Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,030
Translation
kewl0210
2
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Edit
chibiusa40
3
00:00:34,090 --> 00:00:36,590
Timing
BB_96
4
00:00:37,510 --> 00:00:40,180
Typesetting
Jecht
5
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
Karaoke
Jecht
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,270
FloriaN^
7
00:00:55,610 --> 00:00:57,490
Encode
kokus
8
00:00:57,950 --> 00:01:00,240
QC
Stormbringer
9
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Distro
Jecht
10
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
Someone once said...
11
00:01:34,520 --> 00:01:43,450
That there is a potato chip tree whose leaves feel just like crunchy fried potato chips when you bite into them,
12
00:01:44,180 --> 00:01:47,320
A Potato Chree.
13
00:01:49,190 --> 00:02:01,110
That there is a mysterious island where the rivers, waterfalls, and lakes all turn into fresh, syrupy, sweet and sour yogurt each morning.
14
00:02:01,110 --> 00:02:04,470
A Yogurt Island.
15
00:02:04,960 --> 00:02:07,710
The world is in the Gourmet Age.
16
00:02:07,710 --> 00:02:12,340
The age of pursuing undiscovered flavors.
17
00:02:13,680 --> 00:02:18,820
Realizing that the legendary Battlewolf, born from ancient times, was pregnant,
18
00:02:18,820 --> 00:02:20,910
Toriko trespassed into the Colosseum.
19
00:02:21,900 --> 00:02:25,200
Amidst the panic, a new life was safely born into the world.
20
00:02:26,080 --> 00:02:30,880
Meanwhile, Gourmet Research Laboratory Chief Mansam was attacked by a GT Robo.
21
00:02:31,960 --> 00:02:35,560
Having defeated the Demon Devil Snake, upon returning to her child...
22
00:02:35,560 --> 00:02:41,030
...the mother wolf was heartlessly pierced by the GT Robo's attack.
23
00:02:43,720 --> 00:02:52,190
Something inherited!
24
00:02:43,720 --> 00:02:52,190
Activate, Gourmet Cells!
25
00:02:44,840 --> 00:02:46,580
Something inherited!
26
00:02:46,580 --> 00:02:49,320
Activate, Gourmet Cells!
27
00:03:06,790 --> 00:03:08,310
Chief, are you all right?!
28
00:03:08,310 --> 00:03:10,750
Huh...? You have holes going right through you!
29
00:03:12,810 --> 00:03:13,710
It moved!
30
00:03:14,260 --> 00:03:17,450
That's because I've numbed my sense of pain.
31
00:03:17,450 --> 00:03:19,760
It doesn't hurt one bit.
32
00:03:19,760 --> 00:03:21,550
I see... that is amazing.
33
00:03:22,260 --> 00:03:23,510
Hey, what on earth?!
34
00:03:29,060 --> 00:03:32,690
Um, Chief, are you actually using that as a means of disinfection?
35
00:03:37,630 --> 00:03:40,780
Just what kind of body do you have exactly?
36
00:03:42,010 --> 00:03:44,710
Forget me... that mother wolf...
37
00:03:45,010 --> 00:03:48,480
She's received a fatal wound from that attack.
38
00:04:19,140 --> 00:04:21,490
After having fought alone her whole life,
39
00:04:21,910 --> 00:04:25,740
she's pouring a lifetime's worth of all her kindness and love into her child.
40
00:04:32,000 --> 00:04:36,080
Huh? What the hell? Hurry up and drop dead!
41
00:04:41,800 --> 00:04:44,260
ENDORPHIN
42
00:04:41,800 --> 00:04:44,260
SMOKE!
43
00:04:48,310 --> 00:04:49,050
What?
44
00:04:50,220 --> 00:04:52,680
For now, I've managed to do something for them.
45
00:04:53,050 --> 00:04:55,420
She hid the wolves with a smokescreen!
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,370
That ain't just a smokescreen.
47
00:04:58,090 --> 00:04:59,840
They're hyper-endorphins.
48
00:05:00,060 --> 00:05:03,780
It's a substance the brain secretes which relieves pain.
49
00:05:04,050 --> 00:05:08,140
But it looks like it's having more of an effect on the child than the mother.
