Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built up were about to fall apart
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is pointing in the right direction?
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
With the support of someone I can rely
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
29
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
30
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
41
00:02:20,510 --> 00:02:24,010
Luffy was defeated by Kaido
and sank into the sea.
42
00:02:37,820 --> 00:02:41,620
Kaido-sama! We found Momonosuke!
43
00:02:41,740 --> 00:02:44,620
--I'll be there soon.
--Okay!
44
00:02:50,500 --> 00:02:51,710
You're...!
45
00:02:51,830 --> 00:02:54,170
Punk Gibson!
46
00:03:07,220 --> 00:03:09,850
Go away, Straw Hats.
47
00:03:10,980 --> 00:03:12,190
This bastard...
48
00:03:13,520 --> 00:03:15,070
...is my prey!
49
00:03:16,110 --> 00:03:18,400
Captain Kid!
50
00:03:18,530 --> 00:03:21,410
What?! What is it this time?!
51
00:03:21,530 --> 00:03:23,160
Who is it?!
52
00:03:30,080 --> 00:03:35,960
"The Animal Kingdom Pirates Trample Down!
The End of the Kozuki Clan!"
53
00:03:40,590 --> 00:03:42,260
Momonosuke-sama!
54
00:03:42,300 --> 00:03:43,930
Oh, what should I do?!
55
00:03:44,340 --> 00:03:46,140
What am I supposed to do?!
56
00:03:46,180 --> 00:03:47,720
Kin-sama!
57
00:03:48,220 --> 00:03:50,480
Just get here already!
58
00:03:52,600 --> 00:03:54,150
--Kiku.
--Yeah...
59
00:03:54,600 --> 00:03:55,980
Momonosuke-sama!
60
00:04:04,820 --> 00:04:06,030
Kin-sama!
61
00:04:06,280 --> 00:04:09,120
Oh, Shinobu!
I am glad that you are okay!
62
00:04:09,240 --> 00:04:12,410
I'll send the ladder down now!
Momonosuke-sama is...!
63
00:04:12,540 --> 00:04:14,540
--What?!
--Momonosuke-sama!
64
00:04:32,270 --> 00:04:36,400
It's not working!
I feel no pain, not even a little bit!
65
00:04:36,440 --> 00:04:40,190
Your attacks can't hurt me at all!
66
00:04:47,410 --> 00:04:50,200
I guess you can't keep it up anymore...
67
00:04:50,240 --> 00:04:51,700
Lick!
68
00:04:55,000 --> 00:04:58,710
It's coming again!
The shower of candy arrows!
69
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
Take cover!
70
00:05:07,680 --> 00:05:08,890
Chopperemon-san!
71
00:05:09,760 --> 00:05:14,180
The Rumble Ball's effect
will be gone in less than 10 minutes...
72
00:05:15,100 --> 00:05:18,440
Even though the duration was increased...
73
00:05:27,030 --> 00:05:29,120
That's not good enough!
74
00:05:30,330 --> 00:05:32,700
Three minutes of gigantification?
75
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
What can you do in that short time?
76
00:05:36,000 --> 00:05:36,670
What?
77
00:05:36,790 --> 00:05:38,420
The Rumble Ball?
78
00:05:39,130 --> 00:05:41,250
Look at that formula.
79
00:05:41,840 --> 00:05:45,630
I can improve that Rumble Ball!
80
00:05:46,090 --> 00:05:47,300
Five times...
81
00:05:47,680 --> 00:05:51,850
No, I can make the drug
10 times more effective!
82
00:05:52,930 --> 00:05:57,020
But there'll be a side effect if I remain
as a monster for more than three minutes...
83
00:05:57,810 --> 00:05:59,020
A side effect?
84
00:06:00,270 --> 00:06:01,940
So what?!
85
00:06:01,980 --> 00:06:04,690
You only care about yourself?!
86
00:06:05,610 --> 00:06:07,650
And you call yourself a pirate?!
87
00:06:07,780 --> 00:06:08,820
What?!
