Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha
ni areta umi no youna jidai
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae
mo kuzuresarou to shita
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built
up were about to fall apart
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga
tadashii no ka douka nante
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is
pointing in the right direction?
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
With the support of someone I can rely
29
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
30
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
41
00:02:13,250 --> 00:02:19,220
"A Faint Memory!
Luffy and Red-Haired's Daughter Uta!"
42
00:02:24,260 --> 00:02:26,890
Say goodbye to everyone
who stands against us
43
00:02:26,930 --> 00:02:30,600
No one has the power to stop a change
that comes through music
44
00:02:31,400 --> 00:02:33,520
No, you can't stop magic
45
00:02:34,980 --> 00:02:37,940
Close your eyes and
you can see the future before you
46
00:02:37,990 --> 00:02:39,860
What's that song?
47
00:02:37,990 --> 00:02:41,570
Every note I sing is bringin' you closer
to your purpose
48
00:02:40,110 --> 00:02:43,120
You don't know?
It's popular around the world.
49
00:02:42,370 --> 00:02:44,620
Once your there don't let go
50
00:02:46,540 --> 00:02:48,960
You wanna play a real game,
unfurl the chain
51
00:02:48,250 --> 00:02:52,580
It's an amazing melody that makes
your heart beat wildly before you know it.
52
00:02:49,000 --> 00:02:51,920
Melody strung out like
we're walkin' on a tight rope
53
00:02:51,960 --> 00:02:54,540
Don't wanna cry, don't wanna try,
wanna forget
54
00:02:52,630 --> 00:02:55,380
I don't have a heart though.
55
00:02:54,590 --> 00:02:56,710
Just let me live inside a dreamland
56
00:02:56,760 --> 00:02:59,090
Wanna be free!
57
00:02:58,050 --> 00:03:00,590
This song may cheer you up...
58
00:02:59,130 --> 00:03:01,550
And let a brand new era dawn
59
00:03:01,220 --> 00:03:04,720
...even when you're about to
die of cold on a snowy mountain.
60
00:03:01,590 --> 00:03:04,350
I know that we can
61
00:03:04,390 --> 00:03:06,560
Create a New World!
62
00:03:04,850 --> 00:03:06,560
You're scaring me, Robin.
63
00:03:08,180 --> 00:03:10,640
We can choose the way of our future
64
00:03:10,690 --> 00:03:12,900
Try a brand new path
65
00:03:12,940 --> 00:03:15,440
If I change the worldยc
66
00:03:15,480 --> 00:03:18,690
If I change the worldยc
67
00:03:19,070 --> 00:03:21,740
This boundless music brings transformation
68
00:03:21,780 --> 00:03:23,570
Messages in song
69
00:03:23,620 --> 00:03:26,240
Reach even further
70
00:03:26,280 --> 00:03:28,950
This dream will come true
71
00:03:29,000 --> 00:03:30,370
I believe in you
72
00:03:45,350 --> 00:03:47,560
The show will start soon...
73
00:03:51,890 --> 00:03:54,730
Say goodbye to everything
that's weighing you down
74
00:03:54,770 --> 00:03:58,780
Transcend beyond reality to
colorful worlds of music
75
00:03:59,150 --> 00:04:01,450
We need to keep on rising
76
00:04:01,570 --> 00:04:05,570
My singing voice will echo
around the world.
77
00:04:02,950 --> 00:04:05,570
Close your eyes and take my hand
we're runnin' together
78
00:04:05,620 --> 00:04:08,990
We don't have to live like this,
I know we can all do better
79
00:04:10,120 --> 00:04:12,660
I sing for liberation
80
00:04:14,330 --> 00:04:16,670
You wanna play a real game,
unfurl the chain
81
00:04:16,710 --> 00:04:19,670
Melody lighting up the path to new horizons
82
00:04:19,710 --> 00:04:22,300
Don't wanna cry, don't wanna try,
wanna forget
83
00:04:22,340 --> 00:04:24,340
Just let me live inside a dreamland
84
00:04:24,380 --> 00:04:26,720
Wanna be free!
85
00:04:26,760 --> 00:04:29,430
And let a brand new era dawn
86
00:04:29,470 --> 00:04:31,980
I know that we can
87
00:04:32,020 --> 00:04:34,940
Create a New World!
