All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny_SGKK] Toriko - 09 (1280x720 H264 AAC) [93CB8DB3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,030 Translation kewl0210 2 00:00:29,340 --> 00:00:31,670 Edit chibiusa40 3 00:00:34,090 --> 00:00:36,590 Timing BB_96 4 00:00:37,510 --> 00:00:40,180 Typesetting Jecht 5 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 Karaoke Jecht 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,270 FloriaN^ 7 00:00:55,610 --> 00:00:57,490 Encode kokus 8 00:00:57,950 --> 00:01:00,240 QC Stormbringer 9 00:01:05,870 --> 00:01:08,830 Distro Jecht 10 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 Someone once said... 11 00:01:34,520 --> 00:01:43,450 That there is a potato chip tree whose leaves feel just like crunchy fried potato chips when you bite into them, 12 00:01:44,180 --> 00:01:47,320 A Potato Chree. 13 00:01:49,190 --> 00:02:01,110 That there is a mysterious island where the rivers, waterfalls, and lakes all turn into fresh, syrupy, sweet and sour yogurt each morning. 14 00:02:01,110 --> 00:02:04,470 A Yogurt Island. 15 00:02:04,960 --> 00:02:07,710 The world is in the Gourmet Age. 16 00:02:07,710 --> 00:02:12,340 The age of pursuing undiscovered flavors. 17 00:02:13,680 --> 00:02:18,820 Realizing that the legendary Battlewolf, born from ancient times, was pregnant, 18 00:02:18,820 --> 00:02:20,910 Toriko trespassed into the Colosseum. 19 00:02:21,900 --> 00:02:25,200 Amidst the panic, a new life was safely born into the world. 20 00:02:26,080 --> 00:02:30,880 Meanwhile, Gourmet Research Laboratory Chief Mansam was attacked by a GT Robo. 21 00:02:31,960 --> 00:02:35,560 Having defeated the Demon Devil Snake, upon returning to her child... 22 00:02:35,560 --> 00:02:41,030 ...the mother wolf was heartlessly pierced by the GT Robo's attack. 23 00:02:43,720 --> 00:02:52,190 Something inherited! 24 00:02:43,720 --> 00:02:52,190 Activate, Gourmet Cells! 25 00:02:44,840 --> 00:02:46,580 Something inherited! 26 00:02:46,580 --> 00:02:49,320 Activate, Gourmet Cells! 27 00:03:06,790 --> 00:03:08,310 Chief, are you all right?! 28 00:03:08,310 --> 00:03:10,750 Huh...? You have holes going right through you! 29 00:03:12,810 --> 00:03:13,710 It moved! 30 00:03:14,260 --> 00:03:17,450 That's because I've numbed my sense of pain. 31 00:03:17,450 --> 00:03:19,760 It doesn't hurt one bit. 32 00:03:19,760 --> 00:03:21,550 I see... that is amazing. 33 00:03:22,260 --> 00:03:23,510 Hey, what on earth?! 34 00:03:29,060 --> 00:03:32,690 Um, Chief, are you actually using that as a means of disinfection? 35 00:03:37,630 --> 00:03:40,780 Just what kind of body do you have exactly? 36 00:03:42,010 --> 00:03:44,710 Forget me... that mother wolf... 37 00:03:45,010 --> 00:03:48,480 She's received a fatal wound from that attack. 38 00:04:19,140 --> 00:04:21,490 After having fought alone her whole life, 39 00:04:21,910 --> 00:04:25,740 she's pouring a lifetime's worth of all her kindness and love into her child. 40 00:04:32,000 --> 00:04:36,080 Huh? What the hell? Hurry up and drop dead! 41 00:04:41,800 --> 00:04:44,260 ENDORPHIN 42 00:04:41,800 --> 00:04:44,260 SMOKE! 43 00:04:48,310 --> 00:04:49,050 What? 44 00:04:50,220 --> 00:04:52,680 For now, I've managed to do something for them. 45 00:04:53,050 --> 00:04:55,420 She hid the wolves with a smokescreen! 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,370 That ain't just a smokescreen. 