88
00:06:09,530 --> 00:06:12,280
The enemies you guys will face hereafter...
89
00:06:12,660 --> 00:06:15,330
...can't be beaten in three minutes!
90
00:06:16,000 --> 00:06:18,790
If you say
"Oh, I'm scared of the side effect,"
91
00:06:18,830 --> 00:06:23,130
you can't even protect your dear playmates,
kiddo! Do you understand?
92
00:06:24,130 --> 00:06:25,800
Take a risk!
93
00:06:32,220 --> 00:06:33,100
I...
94
00:06:34,810 --> 00:06:35,470
I...
95
00:06:37,060 --> 00:06:39,100
...wanna help the others!
96
00:06:39,230 --> 00:06:41,610
Get the chemicals I ask for!
97
00:06:42,610 --> 00:06:46,070
The gigantification time
will be increased to 30 minutes!
98
00:06:46,690 --> 00:06:48,320
10 times longer than now!
99
00:06:49,110 --> 00:06:51,070
It will be riskier...
100
00:06:51,620 --> 00:06:53,780
...but you're not scared, are you?
101
00:06:55,370 --> 00:06:56,540
Of course not!
102
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
I'm a pirate!
103
00:07:09,170 --> 00:07:12,220
Black Coffee Beam!
104
00:07:20,270 --> 00:07:21,850
Scurrying around...
105
00:07:22,600 --> 00:07:24,440
He doesn't know when to give up!
106
00:07:34,410 --> 00:07:36,280
Well done!
107
00:07:36,330 --> 00:07:37,700
How's this then?!
108
00:07:49,210 --> 00:07:53,050
Luffy left this to me!
109
00:07:56,100 --> 00:07:58,890
Yeah! Let's do it one more time! Ready?!
110
00:07:59,930 --> 00:08:03,190
Everyone! I'll leave the rest to you!
111
00:08:03,230 --> 00:08:04,730
Back us up!
112
00:08:07,820 --> 00:08:11,150
So until Luffy defeats Kaido,
113
00:08:11,190 --> 00:08:13,910
I'm not gonna lose, either!
114
00:08:16,280 --> 00:08:19,620
Such a miracle won't happen!
115
00:08:19,660 --> 00:08:23,290
Reality is cruel! Sadly!
116
00:08:25,830 --> 00:08:26,920
Stop dodging!
117
00:08:35,470 --> 00:08:39,510
How's this strangulation?!
Isn't it painful, Raccoon?!
118
00:08:41,640 --> 00:08:45,270
I'm a reindeer!
119
00:08:48,360 --> 00:08:49,520
Come on, boy!
120
00:08:55,410 --> 00:08:57,410
Shut up!
121
00:08:58,160 --> 00:09:00,580
You insolent raccoon!
122
00:09:07,830 --> 00:09:09,420
Marys!
123
00:09:09,880 --> 00:09:12,340
Diffusion Mode!
124
00:09:19,010 --> 00:09:22,680
Announcement to all of Onigashima!
125
00:09:26,140 --> 00:09:29,520
The duel is over!
126
00:09:29,560 --> 00:09:34,940
The man with the highest bounty
amongst the enemies, Straw Hat...
127
00:09:38,490 --> 00:09:40,780
...has been defeated!
128
00:09:40,910 --> 00:09:41,950
What?!
129
00:09:43,120 --> 00:09:44,580
Chopperemon-san!
130
00:09:50,540 --> 00:09:51,960
Straw Hat!
131
00:09:53,170 --> 00:09:54,300
It's all over...
132
00:09:54,800 --> 00:09:59,300
Kaido-sama choked the life out of him...
133
00:10:00,010 --> 00:10:01,390
You hear that?
134
00:10:02,970 --> 00:10:04,430
No way!
135
00:10:10,230 --> 00:10:16,860
...and Straw Hat Luffy sank
to the bottom of the dark nighttime sea!
136
00:10:17,650 --> 00:10:18,860
Good news!
