Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built up were about to fall apart
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is pointing in the right direction?
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
With the support of someone I can rely
29
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
30
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
41
00:02:13,420 --> 00:02:15,920
We don't wanna be with you...
42
00:02:16,510 --> 00:02:17,550
Idiot...
43
00:02:20,970 --> 00:02:22,100
We...
44
00:02:22,890 --> 00:02:25,560
...love the samurai...
45
00:02:26,520 --> 00:02:30,190
I'll kick your ass at any cost...
46
00:02:34,230 --> 00:02:39,360
"Surpass the Emperor of the Sea!
Luffy Strikes Back with an Iron Fist!"
47
00:02:49,660 --> 00:02:51,080
You'll...
48
00:02:52,420 --> 00:02:54,210
...kick my ass?
49
00:03:02,590 --> 00:03:05,140
Give it a try.
50
00:03:05,720 --> 00:03:08,770
If you think you can do it...
51
00:03:09,350 --> 00:03:11,810
...with your impulsive punches!
52
00:03:24,370 --> 00:03:27,040
I gotta kill that bastard...
53
00:03:29,290 --> 00:03:32,080
Or I won't be satisfied!
54
00:03:32,580 --> 00:03:35,500
Of course, Mama!
55
00:03:53,730 --> 00:03:59,150
That shitty little punk!
56
00:04:11,710 --> 00:04:15,920
Hey, you vigorous thundercloud right there!
57
00:04:17,170 --> 00:04:20,050
I'll give you...
58
00:04:20,090 --> 00:04:22,970
...a fragment of my own soul especially for you!
59
00:04:23,590 --> 00:04:25,930
Here, eat up!
60
00:04:34,640 --> 00:04:37,150
Yum!
61
00:04:38,020 --> 00:04:41,940
How delicious...
62
00:04:41,990 --> 00:04:46,320
...and powerful the soul is!
63
00:04:49,490 --> 00:04:51,330
What's that?!
64
00:04:53,500 --> 00:04:55,620
She was born!
65
00:04:56,000 --> 00:04:59,210
My girlfriend!
66
00:05:03,800 --> 00:05:04,670
All right...
67
00:05:05,550 --> 00:05:07,840
Come to me!
68
00:05:23,690 --> 00:05:25,110
Come on!
69
00:05:33,080 --> 00:05:35,080
Ya-hoo!
70
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
She's here, Mama!
71
00:05:38,120 --> 00:05:40,920
Alright, come on!
72
00:05:46,050 --> 00:05:47,930
Oh, yes!
73
00:05:53,010 --> 00:05:57,270
What's going on?
I thought we caught the thunder one!
74
00:06:03,400 --> 00:06:09,360
How could you do that to me, Kid!
75
00:06:09,990 --> 00:06:11,830
You'll be...
76
00:06:12,330 --> 00:06:15,950
...severely punished
for dropping me into the sea!
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
Prepare yourself!
78
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
What should we do?!
79
00:06:23,000 --> 00:06:24,590
We're in big trouble.
80
00:06:25,130 --> 00:06:27,970
What an energetic old bag. Moreover...
81
00:06:28,380 --> 00:06:30,430
...she seems more powerful, doesn't she?!
82
00:06:33,220 --> 00:06:36,350
This is bad... Let's...
83
00:06:37,100 --> 00:06:38,180
...retreat for now!
84
00:06:38,770 --> 00:06:40,020
I won't let you flee!
85
00:06:40,560 --> 00:06:42,270
It's time to try your skill!
86
00:06:42,610 --> 00:06:44,770
Show me what you can do!
87
00:06:47,320 --> 00:06:48,820
Okay, Mama!
88
00:06:57,450 --> 00:07:00,080
FULGORA
89
00:06:57,450 --> 00:07:00,080
Fulgora!
90
00:07:17,060 --> 00:07:19,350
Did you hear that massive blast somewhere?
91
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Is something coming?!
92
00:07:20,810 --> 00:07:24,730
We just managed to add more allies
with Otama's Kibi Dango!
93
00:07:24,860 --> 00:07:28,690
It doesn't do us any good until I give them
a command at the Performance Floor!
