All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny_SGKK] Toriko - 02 (1280x720 H264 AAC) [C350CFD9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,980 Translation kewl0210 2 00:00:29,300 --> 00:00:31,630 Edit chibiusa40 3 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing masat 4 00:00:37,470 --> 00:00:40,180 Typesetting Jecht 5 00:00:44,440 --> 00:00:47,270 Karaoke Jecht 6 00:00:44,440 --> 00:00:47,270 FloriaN^ 7 00:00:55,570 --> 00:00:57,450 Encode kokus 8 00:00:57,870 --> 00:01:00,240 QC Stormbringer 9 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Distro Jecht 10 00:01:31,330 --> 00:01:33,330 Someone once said... 11 00:01:34,000 --> 00:01:40,620 that there are beasts whose whole bodies are covered with marbled meat that melts on your tongue. 12 00:01:42,210 --> 00:01:49,170 That there are dense, mellow tasting Musk Melons, fully-ripe mangoes containing the highest grade juice, 13 00:01:49,630 --> 00:01:52,840 sweet bubbling foam that dances endlessly, 14 00:01:52,840 --> 00:01:58,680 and springs that gush forth with liquid that feels exhilarating as it goes down your throat. 15 00:01:59,380 --> 00:02:03,430 In addition to the meeting progressing calmly and smoothly, 16 00:02:00,950 --> 00:02:03,430 This is the world's Gourmet Age. 17 00:02:03,430 --> 00:02:08,790 there is great excitement surrounding the menu of the gourmet party being held, 18 00:02:07,810 --> 00:02:10,100 Gourmet party being held tomorrow 19 00:02:08,790 --> 00:02:11,230 to which every country's head of state has been invited. 20 00:02:11,230 --> 00:02:15,320 People are entranced by the wide variety of food available. 21 00:02:43,970 --> 00:02:46,430 This is the world's Gourmet Age. 22 00:02:48,630 --> 00:02:54,270 The age of pursuing undiscovered tastes. 23 00:03:01,700 --> 00:03:10,210 The Giant Beast of the Unexplored Land ! Toriko, Capture the Galala Crocodile ! 24 00:03:02,270 --> 00:03:04,040 The Giant Beast of the Unexplored Land! 25 00:03:04,030 --> 00:03:07,110 Toriko, Capture the Galala Crocodile! 26 00:03:10,510 --> 00:03:14,610 U-Um. My name is Komatsu. 27 00:03:14,590 --> 00:03:18,300 ( Bishokuya = Gourmet and delicious food provider. ) 28 00:03:14,610 --> 00:03:18,300 I've come to offer you a job as a Bishokuya. 29 00:03:18,660 --> 00:03:23,220 The International Gourmet Organization, or IGO, is having a gourmet party. 30 00:03:25,200 --> 00:03:28,720 They would like you to provide the ingredients for the meal that will be cooked at the party. 31 00:03:29,890 --> 00:03:31,520 Uh, are you listening? 32 00:03:32,440 --> 00:03:33,400 Toriko-san! 33 00:03:35,770 --> 00:03:37,530 Here it is! 34 00:03:57,170 --> 00:03:59,670 Hey, that's my prey! 35 00:04:12,450 --> 00:04:14,600 And I got a Five-Tailed Great Eagle right along with it! 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,610 Guess this is what they mean by "killing two birds with one stone!" 37 00:04:17,260 --> 00:04:21,160 A Crawdad-Fish and a Five-Tailed Great Eagle. 38 00:04:21,160 --> 00:04:24,860 I've never actually seen them caught before! I'm awestruck! 39 00:04:25,770 --> 00:04:29,140 Toriko-san, I'm sure that the Galala Crocodile can be caught if you're on the job! 40 00:04:29,140 --> 00:04:31,330 What? The Galala Crocodile? 41 00:04:31,750 --> 00:04:32,780 Yes! 42 00:04:32,780 --> 00:04:36,300 Besides being really difficult to find, its biology is a mystery. 