All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny_SGKK] Toriko - 10 (1280x720 H264 AAC) [17F65CF1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,030 Translation kewl0210 2 00:00:29,340 --> 00:00:31,670 Edit chibiusa40 3 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing BB_96 4 00:00:37,510 --> 00:00:40,180 Typesetting Jecht 5 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 Karaoke Jecht 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 FloriaN^ 7 00:00:55,610 --> 00:00:57,450 Encode kokus 8 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 QC Stormbringer 9 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Distro Jecht 10 00:01:31,470 --> 00:01:33,420 Someone once said... 11 00:01:33,770 --> 00:01:37,780 That there is a dense forest with trees that drip sweet honey sap, 12 00:01:37,780 --> 00:01:40,740 A honey forest. 13 00:01:37,780 --> 00:01:44,070 ( Here, "honey forest" is a portmanteau of the word for honey, "hachimitsu," and the word for dense forest, "mitsurin." ) 14 00:01:41,880 --> 00:01:45,420 That there is a clover with four leaves that come together to make a delicious hamburger, 15 00:01:45,420 --> 00:01:49,070 a four-leaf cloverger. 16 00:01:49,260 --> 00:01:52,780 That there are french fry butterflies that smell of fragrant butter... 17 00:01:52,780 --> 00:01:55,320 Butterfries. 18 00:01:55,320 --> 00:01:56,510 And that when they are drawn together, 19 00:01:56,510 --> 00:01:59,780 they make a natural burger combo meal. 20 00:02:00,070 --> 00:02:02,130 The world is in the Gourmet Age. 21 00:02:02,400 --> 00:02:06,320 The age of pursuing undiscovered flavors. 22 00:02:07,710 --> 00:02:11,490 In the Gourmet Colosseum, the legendary Battlewolf 23 00:02:11,490 --> 00:02:16,360 gave birth to a child, but its life was taken by a GT Robo that had snuck in to the Colosseum. 24 00:02:17,030 --> 00:02:20,620 Having been brought to a mighty rage, Toriko defeated the GT Robo after a long struggle. 25 00:02:21,530 --> 00:02:27,870 Toriko named the wolf cub that was left behind "Terrycloth." 26 00:02:28,660 --> 00:02:33,060 Toriko and the others finally set about to capture the Regal Mammoth, 27 00:02:33,060 --> 00:02:36,880 but they received news that Sani had already successfully done so. 28 00:02:39,260 --> 00:02:47,770 The man with the invincible domain! 29 00:02:39,260 --> 00:02:47,770 His name is Sani! 30 00:02:39,990 --> 00:02:42,750 The man with the invincible domain! 31 00:02:42,750 --> 00:02:45,050 His name is Sani! 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 This Drunken Cattle's delicious! 33 00:02:54,760 --> 00:02:58,300 The taste of bouillon and tequila fill your mouth! 34 00:02:58,300 --> 00:03:01,640 This is truly what it means to be intoxicated by flavor! 35 00:03:01,870 --> 00:03:03,360 Lemme have some, too! 36 00:03:03,360 --> 00:03:04,780 I ain't givin' you any, ya drunk bastard! 37 00:03:04,990 --> 00:03:07,610 Did you really have to bring food outside too? 38 00:03:07,610 --> 00:03:11,510 Ever since last night, Toriko's been enjoying Chief Mansam's Full Course Menu, 39 00:03:11,510 --> 00:03:13,930 but he's on his third go-around now. 40 00:03:13,930 --> 00:03:17,680 Toriko-san, how does your third helping of Drunken Cattle taste? 41 00:03:17,680 --> 00:03:20,430 I'd prefer it if you didn't speak to Toriko as if you guys are on friendly terms or something! 42 00:03:20,430 --> 00:03:21,880 And why're you here anyway? 43 00:03:21,880 --> 00:03:24,490 Chief Mansam gave me permission to get coverage of this. 44 00:03:24,490 --> 00:03:28,220 I'm getting video of Toriko, rare ingredients, and the Regal Mammoth! 45 00:03:28,440 --> 00:03:30,890 What's with these people? 46 00:03:31,090 --> 00:03:33,700 Say, that Sani bastard sure is late. 47 00:03:33,700 --> 00:03:35,950 Does he really have the Mammoth? 