Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
Reach out your hand and cut through the wind
2
00:00:10,920 --> 00:00:17,390
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
3
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
Draw your own map
4
00:00:17,430 --> 00:00:22,020
onore no chizu wo egaite yuke
5
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
As we live our days just like the stormy seas
6
00:00:26,940 --> 00:00:33,240
migi mo hidari mo guchagucha ni areta umi no youna jidai
7
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
Even the values we had built up were about to fall apart
8
00:00:33,280 --> 00:00:39,330
kizukiageta kachikan sae mo kuzuresarou to shita
9
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
Who knows if the compass is pointing in the right direction?
10
00:00:40,040 --> 00:00:46,330
rashinban no sashita saki ga tadashii no ka douka nante
11
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
No one knows for certain
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,920
douse dare ni mo wakaranainda
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
If you breathe deeply and close your eyes
14
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
fukaku iki wo suikonde hitomi tojireba
15
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
What emerges is the path your soul reveals
16
00:00:56,260 --> 00:01:03,060
ukabiagaru no wa tamashii no shimesu michi
17
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
Reach out your hand, cut through the wind
18
00:01:03,390 --> 00:01:09,820
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
19
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
Kick away the darkness
20
00:01:09,860 --> 00:01:14,400
kurayami wo kettobashite
21
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
I do it for my own
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,570
ima boku wa boku no tame ni
23
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
And you do yours, don't we?
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,290
kimi wa kimi no tame ni sou darou
25
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
And I'm ready for it
26
00:01:22,790 --> 00:01:26,580
kakugo wa dekiteiru sa
27
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
With the support of someone I can rely
28
00:01:26,620 --> 00:01:32,130
toki ni tayoriaeru youna sonzai ni sasaerare
29
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
Seize the future beyond your imagination
30
00:01:32,170 --> 00:01:39,050
souzou wo koeta mirai tsukamitore
31
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
Reach out your hand, cut through the wind
32
00:01:39,090 --> 00:01:45,480
iza te wo nobashite kaze wo kirisaite
33
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
Kick away the darkness
34
00:01:45,520 --> 00:01:51,270
kurayami wo kettobashite
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
We'll go wherever we wanna go
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,650
bokura wa dokomade mo yukeru
37
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
Tears and doubts in tow
38
00:01:54,690 --> 00:01:58,610
namida mo mayoi mo isso hikitsurete
39
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Let's paint it in our own colors
40
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
onore no iro de egaite yuke
41
00:02:13,590 --> 00:02:17,840
The stalemate of the battle gradually ends.
42
00:02:19,260 --> 00:02:21,180
How dare you hit my face...
43
00:02:22,010 --> 00:02:27,100
You thought you could catch me easily
if you just lured me?
44
00:02:27,850 --> 00:02:30,150
Robin-chan!
45
00:02:30,690 --> 00:02:34,520
Nice try, full-moon warriors!
46
00:02:40,070 --> 00:02:43,950
You guys need luck in weather to win!
47
00:02:44,530 --> 00:02:48,960
Kaido, finally in his extreme form,
stands in the way of Luffy and the others.
48
00:02:51,210 --> 00:02:51,880
Zoro...
49
00:02:53,380 --> 00:02:56,590
--I need one minute.
--Yeah, leave it to me.
50
00:03:01,220 --> 00:03:06,310
"No Regrets!
Luffy and Boss, a Master-Disciple Bond!"
51
00:03:09,230 --> 00:03:10,350
This...
52
00:03:23,910 --> 00:03:26,660
Damn, it's almost done...
53
00:03:32,710 --> 00:03:34,420
Dr. Chopper?
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,170
Dr. Chopper!
55
00:03:42,970 --> 00:03:44,390
I'm gonna fight it!
56
00:03:51,480 --> 00:03:53,100
As a doctor,
57
00:03:53,600 --> 00:03:57,940
I can't succumb to such an annoying virus!