43 00:04:36,300 --> 00:04:38,920 They say that even with a tank it's hard to bring one down. 44 00:04:39,260 --> 00:04:41,300 It's a ferocious creature. 45 00:04:42,380 --> 00:04:47,160 That's a top-class ingredient. Just one piece is worth 100,000 yen. 46 00:04:47,160 --> 00:04:49,810 It's marbled throughout with fat, 47 00:04:49,810 --> 00:04:55,560 and tastes like deliciously tender high-grade king crab meat combined with A5 grade top-quality wagyu beef! 48 00:04:56,160 --> 00:04:59,820 The Galala Crocodile... it's irresistible! 49 00:04:59,820 --> 00:05:00,690 Then?! 50 00:05:01,140 --> 00:05:02,820 Let's head out! 51 00:05:02,820 --> 00:05:04,990 Bishokumaru 52 00:05:03,600 --> 00:05:04,990 Full speed ahead! 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,490 Sorry to bother you, Tomu. 54 00:05:08,490 --> 00:05:10,700 By the way, why're you coming too? 55 00:05:10,990 --> 00:05:15,000 I was told by my superiors to research the biology and behavior of the Galala Crocodile. 56 00:05:15,000 --> 00:05:17,070 Are you a chef? 57 00:05:17,070 --> 00:05:20,620 Huh? How'd you know? 58 00:05:20,620 --> 00:05:23,800 I mean, it is true that I have been given the position of head cook at "Hotel Gourmet", but... 59 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 That's a 5-star hotel! 60 00:05:26,240 --> 00:05:30,600 I thought that I caught the scent of high-grade ingredients coming from your hands. 61 00:05:31,670 --> 00:05:35,090 They're imbued with the smell from handling the ingredients every day. 62 00:05:36,200 --> 00:05:39,090 Toriko's sense of smell is better than a police dog's! 63 00:05:39,090 --> 00:05:41,330 Treat me to a full course sometime, all right?! 64 00:05:42,290 --> 00:05:44,320 Yum! A 3 1/2 liter rice ball! 65 00:05:44,610 --> 00:05:46,360 Just what I'd expect. 66 00:05:46,360 --> 00:05:50,240 A good sense of smell is important to have when you're examining flavors. 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,200 This is a Bishokuya. 68 00:05:52,830 --> 00:05:55,920 One who hunts down and samples ingredients that no one has ever seen before. 69 00:05:55,920 --> 00:05:59,300 The Bishokuya, a food investigator. 70 00:05:59,300 --> 00:06:04,580 He's said to have discovered around 2% of the 300,000 different ingredients that are known to the world. 71 00:06:04,580 --> 00:06:07,930 The charismatic man of the Gourmet Age, 72 00:06:07,930 --> 00:06:11,430 the Bishokuya Toriko. This is beyond amazing! 73 00:06:11,800 --> 00:06:13,810 Hey, just how much are you gonna eat, here?! 74 00:06:13,810 --> 00:06:17,270 Almond Cabbage is delicious! 75 00:06:18,350 --> 00:06:21,060 I've got the Baron Archipelago in my sights. 76 00:06:37,200 --> 00:06:39,580 Uh, what're those? 77 00:06:39,580 --> 00:06:41,290 Friday Monkeys. 78 00:06:41,290 --> 00:06:44,370 They're extremely wary and cowardly creatures. 79 00:06:44,370 --> 00:06:45,630 They won't attack us. 80 00:06:46,300 --> 00:06:48,420 But the question is... Why're they in a place like this? 81 00:06:51,700 --> 00:06:53,260 Well, we're here. 82 00:06:53,870 --> 00:06:56,490 This is the only entrance to the Baron Archipelago. 83 00:06:56,490 --> 00:06:58,400 It's a mangrove tunnel 84 00:06:58,400 --> 00:07:00,310 that's nicknamed "The Ogre's Mouth!" 85 00:07:07,620 --> 00:07:09,320 Huh? Are those sharks? 