88
00:04:35,310 --> 00:04:37,770
Bang! Bang! Bang!
89
00:04:38,190 --> 00:04:40,480
Bang! Bang! Bang! Bang! Bang!
90
00:04:40,530 --> 00:04:41,900
Bang!
91
00:04:43,150 --> 00:04:44,990
Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba...
92
00:04:45,030 --> 00:04:46,660
Bang!
93
00:04:50,240 --> 00:04:51,750
It's you again!
94
00:04:51,870 --> 00:04:53,160
Sorry, Mayor.
95
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
Idiot!
96
00:04:55,420 --> 00:04:57,790
Stop fooling around,
97
00:04:57,830 --> 00:05:01,380
and why don't you help
the other villagers sometimes?
98
00:05:04,260 --> 00:05:04,840
Nope!
99
00:05:05,340 --> 00:05:06,760
Don't say it with a smile!
100
00:05:07,800 --> 00:05:08,890
Stop eating!
101
00:05:09,390 --> 00:05:11,770
--Well, I found it on the ground.
--Luffy.
102
00:05:14,100 --> 00:05:16,650
Luffy, I bet you're hungry.
You can eat these.
103
00:05:39,790 --> 00:05:42,170
Do you want these?
104
00:05:45,170 --> 00:05:49,140
Let me spar with you.
If you win, you can have them all.
105
00:06:08,150 --> 00:06:09,450
Ouch!
106
00:06:19,120 --> 00:06:20,250
Yes!
107
00:06:20,790 --> 00:06:22,250
I win!
108
00:06:30,220 --> 00:06:31,180
You can have half.
109
00:06:41,060 --> 00:06:42,900
Have some more.
110
00:06:43,650 --> 00:06:45,110
Don't spit seeds at me!
111
00:07:17,100 --> 00:07:19,640
You sank like a rock as always.
112
00:07:20,100 --> 00:07:23,100
You can't become
a great Navy soldier like that.
113
00:07:23,980 --> 00:07:26,070
I'm not gonna become a Navy soldier!
114
00:07:26,520 --> 00:07:29,400
You must become
the strongest Navy soldier in the world.
115
00:07:30,530 --> 00:07:31,150
I don't want to!
116
00:07:32,860 --> 00:07:35,780
I'm gonna live more freely than that!
117
00:08:02,980 --> 00:08:03,730
Uta...
118
00:08:11,700 --> 00:08:13,530
Oh, that's cute!
119
00:08:17,240 --> 00:08:18,870
Thank you, Shanks!
120
00:08:26,460 --> 00:08:27,540
How do I look?
121
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
Uta, sing a song for us.
122
00:08:29,880 --> 00:08:32,170
--Let me present to you!
--Uta! Uta! Uta!
123
00:08:32,220 --> 00:08:34,680
She's the diva who enchants the world!
124
00:08:34,720 --> 00:08:37,140
Uta!
125
00:08:43,770 --> 00:08:50,150
This is a concert venue with
famous artists from all over the world.
126
00:08:50,730 --> 00:08:52,400
And I'll be...
127
00:08:52,990 --> 00:08:54,740
...the headliner!
128
00:08:58,200 --> 00:09:00,620
The audience is very excited.
129
00:09:04,960 --> 00:09:07,250
I said the audience is very excited!
130
00:09:13,260 --> 00:09:15,880
Forget it. It's my bad.
131
00:09:17,510 --> 00:09:19,140
Shanks...
132
00:09:22,720 --> 00:09:25,350
Shanks, what are you doing?
133
00:09:27,480 --> 00:09:28,860
Is that for me, too?
134
00:09:30,020 --> 00:09:30,650
No.
135
00:09:32,980 --> 00:09:36,030
Even though you're my daughter,
I can't give you this.
136
00:09:37,200 --> 00:09:38,450
What a cheapskate!
137
00:09:38,570 --> 00:09:40,120
Don't say that.
138
00:09:40,740 --> 00:09:41,620
Look.
139
00:09:56,130 --> 00:09:57,840
That's the Goa Kingdom.
140
00:09:57,880 --> 00:10:00,300
We'll be based there for a while.
141
00:10:09,350 --> 00:10:12,940
Why does grandpa's punch hurt like this?
142
00:10:13,650 --> 00:10:16,530
I'm not gonna become a Navy soldier!