50
00:05:08,140 --> 00:05:10,680
Look at that child's face...
51
00:05:21,270 --> 00:05:23,710
Now she can adore her child to the fullest.
52
00:05:32,100 --> 00:05:39,640
Those two are engraving all the love they've inherited from ancient times into this single moment.
53
00:05:44,640 --> 00:05:47,450
But we can't let the GT Robo get away with this.
54
00:05:48,030 --> 00:05:51,700
GT Robo? You mean that weird looking thing is a robot?
55
00:05:53,150 --> 00:05:56,620
Yeah. A Gourmet Telexistence Robot.
56
00:05:56,620 --> 00:05:57,710
Tele...
57
00:05:57,710 --> 00:05:59,080
Wh-What is that exactly?
58
00:05:59,080 --> 00:06:02,990
The audio and visual information that's collected by a robot at a distant location
59
00:06:02,990 --> 00:06:06,240
is actually felt by an operator who can control it.
60
00:06:06,500 --> 00:06:09,640
It's a kind of virtual reality system.
61
00:06:11,350 --> 00:06:14,960
It's the gourmet version of deep sea research vessels or planetary space probes.
62
00:06:15,580 --> 00:06:22,750
By using one of them, a flesh and blood human can go to dangerous places to procure ingredients.
63
00:06:23,190 --> 00:06:27,720
But they've expanded upon its ability to recreate the senses of sight, hearing, and touch
64
00:06:27,720 --> 00:06:31,880
and have even painstakingly found a way to send the senses of smell and taste to the operator.
65
00:06:32,630 --> 00:06:37,310
The power of the operator is actually transmitted through the Robo that's in the field, also.
66
00:06:45,930 --> 00:06:49,060
With valuable technology such as telexistence,
67
00:06:49,060 --> 00:06:52,220
you have to expect that there'll be people who'll abuse it, as well.
68
00:07:08,170 --> 00:07:09,600
That bastard...
69
00:07:09,600 --> 00:07:14,700
Don't expect that there'll be even a single screw left of you once I'm done!
70
00:07:29,940 --> 00:07:34,350
So it's just an ordinary human that's gone seriously mad?
71
00:07:34,890 --> 00:07:37,640
Hey, over there... anteater face!
72
00:07:37,920 --> 00:07:44,900
Huh? Wha? Who?
73
00:07:45,630 --> 00:07:46,770
You.
74
00:07:56,360 --> 00:07:59,200
His anger has activated his Gourmet Cells.
75
00:07:59,980 --> 00:08:01,410
Gourmet Cells?
76
00:08:03,660 --> 00:08:07,330
Heavenly King Toriko, you're the most disgusting of all.
77
00:08:07,330 --> 00:08:08,420
I'll beat the shit outta you!
78
00:08:08,420 --> 00:08:11,130
This time, the goal isn't capture...
79
00:08:11,570 --> 00:08:12,890
It's extermination!
80
00:08:14,720 --> 00:08:18,970
This is the first time that I've seen Toriko-san get seriously angry.
81
00:08:19,480 --> 00:08:23,580
That was a meaningless kill that had nothing to do with the goal of living.
82
00:08:23,860 --> 00:08:26,440
That's what incurred Toriko's wrath.
83
00:08:33,880 --> 00:08:37,690
I smell titanium dioxide... and a little carbon, too.
84
00:08:37,690 --> 00:08:40,910
His body must be composed of a titanium alloy containing carbon fibers?
85
00:08:44,040 --> 00:08:46,790
So I'm not gonna cause damage with striking attacks, huh?
86
00:08:49,090 --> 00:08:51,710
Peeler
87
00:08:49,090 --> 00:08:51,710
Shot!
88
00:08:53,670 --> 00:08:54,300
What?!
89
00:08:56,430 --> 00:08:58,180
It's a peeler for human flesh!
90
00:08:58,180 --> 00:09:00,510
I'll flay your entire body!
91
00:09:00,760 --> 00:09:03,430
It's nothing worse than skin peeling from a sunburn!
92
00:09:03,680 --> 00:09:04,940
Knife!