48 00:03:35,950 --> 00:03:36,900 Ah, hey! 49 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 He's here! 50 00:03:58,200 --> 00:03:59,910 It's huge! 51 00:03:59,910 --> 00:04:01,550 That's a Regal Mammoth?! 52 00:04:01,770 --> 00:04:06,050 It's an ingredient that's been prized since ancient times, often called a "treasure food." 53 00:04:06,050 --> 00:04:07,870 Its size is overwhelming. 54 00:04:07,870 --> 00:04:09,870 The Regal Mammoth is beyond amazing. 55 00:04:09,870 --> 00:04:12,390 This is a sky-high scoop! 56 00:04:12,820 --> 00:04:14,040 Eh, t-that man! 57 00:04:14,040 --> 00:04:16,480 He's carrying that ginormous serving of a creature with one hand! 58 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 It's not just one hand. 59 00:04:20,060 --> 00:04:21,900 But anyhow, that size... 60 00:04:27,820 --> 00:04:28,830 Those are... 61 00:04:29,030 --> 00:04:33,710 Gang Hood (Reptile Beast) - Capture Level 15 62 00:04:29,170 --> 00:04:31,110 A pack of Gang Hoods. 63 00:04:31,110 --> 00:04:33,710 They're ferocious beasts with tremendous appetites! 64 00:04:33,710 --> 00:04:35,890 They're gonna try and take the Regal Mammoth! 65 00:04:35,890 --> 00:04:38,160 Just what'll happen now?! 66 00:04:38,160 --> 00:04:40,090 There's no need to worry, you guys. 67 00:04:56,650 --> 00:04:57,800 Knocking? 68 00:04:57,800 --> 00:04:59,770 But he didn't even touch them. 69 00:04:59,770 --> 00:05:00,900 How on earth did he do that? 70 00:05:13,430 --> 00:05:14,450 Ah, sorr'. 71 00:05:14,450 --> 00:05:15,800 That a lil' too heavy? 72 00:05:15,800 --> 00:05:17,780 But nice catch, Chief. 73 00:05:17,780 --> 00:05:20,130 'S expected, your brute strength hasn' weakened one bit, apparently. 74 00:05:20,130 --> 00:05:22,050 However, it lacked "beauty." 75 00:05:23,020 --> 00:05:26,020 The way that you caught it didn' make my heart pound at all. 76 00:05:26,020 --> 00:05:27,910 I got no sense of being moved whats'ever. 77 00:05:27,910 --> 00:05:31,040 I mean, you're bowlegged, clumsy-looking, have no sexiness... 78 00:05:31,060 --> 00:05:33,220 you sorta give an impression of "just get out of my sight." 79 00:05:33,220 --> 00:05:35,180 Who is this guy?! 80 00:05:35,640 --> 00:05:39,360 Hey Sani! Don't just toss our essential Treasure Food!! 81 00:05:39,620 --> 00:05:42,210 That man is Sani of the Four Heavenly Kings? 82 00:05:42,210 --> 00:05:42,730 Wha?! 83 00:05:45,800 --> 00:05:49,570 I carefully carried it all this way... I would have at least liked a thank you. 84 00:05:51,270 --> 00:05:53,330 Hey, 't's been a while, Toriko. 85 00:05:53,590 --> 00:05:56,390 Your cells have become more active than before. 86 00:05:56,390 --> 00:05:58,500 And your skin's elasticity is higher. 87 00:05:58,500 --> 00:06:00,580 It's proof you've been eating well... 88 00:06:00,580 --> 00:06:03,920 Quit feeling my skin like that all of a sudden... it's disgusting. 89 00:06:04,190 --> 00:06:05,300 Rin, you... 90 00:06:06,020 --> 00:06:08,010 Wha's with those legs like clay pipes?! 91 00:06:08,010 --> 00:06:10,480 In the time since we last saw each other, you've gotten quite the thunder thighs there! 92 00:06:10,480 --> 00:06:12,510 It's because you've been eating nothin' but sweet things like that, ain't it?! 93 00:06:12,510 --> 00:06:14,860 This much is perfectly healthy! 94 00:06:14,860 --> 00:06:16,890 Anyhow, it's got nothin' to do with you, Big Bro! 95 00:06:16,890 --> 00:06:20,040 Why would I want to have anything to do with such a manly little sister?! 96 00:06:20,040 --> 00:06:22,840 Huh? I don't wanna hear that coming from such a girly big brother! 97 00:06:22,840 --> 00:06:24,720 "Don't wanna" this, "don't wanna" that... shut up! 98 00:06:24,720 --> 00:06:27,590 By the way, I'd like it if you didn't just touch Toriko without asking! 99 00:06:27,590 --> 00:06:30,410 These two are siblings? 