47 00:04:58,090 --> 00:04:59,840 They're hyper-endorphins. 48 00:05:00,060 --> 00:05:03,780 It's a substance the brain secretes which relieves pain. 49 00:05:04,050 --> 00:05:08,140 But it looks like it's having more of an effect on the child than the mother. 50 00:05:08,140 --> 00:05:10,680 Look at that child's face... 51 00:05:21,270 --> 00:05:23,710 Now she can adore her child to the fullest. 52 00:05:32,100 --> 00:05:39,640 Those two are engraving all the love they've inherited from ancient times into this single moment. 53 00:05:44,640 --> 00:05:47,450 But we can't let the GT Robo get away with this. 54 00:05:48,030 --> 00:05:51,700 GT Robo? You mean that weird looking thing is a robot? 55 00:05:53,150 --> 00:05:56,620 Yeah. A Gourmet Telexistence Robot. 56 00:05:56,620 --> 00:05:57,710 Tele... 57 00:05:57,710 --> 00:05:59,080 Wh-What is that exactly? 58 00:05:59,080 --> 00:06:02,990 The audio and visual information that's collected by a robot at a distant location 59 00:06:02,990 --> 00:06:06,240 is actually felt by an operator who can control it. 60 00:06:06,500 --> 00:06:09,640 It's a kind of virtual reality system. 61 00:06:11,350 --> 00:06:14,960 It's the gourmet version of deep sea research vessels or planetary space probes. 62 00:06:15,580 --> 00:06:22,750 By using one of them, a flesh and blood human can go to dangerous places to procure ingredients. 63 00:06:23,190 --> 00:06:27,720 But they've expanded upon its ability to recreate the senses of sight, hearing, and touch 64 00:06:27,720 --> 00:06:31,880 and have even painstakingly found a way to send the senses of smell and taste to the operator. 65 00:06:32,630 --> 00:06:37,310 The power of the operator is actually transmitted through the Robo that's in the field, also. 66 00:06:45,930 --> 00:06:49,060 With valuable technology such as telexistence, 67 00:06:49,060 --> 00:06:52,220 you have to expect that there'll be people who'll abuse it, as well. 68 00:07:08,170 --> 00:07:09,600 That bastard... 69 00:07:09,600 --> 00:07:14,700 Don't expect that there'll be even a single screw left of you once I'm done! 70 00:07:29,940 --> 00:07:34,350 So it's just an ordinary human that's gone seriously mad? 71 00:07:34,890 --> 00:07:37,640 Hey, over there... anteater face! 72 00:07:37,920 --> 00:07:44,900 Huh? Wha? Who? 73 00:07:45,630 --> 00:07:46,770 You. 74 00:07:56,360 --> 00:07:59,200 His anger has activated his Gourmet Cells. 75 00:07:59,980 --> 00:08:01,410 Gourmet Cells? 76 00:08:03,660 --> 00:08:07,330 Heavenly King Toriko, you're the most disgusting of all. 77 00:08:07,330 --> 00:08:08,420 I'll beat the shit outta you! 78 00:08:08,420 --> 00:08:11,130 This time, the goal isn't capture... 79 00:08:11,570 --> 00:08:12,890 It's extermination! 80 00:08:14,720 --> 00:08:18,970 This is the first time that I've seen Toriko-san get seriously angry. 81 00:08:19,480 --> 00:08:23,580 That was a meaningless kill that had nothing to do with the goal of living. 82 00:08:23,860 --> 00:08:26,440 That's what incurred Toriko's wrath. 83 00:08:33,880 --> 00:08:37,690 I smell titanium dioxide... and a little carbon, too. 84 00:08:37,690 --> 00:08:40,910 His body must be composed of a titanium alloy containing carbon fibers? 85 00:08:44,040 --> 00:08:46,790 So I'm not gonna cause damage with striking attacks, huh? 86 00:08:49,090 --> 00:08:51,710 Peeler 87 00:08:49,090 --> 00:08:51,710 Shot! 88 00:08:53,670 --> 00:08:54,300 What?! 89 00:08:56,430 --> 00:08:58,180 It's a peeler for human flesh! 