137
00:10:25,330 --> 00:10:26,660
Did you hear that?
138
00:10:27,830 --> 00:10:30,540
I don't care about that idiot!
139
00:10:30,670 --> 00:10:37,420
Both the Kozuki samurai
and the captain lost!
140
00:10:37,760 --> 00:10:41,340
Who's next? Can anyone else win?!
141
00:10:42,930 --> 00:10:44,600
Kin'emon's group, too?!
142
00:10:46,430 --> 00:10:48,730
Big Bro Luffy!
143
00:10:48,850 --> 00:10:53,520
Kaido-sama will go downstairs
to start "cleaning"!
144
00:10:54,480 --> 00:10:57,860
I can't believe she broke the castle
like this... Damn Linlin...
145
00:10:59,030 --> 00:11:03,910
Kaido-sama will accept your surrender!
146
00:11:03,950 --> 00:11:10,250
Those who put their hands in the air
to surrender and obey...
147
00:11:10,290 --> 00:11:16,380
...will be spared
and welcomed as subordinates!
148
00:11:17,510 --> 00:11:18,670
Screw that!
149
00:11:21,680 --> 00:11:24,970
Luffy!
150
00:12:06,890 --> 00:12:09,020
Momonosuke-sama! What is wrong?!
151
00:12:13,980 --> 00:12:15,440
Kin'emon!
152
00:12:15,730 --> 00:12:16,560
I am here!
153
00:12:17,650 --> 00:12:20,900
I must tell everyone!
154
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
Tell?!
155
00:12:22,610 --> 00:12:24,320
What do you wanna tell them?!
156
00:12:25,200 --> 00:12:28,370
Surrender, Land of Wano!
157
00:12:28,410 --> 00:12:30,870
It's a losing battle!
158
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
It's already over!
159
00:12:34,830 --> 00:12:37,380
Straw Hat...
160
00:12:37,420 --> 00:12:42,420
...sank to the bottom
of the dark nighttime sea!
161
00:12:42,550 --> 00:12:46,390
This is a Mary, right?!
It's here which means...
162
00:12:46,430 --> 00:12:49,560
...we're in trouble,
aren't we, Kin-sama?!
163
00:12:50,060 --> 00:12:52,890
Maybe the enemies know where we are!
164
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
What?!
165
00:13:13,330 --> 00:13:14,290
I'm disgusted!
166
00:13:14,410 --> 00:13:16,540
Hey!
167
00:13:16,870 --> 00:13:19,170
Hey!
168
00:13:19,460 --> 00:13:20,420
This voice...!
169
00:13:20,550 --> 00:13:23,420
Momonosuke!
170
00:13:23,460 --> 00:13:25,590
It's been a long time!
171
00:13:26,090 --> 00:13:27,340
What?! No way!
172
00:13:27,470 --> 00:13:30,640
Shinobu, you're looking good too!
173
00:13:31,810 --> 00:13:34,390
F-Father!
174
00:13:36,850 --> 00:13:38,350
No, Shinobu-san!
175
00:13:38,480 --> 00:13:40,860
Father! Father!
176
00:13:41,360 --> 00:13:42,610
Do not look at him!
177
00:13:42,730 --> 00:13:43,690
What?!
178
00:13:44,150 --> 00:13:44,990
Father!
179
00:13:45,110 --> 00:13:48,240
What?! Let go of him!
180
00:13:48,280 --> 00:13:51,030
It's a tear-jerking reunion of
a father and son!
181
00:13:51,160 --> 00:13:52,620
It's not!
182
00:13:53,580 --> 00:13:54,830
Get back, Shinobu!
183
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
What?!
184
00:13:57,170 --> 00:13:59,920
I'm Kozuki Oden!
185
00:14:00,420 --> 00:14:02,880
You did it once and you're doing it again!
186
00:14:03,340 --> 00:14:05,840
You're telling an obvious lie!
187
00:14:06,340 --> 00:14:10,800
Hey, Kiku, what's wrong?!