58
00:03:58,980 --> 00:04:03,070
I'm sorry, everyone! Hold out a little longer!
59
00:04:11,250 --> 00:04:12,210
I can't...
60
00:04:20,010 --> 00:04:23,550
This blue flame has to
draw out my physical stamina,
61
00:04:24,550 --> 00:04:26,510
but my stamina itself is...
62
00:04:26,970 --> 00:04:28,850
...running out...
63
00:04:32,600 --> 00:04:35,940
Fight it! Or you'll turn into an Ice Oni again!
64
00:04:35,980 --> 00:04:40,780
You'll run wild until your energy runs out
and you'll die this time!
65
00:04:43,490 --> 00:04:46,030
Don't give up, young man!
66
00:04:46,620 --> 00:04:48,740
Get a hold of yourself!
67
00:04:49,530 --> 00:04:54,410
Raccoon-san is enduring the same pain as you
but is working hard to make antidotes!
68
00:04:55,250 --> 00:04:57,790
We can't give up before he does!
69
00:04:58,750 --> 00:05:02,960
B-Big Boss... Your appearance...
70
00:05:05,970 --> 00:05:08,970
Leave it to this old man!
71
00:05:12,640 --> 00:05:14,480
It's time to show them...
72
00:05:14,980 --> 00:05:17,690
...a samurai's resilience!
73
00:05:22,190 --> 00:05:24,530
Apoo-san, we can't fight anymore!
74
00:05:25,030 --> 00:05:30,080
The antibody is just past them,
but we can't break through their iron-tight defense!
75
00:05:30,200 --> 00:05:34,660
Why should we suffer from Queen-sama's virus
even though we're on his side?!
76
00:05:35,080 --> 00:05:38,630
He's not gonna save you even if you whine!
77
00:05:38,670 --> 00:05:43,590
Just kill that raccoon and take back the antibody!
78
00:05:44,760 --> 00:05:45,630
Damn!
79
00:05:46,130 --> 00:05:49,760
Drake! That traitor!
80
00:05:49,800 --> 00:05:52,560
Stop acting like a hero!
81
00:05:53,010 --> 00:05:55,640
Drake isn't the only obstacle!
82
00:05:56,480 --> 00:06:01,060
The withered old man somehow recovered!
83
00:06:02,520 --> 00:06:05,360
The Land of Wano's legendary great underground boss!
84
00:06:05,490 --> 00:06:07,610
HYOGORO THE FLOWER
LEGENDARY GREAT UNDERGROUND BOSS
85
00:06:06,900 --> 00:06:08,860
Hyogoro the Flower!
86
00:06:07,650 --> 00:06:08,860
X. DRAKE - A FORMER TOBI ROPPO MEMBER
87
00:06:11,160 --> 00:06:13,950
They've got those two monstrous gate guards...
88
00:06:14,370 --> 00:06:18,040
We can't approach the raccoon at all!
89
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
Why does he look like that?!
90
00:06:21,130 --> 00:06:23,840
He was just a little old man moments ago!
91
00:06:23,960 --> 00:06:29,470
He's back to the strong man he was
when Kaido was relentlessly recruiting him!
92
00:06:31,930 --> 00:06:33,310
I'm shaking with excitement!
93
00:06:34,140 --> 00:06:36,770
Big Boss! Are you okay?!
94
00:06:37,480 --> 00:06:38,600
Yeah...
95
00:06:39,440 --> 00:06:41,310
It's quite cold...
96
00:06:41,350 --> 00:06:42,060
But...
97
00:06:43,270 --> 00:06:46,030
...I'm confident about my mental capability!
98
00:06:48,450 --> 00:06:51,410
Since I touched the virus by accident,
99
00:06:51,450 --> 00:06:56,290
it's drawn out all the strength I've got
to the very last inch of my life!
100
00:06:59,370 --> 00:07:01,290
When it comes to this...