93
00:09:13,650 --> 00:09:14,990
Ingredient processing technique.
94
00:09:16,860 --> 00:09:21,330
Shokugi
95
00:09:16,860 --> 00:09:21,330
Ningen
96
00:09:16,860 --> 00:09:21,330
Oroshi!
97
00:09:16,860 --> 00:09:21,330
( Shokugi Ningen Oroshi = Food Technique - Human Grater )
98
00:09:24,790 --> 00:09:28,170
I've got joints made up of a special super-macro-molecular polythylene
99
00:09:28,170 --> 00:09:31,460
and a body covered in reinforced aramid fiber hairs!
100
00:09:28,170 --> 00:09:33,630
( Aramid is a synthetic fire-resistant and strong polyamide used to make textiles or plastics like Kevlar. )
101
00:09:31,460 --> 00:09:33,630
I haven't got any fucking weak spots!
102
00:09:34,470 --> 00:09:37,590
I think I'll be the one to test whether or not you've really got any weak spots.
103
00:09:39,390 --> 00:09:42,720
Go
104
00:09:39,390 --> 00:09:42,720
Ren
105
00:09:39,390 --> 00:09:42,720
Kugi
106
00:09:39,390 --> 00:09:42,720
Punch!
107
00:09:57,950 --> 00:10:00,530
That's my third Go Ren today.
108
00:10:00,550 --> 00:10:03,410
I've got no choice but to concentrate it to one point now.
109
00:10:03,810 --> 00:10:04,450
Toriko-san!
110
00:10:05,180 --> 00:10:08,450
Toriko's right arm should be at its limit at this point.
111
00:10:16,550 --> 00:10:18,550
You cheeky bastard!
112
00:10:22,190 --> 00:10:23,650
Toriko-san!
113
00:10:36,350 --> 00:10:39,780
I've still got my left arm, and a Go Ren concentrated attack type.
114
00:10:40,700 --> 00:10:44,450
In order to increase its penetrative power even more, I'll make it an ice pick.
115
00:10:51,220 --> 00:10:52,570
Toriko-san!
116
00:10:52,570 --> 00:10:55,350
That Toriko... he's taking aim!
117
00:10:56,130 --> 00:10:59,930
Don't tell me that those are all the abilities you've got!
118
00:11:03,010 --> 00:11:05,260
Don't try to act tough, Toriko.
119
00:11:05,620 --> 00:11:07,400
Is it possible for somebody like you
120
00:11:07,400 --> 00:11:10,020
to really be able use such a high-tech robot?
121
00:11:10,020 --> 00:11:10,980
Shut the hell up!
122
00:11:11,100 --> 00:11:17,820
With such a childish attack, no matter how many times you brush my skin, you'll never take my life!
123
00:11:18,030 --> 00:11:20,650
Then I'll fucking kill you right now!
124
00:11:21,070 --> 00:11:23,070
That's what I've been waiting for!
125
00:11:23,070 --> 00:11:24,660
Go to Hell!
126
00:11:26,450 --> 00:11:27,870
No, why don't you?!
127
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Itten
128
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Shuuchuu
129
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Go
130
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Ren
131
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Icepick
132
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Kugi
133
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
Punch!
134
00:11:30,830 --> 00:11:35,670
( One-Point Concentrated 5-Hit Ice Pick Nail Punch )
135
00:11:35,670 --> 00:11:38,340
Pew! Pew! Pew! Pew! Pew!
136
00:11:50,390 --> 00:11:53,520
What a disgrace... to be beaten by your own cannon.
137
00:11:56,270 --> 00:11:59,580
My left arm's broken down now too, though.
138
00:12:00,420 --> 00:12:02,990
Can you still hear my voice?!
139
00:12:02,990 --> 00:12:05,140
For now, that's the match.
140
00:12:05,140 --> 00:12:07,530
Now shut down your system, and go have a meeting to rethink your strategy.
141
00:12:07,870 --> 00:12:10,660
And next time, come meet me in the flesh, fair and square!
142
00:12:11,050 --> 00:12:12,270
You idiot!
143
00:12:12,270 --> 00:12:13,880
There won't be a next time.