86 00:07:09,320 --> 00:07:10,890 This place is swarming with them. 87 00:07:10,890 --> 00:07:12,460 They're called Baron Sharks. 88 00:07:12,460 --> 00:07:14,700 Though it varies a little depending upon their size, they're Capture Level 1. 89 00:07:14,700 --> 00:07:16,910 Huh? Capture Level 1?! 90 00:07:16,950 --> 00:07:22,790 Set by the IGO (International Gourmet Organization) as Capture Level 1 91 00:07:18,330 --> 00:07:19,990 A level of difficulty so high, 92 00:07:19,990 --> 00:07:22,170 that it takes ten pro-hunters to bring the thing down?! 93 00:07:22,790 --> 00:07:28,710 And... there's... this many? 94 00:07:30,650 --> 00:07:32,050 AH! Wh-Wh-Wh-What was that?! 95 00:07:32,610 --> 00:07:34,930 Just the cry of some other wild beast. 96 00:07:34,930 --> 00:07:38,890 There are around 50,000 different creatures living on the Baron Archipelago. 97 00:07:39,530 --> 00:07:42,770 And the king reigning over them is none other than... 98 00:07:42,770 --> 00:07:43,730 the Galala Crocodile. 99 00:07:43,730 --> 00:07:45,730 R-Right. 100 00:07:46,270 --> 00:07:49,120 The Galala Crocodile's ferocity increases with age. 101 00:07:49,120 --> 00:07:51,720 By the time it reaches its maximum age of 150 years, 102 00:07:51,610 --> 00:07:57,160 Capture Level 5 103 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 its Capture Level is 5. 104 00:07:53,280 --> 00:07:54,970 You need a tank maintained by the IGO 105 00:07:54,970 --> 00:07:57,160 in order to take something of that level down. 106 00:07:57,160 --> 00:08:00,250 I'm resolved to do this... but I really am scared! 107 00:08:00,790 --> 00:08:02,000 Ow! 108 00:08:02,000 --> 00:08:03,440 We're here. 109 00:08:11,410 --> 00:08:14,010 I may have made a poor life choice, here. 110 00:08:14,010 --> 00:08:16,120 There's no time like the present. 111 00:08:16,120 --> 00:08:18,680 Any time afterwards is the wrong time. 112 00:08:18,680 --> 00:08:22,390 I'm pretty sure that the present is the wrong time, too... 113 00:08:25,700 --> 00:08:28,100 Something's stuck to me! 114 00:08:28,100 --> 00:08:28,900 That's a Baron Leech. 115 00:08:28,900 --> 00:08:30,740 It's just sucking your blood, don't worry about it. 116 00:08:30,740 --> 00:08:32,820 I'm totally gonna worry about it! 117 00:08:32,820 --> 00:08:36,240 It'll open a gaping wound if you try to force it off. 118 00:08:33,400 --> 00:08:36,240 It's all squishy! 119 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Please help me! 120 00:08:43,030 --> 00:08:44,000 Eh? What happened? 121 00:08:44,350 --> 00:08:47,420 Sea water gives the mangrove leaves a high salt content, 122 00:08:48,040 --> 00:08:50,600 which leeches are weak against. 123 00:08:50,600 --> 00:08:52,170 I see. 124 00:08:59,530 --> 00:09:01,640 This place really is creepy. 125 00:09:01,640 --> 00:09:02,220 Wait! 126 00:09:02,220 --> 00:09:04,620 Coming here was definitely- Eh? 127 00:09:10,480 --> 00:09:13,690 Baron Tiger (Mammal Beast) - Capture Level 3 128 00:09:13,690 --> 00:09:14,860 A Baron Tiger. 129 00:09:16,320 --> 00:09:18,270 Capture Level 3. 130 00:09:18,270 --> 00:09:21,710 Something of that level takes 30 soldiers to bring down. 131 00:09:21,710 --> 00:09:23,500 My life... is over. 132 00:09:24,770 --> 00:09:26,040 Want to... 133 00:09:26,040 --> 00:09:28,210 mess with me?! 134 00:09:31,740 --> 00:09:32,170 Huh? 135 00:09:32,520 --> 00:09:34,790 I thought something funny was going on around here. 136 00:09:34,790 --> 00:09:38,590 The Baron Tiger usually lives deep within the Baron Marshlands. 