90 00:08:58,180 --> 00:09:00,510 I'll flay your entire body! 91 00:09:00,760 --> 00:09:03,430 It's nothing worse than skin peeling from a sunburn! 92 00:09:03,680 --> 00:09:04,940 Knife! 93 00:09:13,650 --> 00:09:14,990 Ingredient processing technique. 94 00:09:16,860 --> 00:09:21,330 Shokugi 95 00:09:16,860 --> 00:09:21,330 Ningen 96 00:09:16,860 --> 00:09:21,330 Oroshi! 97 00:09:16,860 --> 00:09:21,330 ( Shokugi Ningen Oroshi = Food Technique - Human Grater ) 98 00:09:24,790 --> 00:09:28,170 I've got joints made up of a special super-macro-molecular polythylene 99 00:09:28,170 --> 00:09:31,460 and a body covered in reinforced aramid fiber hairs! 100 00:09:28,170 --> 00:09:33,630 ( Aramid is a synthetic fire-resistant and strong polyamide used to make textiles or plastics like Kevlar. ) 101 00:09:31,460 --> 00:09:33,630 I haven't got any fucking weak spots! 102 00:09:34,470 --> 00:09:37,590 I think I'll be the one to test whether or not you've really got any weak spots. 103 00:09:39,390 --> 00:09:42,720 Go 104 00:09:39,390 --> 00:09:42,720 Ren 105 00:09:39,390 --> 00:09:42,720 Kugi 106 00:09:39,390 --> 00:09:42,720 Punch! 107 00:09:57,950 --> 00:10:00,530 That's my third Go Ren today. 108 00:10:00,550 --> 00:10:03,410 I've got no choice but to concentrate it to one point now. 109 00:10:03,810 --> 00:10:04,450 Toriko-san! 110 00:10:05,180 --> 00:10:08,450 Toriko's right arm should be at its limit at this point. 111 00:10:16,550 --> 00:10:18,550 You cheeky bastard! 112 00:10:22,190 --> 00:10:23,650 Toriko-san! 113 00:10:36,350 --> 00:10:39,780 I've still got my left arm, and a Go Ren concentrated attack type. 114 00:10:40,700 --> 00:10:44,450 In order to increase its penetrative power even more, I'll make it an ice pick. 115 00:10:51,220 --> 00:10:52,570 Toriko-san! 116 00:10:52,570 --> 00:10:55,350 That Toriko... he's taking aim! 117 00:10:56,130 --> 00:10:59,930 Don't tell me that those are all the abilities you've got! 118 00:11:03,010 --> 00:11:05,260 Don't try to act tough, Toriko. 119 00:11:05,620 --> 00:11:07,400 Is it possible for somebody like you 120 00:11:07,400 --> 00:11:10,020 to really be able use such a high-tech robot? 121 00:11:10,020 --> 00:11:10,980 Shut the hell up! 122 00:11:11,100 --> 00:11:17,820 With such a childish attack, no matter how many times you brush my skin, you'll never take my life! 123 00:11:18,030 --> 00:11:20,650 Then I'll fucking kill you right now! 124 00:11:21,070 --> 00:11:23,070 That's what I've been waiting for! 125 00:11:23,070 --> 00:11:24,660 Go to Hell! 126 00:11:26,450 --> 00:11:27,870 No, why don't you?! 127 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Itten 128 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Shuuchuu 129 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Go 130 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Ren 131 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Icepick 132 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Kugi 133 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 Punch! 134 00:11:30,830 --> 00:11:35,670 ( One-Point Concentrated 5-Hit Ice Pick Nail Punch ) 135 00:11:35,670 --> 00:11:38,340 Pew! Pew! Pew! Pew! Pew! 136 00:11:50,390 --> 00:11:53,520 What a disgrace... to be beaten by your own cannon. 137 00:11:56,270 --> 00:11:59,580 My left arm's broken down now too, though. 