144
00:12:13,880 --> 00:12:16,130
I'm taking you down with me, Toriko!
145
00:12:20,060 --> 00:12:21,470
Is he planning on self-destructing?!
146
00:12:21,650 --> 00:12:22,720
Fire!
147
00:12:23,040 --> 00:12:24,090
Fire!
148
00:12:42,130 --> 00:12:44,240
So that's the GT Robo's core antenna?
149
00:12:44,490 --> 00:12:45,280
It's so ugly!
150
00:12:45,670 --> 00:12:48,410
Okay, stamp that thing out!
151
00:12:53,870 --> 00:12:55,830
Open the hatch to my room!
152
00:13:02,960 --> 00:13:04,770
Rikky, can you hear me?
153
00:13:05,030 --> 00:13:07,850
Take down the bug coming out of B-Gate.
154
00:13:23,190 --> 00:13:27,450
Hyenpanther "Rikky" (Mammal Beast) - Capture Level 35
155
00:13:30,430 --> 00:13:31,580
Toriko, you bastard!
156
00:13:32,320 --> 00:13:34,830
I'll definitely crush you next time!
157
00:13:35,020 --> 00:13:37,420
You're still no match for Toriko.
158
00:13:37,810 --> 00:13:41,270
If you took his attacks with your actual body,
159
00:13:41,270 --> 00:13:42,840
you'd have died long ago.
160
00:13:44,050 --> 00:13:45,630
What about the other robots?
161
00:13:45,630 --> 00:13:47,760
During the time that I spent stalling,
162
00:13:48,090 --> 00:13:51,680
they'd have had plenty of time to catch the Regal Mammoth, right?
163
00:13:51,680 --> 00:13:53,150
There are three in total...
164
00:13:53,150 --> 00:13:55,280
...and they landed some time ago.
165
00:13:55,280 --> 00:13:59,310
But it seems they did not find the mammoth.
166
00:13:59,540 --> 00:14:02,940
What?! Don't tell me they got it first!
167
00:14:03,310 --> 00:14:08,020
Do not be so impatient. We'll be the ones making a move next.
168
00:14:22,840 --> 00:14:24,460
Its life ended while it was still standing...
169
00:14:25,670 --> 00:14:27,220
The Battlewolf.
170
00:14:27,520 --> 00:14:32,760
Even dead, it has not lost its dignified, regal appearance.
171
00:14:50,500 --> 00:14:54,700
Though it was only for a little while, I'll bet you we were glad to be able to be together.
172
00:15:09,770 --> 00:15:11,130
Are you saying thanks?
173
00:15:12,560 --> 00:15:17,850
Let me say this first, I didn't fight for your mother's sake.
174
00:15:18,240 --> 00:15:21,230
I just beat the shit out of that guy because he personally pissed me off.
175
00:15:22,590 --> 00:15:27,150
From now on, you'll have to live strongly for your mother as well.
176
00:15:29,970 --> 00:15:30,990
Nervous?
177
00:15:36,430 --> 00:15:41,270
Relax. I was originally a Chain Animal, also...
178
00:15:41,620 --> 00:15:44,140
...and I fought here more times than I can count.
179
00:15:44,530 --> 00:15:45,970
You're the same as me.
180
00:15:50,210 --> 00:15:52,090
You're not alone.
181
00:15:58,940 --> 00:16:00,060
Toriko...
182
00:16:00,370 --> 00:16:01,660
Toriko-san...
183
00:16:03,370 --> 00:16:06,770
Huh. The ever-unaffectionate Battlewolf
184
00:16:06,770 --> 00:16:08,530
has been charmed by Toriko's merits?
185
00:16:18,600 --> 00:16:20,080
Hey, what the...?
186
00:16:20,560 --> 00:16:22,740
Your fur sure feels nice.
187
00:16:23,040 --> 00:16:25,780
It's like thick toweling...
188
00:16:25,780 --> 00:16:28,380
Yeah. I'll call you Terry.
189
00:16:28,890 --> 00:16:30,460
Terrycloth!
190
00:16:43,770 --> 00:16:46,810
Okay, everyone! No need to hold back!
191
00:16:48,610 --> 00:16:50,150
Itadakimasu!