Get that grim look off your face!
188
00:14:10,850 --> 00:14:12,010
It's me!
189
00:14:12,720 --> 00:14:13,310
Shut up!
190
00:14:15,980 --> 00:14:17,100
How dare you...
191
00:14:18,440 --> 00:14:19,810
...kill Ashura-san...
192
00:14:26,240 --> 00:14:28,860
Damn you! Get off of me!
193
00:14:32,080 --> 00:14:37,910
Don't sully Kozuki Oden anymore!
194
00:14:48,510 --> 00:14:51,010
No, Kiku! What are you thinking?!
195
00:14:51,140 --> 00:14:54,310
Don't say my name with that appearance!
196
00:14:54,350 --> 00:14:56,430
Kanjuro!
197
00:15:00,730 --> 00:15:03,690
Hey, Kiku. You've got to be kidding!
198
00:15:04,520 --> 00:15:07,440
I took you and Izo into my care.
199
00:15:14,330 --> 00:15:15,660
Now, you two...
200
00:15:16,370 --> 00:15:17,620
Where are your parents?
201
00:15:23,500 --> 00:15:26,000
I see... What's your name?
202
00:15:26,670 --> 00:15:27,510
Izo.
203
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Kiku.
204
00:15:30,130 --> 00:15:31,260
Okay!
205
00:15:32,140 --> 00:15:35,430
You two... Eat all you want!
206
00:15:37,010 --> 00:15:37,810
Uh-huh!
207
00:15:48,190 --> 00:15:50,650
Can you cut me?!
208
00:16:14,260 --> 00:16:15,640
I can't cut you...
209
00:16:16,010 --> 00:16:18,760
Kin-sama... I can't...
210
00:16:18,890 --> 00:16:20,480
Kanjuro!
211
00:16:31,190 --> 00:16:32,450
Kanjuro!
212
00:16:34,820 --> 00:16:35,490
Kiku!
213
00:16:45,710 --> 00:16:48,290
Because you cut me before...
214
00:16:51,670 --> 00:16:55,220
I'm critically injured too, Kiku!
215
00:16:58,510 --> 00:16:59,140
Kiku!
216
00:16:59,890 --> 00:17:01,100
Kin-sama...
217
00:17:02,640 --> 00:17:04,560
I'm ashamed of myself.
218
00:17:06,060 --> 00:17:08,060
I, Kikunojo of the Fallen Snow...
219
00:17:08,860 --> 00:17:10,190
...can't live any longer...
220
00:17:11,360 --> 00:17:12,360
But...
221
00:17:13,240 --> 00:17:15,910
...if the fallen snow is melting...
222
00:17:17,320 --> 00:17:21,700
this country's dawn will
definitely come soon.
223
00:17:24,790 --> 00:17:25,960
Do not be silly...
224
00:17:28,790 --> 00:17:30,130
Of course, it will!
225
00:17:30,170 --> 00:17:34,550
The light from the dawn of the Land of Wano
will reach to the afterworld!
226
00:17:40,300 --> 00:17:41,140
Kiku!
227
00:17:41,180 --> 00:17:42,390
Kikunojo!
228
00:17:48,060 --> 00:17:51,320
The way you fell
was very beautiful, Kiku...
229
00:17:51,690 --> 00:17:54,650
You truly were a loyal retainer!
230
00:17:54,690 --> 00:17:59,820
If it was a stage play, it would've been
the masterpiece of the century!
231
00:18:02,450 --> 00:18:05,540
Now you're the next actor, Kin!
232
00:18:10,420 --> 00:18:14,170
I'm gonna set the stage
for your final moments!
233
00:18:20,930 --> 00:18:25,930
The poor man whose lord was killed
and who was betrayed by his friend,
234
00:18:25,980 --> 00:18:29,150
and now he lost his comrade...
235
00:18:29,190 --> 00:18:31,270
What awaits him?
236
00:18:34,320 --> 00:18:35,860
Is it a tragedy?!
