All language subtitles for [SubtitleTools.com] [NC-Raws] 海贼王 - 1034 (B-Global 3840x2160 HEVC AAC MKV) [C0953B2D]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 Reach out your hand and cut through the wind 2 00:00:10,920 --> 00:00:17,390 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 3 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 Draw your own map 4 00:00:17,430 --> 00:00:22,020 onore no chizu wo egaite yuke 5 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 As we live our days just like the stormy seas 6 00:00:26,940 --> 00:00:33,240 migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 Even the values we had built up were about to fall apart 8 00:00:33,280 --> 00:00:39,330 kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita 9 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 Who knows if the compass is pointing in the right direction? 10 00:00:40,040 --> 00:00:46,330 rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 No one knows for certain 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 douse dare ni mo wakaranainda 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 If you breathe deeply and close your eyes 14 00:00:49,960 --> 00:00:56,220 fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba 15 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 What emerges is the path your soul reveals 16 00:00:56,260 --> 00:01:03,060 ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi 17 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 Reach out your hand, cut through the wind 18 00:01:03,390 --> 00:01:09,820 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 19 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 Kick away the darkness 20 00:01:09,860 --> 00:01:14,400 kurayami wo kettobashite 21 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 I do it for my own 22 00:01:15,530 --> 00:01:18,570 ima boku wa boku no tame ni 23 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 And you do yours, don't we? 24 00:01:18,620 --> 00:01:22,290 kimi wa kimi no tame ni sou darou 25 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 And I'm ready for it 26 00:01:22,790 --> 00:01:26,580 kakugo wa dekiteiru sa 27 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 With the support of someone I can rely 28 00:01:26,620 --> 00:01:32,130 toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare 29 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 souzou wo koeta mirai tsukamitore 30 00:01:32,170 --> 00:01:39,050 Seize the future beyond your imagination 31 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 Reach out your hand, cut through the wind 32 00:01:39,090 --> 00:01:45,480 iza te wo nobashite kaze wo kirisaite 33 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 Kick away the darkness 34 00:01:45,520 --> 00:01:51,270 kurayami wo kettobashite 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 We'll go wherever we wanna go 36 00:01:51,320 --> 00:01:54,650 bokura wa dokomade mo yukeru 37 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 Tears and doubts in tow 38 00:01:54,690 --> 00:01:58,610 namida mo mayoi mo isso hikitsurete 39 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 Let's paint it in our own colors 40 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 onore no iro de egaite yuke 41 00:02:12,960 --> 00:02:17,170 Luffy launched an all-out attack against Kaido. 42 00:02:17,220 --> 00:02:17,760 But... 43 00:02:47,080 --> 00:02:52,420 "Luffy, Defeated! The Straw Hats in Jeopardy?!" 44 00:02:59,300 --> 00:03:01,390 He infused himself... 45 00:03:02,470 --> 00:03:04,760 ...with the Color of the Supreme King... 46 00:03:17,690 --> 00:03:20,360 But the way he handled it... 47 00:03:21,150 --> 00:03:23,950 ...was just awful... 