138 00:12:00,420 --> 00:12:02,990 Can you still hear my voice?! 139 00:12:02,990 --> 00:12:05,140 For now, that's the match. 140 00:12:05,140 --> 00:12:07,530 Now shut down your system, and go have a meeting to rethink your strategy. 141 00:12:07,870 --> 00:12:10,660 And next time, come meet me in the flesh, fair and square! 142 00:12:11,050 --> 00:12:12,270 You idiot! 143 00:12:12,270 --> 00:12:13,880 There won't be a next time. 144 00:12:13,880 --> 00:12:16,130 I'm taking you down with me, Toriko! 145 00:12:20,060 --> 00:12:21,470 Is he planning on self-destructing?! 146 00:12:21,650 --> 00:12:22,720 Fire! 147 00:12:23,040 --> 00:12:24,090 Fire! 148 00:12:42,130 --> 00:12:44,240 So that's the GT Robo's core antenna? 149 00:12:44,490 --> 00:12:45,280 It's so ugly! 150 00:12:45,670 --> 00:12:48,410 Okay, stamp that thing out! 151 00:12:53,870 --> 00:12:55,830 Open the hatch to my room! 152 00:13:02,960 --> 00:13:04,770 Rikky, can you hear me? 153 00:13:05,030 --> 00:13:07,850 Take down the bug coming out of B-Gate. 154 00:13:23,190 --> 00:13:27,450 Hyenpanther "Rikky" (Mammal Beast) - Capture Level 35 155 00:13:30,430 --> 00:13:31,580 Toriko, you bastard! 156 00:13:32,320 --> 00:13:34,830 I'll definitely crush you next time! 157 00:13:35,020 --> 00:13:37,420 You're still no match for Toriko. 158 00:13:37,810 --> 00:13:41,270 If you took his attacks with your actual body, 159 00:13:41,270 --> 00:13:42,840 you'd have died long ago. 160 00:13:44,050 --> 00:13:45,630 What about the other robots? 161 00:13:45,630 --> 00:13:47,760 During the time that I spent stalling, 162 00:13:48,090 --> 00:13:51,680 they'd have had plenty of time to catch the Regal Mammoth, right? 163 00:13:51,680 --> 00:13:53,150 There are three in total... 164 00:13:53,150 --> 00:13:55,280 ...and they landed some time ago. 165 00:13:55,280 --> 00:13:59,310 But it seems they did not find the mammoth. 166 00:13:59,540 --> 00:14:02,940 What?! Don't tell me they got it first! 167 00:14:03,310 --> 00:14:08,020 Do not be so impatient. We'll be the ones making a move next. 168 00:14:22,840 --> 00:14:24,460 Its life ended while it was still standing... 169 00:14:25,670 --> 00:14:27,220 The Battlewolf. 170 00:14:27,520 --> 00:14:32,760 Even dead, it has not lost its dignified, regal appearance. 171 00:14:50,500 --> 00:14:54,700 Though it was only for a little while, I'll bet you we were glad to be able to be together. 172 00:15:09,770 --> 00:15:11,130 Are you saying thanks? 173 00:15:12,560 --> 00:15:17,850 Let me say this first, I didn't fight for your mother's sake. 174 00:15:18,240 --> 00:15:21,230 I just beat the shit out of that guy because he personally pissed me off. 175 00:15:22,590 --> 00:15:27,150 From now on, you'll have to live strongly for your mother as well. 176 00:15:29,970 --> 00:15:30,990 Nervous? 177 00:15:36,430 --> 00:15:41,270 Relax. I was originally a Chain Animal, also... 178 00:15:41,620 --> 00:15:44,140 ...and I fought here more times than I can count. 179 00:15:44,530 --> 00:15:45,970 You're the same as me. 180 00:15:50,210 --> 00:15:52,090 You're not alone. 181 00:15:58,940 --> 00:16:00,060 Toriko... 182 00:16:00,370 --> 00:16:01,660 Toriko-san... 183 00:16:03,370 --> 00:16:06,770 Huh. The ever-unaffectionate Battlewolf 184 00:16:06,770 --> 00:16:08,530 has been charmed by Toriko's merits? 