100 00:06:30,940 --> 00:06:34,000 Earlier he was just having a normal conversation... 101 00:06:34,000 --> 00:06:36,700 But I don't remember him touching anyone. 102 00:06:36,700 --> 00:06:37,270 Yeah. 103 00:06:37,270 --> 00:06:40,900 No, he felt everyone with his "Touches"... it's a kind of sensor. 104 00:06:40,900 --> 00:06:41,460 Sensor? 105 00:06:41,960 --> 00:06:43,880 All except one, looks like. 106 00:06:45,690 --> 00:06:46,630 Terry. 107 00:06:47,210 --> 00:06:49,030 A Battlewolf, huh? 108 00:06:49,340 --> 00:06:52,300 I'm quite interested in what kind of reaction I'd get by using my Touches. 109 00:06:52,300 --> 00:06:53,680 It would make a promising ally. 110 00:06:53,680 --> 00:06:55,340 No worries. 111 00:06:55,340 --> 00:06:57,670 That's Toriko's partner, Terry. 112 00:06:57,670 --> 00:07:01,800 We're planning on having her come with us on this job to capture Regal-chan. 113 00:07:01,800 --> 00:07:04,360 Wait, wait, wait, Regal-chan? 114 00:07:04,360 --> 00:07:06,190 I already caught the Regal Mammoth, didn't I? 115 00:07:06,650 --> 00:07:08,930 This thing's a lost child! 116 00:07:08,930 --> 00:07:12,240 There should be a decidedly larger parent out there somewhere! 117 00:07:13,470 --> 00:07:14,740 What? 118 00:07:15,130 --> 00:07:16,660 This is a child? 119 00:07:17,460 --> 00:07:21,800 Just how enormous is the parent, then? 120 00:07:23,910 --> 00:07:26,780 You've gotta hurry and capture the Regal-chan parent! 121 00:07:26,780 --> 00:07:28,630 Before the Bishokukai do! 122 00:07:28,930 --> 00:07:31,150 Okay, let's get to it. 123 00:07:56,780 --> 00:07:58,950 Butt Bug (Insect Beast) - Capture Level Below 1 124 00:07:58,950 --> 00:08:03,250 Lemme eat that butt! 125 00:08:03,540 --> 00:08:06,590 Your butt's so sweet! 126 00:08:10,670 --> 00:08:13,050 Sous Chef Staajyun-sama! 127 00:08:16,150 --> 00:08:19,640 Bei. You have awful taste in food, as always. 128 00:08:20,020 --> 00:08:22,520 Well, if it isn't Sous Chef... 129 00:08:22,900 --> 00:08:26,080 It's rare for you to be at the 6th Branch. 130 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 What of the Regal Mammoth? 131 00:08:27,830 --> 00:08:32,690 We currently have three GT Robos deployed at the 1st Biotope. 132 00:08:32,990 --> 00:08:33,960 And the team's members are...? 133 00:08:33,960 --> 00:08:34,530 Yes, sir. 134 00:08:35,650 --> 00:08:37,780 The Mystery Man, Zaiper. 135 00:08:39,480 --> 00:08:40,540 Gido. 136 00:08:42,490 --> 00:08:46,190 And the 6th Branch Chief, Sedoru-sama. 137 00:08:48,380 --> 00:08:50,100 I'm embarrassed to say that 138 00:08:50,100 --> 00:08:54,150 Bei's GT Robo was destroyed by the Heavenly King, Toriko. 139 00:08:54,150 --> 00:08:57,650 Toriko... so Bei couldn't handle him? 140 00:08:58,950 --> 00:09:01,600 Joejoe, I'll be going. 141 00:09:02,380 --> 00:09:04,770 Y-You, yourself, Sous Chef? 142 00:09:09,270 --> 00:09:15,740 Black Grass "Black Carpet" (Plant) - Capture Level Below 1 143 00:09:09,500 --> 00:09:12,990 Ain't this the plain of black grass... Black Carpet?! 144 00:09:12,990 --> 00:09:16,000 I've never seen Black Carpet spreading this far! 145 00:09:16,000 --> 00:09:17,610 What a super-sized thrill! 146 00:09:17,610 --> 00:09:19,990 If we made a salad out of this, it'd be incredible! 147 00:09:20,910 --> 00:09:23,080 By th'way, who are you two? 148 00:09:23,560 --> 00:09:25,740 Ah, sorry for taking so long to introduce myself. 149 00:09:25,740 --> 00:09:26,350 I'm... 150 00:09:26,350 --> 00:09:27,640 I don't really care. 151 00:09:27,640 --> 00:09:29,980 You've really got no beauty, have you? 152 00:09:29,980 --> 00:09:32,210 Is that so? I'm sorry. 153 00:09:32,210 --> 00:09:33,590 What do you usually eat? 154 00:09:33,890 --> 00:09:36,700 Usually? Just really normal stuff. 