143
00:10:20,240 --> 00:10:23,490
I'm gonna get out of this village
and do something big!
144
00:10:33,000 --> 00:10:36,170
Is that a pirate ship?
145
00:10:42,050 --> 00:10:44,760
What a lovely place. There's nothing.
146
00:10:45,270 --> 00:10:49,940
Windmill Village is
a remote area of the Goa Kingdom.
147
00:11:10,040 --> 00:11:10,620
What?
148
00:11:15,500 --> 00:11:17,210
Are you guys pirates?
149
00:11:17,800 --> 00:11:21,340
Yes, we are.
Do you have a problem with it?
150
00:11:25,180 --> 00:11:30,140
If so, you can tell me.
I'm Captain Shanks' daughter, Uta.
151
00:11:30,770 --> 00:11:32,980
If you're pirates, go away!
152
00:11:33,100 --> 00:11:35,440
Or what? Are you gonna fight us?
153
00:11:38,570 --> 00:11:40,190
Stop it, Uta.
154
00:11:40,490 --> 00:11:42,740
We're not here to fight.
155
00:11:46,030 --> 00:11:49,950
I didn't know there was
a tough sheriff in this village.
156
00:11:51,080 --> 00:11:52,960
Who are you?
157
00:11:53,080 --> 00:11:56,670
I'm Shanks, the captain of this ship.
158
00:11:57,210 --> 00:12:00,130
If you trouble us,
I'll make you pay for it.
159
00:12:32,250 --> 00:12:35,210
Shanks! I wanna become a pirate!
160
00:12:35,330 --> 00:12:37,750
Stop saying that to me every day.
161
00:12:38,090 --> 00:12:40,170
Being a pirate isn't so nice.
162
00:12:40,300 --> 00:12:46,300
But I heard pirates are
really strong, fun, and free!
163
00:12:48,760 --> 00:12:51,680
Whoa-whoa, who encouraged him?
164
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Meat!
165
00:12:55,560 --> 00:12:58,400
Let me tryout again today.
166
00:12:58,520 --> 00:13:00,610
Again? Why don't you give up already?
167
00:13:01,320 --> 00:13:02,990
I'll pass it this time!
168
00:13:04,740 --> 00:13:05,450
All right.
169
00:13:20,590 --> 00:13:22,260
Where's the coin?
170
00:13:25,050 --> 00:13:27,300
I'll let you aboard if you guess it right.
171
00:13:40,190 --> 00:13:41,320
Then, this one!
172
00:13:43,280 --> 00:13:44,110
This?
173
00:13:46,450 --> 00:13:47,280
What?
174
00:13:47,410 --> 00:13:48,870
He failed again.
175
00:13:49,200 --> 00:13:51,620
--He has no chance.
--Boss is terrible.
176
00:13:52,490 --> 00:13:53,830
The answer is...
177
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
That's not fair!
178
00:14:01,210 --> 00:14:02,380
Guess where it is.
179
00:14:10,300 --> 00:14:11,140
In your mouth!
180
00:14:12,180 --> 00:14:13,060
No!
181
00:14:13,350 --> 00:14:14,930
Then, open it.
182
00:14:16,140 --> 00:14:17,730
See? Not here.
183
00:14:23,150 --> 00:14:24,730
Hey, you.
184
00:14:25,110 --> 00:14:27,320
Don't get so close to Shanks.
185
00:14:30,780 --> 00:14:35,410
I said don't get so close to Shanks
in that tacky outfit.
186
00:14:35,540 --> 00:14:37,040
It's not tacky!
187
00:14:37,160 --> 00:14:39,540
Our diva is quite fashionable.
188
00:14:40,540 --> 00:14:42,290
I'm a diva.
189
00:14:42,340 --> 00:14:46,960
I'm the musician of the Red-Hair Pirates
and Shanks' daughter.
190
00:14:47,090 --> 00:14:50,220
Pirates and singing are inseparable.
191
00:14:50,340 --> 00:14:51,590
Oh...
192
00:14:52,760 --> 00:14:55,720
All right, I'm gonna sing one for you.
193
00:14:58,680 --> 00:14:59,640
Okay, okay, okay...
194
00:15:23,460 --> 00:15:24,210
There!
195
00:15:36,100 --> 00:15:39,520
Where did it come from?