185 00:16:18,600 --> 00:16:20,080 Hey, what the...? 186 00:16:20,560 --> 00:16:22,740 Your fur sure feels nice. 187 00:16:23,040 --> 00:16:25,780 It's like thick toweling... 188 00:16:25,780 --> 00:16:28,380 Yeah. I'll call you Terry. 189 00:16:28,890 --> 00:16:30,460 Terrycloth! 190 00:16:43,770 --> 00:16:46,810 Okay, everyone! No need to hold back! 191 00:16:48,610 --> 00:16:50,150 Itadakimasu! 192 00:16:53,540 --> 00:16:58,000 Nom nom nom nom! 193 00:16:53,540 --> 00:16:58,000 ( Translators' Note: nom means nom. ) 194 00:16:58,000 --> 00:16:58,910 Yum! 195 00:16:59,400 --> 00:17:03,790 Isn't that the super high-grade ingredient, the Bacchus Dragon? 196 00:17:04,150 --> 00:17:05,710 This is my first time seeing one... 197 00:17:05,890 --> 00:17:07,530 You can drink, right? 198 00:17:07,530 --> 00:17:10,300 Today I'll be treating you guys to my Full Course Menu. 199 00:17:10,820 --> 00:17:13,090 Your Full Course, Chief Mansam? 200 00:17:13,510 --> 00:17:15,760 Liquor Stealing Escargot (Mollusk) - Capture Level 28 201 00:17:13,780 --> 00:17:15,580 Liquor Stealing Escargot. 202 00:17:16,380 --> 00:17:18,390 Liquor Shell Soup (Shell) - Capture Level 25 203 00:17:16,570 --> 00:17:18,450 Liquor Shell Soup. 204 00:17:19,010 --> 00:17:21,010 Bacchus Shark (Shark) - Capture Level 31 205 00:17:19,380 --> 00:17:21,320 Bacchus Shark. 206 00:17:21,720 --> 00:17:23,930 Drunken Frenzy Cattle (Mammal Beast) - Capture Level 30 207 00:17:22,090 --> 00:17:23,680 Drunken Frenzy Cattle. 208 00:17:24,600 --> 00:17:26,560 Bacchus Dragon (Pterosaur Beast) - Capture Level 37 209 00:17:24,600 --> 00:17:26,560 Bacchus Dragon. 210 00:17:27,150 --> 00:17:29,150 Bacchus Onion (Natural Vegetable) - Capture Level 15 211 00:17:27,490 --> 00:17:29,150 Bacchus Onion. 212 00:17:29,650 --> 00:17:31,650 Drunkard Melon (Fruit) - Capture Level 19 213 00:17:30,140 --> 00:17:31,650 Drunkard Melon. 214 00:17:32,320 --> 00:17:34,690 Bacchus Whale Sea Water (Mammal Beast) - Capture Level 33 215 00:17:32,320 --> 00:17:34,690 Bacchus Whale Sea Water. 216 00:17:35,160 --> 00:17:38,110 All of these ingredients have alcohol in them... 217 00:17:38,110 --> 00:17:39,740 Just how much does he like drinking? 218 00:17:39,740 --> 00:17:43,060 Your Full Course Menu sucks, Chief! 219 00:17:43,060 --> 00:17:44,450 I didn't ask you! 220 00:17:44,740 --> 00:17:47,300 This is truly a sky-high towering portion! 221 00:17:48,130 --> 00:17:50,100 Why is this person here? 222 00:17:50,100 --> 00:17:54,810 Amazing! A menu made up of nothing but super-high grade ingredients! 223 00:17:54,810 --> 00:17:55,630 Hang on a second. 224 00:17:56,120 --> 00:17:57,340 It's okay, Rin. 225 00:17:58,260 --> 00:18:01,890 As before, she's free to cover this event however she likes. 226 00:18:02,160 --> 00:18:04,600 Basically, I've invited her. 227 00:18:05,290 --> 00:18:07,780 He's right, so if you'll excuse me... 228 00:18:08,600 --> 00:18:11,340 Don't act so full of yourself. 229 00:18:11,340 --> 00:18:14,440 I'm not full of myself even one gram! 230 00:18:14,440 --> 00:18:16,360 Honestly, you annoy me. 231 00:18:16,650 --> 00:18:18,280 Did you just call me handsome? 232 00:18:18,620 --> 00:18:19,860 No, I didn't! 233 00:18:20,320 --> 00:18:23,270 ...Geez, what a noisy bunch. 234 00:18:23,660 --> 00:18:26,750 You've got the best manners here. You're pretty smart. 235 00:18:29,500 --> 00:18:33,750 The Battlewolf, whose nature is to never form a pack or favor anyone, 236 00:18:34,600 --> 00:18:36,790 has let down its guard for Toriko. 