101
00:07:34,820 --> 00:07:37,540
With this last power...
102
00:07:43,540 --> 00:07:46,290
...in exchange for my life,
103
00:07:46,340 --> 00:07:49,170
I will slice up...
104
00:07:51,720 --> 00:07:53,680
...all their key figures!
105
00:07:56,810 --> 00:07:58,810
Hey, you bosses!
106
00:07:58,930 --> 00:08:00,730
Yes, Big Boss!
107
00:08:05,270 --> 00:08:08,530
I may not have much time left...
108
00:08:11,360 --> 00:08:18,240
If Raccoon-san's cure can't make it
and I turn into an Ice Oni...
109
00:08:18,280 --> 00:08:19,700
Before that happens!
110
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
Without hesitation!
111
00:08:23,790 --> 00:08:26,080
Just kill me!
112
00:08:28,130 --> 00:08:29,380
Otherwise,
113
00:08:30,090 --> 00:08:32,010
I'll indiscriminately...
114
00:08:32,630 --> 00:08:34,930
...slash and kill...
115
00:08:34,970 --> 00:08:38,300
...you guys and everyone here!
116
00:08:39,350 --> 00:08:40,560
No way...
117
00:08:41,020 --> 00:08:45,520
But if Big Boss becomes an Ice Oni...
118
00:08:47,980 --> 00:08:50,570
I'm sure no one will be able to stop him...
119
00:08:55,990 --> 00:08:57,620
I'm counting on you...
120
00:08:59,490 --> 00:09:03,710
Damn... What a pain in the ass...
121
00:09:04,160 --> 00:09:06,370
Alright then...
122
00:09:06,420 --> 00:09:10,920
...I, a former Mimawari-gumi member,
would like to see what he's got...
123
00:09:15,260 --> 00:09:17,550
You're a legend?
124
00:09:18,340 --> 00:09:20,760
You're just a has-been swordsman, right?
125
00:09:22,270 --> 00:09:23,640
Get out of my way!
126
00:09:24,140 --> 00:09:26,350
Old fart!
127
00:09:27,150 --> 00:09:28,940
Prepare yourself!
128
00:09:47,580 --> 00:09:49,500
One-Sword Style of the Flower!
129
00:10:04,180 --> 00:10:05,520
Flaming Hair of...
130
00:10:13,360 --> 00:10:14,400
...Holy Rage!
131
00:10:26,000 --> 00:10:30,580
FLAMING HAIR OF HOLY RAGE
132
00:10:41,180 --> 00:10:44,010
Let's overwhelm him with numbers! Go!
133
00:10:53,270 --> 00:10:54,770
Hey, Oden...
134
00:10:58,320 --> 00:11:01,320
I sometimes wished...
135
00:11:05,240 --> 00:11:11,040
...that we had challenged Kaido
back in those days when we had so much energy.
136
00:11:23,720 --> 00:11:29,520
But Kin'emon and the others
executed a perfect raid!
137
00:11:33,190 --> 00:11:34,230
And...
138
00:11:35,020 --> 00:11:38,400
...I landed an interesting disciple!
139
00:11:46,450 --> 00:11:50,960
Straw hat man, you have more potential.
140
00:11:51,370 --> 00:11:54,000
You'll get stronger and stronger!
141
00:11:54,670 --> 00:11:57,630
Don't forget. A moment of crisis...
142
00:11:59,260 --> 00:12:01,130
...will reveal your true power!
143
00:12:08,350 --> 00:12:10,560
Let's defeat Kaido!
144
00:12:14,600 --> 00:12:15,730
Count on me!
145
00:12:16,190 --> 00:12:18,570
With the Ryuo that you taught me,
146
00:12:19,650 --> 00:12:21,900
I'll kick Kaido's ass!
147
00:12:24,780 --> 00:12:28,870
There is no lie or conceit in those words.
148
00:12:29,620 --> 00:12:33,250
He'll achieve mastery of Ryuo
and become stronger...