137 00:09:38,590 --> 00:09:41,020 There shouldn't be any around here. 138 00:09:41,020 --> 00:09:43,180 Just like the Friday Monkeys we saw before. 139 00:09:43,180 --> 00:09:48,230 The monkeys are cowardly, and are known for spending their entire lives inside of caves. To be out on the reef like that... 140 00:09:48,640 --> 00:09:51,690 They must have been driven from their normal habitat. I can't think of any other explanation. 141 00:09:51,690 --> 00:09:54,340 This isn't the work of just some Level 5 Galala Crocodile. 142 00:09:54,340 --> 00:10:00,930 It's something even greater than that, a predator with overwhelming power sitting right at the top of the food chain. 143 00:10:01,450 --> 00:10:04,500 A... predator? 144 00:10:04,500 --> 00:10:07,790 It's been a long time, but maybe I'll end up using them once again... 145 00:10:11,380 --> 00:10:14,480 My Fork and Knife! 146 00:10:44,580 --> 00:10:47,660 Serpent Frog (Amphibian Beast) - Capture Level 1 147 00:10:44,580 --> 00:10:46,570 Itadakimasu. 148 00:10:44,580 --> 00:10:47,660 ( Itadakimasu = A polite phrase said in Japan before eating. Literally, "to receive." ) 149 00:10:48,170 --> 00:10:49,420 Tasty, huh?! 150 00:10:49,420 --> 00:10:51,460 But more importantly, it sure is quiet around here, isn't it? 151 00:10:52,170 --> 00:10:54,750 I can't hear even a single wild beast's cry anymore. 152 00:10:54,750 --> 00:10:59,130 I'm getting the feeling that as we're nearing the Galala Crocodile's habitat, the amount of other creatures around is decreasing... 153 00:10:59,660 --> 00:11:02,800 It's probably because they're being eaten. 154 00:11:02,800 --> 00:11:05,710 We don't know how big its appetite is, 155 00:11:05,710 --> 00:11:09,650 but from the looks of things here, it's possible that it could eat pretty much every creature on the entire Baron Archipelago. 156 00:11:09,650 --> 00:11:12,900 So the life of every living thing on this island is in danger? 157 00:11:13,180 --> 00:11:15,240 Including, of course, mine...? 158 00:11:16,240 --> 00:11:16,940 This is awful. 159 00:11:16,940 --> 00:11:20,220 By the way, I'm still bleeding from where the leech bit me. 160 00:11:20,220 --> 00:11:24,820 That's because leeches secrete a substance called hirudin which prevents blood from clotting. 161 00:11:24,820 --> 00:11:27,240 But it'll stop bleeding eventually. 162 00:11:27,240 --> 00:11:29,540 When exactly is "eventually"? 163 00:11:44,640 --> 00:11:46,850 Swamp Snake (Reptile Beast) - Capture Level 5 164 00:11:46,850 --> 00:11:47,850 A Swamp Snake! 165 00:11:56,740 --> 00:11:58,760 What's the deal with this wound? 166 00:12:00,570 --> 00:12:02,150 Something killed it with one bite. 167 00:12:04,350 --> 00:12:06,510 No freaking way! 168 00:12:06,510 --> 00:12:10,080 The Swamp Snake is Capture Level 5... the same level as the Galala Crocodile! 169 00:12:10,080 --> 00:12:14,290 Yeah, but this jaw size isn't normal. 170 00:12:14,290 --> 00:12:19,590 But how did it get the Swamp Snake? They're supposed to be hard to find... 171 00:12:20,510 --> 00:12:21,470 These are... 172 00:12:21,470 --> 00:12:22,330 Baron Leeches? 173 00:12:23,060 --> 00:12:26,600 It was making the Baron Leeches suck this thing's blood, and then following the smell? 