237 00:18:37,560 --> 00:18:40,640 Just like Rikky's attachment to me. 238 00:18:41,860 --> 00:18:43,970 Here, Terry. Let's eat together. 239 00:18:51,970 --> 00:18:56,120 You've inherited the genes of a king, and you are my partner. 240 00:19:04,520 --> 00:19:06,370 That Terry sure is lucky... 241 00:19:09,350 --> 00:19:10,670 You're eating so fast! 242 00:19:15,580 --> 00:19:20,630 I didn't notice 'til now, but all the wounds that were on Toriko-san's face have disappeared. 243 00:19:21,460 --> 00:19:22,970 Now that I think about it, it was the same with the Chief... 244 00:19:24,110 --> 00:19:25,600 Is that a secret of Gourmet Cells? 245 00:19:27,470 --> 00:19:32,590 It might also explain his overwhelming power that will obliterate the strength of any wild beast. 246 00:19:37,890 --> 00:19:40,100 Gochisousama deshita. 247 00:19:41,070 --> 00:19:42,810 Ah, by the way, Chief. 248 00:19:42,810 --> 00:19:44,370 About the job we've got... 249 00:19:44,720 --> 00:19:46,660 Huh? Work? 250 00:19:47,830 --> 00:19:53,410 I completely forgot! The Regal Mammoth! 251 00:19:53,670 --> 00:19:58,310 So the reason that the GT Robo snuck in here was to keep us from leaving?! 252 00:19:58,310 --> 00:20:02,870 They took advantage of the chaos in order to go capture the Regal Mammoth! 253 00:20:02,870 --> 00:20:06,180 Wasn't it you who suggested that we go to the Colosseum, Chief? 254 00:20:06,530 --> 00:20:11,330 This is bad! Regal-chan's in their hands now! 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,180 Regal-chan? 256 00:20:13,180 --> 00:20:14,980 It's all right. 257 00:20:14,980 --> 00:20:18,270 I got a call from big brother a little while ago. 258 00:20:18,270 --> 00:20:20,280 Turns out he's already on this island. 259 00:20:21,230 --> 00:20:22,700 Sani is? 260 00:20:23,030 --> 00:20:26,610 Yeah. He said he'd captured the Regal Mammoth... 261 00:20:26,610 --> 00:20:28,450 ...and he's heading here right now. 262 00:22:16,180 --> 00:22:21,190 Today, Chef Komatsu's emotionally moving super high-grade ingredient... 263 00:22:21,190 --> 00:22:31,120 Bacchus Dragon (Pterosaur Beast) - Capture Level 37 264 00:22:21,560 --> 00:22:23,770 The Bacchus Dragon. 265 00:22:23,770 --> 00:22:27,150 With bouillon that tastes and smells of a mellow brandy, 266 00:22:27,150 --> 00:22:30,350 I'm already totally drunk. 267 00:22:33,820 --> 00:22:35,410 Hey, you in the sunglasses over there! 268 00:22:37,650 --> 00:22:39,440 Do you mean me? 269 00:22:39,440 --> 00:22:40,700 Johannes, right? 270 00:22:40,700 --> 00:22:42,460 You sure act high and mighty all the time. 271 00:22:42,780 --> 00:22:45,380 You don't have one gram of difference from our news bureau chief... 272 00:22:46,570 --> 00:22:48,500 Well then, on to the following news. 273 00:22:51,540 --> 00:22:53,430 The third Heavenly King makes his appearance! 274 00:22:53,430 --> 00:22:55,680 He can use Knocking on things without even touching them! 275 00:22:55,680 --> 00:22:58,310 I dunno about his character, but he's super strong! 276 00:22:58,310 --> 00:23:02,110 The man with the invincible domain! 277 00:22:58,310 --> 00:23:02,110 His name is Sani! 278 00:22:58,660 --> 00:23:00,530 The man with the invincible domain! 279 00:23:00,530 --> 00:23:02,130 His name is Sani! 280 00:23:02,130 --> 00:23:04,330 Join us next week for another bowlful of fun! 21475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.