48 00:03:28,370 --> 00:03:30,080 Gum-Gum... 49 00:03:36,710 --> 00:03:39,380 Are you still trying to defeat me?! 50 00:03:39,760 --> 00:03:41,470 This is fun! 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,430 What was it? 52 00:04:05,370 --> 00:04:08,700 You couldn't be Joyboy... 53 00:04:09,580 --> 00:04:11,660 ...either, I guess... 54 00:04:17,960 --> 00:04:21,800 SECOND FLOOR INSIDE THE CASTLE 55 00:04:23,590 --> 00:04:25,090 No, Zeus. 56 00:04:25,590 --> 00:04:26,220 What? 57 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 You're no longer... 58 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 ...needed! 59 00:04:36,100 --> 00:04:37,860 Hey, Nami! 60 00:04:44,700 --> 00:04:48,410 You didn't really mean I'm no longer needed. 61 00:04:48,740 --> 00:04:50,120 Right, Mama?! 62 00:04:54,410 --> 00:04:56,460 What are you talking about, Zeus?! 63 00:04:57,250 --> 00:05:00,500 You left Mama in the lurch! 64 00:05:00,630 --> 00:05:02,300 No, I didn't mean to... 65 00:05:02,420 --> 00:05:05,590 You have screwed up so much until now as well! 66 00:05:05,630 --> 00:05:08,850 We're better off without you! 67 00:05:09,890 --> 00:05:11,010 Mama! 68 00:05:16,560 --> 00:05:18,730 What are you doing? We better run now! 69 00:05:20,860 --> 00:05:21,900 Hera! 70 00:05:21,940 --> 00:05:23,940 Eat Zeus! 71 00:05:24,070 --> 00:05:24,900 What?! 72 00:05:25,150 --> 00:05:29,490 By consuming his soul, you'll become even stronger! 73 00:05:29,990 --> 00:05:33,370 How could you say that, Mama?! 74 00:05:37,460 --> 00:05:39,790 I'd be happy to eat him! 75 00:05:39,830 --> 00:05:41,090 Mama! 76 00:05:43,210 --> 00:05:46,300 Zeus-senpai! I'm gonna eat you! 77 00:05:47,630 --> 00:05:51,010 Don't! Stop her, Mama! 78 00:05:55,890 --> 00:05:58,980 I'm sorry for always messing up! 79 00:05:59,020 --> 00:06:02,270 If you don't wanna see me, I'll go away! 80 00:06:02,400 --> 00:06:05,940 Hey! Stop moving! 81 00:06:06,070 --> 00:06:09,820 I swear I'll never show my face to you again! 82 00:06:09,870 --> 00:06:11,660 So please! 83 00:06:13,030 --> 00:06:15,160 Don't kill me! 84 00:06:15,910 --> 00:06:18,790 That makes you a thief! 85 00:06:19,170 --> 00:06:21,880 You're stealing a piece of my soul! 86 00:06:30,430 --> 00:06:35,060 If you're truly sorry, let her eat you and become part of her power! 87 00:06:38,730 --> 00:06:41,400 Help, Mama! 88 00:06:42,440 --> 00:06:43,900 That serves you right! 89 00:06:44,440 --> 00:06:46,110 Right, Otama? 90 00:06:46,940 --> 00:06:47,530 Oh no! 91 00:06:48,030 --> 00:06:49,320 You guys... 92 00:06:50,280 --> 00:06:52,240 I won't let you live! 93 00:06:58,540 --> 00:06:59,460 Huh? 94 00:07:02,290 --> 00:07:05,380 It's dangerous, so stay out of the way for now. 95 00:07:05,420 --> 00:07:06,670 Otama! 96 00:07:06,800 --> 00:07:07,840 Otama! 97 00:07:11,970 --> 00:07:14,680 Otama! You're awake! 98 00:07:18,310 --> 00:07:20,440 Stay there! 99 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 Onami-chan! Usohachi-kun! 100 00:07:23,810 --> 00:07:29,440 They're bad pirates called the Straw Hats! 101 00:07:30,200 --> 00:07:31,570 So... 102 00:07:31,610 --> 00:07:34,490 ...I'm gonna kill them! 103 00:07:36,450 --> 00:07:38,080 Wait! 104 00:07:42,040 --> 00:07:45,250 Don't do it, Olin-chan! 105 00:07:45,290 --> 00:07:49,130 They're my friends! 106 00:07:53,390 --> 00:07:56,050 We're doomed! 107 00:07:56,680 --> 00:07:58,350 Nami! 108 00:08:00,060 --> 00:08:02,190 I'm sorry! 109 00:08:04,480 --> 00:08:07,020 For trying to kill you earlier! 110 00:08:09,030 --> 00:08:14,360 Get this straight, Zeus! If you hold back, I'll wipe you out! 111 00:08:15,490 --> 00:08:18,200 I'm sorry, Nami! 112 00:08:18,240 --> 00:08:20,830 Rest in peace! 113 00:08:20,950 --> 00:08:23,080 I hate you! 114 00:08:23,120 --> 00:08:24,920 I'm done with you! 115 00:08:25,460 --> 00:08:27,840 I'm a coward... 116 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 ...so I couldn't refuse Mama's order! 