174 00:12:41,280 --> 00:12:45,110 Speaking of which, you were also bitten by a Baron Leech. 175 00:12:45,700 --> 00:12:47,730 So ever since the moment that we arrived on this island, 176 00:12:47,730 --> 00:12:50,990 we've also been targets. 177 00:12:53,890 --> 00:12:57,630 Your targets, Galala Crocodile! 178 00:13:01,210 --> 00:13:02,840 It-It's beyond huge! 179 00:13:03,770 --> 00:13:05,510 And it's raising Baron Leeches? 180 00:13:05,850 --> 00:13:09,030 I've never seen such a gigantic Galala Crocodile before. 181 00:13:09,030 --> 00:13:11,780 Forget 150 years, this one is at least twice that. 182 00:13:11,780 --> 00:13:14,310 An enormous one that's lived 300 years! 183 00:13:16,780 --> 00:13:18,830 This isn't Capture Level 5. 184 00:13:18,830 --> 00:13:21,490 Even the IGO doesn't have data on something like this! 185 00:13:21,490 --> 00:13:23,860 Yeah. Now it all makes sense. 186 00:13:25,900 --> 00:13:29,030 So you're the overwhelmingly powerful predator? 187 00:13:31,330 --> 00:13:34,160 Galala Crocodile [300 years old] (Reptile Beast) - Capture Level 8 188 00:13:35,950 --> 00:13:37,710 Toriko-san, this is dangerous! 189 00:13:37,710 --> 00:13:42,390 300 years old... Its meat has gotten even tastier as its matured, right? 190 00:13:42,390 --> 00:13:44,380 Is this really the time to worry about how tasty it is? 191 00:13:47,090 --> 00:13:49,470 I may have decided on something... 192 00:13:49,470 --> 00:13:51,470 to add to my Full Course Menu! 193 00:14:36,760 --> 00:14:38,210 Toriko-san! 194 00:14:41,150 --> 00:14:45,480 He senses the smell of blood and then he's able to appear anywhere. 195 00:14:47,400 --> 00:14:49,280 It wouldn't be a good idea to draw this fight out any longer. 196 00:14:52,090 --> 00:14:53,740 Galala Crocodile. 197 00:14:53,740 --> 00:14:56,790 Those hard scales, those tough fangs... 198 00:14:57,230 --> 00:14:59,060 Those sharp claws... 199 00:14:59,060 --> 00:15:01,580 And that jaw that probably has 3 tons of power... 200 00:15:02,460 --> 00:15:05,920 An appropriate look for the king of the Baron Archipelago. 201 00:15:09,240 --> 00:15:14,050 I will show you respect and present you with my... 202 00:15:14,480 --> 00:15:16,310 human weaponry! 203 00:15:17,350 --> 00:15:19,060 A demon! 204 00:15:21,770 --> 00:15:25,820 I give thanks to all the ingredients in this world... 205 00:15:26,710 --> 00:15:28,110 Itadakimasu! 206 00:15:53,370 --> 00:15:55,350 Fork! 207 00:15:59,480 --> 00:16:01,440 Knife! 208 00:16:15,850 --> 00:16:18,290 Gochisousama deshita. 209 00:16:15,850 --> 00:16:18,290 ( A polite Japanese phrase said after eating. Literally, "It was a great feast." ) 210 00:16:22,580 --> 00:16:24,920 A-Amazing. 211 00:16:24,920 --> 00:16:28,630 This is Bishokuya Toriko! 212 00:16:37,550 --> 00:16:40,150 There was a disaster on the Baron Archipelago. 213 00:16:40,150 --> 00:16:43,270 We received a report that it was the work of the Galala Crocodile, but... 214 00:16:43,560 --> 00:16:47,690 that was unfortunately not the case. 215 00:16:49,400 --> 00:16:52,350 There is also some interesting information to report. 216 00:16:52,350 --> 00:16:57,570 The Galala Crocodile was killed by one of the Four Heavenly Kings, Toriko. 217 00:16:58,010 --> 00:17:04,470 Oh? So they've started to act? Those Four Heavenly Kings... 218 00:17:07,950 --> 00:17:09,380 Is this really okay? 219 00:17:09,380 --> 00:17:11,820 To be sitting here eating the food for the party? 