155 00:09:36,170 --> 00:09:38,520 Normal? That's no good! 156 00:09:38,520 --> 00:09:42,560 You need to pick more dec'nt foods with vitamins and collagen in them. 157 00:09:42,560 --> 00:09:45,390 Later I'll treat you to my Full Course Menu. 158 00:09:45,570 --> 00:09:46,980 Full Course Menu?! 159 00:09:46,980 --> 00:09:48,730 Sani-san's Full Course Menu... 160 00:09:50,310 --> 00:09:52,480 Beautiful Skin Caviar (Egg) - Capture Level 30 161 00:09:50,310 --> 00:09:52,650 The hors d'oeuvre, Beautiful Skin Caviar. 162 00:09:52,570 --> 00:09:54,990 Charis Lobster Soup (Mollusk) - Capture Level 19 163 00:09:52,650 --> 00:09:55,020 The soup, Charis Lobster Soup. 164 00:09:55,020 --> 00:09:57,750 The fish course, Skin Whitening Tuna. 165 00:09:55,070 --> 00:09:57,490 Skin Whitening Tuna (Fish) - Capture Level 25 166 00:09:57,570 --> 00:09:59,490 Perfect Beauty Cattle (Mammal Beast) - Capture Level 21 167 00:09:57,750 --> 00:09:59,760 The meat course, Perfect Beauty Cattle. 168 00:09:59,570 --> 00:10:01,330 Smooth Skin Bean Sprouts (Natural Vegetable) - Capture Level 15 169 00:09:59,760 --> 00:10:01,640 The salad, Smooth Skin Bean Sprouts. 170 00:10:01,410 --> 00:10:04,330 Charis Dragon Scale Sake (Liquor) - Capture Level 35 171 00:10:01,640 --> 00:10:04,330 And the drink, Charis Dragon Scale Sake. 172 00:10:05,870 --> 00:10:08,120 I still haven't decided the main or the dessert yet, 173 00:10:08,120 --> 00:10:10,430 but they're all quite beaut'ful ingredients, don't you think? 174 00:10:10,430 --> 00:10:13,920 Beautiful Skin Caviar, Skin Whitening Tuna, and Smooth Skin Bean Sprouts! 175 00:10:13,920 --> 00:10:17,280 Those are a lot of ingredients that are great for the skin, which many girls adore. 176 00:10:18,430 --> 00:10:20,510 One could expect nothing less from the Heavenly King, Sani-san. 177 00:10:20,820 --> 00:10:23,310 You're changing your personality in front of the camera again. 178 00:10:23,310 --> 00:10:26,760 Hey, Mr. Picky Eater of the Four Heavenly Kings, 179 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 I don't guarantee that those things'll be tasty. 180 00:10:28,440 --> 00:10:29,600 Sheddep, Toriko! 181 00:10:29,600 --> 00:10:32,190 So how's your Full Course goin'? 182 00:10:32,190 --> 00:10:34,330 I've still only got dessert decided. 183 00:10:34,330 --> 00:10:35,470 Wh' the hell!? 184 00:10:35,470 --> 00:10:38,400 Even though you look for more ingredient than any of us, you're totally indecisive! 185 00:10:38,810 --> 00:10:43,280 So, just as always... you're thinking of that as your main? 186 00:10:44,460 --> 00:10:46,290 Toriko-san's main dish? 187 00:10:46,510 --> 00:10:49,450 Toriko! There's a Cocomayo Tree! 188 00:10:49,450 --> 00:10:50,140 Really? 189 00:10:50,140 --> 00:10:51,000 So he's ignoring me? 190 00:10:51,000 --> 00:10:53,420 Cocomayonnaise (Natural Food) - Capture Level Below 1 191 00:10:57,110 --> 00:10:58,720 Itadakimasu. 192 00:11:01,080 --> 00:11:04,860 It's got the perfect balance between the bitterness of chocolate and the sourness of mayonnaise. 193 00:11:04,860 --> 00:11:07,630 It goes great with the crispy texture of the Black Carpet. 194 00:11:07,630 --> 00:11:08,520 Nice find, Rin. 195 00:11:09,040 --> 00:11:11,150 Toriko praised me! 196 00:11:11,150 --> 00:11:13,860 Okay, now for one more taste. 197 00:11:14,070 --> 00:11:15,860 Lemme try this baby out. 198 00:11:16,940 --> 00:11:18,780 What is that? 199 00:11:19,030 --> 00:11:22,460 I've never seen that kind of portable spice cookware. 200 00:11:23,240 --> 00:11:25,330 Is that a Gourmet Spicer? 201 00:11:25,570 --> 00:11:27,410 Yeah. You can have it if you want. 202 00:11:27,410 --> 00:11:29,000 Eh? Are you sure? 203 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 You're a chef, ain'cha? 204 00:11:30,880 --> 00:11:32,670 Then aren't you better off carrying this than me? 205 00:11:33,310 --> 00:11:35,140 Thank you very much! 206 00:11:35,140 --> 00:11:39,330 Man, I'm really gonna make you some delicious food with this, Toriko-san! 207 00:11:39,330 --> 00:11:40,260 Great! 