237
00:18:35,900 --> 00:18:37,780
Or a comedy?
238
00:18:40,740 --> 00:18:43,490
Play your role, Kin'emon!
239
00:18:43,530 --> 00:18:46,370
Decorate the stage
with your honorable death!
240
00:18:50,460 --> 00:18:53,670
Kanjuro!
241
00:19:19,320 --> 00:19:20,650
That's it!
242
00:19:25,580 --> 00:19:27,200
Please wait!
243
00:19:27,870 --> 00:19:31,040
Are you gonna take in a pervert like him,
Oden-san?!
244
00:19:32,710 --> 00:19:36,630
Forgive me already!
How many times should I apologize?!
245
00:19:36,750 --> 00:19:41,300
Oden-sama, will you please elaborate on
how you feel today?
246
00:19:41,340 --> 00:19:43,890
This ganmodoki is exquisite!
247
00:19:45,600 --> 00:19:48,520
What's wrong with you guys?!
You're so creepy these days!
248
00:19:48,640 --> 00:19:50,350
Go after Momonosuke!
249
00:19:50,390 --> 00:19:52,400
Don't worry about me!
250
00:19:52,520 --> 00:19:56,940
I missed you so much!
I'm glad that you're okay!
251
00:19:56,980 --> 00:19:58,360
Kanjuro!
252
00:19:59,780 --> 00:20:03,070
That's right!
Raizo runs with that kind of rhythm.
253
00:20:03,450 --> 00:20:05,410
I think he has this kind of power...
254
00:20:05,950 --> 00:20:09,540
Ninpo: Blindfold Jutsu! Guess who!
255
00:20:09,660 --> 00:20:13,080
I-Is it Kanjuro?
I mean I know you're the only person there.
256
00:20:14,290 --> 00:20:15,960
Look out! Duck!
257
00:20:20,880 --> 00:20:22,680
Hey! Stop the silly ninpo nonsense...
258
00:20:32,730 --> 00:20:36,940
If I need someone
to drop the curtain on my play,
259
00:20:36,980 --> 00:20:38,610
it should be you!
260
00:20:45,360 --> 00:20:47,490
Because on the stage...
261
00:20:48,490 --> 00:20:53,410
we were... best... friends...
262
00:21:24,780 --> 00:21:26,950
Kiku! Kiku!
263
00:21:27,070 --> 00:21:31,330
Kin-sama!
The Marys have already found us here!
264
00:21:31,370 --> 00:21:33,410
Let's leave before the enemies come!
265
00:21:56,020 --> 00:21:58,060
K-Kaido!
266
00:22:02,070 --> 00:22:05,190
So you were hiding here, brat!
267
00:22:05,990 --> 00:22:09,490
Shinobu!
Take Momonosuke-sama and run!
268
00:22:10,070 --> 00:22:11,700
O-Okay!
269
00:22:16,120 --> 00:22:20,210
Get out of my way!
Samurai of the Land of Wano!
270
00:22:22,710 --> 00:22:23,880
I will not!
271
00:22:23,920 --> 00:22:27,380
I cannot let you get past me!
272
00:22:28,840 --> 00:22:30,970
I'll get rid of you then!
273
00:23:03,790 --> 00:23:07,670
Kin'emon!
274
00:23:18,640 --> 00:23:19,810
This is Kid!
275
00:23:19,850 --> 00:23:22,940
We challenged
the Emperors of the Sea to a fight!
276
00:23:22,980 --> 00:23:27,360
You guys should engrave our fierce battles
really far in your memory!
277
00:23:27,400 --> 00:23:31,610
No one can stop the swell of the new era!
278
00:23:31,660 --> 00:23:34,240
On the next episode of One Piece!
279
00:23:34,280 --> 00:23:39,370
"A Comprehensive Anatomy! Fierce Fight!
The Five from the New Generation"
280
00:23:39,410 --> 00:23:45,540
I'm gonna become the King of the Pirates!
18856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.