220 00:17:11,820 --> 00:17:12,800 It's fine. 221 00:17:13,360 --> 00:17:16,640 Anyhow, there's no way we could carry this huge thing back. 222 00:17:16,640 --> 00:17:20,470 Check it out! The marbled fat is sparkling! 223 00:17:20,470 --> 00:17:23,390 Just like the stars in the night sky! 224 00:17:23,690 --> 00:17:25,590 Itadakimasu. 225 00:17:31,440 --> 00:17:33,190 That's incredible! 226 00:17:33,190 --> 00:17:37,970 After just one bite of this tender meat, juices continuously drip from it! 227 00:17:37,970 --> 00:17:40,240 It's a veritable flood of bouillon! 228 00:17:41,270 --> 00:17:43,340 I... I'll try some, too. Itadakimasu! 229 00:17:48,120 --> 00:17:51,660 The texture of the meat, and the fat that seems like it's melting... 230 00:17:51,660 --> 00:17:55,010 Yeah! If we stone-roast it this way, I'm sure... 231 00:17:59,590 --> 00:18:02,500 That way I can sauté each side of the meat in its own fat, 232 00:18:02,500 --> 00:18:03,810 and all the meat's juices will be sealed inside. 233 00:18:04,880 --> 00:18:06,020 It's done! 234 00:18:11,540 --> 00:18:13,780 The outside is crunchy and fragrant! 235 00:18:14,080 --> 00:18:16,530 The inside's marbling is perfectly cooked and juicy! 236 00:18:16,530 --> 00:18:21,640 YUUUM! 237 00:18:25,270 --> 00:18:28,100 But tell me, why would someone who can make something as good as this 238 00:18:28,100 --> 00:18:29,960 come all the way to Baron Archipelago? 239 00:18:29,960 --> 00:18:35,340 My dream is to become a first-class chef. 240 00:18:35,860 --> 00:18:41,780 I believe that if I don't see the ingredients as they are in their original form, I'll never be able to cook them as best I can. 241 00:18:42,930 --> 00:18:45,380 The first time I saw you hunt, Toriko-san, 242 00:18:45,380 --> 00:18:46,640 I realized that. 243 00:18:47,930 --> 00:18:55,030 That's why I decided that I wanted to see the Galala Crocodile while it was still alive, even though it would be dangerous. 244 00:18:57,520 --> 00:19:01,780 When you eat delicious things, power flows through your body. 245 00:19:02,420 --> 00:19:05,460 That's because eating or cooking something 246 00:19:05,460 --> 00:19:08,370 means that you are receiving the power of its life. 247 00:19:08,770 --> 00:19:11,960 That's why we say "itadakimasu." 248 00:19:15,000 --> 00:19:16,330 Toriko-san. 249 00:19:16,330 --> 00:19:18,630 What's your dream, Toriko-san? 250 00:19:18,980 --> 00:19:23,550 My dream is to create a Lifetime Full Course Menu. 251 00:19:23,550 --> 00:19:25,390 A Lifetime Full Course Menu? 252 00:19:26,310 --> 00:19:27,640 Yeah. 253 00:19:28,540 --> 00:19:30,550 Starting with an hors-d'oeuvre, 254 00:19:30,550 --> 00:19:35,280 then soup, a fish dish, a meat dish, a main dish, 255 00:19:35,280 --> 00:19:39,520 a salad, a dessert, and a drink. 256 00:19:39,520 --> 00:19:42,310 I've actually only decided on one of them, though. 257 00:19:45,330 --> 00:19:48,240 Right now my menu is full of nothing but blanks. 258 00:19:48,240 --> 00:19:50,290 But someday I'm sure I'll complete it. 259 00:19:51,240 --> 00:19:55,760 There are still plenty of delicious things in this world that no one knows about. 260 00:19:55,760 --> 00:20:01,090 And those delicious things, all with different lives, I want to meet every single one of them. 261 00:20:02,760 --> 00:20:05,250 Toriko-san's Full Course... 