208 00:11:40,720 --> 00:11:46,820 Man, this Black Carpet, topped with Cocomayo and the crunchy Snacknut crushed over it is the best! 209 00:11:46,820 --> 00:11:50,100 Toriko-san, did you find this in Gourmet Town? 210 00:11:50,100 --> 00:11:51,920 Isn't this the newest model?! 211 00:11:51,920 --> 00:11:53,370 Huh? I dunno. 212 00:11:53,370 --> 00:11:56,020 It was lying around in the Gourmet Research Lab. 213 00:11:56,280 --> 00:11:58,920 That's probably a prototype still in the research stage. 214 00:11:58,920 --> 00:12:00,740 Is it okay to just take that? 215 00:12:00,740 --> 00:12:02,780 Not to mention just giving it away to somebody... 216 00:12:04,800 --> 00:12:06,110 Hm? Terry? 217 00:12:06,380 --> 00:12:08,730 Hey, Terry, you come over, too! 218 00:12:08,730 --> 00:12:09,660 Let's eat together! 219 00:12:13,440 --> 00:12:15,830 You've got your guard up, don't you? 220 00:12:15,830 --> 00:12:17,680 Hurry up and pull your Touches in. 221 00:12:17,680 --> 00:12:18,950 Ain't you tired? 222 00:12:18,950 --> 00:12:23,130 By the way, are the sensors that were set up by the Bishokukai flying around? 223 00:12:23,130 --> 00:12:24,320 Naw. 224 00:12:24,640 --> 00:12:29,220 I think there's one of those things that showed up in the Collosseum around here somewhere. 225 00:12:29,430 --> 00:12:31,850 Yeah, there're probably GT Robos here. 226 00:12:31,850 --> 00:12:34,310 But our opponent ain't just the GT Robos. 227 00:12:35,060 --> 00:12:39,900 The IGO keeps 8 Biotope gardens which are scattered across the world, 228 00:12:39,900 --> 00:12:41,190 each with a different climate and environment. 229 00:12:41,580 --> 00:12:43,950 They're all designated danger zones. 230 00:12:43,950 --> 00:12:48,950 But in terms of its vastness and the strength of the wild beasts, this place, the 1st Biotope is the highest. 231 00:12:48,960 --> 00:12:50,430 Danger level A. 232 00:12:50,430 --> 00:12:54,820 The average Capture Level is said to be 27. 233 00:12:54,830 --> 00:12:56,790 Truly, a garden from hell. 234 00:12:56,790 --> 00:13:02,130 According to the Chief, the Regal Mammoth parent is in here, on that Regal Plateau. 235 00:13:02,130 --> 00:13:04,540 It's nicknamed the Demons' Nest. 236 00:13:04,540 --> 00:13:10,010 Yeah. In order to make it to the Regal Mammoth, we're gonna have to take on those demons. 237 00:13:10,310 --> 00:13:12,640 But the Bishokukai are operating under that condition, too. 238 00:13:12,650 --> 00:13:13,740 That's right! 239 00:13:13,730 --> 00:13:17,100 They won't get to the Regal Mammoth all that easily, will they? 240 00:13:17,090 --> 00:13:18,230 I guess not. 241 00:13:18,230 --> 00:13:22,780 But if we happen to meet the operator that we met in the sandy beach of the cave, 242 00:13:22,780 --> 00:13:24,840 it'll be a different story. 243 00:13:29,050 --> 00:13:29,890 Terry? 244 00:13:30,450 --> 00:13:31,450 Toriko. 245 00:13:35,730 --> 00:13:37,130 Those are... 246 00:13:51,930 --> 00:13:55,640 Rockdrum (Giant Crustacean Beast) - Capture Level 27 247 00:13:52,410 --> 00:13:54,810 Wh-What are those?! 248 00:13:54,810 --> 00:13:55,600 Rockdrums! 249 00:13:57,060 --> 00:13:59,360 They're beasts who normally inhabit the beach, 250 00:13:59,360 --> 00:14:03,400 but when they're looking for more food, they move inland. 251 00:14:03,400 --> 00:14:06,920 They're ferocious creatures that destroy anything in their path in order to eat! 252 00:14:06,920 --> 00:14:09,570 Oh, you sure know a lot. 253 00:14:09,810 --> 00:14:10,700 Well, it comes with the job. 254 00:14:12,610 --> 00:14:15,240 Of course, it's my first time ever seeing a real one! 255 00:14:15,240 --> 00:14:17,620 A-Are they planning to eat us?! 256 00:14:18,110 --> 00:14:19,930 You guys, get back. 257 00:14:19,930 --> 00:14:21,210 Sani, cover me. 258 00:14:21,420 --> 00:14:22,130 I don' wanna. 