196
00:15:39,560 --> 00:15:43,400
Where could this wind be taking us?
197
00:15:43,440 --> 00:15:49,280
I look up to sky hoping for answers
But there is no reply
198
00:15:49,820 --> 00:15:52,780
Where will it end up,
199
00:15:53,660 --> 00:15:57,080
This song that I've been a vessel for?
200
00:15:57,120 --> 00:16:03,250
I look within knowing I'll find the answer
Even on my own
201
00:16:04,000 --> 00:16:09,510
Let's row out to the open sea,
Far as we can go
202
00:16:10,380 --> 00:16:12,340
To the unknown
203
00:16:15,550 --> 00:16:20,600
I've got to keep on dreamin'
204
00:16:20,640 --> 00:16:26,560
No surrenderin'
Go on
205
00:16:27,110 --> 00:16:31,030
Hoist the sail inside my open heart
206
00:16:31,070 --> 00:16:35,620
And let me heed the call of the sea
207
00:16:36,160 --> 00:16:40,910
I've got to keep on singin'
208
00:16:40,950 --> 00:16:47,290
Until you feel it
Just hold on
209
00:16:47,790 --> 00:16:51,960
Oh, the winds will change, I promise you
210
00:16:52,010 --> 00:16:58,850
My voice will see us through
To the end
211
00:17:05,810 --> 00:17:06,980
How was it?
212
00:17:07,100 --> 00:17:08,770
You sing well.
213
00:17:10,270 --> 00:17:12,280
I can sing, too!
214
00:17:12,740 --> 00:17:16,660
The sky in the east is up early
215
00:17:16,700 --> 00:17:20,540
The weather is so fine
There are only fools there
216
00:17:20,580 --> 00:17:22,830
The island in the east is...
217
00:17:26,750 --> 00:17:29,290
That's bad. You suck! You're off pitch!
218
00:17:29,340 --> 00:17:31,880
That'll make the Red-Hair Pirates IQ drop!
219
00:17:32,000 --> 00:17:33,010
Yeah?
220
00:17:33,130 --> 00:17:33,880
Yes!
221
00:17:34,470 --> 00:17:35,550
That's not true!
222
00:17:35,680 --> 00:17:37,800
Shanks!
223
00:17:38,220 --> 00:17:40,600
You two are the same age. Be friends.
224
00:17:40,720 --> 00:17:44,770
I'm nine. Don't group me together
with a seven-year-old kid.
225
00:17:44,890 --> 00:17:47,730
Luffy! Show Uta around Windmill Village.
226
00:17:48,440 --> 00:17:50,650
Are we gonna climb here?
227
00:17:51,230 --> 00:17:55,320
I don't wanna do that!
It's gonna mess up my clothes and hair!
228
00:17:55,360 --> 00:17:59,620
Divas are meant to be the stuff of dreams.
229
00:17:59,740 --> 00:18:01,330
I don't get it.
230
00:18:03,700 --> 00:18:06,210
Of course, you don't.
231
00:18:06,830 --> 00:18:11,500
If you can't even climb an ordinary cliff
like this, how can you help Shanks?
232
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
Don't underestimate me.
233
00:18:16,670 --> 00:18:20,010
It's not like I can't climb it.
234
00:18:24,220 --> 00:18:26,600
If you're too slow, I'll leave you behind!
235
00:18:35,230 --> 00:18:37,450
I'm quite impressed with you...
236
00:18:37,570 --> 00:18:42,280
You should be! There isn't even a thing
that you can beat me at!
237
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
What?!
238
00:18:44,080 --> 00:18:47,540
Do you wanna compete?
Then I'll teach you a lesson. First...
239
00:18:48,330 --> 00:18:49,790
A height contest!
240
00:18:50,460 --> 00:18:52,040
A cuteness contest!
241
00:18:52,670 --> 00:18:53,960
An arm-wrestling contest!
242
00:18:54,090 --> 00:18:55,050
I win!
243
00:18:55,170 --> 00:18:55,800
You cheated!
244
00:18:55,920 --> 00:18:57,130
A shout contest!
245
00:18:59,300 --> 00:19:01,890
Ya-hoo!
246
00:19:03,100 --> 00:19:07,810
Ya-hoo!
247
00:19:10,020 --> 00:19:11,980
Okay, one more competition!