262 00:20:08,280 --> 00:20:12,180 Toriko-san, if an opportunity like this arises again, 263 00:20:12,180 --> 00:20:14,440 would it be okay if I come with you? 264 00:20:15,180 --> 00:20:16,440 Do what you want. 265 00:20:19,530 --> 00:20:21,570 There's no time like the present. 266 00:20:22,110 --> 00:20:25,820 And any time afterwards is the wrong time, right?! 267 00:20:27,750 --> 00:20:30,350 Komatsu, let's keep frying more of this stuff up! 268 00:20:31,290 --> 00:20:33,370 Okay, Toriko-san! 269 00:20:33,740 --> 00:20:35,690 It's awesome, isn't it, Komatsu? 270 00:20:35,690 --> 00:20:37,810 Once you get going you can't stop! 271 00:20:37,810 --> 00:20:40,040 I know! It's so delicious! 272 00:20:40,040 --> 00:20:41,810 Fry it up faster! 273 00:20:41,810 --> 00:20:43,170 Yes, Toriko-san! 274 00:20:43,170 --> 00:20:45,400 Leave it to me! 275 00:20:45,400 --> 00:20:46,650 Hey, huh? 276 00:20:46,650 --> 00:20:48,220 Gochisousama deshita! 277 00:20:48,510 --> 00:20:50,100 HEY, HUH? 278 00:20:50,520 --> 00:20:53,560 You couldn't have eaten it all, Toriko-san! 279 00:20:54,740 --> 00:20:58,780 Whatever I eat, I eat till there's nothing left. That's my rule! 280 00:20:58,780 --> 00:21:04,150 Aw, man, I'm stuffed! 281 00:21:01,200 --> 00:21:04,150 I told you that we couldn't eat all of it! 282 00:21:05,170 --> 00:21:07,230 What am I gonna tell my superiors? 283 00:21:07,230 --> 00:21:11,190 Just tell them this - it was totally delicious. 284 00:21:11,190 --> 00:21:13,310 What good is that gonna do?! 285 00:21:13,310 --> 00:21:17,900 Forget being the greatest cook, I'm gonna get fired! 286 00:21:17,900 --> 00:21:19,900 That sure was delicious. 287 00:21:19,900 --> 00:21:24,400 But it was still a step below getting into my Full Course. 288 00:21:24,400 --> 00:21:26,840 So after all that, you're giving it a failing grade?! 289 00:22:28,870 --> 00:22:31,160 Gourmet News! 290 00:22:31,510 --> 00:22:32,940 Good morning. 291 00:22:32,940 --> 00:22:34,120 I'm your newscaster, Tina. 292 00:22:34,400 --> 00:22:36,410 The ingredients Toriko captured today were... 293 00:22:36,800 --> 00:22:37,910 the Crawdad Fish, 294 00:22:36,800 --> 00:22:37,910 Crawdad Fish (Fish Beast) - Capture Level 1 295 00:22:37,910 --> 00:22:39,670 the Five-Tailed Great Hawk, 296 00:22:37,910 --> 00:22:39,670 Five-Tailed Great Hawk (Bird Beast) - Capture Level 2 297 00:22:39,670 --> 00:22:40,790 the Snake Frog 298 00:22:39,670 --> 00:22:40,790 Swamp Snake (Reptile Beast) - Capture Level 5 299 00:22:41,100 --> 00:22:42,630 and the Galala Crocodile. 300 00:22:41,100 --> 00:22:42,630 Galala Crocodile (Reptile Beast) - Capture Level 8 301 00:22:43,910 --> 00:22:46,010 That Galala Crocodile looks so delicious... 302 00:22:46,910 --> 00:22:49,320 Now then, on to our next news item... 303 00:22:51,460 --> 00:22:52,890 The Rainbow Fruit is ripe. 304 00:22:52,890 --> 00:22:54,970 But it's in the middle of a nest of Troll Kongs, 305 00:22:54,970 --> 00:22:56,610 so approaching it is extremely difficult. 306 00:22:56,610 --> 00:22:58,480 Toriko will be taking on the hunt. 307 00:22:58,480 --> 00:23:01,750 "The Mellow Seven Colored Fruit Juice! Capture the Rainbow Fruit!" 308 00:23:01,600 --> 00:23:04,750 The Mellow Seven Colored Fruit Juice ! Capture the Rainbow Fruit ! 309 00:23:01,750 --> 00:23:04,650 Next week will be a bowl stacked full of fun, too! 24865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.