94
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
How much farther to
the Performance Floor?!
95
00:07:31,150 --> 00:07:33,490
I don't know! We should just hurry!
96
00:07:35,490 --> 00:07:38,080
Oh, no! Whoa-whoa-whoa!
97
00:07:38,120 --> 00:07:39,450
It's him!
98
00:07:39,950 --> 00:07:41,870
Hey, stop!
99
00:07:42,250 --> 00:07:43,540
Climate Baton!
100
00:07:43,960 --> 00:07:45,750
Rain Spark!
101
00:07:47,050 --> 00:07:48,760
There's no way this works on me!
102
00:07:48,880 --> 00:07:51,380
There's no point in fighting him squarely!
103
00:07:51,420 --> 00:07:53,390
Special Attack: Smoke Stars!
104
00:07:55,010 --> 00:07:56,140
Got him!
105
00:07:56,180 --> 00:07:57,640
Outrun him now!
106
00:07:59,060 --> 00:08:00,350
I won't let you do that!
107
00:08:00,480 --> 00:08:02,230
Nami, ready?!
108
00:08:02,350 --> 00:08:04,190
I'm all ready!
109
00:08:05,980 --> 00:08:06,820
Damn!
110
00:08:06,940 --> 00:08:09,320
Thunderbolt...
111
00:08:09,690 --> 00:08:10,690
...Tempo!
112
00:08:13,410 --> 00:08:14,530
We did it!
113
00:08:14,570 --> 00:08:18,540
The "apply electricity to
a soaking wet body" plan is a success!
114
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
He's gone! W-Where did he go?!
115
00:08:23,160 --> 00:08:24,620
U-Usopp!
116
00:08:31,130 --> 00:08:33,130
--No! No! No!
--Sorry! Sorry! Sorry!
117
00:08:33,510 --> 00:08:37,850
You fools!
How dare you make Big Sis mad!
118
00:08:39,810 --> 00:08:41,640
Guys, get down!
119
00:08:41,770 --> 00:08:43,270
Okay!
120
00:08:46,150 --> 00:08:47,110
Damn you!
121
00:08:51,940 --> 00:08:53,360
Whoa-whoa-whoa-whoa!
122
00:08:55,110 --> 00:08:57,740
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait! Wait!
123
00:08:57,780 --> 00:08:59,700
Hey, wait!
124
00:09:15,010 --> 00:09:16,180
Killer...
125
00:09:17,010 --> 00:09:18,300
You there?
126
00:09:20,760 --> 00:09:21,640
Yeah...
127
00:09:21,770 --> 00:09:25,100
Damn! We were sent flying quite far.
128
00:09:25,640 --> 00:09:29,730
Yeah... I can't believe
we broke through the castle wall...
129
00:09:30,570 --> 00:09:33,440
After all, the Emperor of
the Sea's power is extraordinary.
130
00:09:33,570 --> 00:09:37,410
In any event, that old bag is insane.
131
00:09:37,990 --> 00:09:41,410
Anyway, where are we?
132
00:09:41,990 --> 00:09:44,700
We're probably somewhere inside the castle...
133
00:09:47,290 --> 00:09:48,630
Where's Big Mom?
134
00:09:49,040 --> 00:09:50,540
She's not coming after us.
135
00:09:50,960 --> 00:09:55,970
The hole she made is so big,
she must've lost track of where she sent us flying.
136
00:09:56,090 --> 00:09:59,220
Yeah, but don't lower your guard.
137
00:09:59,260 --> 00:10:03,930
I know that old crone won't stop
until she gets her revenge on me.
138
00:10:31,250 --> 00:10:32,790
Kid!
139
00:10:33,880 --> 00:10:35,380
Where are you?!
140
00:10:36,210 --> 00:10:40,800
I'm gonna kill you!
141
00:10:45,810 --> 00:10:48,640
Seems like she's down there...
142
00:10:48,980 --> 00:10:53,650
I won't let that old bag
team up with Kaido again!
143
00:10:53,690 --> 00:10:56,730
I'll send her to hell! Let's hurry up!