259 00:14:22,130 --> 00:14:22,920 Hey! 260 00:14:22,920 --> 00:14:23,750 It'd be a pain. 261 00:14:23,980 --> 00:14:26,260 How much of a pain it'd be isn't exactly the problem here... 262 00:14:26,470 --> 00:14:29,670 After all, they're creatures that aren't choosy about how they get their food. 263 00:14:29,670 --> 00:14:32,390 There's really no beauty in th' way they live, is there? 264 00:14:32,390 --> 00:14:33,630 I mean, just look at 'em. 265 00:14:33,630 --> 00:14:34,970 I don't have any reason to fight them. 266 00:14:35,220 --> 00:14:36,660 But the meat's a delicacy. 267 00:14:36,660 --> 00:14:38,000 Defeating them is reason enough! 268 00:14:38,000 --> 00:14:39,470 Does it have nutrients and richness? 269 00:14:39,470 --> 00:14:40,870 If not, then there's no value in beating them. 270 00:14:40,870 --> 00:14:42,190 Meet me halfway at fifty percent, then! 271 00:14:42,660 --> 00:14:43,730 Toriko-san, they're coming! 272 00:14:49,070 --> 00:14:51,950 Go 273 00:14:49,070 --> 00:14:51,950 Ren 274 00:14:49,070 --> 00:14:51,950 Kugi 275 00:14:49,070 --> 00:14:51,950 Punch! 276 00:14:57,900 --> 00:15:00,350 How much I really overdid it at the Colosseum is pretty apparent now. 277 00:15:00,610 --> 00:15:02,530 Using rapid-fire is gonna be pretty hard for me to do. 278 00:15:02,840 --> 00:15:06,050 And my left arm got damaged in the battle with the GT Robo, so I can't use it. 279 00:15:06,480 --> 00:15:08,420 If Sani would just move his ass... 280 00:15:08,420 --> 00:15:09,630 Toriko, behind you! 281 00:15:16,140 --> 00:15:17,180 Terry! 282 00:15:17,180 --> 00:15:20,230 I won't let Terry hog all of Toriko's smiles! 283 00:15:20,480 --> 00:15:23,110 SUPER 284 00:15:20,480 --> 00:15:23,110 RELAXATION! 285 00:15:24,930 --> 00:15:26,040 Take that, you big rock! 286 00:15:26,040 --> 00:15:27,610 Now, quiet down! 287 00:15:27,950 --> 00:15:29,300 Ah, oh man! 288 00:15:29,300 --> 00:15:30,990 This is Battle Fragrance! 289 00:15:31,480 --> 00:15:32,530 Where'd I put that Super Relaxation? 290 00:15:32,530 --> 00:15:35,990 This is gonna have the opposite effect... and make it go completely wild! 291 00:15:41,620 --> 00:15:42,710 Rin-san! 292 00:15:48,340 --> 00:15:49,090 Sani! 293 00:16:08,250 --> 00:16:10,490 Ah, sorr'. Did I overdo thatta bit? 294 00:16:10,490 --> 00:16:13,040 But, well, it's reaping what it's sown. 295 00:16:13,040 --> 00:16:15,620 That last glimpse of it being blown away was beaut'ful, though. 296 00:16:15,620 --> 00:16:17,180 Thank you, Big Brother! 297 00:16:17,180 --> 00:16:19,310 I'm super-duper-thankful! 298 00:16:19,310 --> 00:16:20,760 That thing's shell... 299 00:16:20,750 --> 00:16:26,130 Its super-hard skin has a beautiful calcium carbonate, "beautcal", attached to it. 300 00:16:26,130 --> 00:16:27,250 Eh? That's... 301 00:16:27,250 --> 00:16:28,800 The Rockdrum's shell. 302 00:16:28,800 --> 00:16:33,510 This is a component of the most absolutely beautiful stone, the Perfect Beauty Marble. 303 00:16:33,880 --> 00:16:37,850 Given some time, it could be reborn as a beautiful table or fine china. 304 00:16:38,720 --> 00:16:40,340 You're more concerned with a rock than your younger sister? 305 00:16:40,340 --> 00:16:41,480 I can't believe you. 306 00:16:44,310 --> 00:16:46,690 That's the one that Toriko-san sent flying! 307 00:16:48,730 --> 00:16:51,740 Pasta, as a raw ingredient, is only worth a few dozen yen... 308 00:16:51,740 --> 00:16:54,280 But if it's put in the hands of a chef, 309 00:16:54,280 --> 00:16:56,620 and served atop a beaut'ful dish, 310 00:16:56,620 --> 00:16:58,660 the deliciousness ups its worth by thousands of yen. 311 00:16:58,650 --> 00:17:03,080 Yes, the plate compliments it as a precious ally. 312 00:17:03,890 --> 00:17:08,460 By performing the act of displaying it atop a beaut'ful plate, 313 00:17:08,460 --> 00:17:10,930 the pasta becomes even more mouthwatering. 