248
00:19:13,810 --> 00:19:16,730
You always run around like this?
249
00:19:17,610 --> 00:19:19,900
It's boring to stay still.
250
00:19:20,990 --> 00:19:22,370
You're really just a kid.
251
00:19:22,910 --> 00:19:23,820
Why?
252
00:19:24,660 --> 00:19:28,250
Because you haven't realized that
the most fun place in the world...
253
00:19:30,660 --> 00:19:33,130
...is inside myself.
254
00:19:33,750 --> 00:19:36,000
In myself?
255
00:19:38,840 --> 00:19:43,430
Inside myself, I always see great concerts.
256
00:19:45,300 --> 00:19:47,720
This field of grass is my stage.
257
00:19:51,190 --> 00:19:54,810
This open sea is my endless dream.
258
00:19:56,480 --> 00:19:59,650
Let's visit your stages.
I know a lot of them.
259
00:20:00,280 --> 00:20:01,070
What?
260
00:20:05,280 --> 00:20:07,660
Shanks is so strong.
261
00:20:07,790 --> 00:20:11,290
Huh? You've never seen him fight.
262
00:20:11,330 --> 00:20:14,670
I know him like you don't.
263
00:20:14,710 --> 00:20:17,460
He may not look it,
but he has a childish side.
264
00:20:19,630 --> 00:20:20,760
Hmm...
265
00:20:21,300 --> 00:20:22,930
That's a flaw then!
266
00:20:26,470 --> 00:20:29,520
That's the cute part of him!
267
00:20:30,930 --> 00:20:34,480
Cute doesn't sound like a pirate.
268
00:20:34,520 --> 00:20:38,190
But I like it!
I wanna get on board his ship.
269
00:20:38,320 --> 00:20:40,650
What? We still have to walk?!
270
00:20:42,570 --> 00:20:45,660
The Red-Hair Pirates are the best.
271
00:20:45,780 --> 00:20:47,950
Not only Shanks...
272
00:20:48,700 --> 00:20:50,950
...but I love all of his crew!
273
00:20:51,660 --> 00:20:54,830
Sometimes they're too silly though.
274
00:20:57,040 --> 00:21:00,130
I saw them drink too much and sleep naked!
275
00:21:00,500 --> 00:21:01,670
They do that often!
276
00:21:10,470 --> 00:21:13,270
You're not that boring after all.
277
00:21:16,600 --> 00:21:18,020
You, too.
278
00:21:52,100 --> 00:21:54,730
This is my stage.
279
00:21:59,020 --> 00:22:00,820
It's not bad.
280
00:22:00,860 --> 00:22:04,110
But since I've been to so many seas,
281
00:22:05,650 --> 00:22:08,360
I've seen lovelier sceneries than this.
282
00:22:08,820 --> 00:22:13,790
I can't wait to become a pirate
and go to sea, too.
283
00:22:27,550 --> 00:22:31,550
We can choose the way of our future
284
00:22:31,600 --> 00:22:34,520
Try a brand new path
285
00:22:34,560 --> 00:22:38,690
If I change the worldย
286
00:22:39,560 --> 00:22:43,820
If I change the worldย
287
00:22:46,690 --> 00:22:49,950
I'm now going to make my dream come true.
288
00:22:51,450 --> 00:22:54,790
I've had it ever since I was a child.
289
00:23:01,330 --> 00:23:03,210
It's a dream of my own.
290
00:23:10,300 --> 00:23:12,510
A New Genesis
291
00:23:18,480 --> 00:23:20,440
Big adventures to the sea and
to the mountain!
292
00:23:20,480 --> 00:23:22,930
Luffy and Uta strengthen the bond between them
293
00:23:22,930 --> 00:23:25,020
through competing with and
encouraging each other.
294
00:23:25,020 --> 00:23:27,150
The diva dreams of a new genesis.
295
00:23:27,190 --> 00:23:32,030
The two pledge to make their massive dream come true,
but the unexpected occurs.
296
00:23:32,070 --> 00:23:35,740
Luffy weeps at the words Shanks tells him.
297
00:23:36,450 --> 00:23:41,210
On the next episode of One Piece!
"A Pledge for the New Genesis! Luffy and Uta!"
298
00:23:41,250 --> 00:23:43,780
I'm gonna become the King of the Pirates!
20832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.