192
00:16:53,540 --> 00:16:58,000
Nom nom nom nom!
193
00:16:53,540 --> 00:16:58,000
( Translators' Note: nom means nom. )
194
00:16:58,000 --> 00:16:58,910
Yum!
195
00:16:59,400 --> 00:17:03,790
Isn't that the super high-grade ingredient, the Bacchus Dragon?
196
00:17:04,150 --> 00:17:05,710
This is my first time seeing one...
197
00:17:05,890 --> 00:17:07,530
You can drink, right?
198
00:17:07,530 --> 00:17:10,300
Today I'll be treating you guys to my Full Course Menu.
199
00:17:10,820 --> 00:17:13,090
Your Full Course, Chief Mansam?
200
00:17:13,510 --> 00:17:15,760
Liquor Stealing Escargot (Mollusk) - Capture Level 28
201
00:17:13,780 --> 00:17:15,580
Liquor Stealing Escargot.
202
00:17:16,380 --> 00:17:18,390
Liquor Shell Soup (Shell) - Capture Level 25
203
00:17:16,570 --> 00:17:18,450
Liquor Shell Soup.
204
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
Bacchus Shark (Shark) - Capture Level 31
205
00:17:19,380 --> 00:17:21,320
Bacchus Shark.
206
00:17:21,720 --> 00:17:23,930
Drunken Frenzy Cattle (Mammal Beast) - Capture Level 30
207
00:17:22,090 --> 00:17:23,680
Drunken Frenzy Cattle.
208
00:17:24,600 --> 00:17:26,560
Bacchus Dragon (Pterosaur Beast) - Capture Level 37
209
00:17:24,600 --> 00:17:26,560
Bacchus Dragon.
210
00:17:27,150 --> 00:17:29,150
Bacchus Onion (Natural Vegetable) - Capture Level 15
211
00:17:27,490 --> 00:17:29,150
Bacchus Onion.
212
00:17:29,650 --> 00:17:31,650
Drunkard Melon (Fruit) - Capture Level 19
213
00:17:30,140 --> 00:17:31,650
Drunkard Melon.
214
00:17:32,320 --> 00:17:34,690
Bacchus Whale Sea Water (Mammal Beast) - Capture Level 33
215
00:17:32,320 --> 00:17:34,690
Bacchus Whale Sea Water.
216
00:17:35,160 --> 00:17:38,110
All of these ingredients have alcohol in them...
217
00:17:38,110 --> 00:17:39,740
Just how much does he like drinking?
218
00:17:39,740 --> 00:17:43,060
Your Full Course Menu sucks, Chief!
219
00:17:43,060 --> 00:17:44,450
I didn't ask you!
220
00:17:44,740 --> 00:17:47,300
This is truly a sky-high towering portion!
221
00:17:48,130 --> 00:17:50,100
Why is this person here?
222
00:17:50,100 --> 00:17:54,810
Amazing! A menu made up of nothing but super-high grade ingredients!
223
00:17:54,810 --> 00:17:55,630
Hang on a second.
224
00:17:56,120 --> 00:17:57,340
It's okay, Rin.
225
00:17:58,260 --> 00:18:01,890
As before, she's free to cover this event however she likes.
226
00:18:02,160 --> 00:18:04,600
Basically, I've invited her.
227
00:18:05,290 --> 00:18:07,780
He's right, so if you'll excuse me...
228
00:18:08,600 --> 00:18:11,340
Don't act so full of yourself.
229
00:18:11,340 --> 00:18:14,440
I'm not full of myself even one gram!
230
00:18:14,440 --> 00:18:16,360
Honestly, you annoy me.
231
00:18:16,650 --> 00:18:18,280
Did you just call me handsome?
232
00:18:18,620 --> 00:18:19,860
No, I didn't!
233
00:18:20,320 --> 00:18:23,270
...Geez, what a noisy bunch.
234
00:18:23,660 --> 00:18:26,750
You've got the best manners here. You're pretty smart.
235
00:18:29,500 --> 00:18:33,750
The Battlewolf, whose nature is to never form a pack or favor anyone,
236
00:18:34,600 --> 00:18:36,790
has let down its guard for Toriko.