314 00:17:10,930 --> 00:17:14,810 That is no illusion or mind trick, 315 00:17:15,090 --> 00:17:17,220 it is simply... "collaboration." 316 00:17:17,220 --> 00:17:19,800 Beauty is harmony! Simply searching for ingredients is nonsense! 317 00:17:19,800 --> 00:17:21,380 As a matter of fact, it's the height of vulgarity! 318 00:17:22,940 --> 00:17:24,480 Got it, you guys?! 319 00:17:24,480 --> 00:17:26,480 That was aimed at us?! 320 00:17:27,620 --> 00:17:30,540 Now then, this is also a chance meeting. 321 00:17:30,540 --> 00:17:32,860 Let us make harmony together, Rockdrum. 322 00:17:33,400 --> 00:17:36,610 As an ally that compliments my beauty, 323 00:17:36,610 --> 00:17:38,910 you will be glorious again as well. 324 00:17:40,240 --> 00:17:41,450 Big Brother is gonna use that? 325 00:17:41,450 --> 00:17:42,290 Get away from him! 326 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 You'll get tangled up and eaten! 327 00:17:44,290 --> 00:17:45,870 Now just fall beaut'fully. 328 00:17:45,870 --> 00:17:47,580 Fry Gaeshi! 329 00:17:45,870 --> 00:17:47,580 ( Fry Gaeshi = Spatula ) 330 00:17:52,630 --> 00:17:55,220 How does it feel being hit by your own punch? 331 00:17:59,090 --> 00:18:01,390 What's your attack range, Sani? 332 00:18:01,390 --> 00:18:05,140 Huh? That's right... about 25 meters. 333 00:18:05,140 --> 00:18:07,350 It's sure grown since the old days... 334 00:18:07,350 --> 00:18:08,690 your Dining Kitchen. 335 00:18:10,970 --> 00:18:13,400 Oh, right. There was one more, wasn't there? 336 00:18:13,400 --> 00:18:15,820 If you don't get further away, you'll get caught in it! 337 00:18:15,820 --> 00:18:18,070 C-Caught in what? 338 00:18:18,070 --> 00:18:19,360 Sani's Touches! 339 00:18:19,360 --> 00:18:20,240 Touches? 340 00:18:20,450 --> 00:18:25,120 Sani has elastic sensory antennae that he can spread out all over the place. 341 00:18:25,120 --> 00:18:26,540 Their bases are on the ends of his hairs. 342 00:18:27,120 --> 00:18:29,080 Well, I can't see anything, but... 343 00:18:29,080 --> 00:18:30,420 Of course not... 344 00:18:30,420 --> 00:18:32,670 They're only one thousandth the width of a hair... 345 00:18:32,670 --> 00:18:34,380 ...around 0.1 micron. 346 00:18:34,380 --> 00:18:36,520 Something that narrow doesn't break right away? 347 00:18:36,520 --> 00:18:37,790 They're super-tough. 348 00:18:37,790 --> 00:18:40,890 Just one could totally lift 250 kilograms, easy. 349 00:18:41,710 --> 00:18:45,470 So back when it looked like he was carrying the Regal Mammoth with just one hand, it was those? 350 00:18:45,860 --> 00:18:47,330 He has as many of them as he does hairs. 351 00:18:47,330 --> 00:18:51,480 No less than a bundle of 200,000 threads were holding it up. 352 00:18:51,480 --> 00:18:52,890 That's not all. 353 00:18:52,890 --> 00:18:58,900 Big Brother's sensors are like skin in that they can feel heat, cold, pain... and they can taste, of course. 354 00:18:59,260 --> 00:19:01,710 Entering Sani's sensor area means 355 00:19:01,710 --> 00:19:05,740 that he's touching your whole body, as if he were licking your skin. 356 00:19:08,250 --> 00:19:12,920 It instinctively noticed Sani's sensors. 357 00:19:17,980 --> 00:19:19,130 It ripped off its own shell! 358 00:19:21,470 --> 00:19:22,550 Hairnet. 359 00:19:25,720 --> 00:19:26,810 Fry Gaeshi! 360 00:19:27,600 --> 00:19:29,180 It rebounded right back at him! 361 00:19:32,060 --> 00:19:34,480 Wh-What just happened?! 362 00:19:34,480 --> 00:19:36,900 That's Sani's counter technique, Fry Gaeshi. 363 00:19:37,340 --> 00:19:41,240 He can reflect any kind of physical attack back at his opponent. 