144
00:11:05,830 --> 00:11:10,500
I'll send everyone who laughs at you to hell!
145
00:11:22,800 --> 00:11:24,260
Straw Sword!
146
00:11:25,970 --> 00:11:26,850
You are...!
147
00:11:30,640 --> 00:11:31,770
Hawkins!
148
00:11:31,850 --> 00:11:33,860
"MAGICIAN" BASIL HAWKINS - WORST GENERATION
A HEADLINER, ANIMAL KINGDOM PIRATES
149
00:11:37,280 --> 00:11:39,190
Damn you...
150
00:11:41,200 --> 00:11:44,530
You have the nerve to come attack us.
151
00:11:44,570 --> 00:11:46,580
You traitor!
152
00:11:46,910 --> 00:11:50,870
I was betrayed by Apoo, too.
153
00:11:52,620 --> 00:11:56,380
I just avoided a fight I knew I would lose!
154
00:11:56,840 --> 00:11:58,760
How cunning!
155
00:11:58,800 --> 00:12:01,260
That's why you're a small-timer.
156
00:12:01,760 --> 00:12:05,010
If you're so weak that you know you'll lose,
157
00:12:06,180 --> 00:12:08,010
don't ever show your face...
158
00:12:08,770 --> 00:12:11,180
...on the battleground!
159
00:12:13,900 --> 00:12:17,020
I can't believe you guys survived.
160
00:12:17,440 --> 00:12:19,110
Stop talking!
161
00:12:19,610 --> 00:12:22,900
Just breathing the same air as you
makes me wanna throw up!
162
00:12:25,490 --> 00:12:27,410
Kid, go forward!
163
00:12:34,500 --> 00:12:36,880
Don't leave Big Mom unchecked.
164
00:12:37,420 --> 00:12:38,380
I'll...
165
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
...take care of him.
166
00:12:50,470 --> 00:12:51,560
Thanks!
167
00:12:53,850 --> 00:12:56,900
Kid fled! Chase him!
168
00:13:03,240 --> 00:13:06,780
Thank you...
I didn't stand a chance against two.
169
00:13:07,280 --> 00:13:08,870
Demon Face!
170
00:13:17,880 --> 00:13:23,090
You're performing your job as
Animal Kingdom Pirates' Headliner quite well.
171
00:13:23,760 --> 00:13:25,680
You're totally domesticated.
172
00:13:25,800 --> 00:13:28,010
Say what you want.
173
00:13:28,050 --> 00:13:31,890
There's a 92 percent chance
you'll die here.
174
00:13:32,640 --> 00:13:35,310
How pitiable! Hitokiri Kamazo!
175
00:13:35,440 --> 00:13:40,020
Fortune-telling again?
We take matters into our own hands.
176
00:13:42,730 --> 00:13:45,740
I wish you luck, Killer.
177
00:13:58,080 --> 00:13:59,290
Screw you.
178
00:14:00,000 --> 00:14:02,750
I don't wish you luck...
179
00:14:03,170 --> 00:14:05,170
Not even one bit.
180
00:14:08,010 --> 00:14:10,550
Wait for me, you shitty old bag!
181
00:14:33,330 --> 00:14:34,740
What a shame...
182
00:14:35,200 --> 00:14:38,660
If you come with me,
we can dominate the world...
183
00:14:39,500 --> 00:14:40,630
With you?
184
00:14:41,580 --> 00:14:44,130
We don't wanna be with you, idiot!
185
00:14:47,550 --> 00:14:51,140
We love the samurai...
186
00:14:55,470 --> 00:14:58,430
I'll kick your ass at any cost!
187
00:15:02,810 --> 00:15:04,520
You'll...
188
00:15:05,190 --> 00:15:07,030
...kick my ass?
189
00:15:13,320 --> 00:15:15,700
Give it a try.
190
00:15:16,290 --> 00:15:19,370
If you think you can do it...
191
00:15:19,870 --> 00:15:22,170
...with your impulsive punches!
192
00:15:29,720 --> 00:15:31,180
Don't press too hard!