149
00:12:34,710 --> 00:12:37,040
...and take down Kaido!
150
00:12:37,920 --> 00:12:40,000
Wait and watch, Oden!
151
00:12:45,090 --> 00:12:47,260
The Land of Wano...
152
00:12:49,310 --> 00:12:51,390
...will see its dawn!
153
00:13:12,160 --> 00:13:14,960
Killer! Are you okay?!
154
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
Yeah, I'm all right...
155
00:13:33,680 --> 00:13:38,400
You guys are next? Let me have fun!
156
00:14:15,640 --> 00:14:19,150
Well done, you punks!
157
00:14:20,560 --> 00:14:21,610
Take this!
158
00:14:27,200 --> 00:14:27,990
Chambres!
159
00:14:38,500 --> 00:14:39,170
What the?!
160
00:14:39,290 --> 00:14:41,750
Hey, Linlin!
161
00:14:42,170 --> 00:14:44,340
Don't get in my way!
162
00:14:46,340 --> 00:14:51,340
They're quite strong on their own...
Together they're too much to handle.
163
00:14:51,470 --> 00:14:53,430
I like those odds!
164
00:14:53,470 --> 00:14:56,310
Hey, Luffy! Are you awake now?!
165
00:15:02,690 --> 00:15:03,360
Yep!
166
00:15:09,650 --> 00:15:11,240
I'm all good now!
167
00:15:23,790 --> 00:15:25,880
Bring it on, you squirts!
168
00:15:47,690 --> 00:15:49,150
Whoa-whoa!
169
00:15:49,190 --> 00:15:51,200
All our troops on the floor will be wiped out!
170
00:15:55,370 --> 00:15:58,740
Go to hell, geezer!
171
00:16:00,620 --> 00:16:02,170
Phoenix Brand!
172
00:16:09,920 --> 00:16:12,760
You better focus, Queen!
173
00:16:15,050 --> 00:16:16,550
Marco!
174
00:16:16,600 --> 00:16:20,680
That hurts! Was it a shockwave?!
You bastard!
175
00:16:21,230 --> 00:16:23,850
You're in a fight with me!
176
00:16:23,900 --> 00:16:29,650
You should attack those samurai
after you chop off my head-yoi!
177
00:16:29,780 --> 00:16:33,910
Damn! How persistent he is!
178
00:16:36,530 --> 00:16:38,990
Go to hell already!
179
00:16:56,010 --> 00:16:58,390
Bluebird!
180
00:17:20,790 --> 00:17:22,870
I'm gonna finish you off!
181
00:17:23,500 --> 00:17:25,210
You son of a bitch!
182
00:17:26,210 --> 00:17:28,750
Don't push your luck!
183
00:17:32,130 --> 00:17:33,260
Crane Talons!
184
00:17:48,350 --> 00:17:55,530
Not surprisingly,
it's quite hard to stall two with bounties of over a billion...
185
00:18:01,580 --> 00:18:03,870
You bastard!
186
00:18:16,170 --> 00:18:18,590
Hurry up, Raccoon!
187
00:18:22,560 --> 00:18:26,930
What? That's Marco over there!
188
00:18:33,770 --> 00:18:36,570
He looks exhausted...
189
00:18:38,950 --> 00:18:40,490
Lick!
190
00:18:48,000 --> 00:18:49,370
Dr. Chopper!
191
00:18:50,420 --> 00:18:52,750
We're ready!
192
00:18:53,250 --> 00:18:54,340
Thank you...
193
00:18:54,840 --> 00:18:57,800
All there is left to do
is clear the final problem.
194
00:18:58,340 --> 00:19:01,010
It's this cure's reliability.
195
00:19:01,550 --> 00:19:03,640
We need a guinea pig.
196
00:19:04,010 --> 00:19:07,350
Yeah, since it was thrown together,
197
00:19:07,390 --> 00:19:11,600
we can't administer it to patients
until we make sure it's safe.