364 00:19:44,410 --> 00:19:47,420 My Touches' attack range... 25 meters... 365 00:19:47,420 --> 00:19:48,200 You just entered it. 366 00:19:48,830 --> 00:19:49,620 Hair Lock! 367 00:19:52,190 --> 00:19:53,710 It stopped moving! 368 00:19:53,950 --> 00:19:57,380 My precious marble will not be damaged any further. 369 00:19:57,380 --> 00:19:59,630 I have to bind it before it's cooked. 370 00:19:59,840 --> 00:20:02,770 Even though it was right to be vigilant about not getting too close, 371 00:20:02,770 --> 00:20:06,630 in the end, it walked right into Sani's Dining Kitchen. 372 00:20:06,630 --> 00:20:08,180 D-Dining Kitchen? 373 00:20:08,490 --> 00:20:10,890 When something's finally caught by Sani's Touches, 374 00:20:10,890 --> 00:20:12,320 including the Rockdrum with all its strength, 375 00:20:12,320 --> 00:20:13,560 it's not possible to escape. 376 00:20:17,790 --> 00:20:21,260 The range that Sani can extend his Touches is his Dining Kitchen. 377 00:20:21,260 --> 00:20:26,030 Inside that, all the ingredients are cooked and sampled. 378 00:20:27,900 --> 00:20:29,320 Cooking complete. 379 00:20:29,580 --> 00:20:31,840 Life and death are once again in harmony. 380 00:20:31,840 --> 00:20:33,530 I'm glad to have run into you. 381 00:20:33,530 --> 00:20:38,000 Your existence complimented my beauty considerably. 382 00:20:40,810 --> 00:20:42,200 The Dining Kitchen. 383 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 Nicknamed the Sani Zone. 384 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 It's invincible. 385 00:20:45,520 --> 00:20:48,730 Inside that zone, there's nobody that can beat Sani. 386 00:20:48,730 --> 00:20:53,140 Amazing. This is the Heavenly King, Sani... 387 00:20:53,550 --> 00:20:54,910 Little Regal-chan, 388 00:20:54,910 --> 00:20:58,870 sit tight... we'll be at the Research Laboratory soon! 389 00:21:00,560 --> 00:21:02,270 The handsome phone... 390 00:21:02,860 --> 00:21:05,040 Ah, Johannes, what's up? 391 00:21:05,040 --> 00:21:06,870 Chief, C Gate's been destroyed! 392 00:21:07,080 --> 00:21:10,160 And it seems a new invader has slipped into the garden! 393 00:22:19,590 --> 00:22:21,070 Good morning. 394 00:22:21,070 --> 00:22:22,190 This is your Newscaster, Tina. 395 00:22:22,590 --> 00:22:25,160 Today, the ingredient Toriko's party captured is... 396 00:22:24,480 --> 00:22:26,440 Rockdrum (Giant Crustacean Beast) - Capture Level 27 397 00:22:25,160 --> 00:22:26,440 The Rockdrum. 398 00:22:26,720 --> 00:22:29,250 It's famous for its shell that can be made into a valuable marble, 399 00:22:29,250 --> 00:22:30,280 but its meat is also a delicacy. 400 00:22:30,590 --> 00:22:32,250 And it makes a high-class snack to go with alcohol 401 00:22:32,250 --> 00:22:34,050 that even a heavy drinker from the Gourmet Research Laboratory, 402 00:22:34,050 --> 00:22:35,660 Chief Mansam, would be impressed by. 403 00:22:35,660 --> 00:22:39,620 Among alcohol lovers, it's a widely admired compliment to the beverage. 404 00:22:39,880 --> 00:22:42,510 Maybe your father would like some with his evening drink? 405 00:22:43,560 --> 00:22:46,150 Ah, I really worked hard today... 406 00:22:46,730 --> 00:22:49,480 Well then, on to the following news. 407 00:22:51,500 --> 00:22:53,810 Everyone's gotten separated! 408 00:22:53,810 --> 00:22:55,310 Where's Toriko? With Rin?! 409 00:22:55,310 --> 00:22:58,230 If I'd just ended up with Toriko, I could've gotten an extra-large scoop! 410 00:22:58,230 --> 00:23:01,730 Sprint, Regal Island! 411 00:22:58,230 --> 00:23:01,730 Find the Jewel Meat! 412 00:22:58,740 --> 00:23:00,390 Sprint, Regal Island! 413 00:23:00,390 --> 00:23:01,730 Find the Jewel Meat! 414 00:23:02,050 --> 00:23:04,420 Join us next week for another bowlful of fun! 32172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.