237
00:18:37,560 --> 00:18:40,640
Just like Rikky's attachment to me.
238
00:18:41,860 --> 00:18:43,970
Here, Terry. Let's eat together.
239
00:18:51,970 --> 00:18:56,120
You've inherited the genes of a king, and you are my partner.
240
00:19:04,520 --> 00:19:06,370
That Terry sure is lucky...
241
00:19:09,350 --> 00:19:10,670
You're eating so fast!
242
00:19:15,580 --> 00:19:20,630
I didn't notice 'til now, but all the wounds that were on Toriko-san's face have disappeared.
243
00:19:21,460 --> 00:19:22,970
Now that I think about it, it was the same with the Chief...
244
00:19:24,110 --> 00:19:25,600
Is that a secret of Gourmet Cells?
245
00:19:27,470 --> 00:19:32,590
It might also explain his overwhelming power that will obliterate the strength of any wild beast.
246
00:19:37,890 --> 00:19:40,100
Gochisousama deshita.
247
00:19:41,070 --> 00:19:42,810
Ah, by the way, Chief.
248
00:19:42,810 --> 00:19:44,370
About the job we've got...
249
00:19:44,720 --> 00:19:46,660
Huh? Work?
250
00:19:47,830 --> 00:19:53,410
I completely forgot! The Regal Mammoth!
251
00:19:53,670 --> 00:19:58,310
So the reason that the GT Robo snuck in here was to keep us from leaving?!
252
00:19:58,310 --> 00:20:02,870
They took advantage of the chaos in order to go capture the Regal Mammoth!
253
00:20:02,870 --> 00:20:06,180
Wasn't it you who suggested that we go to the Colosseum, Chief?
254
00:20:06,530 --> 00:20:11,330
This is bad! Regal-chan's in their hands now!
255
00:20:11,330 --> 00:20:13,180
Regal-chan?
256
00:20:13,180 --> 00:20:14,980
It's all right.
257
00:20:14,980 --> 00:20:18,270
I got a call from big brother a little while ago.
258
00:20:18,270 --> 00:20:20,280
Turns out he's already on this island.
259
00:20:21,230 --> 00:20:22,700
Sani is?
260
00:20:23,030 --> 00:20:26,610
Yeah. He said he'd captured the Regal Mammoth...
261
00:20:26,610 --> 00:20:28,450
...and he's heading here right now.
262
00:22:16,180 --> 00:22:21,190
Today, Chef Komatsu's emotionally moving super high-grade ingredient...
263
00:22:21,190 --> 00:22:31,120
Bacchus Dragon (Pterosaur Beast) - Capture Level 37
264
00:22:21,560 --> 00:22:23,770
The Bacchus Dragon.
265
00:22:23,770 --> 00:22:27,150
With bouillon that tastes and smells of a mellow brandy,
266
00:22:27,150 --> 00:22:30,350
I'm already totally drunk.
267
00:22:33,820 --> 00:22:35,410
Hey, you in the sunglasses over there!
268
00:22:37,650 --> 00:22:39,440
Do you mean me?
269
00:22:39,440 --> 00:22:40,700
Johannes, right?
270
00:22:40,700 --> 00:22:42,460
You sure act high and mighty all the time.
271
00:22:42,780 --> 00:22:45,380
You don't have one gram of difference from our news bureau chief...
272
00:22:46,570 --> 00:22:48,500
Well then, on to the following news.
273
00:22:51,540 --> 00:22:53,430
The third Heavenly King makes his appearance!
274
00:22:53,430 --> 00:22:55,680
He can use Knocking on things without even touching them!
275
00:22:55,680 --> 00:22:58,310
I dunno about his character, but he's super strong!
276
00:22:58,310 --> 00:23:02,110
The man with the invincible domain!
277
00:22:58,310 --> 00:23:02,110
His name is Sani!
278
00:22:58,660 --> 00:23:00,530
The man with the invincible domain!
279
00:23:00,530 --> 00:23:02,130
His name is Sani!
280
00:23:02,130 --> 00:23:04,330
Join us next week for another bowlful of fun!
21475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.