198
00:19:12,940 --> 00:19:13,900
So...
199
00:19:14,270 --> 00:19:15,940
...I'll try it myself!
200
00:19:17,490 --> 00:19:21,570
Both of you, monitor me closely.
201
00:19:21,610 --> 00:19:26,080
We don't know what external changes may occur
as side effects!
202
00:19:31,210 --> 00:19:33,420
The taste needs to be improved...
203
00:19:42,130 --> 00:19:44,800
There is some difficulty in breathing,
204
00:19:44,850 --> 00:19:48,560
but the pulse is generally
within the expected range.
205
00:19:51,890 --> 00:19:52,900
Don't worry...
206
00:19:53,350 --> 00:19:56,360
This fever is a manifestation of the drug's effect.
207
00:19:56,400 --> 00:19:57,570
It'll be gone soon...
208
00:20:21,340 --> 00:20:24,050
Everyone's turning back into Ice Oni!
209
00:20:24,430 --> 00:20:26,010
Th-The fire's gone...
210
00:20:26,470 --> 00:20:28,010
Help me!
211
00:20:31,850 --> 00:20:34,940
The lives of Ice Oni are at their limits!
212
00:20:35,060 --> 00:20:37,690
Ohmasa! Are you okay?!
213
00:20:37,820 --> 00:20:43,400
Yeah, thanks to the blue flame,
I'm good as new!
214
00:20:45,070 --> 00:20:46,700
How's Big Boss?!
215
00:20:46,740 --> 00:20:49,990
He didn't get the blue flame!
216
00:20:52,710 --> 00:20:55,880
You damn monster...
217
00:21:05,220 --> 00:21:06,340
Big Boss!
218
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
I'm glad that you're okay!
219
00:21:21,280 --> 00:21:22,900
Big Boss!
220
00:21:24,860 --> 00:21:26,860
Keep your spirits up!
221
00:21:28,820 --> 00:21:31,290
Don't let that weird virus get the best of you!
222
00:21:31,330 --> 00:21:33,370
Boss Hyogoro!
223
00:21:34,370 --> 00:21:38,330
Let's see the Land of Wano's dawn together!
224
00:21:43,380 --> 00:21:44,970
Yeah...
225
00:21:49,010 --> 00:21:51,010
You're right!
226
00:21:52,680 --> 00:21:54,770
I guess it's time...
227
00:22:04,860 --> 00:22:07,030
Do it! I want this!
228
00:22:16,000 --> 00:22:19,710
It's like the heavens have given me
a reward at the end...
229
00:22:20,420 --> 00:22:25,920
I was imprisoned and only waiting to die,
but now I've made it this far...
230
00:22:31,970 --> 00:22:37,020
But if I go on, I'll only risk your lives!
231
00:22:37,480 --> 00:22:40,600
I'm sorry I assigned you a tough role...
232
00:22:40,650 --> 00:22:42,480
But do it for me!
233
00:22:52,450 --> 00:22:55,370
I'll leave the rest to you guys...
234
00:22:57,200 --> 00:22:59,830
This man, Hyogoro the Flower...
235
00:23:03,590 --> 00:23:05,630
I have...
236
00:23:06,550 --> 00:23:08,590
...no regrets!
237
00:23:18,680 --> 00:23:22,650
The hero of the Land of Wano! Kozuki Oden!
238
00:23:22,690 --> 00:23:31,030
I, Yamato A.K.A. Kozuki Oden,
will talk all about his great life with Momonosuke-kun!
239
00:23:31,070 --> 00:23:35,530
Join us for the tales of Oden's spectacular adventure!
240
00:23:35,580 --> 00:23:41,210
On the next episode of One Piece!
"A Comprehensive Anatomy! The Legend of Kozuki Oden!"
241
00:23:41,250 --> 00:23:45,630
I'm gonna open the borders of the Land of Wano!
17024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.