117 00:08:33,090 --> 00:08:33,880 Hera! 118 00:08:35,340 --> 00:08:40,600 I didn't wanna die so I betrayed you even though you were so kind to me... 119 00:08:41,350 --> 00:08:45,100 I'm a weakling and a coward! 120 00:08:47,610 --> 00:08:50,690 I don't care! I said I was done with you! 121 00:08:51,190 --> 00:08:52,070 Nami?! 122 00:08:52,190 --> 00:08:56,990 I know you did! But I got dumped by the other side too, 123 00:08:57,030 --> 00:09:00,160 and I'm all alone now! 124 00:09:09,250 --> 00:09:12,260 I know I'm doomed to die soon... 125 00:09:12,960 --> 00:09:16,340 ...but I don't wanna die with everyone hating me! 126 00:09:16,380 --> 00:09:19,470 You don't have to forgive me, but watch me! 127 00:09:21,430 --> 00:09:25,140 I'm gonna rebel for the first and last time! 128 00:09:31,690 --> 00:09:32,530 Tama! 129 00:09:35,320 --> 00:09:36,700 Usohachi-kun! 130 00:09:38,030 --> 00:09:39,740 --Let's run! --Mm-hm! 131 00:09:40,740 --> 00:09:42,160 At least one person! 132 00:09:42,200 --> 00:09:44,450 I wanna make it up to at least one person! 133 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 And then I'll die! 134 00:09:47,000 --> 00:09:49,750 Nami! Run! 135 00:09:49,790 --> 00:09:53,300 This is my way of life! 136 00:09:53,420 --> 00:09:54,300 Zeus! 137 00:09:59,010 --> 00:09:59,760 What? 138 00:10:03,890 --> 00:10:05,850 I'm already running out of energy... 139 00:10:05,980 --> 00:10:07,850 What?! 140 00:10:11,610 --> 00:10:14,320 Is this for real?! His soul is being extracted! 141 00:10:16,070 --> 00:10:17,700 Mama! 142 00:10:18,780 --> 00:10:20,740 Now eat him, Hera! 143 00:10:27,830 --> 00:10:29,460 He's such a doofus! 144 00:10:33,550 --> 00:10:36,010 Here are Black Balls out of pity! 145 00:10:36,050 --> 00:10:38,510 Eat them and run! 146 00:10:39,510 --> 00:10:40,760 Zeus! 147 00:10:42,300 --> 00:10:46,020 Oh, no! He's soulless now, he's not even going for his favorite! 148 00:10:46,140 --> 00:10:48,100 Eat them, Zeus! 149 00:10:48,140 --> 00:10:49,730 Wake up! 150 00:10:49,850 --> 00:10:53,060 I'm gonna eat you! Zeus-senpai! 151 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Zeus! 152 00:11:12,130 --> 00:11:16,960 PERFORMANCE FLOOR, SKULL DOME 153 00:11:39,030 --> 00:11:41,950 Way to go! Chopperemon-san! 154 00:11:42,070 --> 00:11:44,700 That serves you right, Queen! You bastard! 155 00:11:52,580 --> 00:11:57,300 You don't mind if I kill traitors, do you?! Lick! 156 00:11:58,460 --> 00:12:02,090 Perospero! I don't need your help! 157 00:12:02,430 --> 00:12:04,260 Doesn't matter if you don't. 158 00:12:04,300 --> 00:12:06,850 I'm just doing this for Mama. 159 00:12:09,930 --> 00:12:12,690 Whatever! No... 160 00:12:12,730 --> 00:12:16,810 Get rid of all the small fries! That'll save me the trouble! 161 00:12:17,320 --> 00:12:20,940 Everyone, take shelter! Hide behind something! 162 00:12:21,780 --> 00:12:23,740 That's a lot of arrows! 163 00:12:23,860 --> 00:12:26,700 Hurry up! Run now! 164 00:12:27,910 --> 00:12:28,580 Run! 165 00:12:33,670 --> 00:12:35,210 Run! Hurry! 166 00:12:38,000 --> 00:12:40,630 --He's gonna shoot'em! --Hurry up and hide! 167 00:12:41,050 --> 00:12:43,090 Go to hell! 168 00:12:47,600 --> 00:12:49,930 Apocalyptic Candy Shower! 169 00:12:51,680 --> 00:12:52,980 Watch out! 170 00:13:04,530 --> 00:13:05,700 Oh, no! 171 00:13:10,410 --> 00:13:11,540 Are you okay?! 172 00:13:11,660 --> 00:13:13,620 Wake up! Stay with me! 173 00:13:16,210 --> 00:13:18,080 How dare they do this... 174 00:13:20,550 --> 00:13:22,340 That was a hell of an attack! 175 00:13:23,010 --> 00:13:26,880 I couldn't take down so many of them. Lick! 176 00:13:27,680 --> 00:13:28,890 But that's fine. 177 00:13:29,260 --> 00:13:32,560 That means I get to enjoy it again. 178 00:13:41,730 --> 00:13:43,530 Raccoon... 