193
00:15:31,840 --> 00:15:35,470
It's a very strong power
that defends you like invisible armor,
194
00:15:35,510 --> 00:15:38,640
and can also be used offensively.
195
00:15:39,230 --> 00:15:42,190
But if you take it up a notch,
196
00:15:42,810 --> 00:15:45,270
the Haki that covers you
will become even stronger,
197
00:15:46,570 --> 00:15:49,990
and it will enter your enemy's body
and destroy it from the inside!
198
00:15:52,740 --> 00:15:54,370
Don't strain yourself.
199
00:15:54,410 --> 00:15:58,330
Allow the unused Haki
in your body to flow to your fist.
200
00:16:01,210 --> 00:16:03,250
Kong Gun!
201
00:16:09,710 --> 00:16:11,670
It was still too shallow.
202
00:16:18,100 --> 00:16:21,230
I noticed something
when I got attacked by your spiked club.
203
00:16:36,320 --> 00:16:39,700
You can infuse yourself with
the Color of the Supreme King too, right?
204
00:16:54,970 --> 00:16:57,800
How will knowing that help you?
205
00:16:58,300 --> 00:17:00,100
Can you do it, too?!
206
00:17:11,730 --> 00:17:14,070
Only a handful of strong men...
207
00:17:14,610 --> 00:17:17,660
...can do it!
208
00:17:18,030 --> 00:17:19,580
You half-ghost bastard!
209
00:17:30,290 --> 00:17:32,420
Remember your setback!
210
00:17:34,470 --> 00:17:37,800
Remember that you couldn't beat him by force!
211
00:17:57,910 --> 00:18:01,160
Get away! You guys!
212
00:18:01,200 --> 00:18:03,160
If you don't get away...
213
00:18:03,200 --> 00:18:04,870
we'll be wiped out!
214
00:18:05,000 --> 00:18:08,750
Conqueror of Three Worlds, Ragnaraku!
215
00:18:15,050 --> 00:18:16,760
Remember your setback!
216
00:18:18,050 --> 00:18:19,390
A moment of crisis...
217
00:18:20,640 --> 00:18:22,310
...will reveal your true power!
218
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
What?!
219
00:20:04,570 --> 00:20:06,370
Don't strain yourself.
220
00:20:06,410 --> 00:20:10,330
Allow the unused Haki in your body
to flow to your fist.
221
00:21:18,480 --> 00:21:20,940
What kind of king did you say you'd be?
222
00:21:22,190 --> 00:21:23,780
You little punk!
223
00:21:26,280 --> 00:21:29,990
I launched that attack with all my might!
224
00:21:36,500 --> 00:21:39,500
What an annoying generation.
225
00:21:45,170 --> 00:21:46,630
The enemy is a monster!
226
00:21:47,720 --> 00:21:50,350
But you can do this!
227
00:22:07,110 --> 00:22:08,610
He didn't touch him!
228
00:22:41,360 --> 00:22:42,310
Zoro...
229
00:22:44,980 --> 00:22:45,900
Tra-guy...
230
00:22:47,530 --> 00:22:50,570
Thank you for defending me.
231
00:22:52,370 --> 00:22:54,410
You two, go downstairs!
232
00:22:55,040 --> 00:22:58,370
I'll defeat him at any cost!
233
00:23:05,090 --> 00:23:06,920
Tell that to everyone...
234
00:23:07,630 --> 00:23:08,970
...for me!
235
00:23:18,640 --> 00:23:22,770
Luffy, a boy who dreams of
a great adventure, meets a girl.
236
00:23:22,810 --> 00:23:26,230
Uta, the musician of the Red-Hair Pirates.
237
00:23:26,280 --> 00:23:31,280
Her singing voice prays for world peace
and makes people smile.
238
00:23:31,320 --> 00:23:35,870
This is the story of Luffy's friend
that no one knows yet.
239
00:23:36,490 --> 00:23:41,670
On the next episode of One Piece!
"A Faint Memory! Luffy and Red-Haired's Daughter Uta!"
240
00:23:41,710 --> 00:23:45,590
I'm gonna become the King of the Pirates!
16417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.