb an ordinary cliff like this, how can you help Shanks? 232 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 Don't underestimate me. 233 00:18:16,670 --> 00:18:20,010 It's not like I can't climb it. 234 00:18:24,220 --> 00:18:26,600 If you're too slow, I'll leave you behind! 235 00:18:35,230 --> 00:18:37,450 I'm quite impressed with you... 236 00:18:37,570 --> 00:18:42,280 You should be! There isn't even a thing that you can beat me at! 237 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 What?! 238 00:18:44,080 --> 00:18:47,540 Do you wanna compete? Then I'll teach you a lesson. First... 239 00:18:48,330 --> 00:18:49,790 A height contest! 240 00:18:50,460 --> 00:18:52,040 A cuteness contest! 241 00:18:52,670 --> 00:18:53,960 An arm-wrestling contest! 242 00:18:54,090 --> 00:18:55,050 I win! 243 00:18:55,170 --> 00:18:55,800 You cheated! 244 00:18:55,920 --> 00:18:57,130 A shout contest! 245 00:18:59,300 --> 00:19:01,890 Ya-hoo! 246 00:19:03,100 --> 00:19:07,810 Ya-hoo! 247 00:19:10,020 --> 00:19:11,980 Okay, one more competition! 248 00:19:13,810 --> 00:19:16,730 You always run around like this? 249 00:19:17,610 --> 00:19:19,900 It's boring to stay still. 250 00:19:20,990 --> 00:19:22,370 You're really just a kid. 251 00:19:22,910 --> 00:19:23,820 Why? 252 00:19:24,660 --> 00:19:28,250 Because you haven't realized that the most fun place in the world... 253 00:19:30,660 --> 00:19:33,130 ...is inside myself. 254 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 In myself? 255 00:19:38,840 --> 00:19:43,430 Inside myself, I always see great concerts. 256 00:19:45,300 --> 00:19:47,720 This field of grass is my stage. 257 00:19:51,190 --> 00:19:54,810 This open sea is my endless dream. 258 00:19:56,480 --> 00:19:59,650 Let's visit your stages. I know a lot of them. 259 00:20:00,280 --> 00:20:01,070 What? 260 00:20:05,280 --> 00:20:07,660 Shanks is so strong. 261 00:20:07,790 --> 00:20:11,290 Huh? You've never seen him fight. 262 00:20:11,330 --> 00:20:14,670 I know him like you don't. 263 00:20:14,710 --> 00:20:17,460 He may not look it, but he has a childish side. 264 00:20:19,630 --> 00:20:20,760 Hmm... 265 00:20:21,300 --> 00:20:22,930 That's a flaw then! 266 00:20:26,470 --> 00:20:29,520 That's the cute part of him! 267 00:20:30,930 --> 00:20:34,480 Cute doesn't sound like a pirate. 268 00:20:34,520 --> 00:20:38,190 But I like it! I wanna get on board his ship. 269 00:20:38,320 --> 00:20:40,650 What? We still have to walk?! 270 00:20:42,570 --> 00:20:45,660 The Red-Hair Pirates are the best. 271 00:20:45,780 --> 00:20:47,950 Not only Shanks... 272 00:20:48,700 --> 00:20:50,950 ...but I love all of his crew! 273 00:20:51,660 --> 00:20:54,830 Sometimes they're too silly though. 274 00:20:57,040 --> 00:21:00,130 I saw them drink too much and sleep naked! 275 00:21:00,500 --> 00:21:01,670 They do that often! 276 00:21:10,470 --> 00:21:13,270 You're not that boring after all. 277 00:21:16,600 --> 00:21:18,020 You, too. 278 00:21:52,100 --> 00:21:54,730 This is my stage. 279 00:21:59,020 --> 00:22:00,820 It's not bad. 280 00:22:00,860 --> 00:22:04,110 But since I've been to so many seas, 281 00:22:05,650 --> 00:22:08,360 I've seen lovelier sceneries than this. 282 00:22:08,820 --> 00:22:13,790 I can't wait to become a pirate and go to sea, too. 283 00:22:27,550 --> 00:22:31,550 We can choose the way of our future 284 00:22:31,600 --> 00:22:34,520 Try a brand new path 285 00:22:34,560 --> 00:22:38,690 If I change the worldย 286 00:22:39,560 --> 00:22:43,820 If I change the worldย 287 00:22:46,690 --> 00:22:49,950 I'm now going to make my dream come true. 288 00:22:51,450 --> 00:22:54,790 I've had it ever since I was a child. 289 00:23:01,330 --> 00:23:03,210 It's a dream of my own. 290 00:23:10,300 --> 00:23:12,510 A New Genesis 291 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 Big adventures to the sea and to the mountain! 292 00:23:20,480 --> 00:23:22,930 Luffy and Uta strengthen the bond between them 293 00:23:22,930 --> 00:23:25,020 through competing with and encouraging each other. 294 00:23:25,020 --> 00:23:27,150 The diva dreams of a new genesis. 295 00:23:27,190 --> 00:23:32,030 The two pledge to make their massive dream come true, but the unexpected occurs. 296 00:23:32,070 --> 00:23:35,740 Luffy weeps at the words Shanks tells him. 297 00:23:36,450 --> 00:23:41,210 On the next episode of One Piece! "A Pledge for the New Genesis! Luffy and Uta!" 298 00:23:41,250 --> 00:23:43,780 I'm gonna become the King of the Pirates! 20832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.