179 00:13:43,940 --> 00:13:46,030 Take this! 180 00:13:56,210 --> 00:13:57,500 He grabbed his head! 181 00:14:34,160 --> 00:14:36,750 Chopperemon-san is overpowering Queen... 182 00:14:38,830 --> 00:14:39,920 How strong! 183 00:14:49,220 --> 00:14:54,760 That's not the kind of breath I'd expect from someone who's winning the battle! 184 00:14:54,810 --> 00:14:56,930 Huh, Raccoon?! 185 00:15:02,810 --> 00:15:04,940 I wonder how much more he can take. 186 00:15:06,480 --> 00:15:07,690 Lick! 187 00:15:07,820 --> 00:15:10,780 THIRD FLOOR INSIDE THE CASTLE 188 00:15:12,200 --> 00:15:13,070 I... 189 00:15:13,870 --> 00:15:14,410 No. 190 00:15:15,200 --> 00:15:18,700 We'll never flee or hide! 191 00:15:18,750 --> 00:15:21,040 Bring it on from anywhere! 192 00:15:23,130 --> 00:15:27,590 There you are, Young Master Yamato! Come back without resisting! 193 00:15:29,260 --> 00:15:30,300 That's... 194 00:15:31,550 --> 00:15:32,590 Momonosuke! 195 00:15:33,510 --> 00:15:35,810 Yeah, that cocky look in his eyes! 196 00:15:36,510 --> 00:15:39,020 That insolent mouth! 197 00:15:39,560 --> 00:15:42,020 That sure is Kozuki's stupid son! 198 00:15:43,600 --> 00:15:44,230 Oh? 199 00:15:45,190 --> 00:15:47,110 He's not handcuffed! 200 00:15:47,230 --> 00:15:50,280 That's right. I'm not captive anymore! 201 00:15:52,530 --> 00:15:53,280 I'm... 202 00:15:54,070 --> 00:15:56,370 ...Oden! 203 00:16:04,250 --> 00:16:05,670 Listen, everyone! 204 00:16:06,130 --> 00:16:08,210 I'm Kozuki Oden! 205 00:16:09,960 --> 00:16:13,680 I'm with my son, Momonosuke! 206 00:16:14,180 --> 00:16:19,020 CRAWL SPACE, FIRST FLOOR 207 00:16:19,930 --> 00:16:21,980 Father's logbook... 208 00:16:22,850 --> 00:16:27,440 It contains a series of his adventures that I do not know of. 209 00:16:29,150 --> 00:16:33,820 When he joined the Whitebeard Pirates led by Edward Newgate, 210 00:16:34,360 --> 00:16:36,570 his journey began. 211 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 What's this place?! 212 00:16:41,750 --> 00:16:46,130 He was surprised and excited by the world he had never seen before... 213 00:16:46,170 --> 00:16:47,380 And... 214 00:16:52,260 --> 00:16:53,550 ...he fought, too! 215 00:16:54,930 --> 00:16:59,600 He eventually met the great pirate, Gold Roger. 216 00:17:00,510 --> 00:17:02,390 Divine Departure! 217 00:17:09,320 --> 00:17:13,490 The Final Island which is said to hold a vast amount of treasure. 218 00:17:15,400 --> 00:17:17,990 Father heard about it from Roger then he... 219 00:17:18,950 --> 00:17:20,580 White-Kichi-chan! 220 00:17:20,620 --> 00:17:22,040 I wanna go! 221 00:17:22,830 --> 00:17:25,000 Please allow me to go! 222 00:17:25,620 --> 00:17:27,790 ...went aboard Roger's ship. 223 00:17:28,500 --> 00:17:33,840 And he advanced toward his desired island little by little... 224 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 I found it! 225 00:17:37,840 --> 00:17:39,220 This is where it was?! 226 00:17:43,270 --> 00:17:46,480 The writing is about a weapon named Poseidon. 227 00:17:46,600 --> 00:17:47,520 I see... 228 00:17:49,940 --> 00:17:51,940 Have you completed the train?! 229 00:17:52,070 --> 00:17:56,990 You mean the Sea Train?! No way! I'm still designing it! 230 00:18:00,870 --> 00:18:03,580 Toki! That's the Fish-Man Island! 231 00:18:03,700 --> 00:18:07,870 How interesting... It seems like the whole island is in a bubble... 232 00:18:09,130 --> 00:18:11,250 --How is it, Oden? --Well... 233 00:18:11,380 --> 00:18:14,170 one of them isn't so important. 234 00:18:14,210 --> 00:18:17,380 It's an apology letter from someone named Joyboy. 235 00:18:17,510 --> 00:18:20,720 I can't believe it! He really can read the script! 236 00:18:20,850 --> 00:18:24,600 Yeah, by the way, do you have a weapon to control the Neptunians?! 237 00:18:25,730 --> 00:18:28,560 Once every few centuries in this country, 238 00:18:28,600 --> 00:18:32,320 a Mermaid who can talk to the Neptunians is born. 239 00:18:36,030 --> 00:18:38,320 Maybe, that Mermaid is... 240 00:18:38,450 --> 00:18:42,830 So your daughter will become the weapon that will destroy the world someday?! 241 00:18:43,410 --> 00:18:46,290 I never thought that Poseidon was a Mermaid! 242 00:18:47,910 --> 00:18:48,960 Then... 243 00:18:49,870 --> 00:18:50,880 ...finally... 244 00:18:53,710 --> 00:18:57,510 Now we've got all the Road Ponegliffs... 245 00:18:58,880 --> 00:19:03,140 Let's go, guys! To the Final Island! 246 00:19:03,260 --> 00:19:05,430 Yeah! 247 00:19:07,220 --> 00:19:12,100 The Final Island no man has set foot on for 800 years... 248 00:19:24,030 --> 00:19:26,290 ...was named Laugh Tale. 249 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 Laugh Tale... 250 00:19:34,670 --> 00:19:36,340 --Shinobu. --Yes. 251 00:19:37,090 --> 00:19:40,760 I think I must not die. 252 00:19:40,880 --> 00:19:44,720 Of course not! Why are you saying that now?! 253 00:19:47,010 --> 00:19:48,310 What is it?! 254 00:19:48,720 --> 00:19:50,060 Who is it?! 255 00:19:52,100 --> 00:19:55,020 What?! What is it this time?! 256 00:19:56,190 --> 00:19:59,070 What's wrong?! Stay with me! 257 00:20:08,160 --> 00:20:11,120 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 258 00:20:11,710 --> 00:20:12,540 Clank. 259 00:20:12,670 --> 00:20:16,380 Kaido-sama! We found Momonosuke! 260 00:20:16,500 --> 00:20:19,380 --I'll be there soon. --Okay! 261 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 Let the whole of Onigashima know, Bao Huang. 262 00:20:23,880 --> 00:20:26,850 My battle against Straw Hat is over. 263 00:20:26,890 --> 00:20:31,520 There's no point in doing anything now. 264 00:20:39,230 --> 00:20:40,400 Zeus! 265 00:20:40,820 --> 00:20:41,360 Zeus... 266 00:20:45,820 --> 00:20:50,080 I feel a surge of power! 267 00:20:53,960 --> 00:20:55,250 He got eaten... 268 00:20:58,040 --> 00:21:01,210 Usohachi-kun! Onami-chan! We must get away! 269 00:21:01,340 --> 00:21:04,180 --Otama! --Hurry up! 270 00:21:04,300 --> 00:21:05,130 Usopp! 271 00:21:05,590 --> 00:21:06,390 Yeah! 272 00:21:13,560 --> 00:21:16,900 Otama, why are you running away? 273 00:21:16,940 --> 00:21:19,770 Hey, come here! 274 00:21:22,820 --> 00:21:24,030 I see... 275 00:21:25,360 --> 00:21:27,240 You're leaving me! 276 00:21:28,030 --> 00:21:30,990 I hate those who leave me! 277 00:21:34,750 --> 00:21:36,040 Don't look at her! 278 00:21:36,830 --> 00:21:40,460 What should I do about the ones I hate? 279 00:21:44,630 --> 00:21:47,050 I should kill them! 280 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 What?! 281 00:22:12,120 --> 00:22:13,330 You're...! 282 00:22:13,450 --> 00:22:15,700 Punk Gibson! 283 00:22:40,480 --> 00:22:41,690 Mama! 284 00:22:42,230 --> 00:22:44,650 Are you okay?! Stay with me! 285 00:22:53,410 --> 00:22:55,080 Kid! 286 00:22:56,580 --> 00:22:58,910 Captain Kid! 287 00:23:01,420 --> 00:23:04,300 Go away, Straw Hats. 288 00:23:05,130 --> 00:23:06,340 This bastard... 289 00:23:07,590 --> 00:23:09,590 ...is my prey! 290 00:23:18,350 --> 00:23:20,270 We can win this! 291 00:23:20,310 --> 00:23:24,730 The Animal Kingdom Pirates gain momentum and upset the Straw Hats! 292 00:23:24,770 --> 00:23:27,530 Will they be swallowed by the sea along with Luffy? 293 00:23:27,570 --> 00:23:31,530 On top of that, the vengeful Kanjuro attacks Momonosuke! 294 00:23:31,570 --> 00:23:33,370 Hurry up, Kin'emon! 295 00:23:33,410 --> 00:23:35,950 What is the fate of the Kozuki Clan?! 296 00:23:36,490 --> 00:23:37,910 On the next episode of One Piece! 297 00:23:37,950 --> 00:23:41,670 "The Animal Kingdom Pirates Trample Down! The End of the Kozuki Clan!" 298 00:23:41,710 --> 00:23:45,590 I'm gonna become the King of the Pirates! 19848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.