Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Toriko Episode 49 Translation by Kewl0210]
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,020
Translation
kewl0210
3
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Editing
KoolKidsK
4
00:00:29,340 --> 00:00:31,670
Hugh_Jasss
5
00:00:34,090 --> 00:00:36,590
Timing
Ketsurui
6
00:00:37,510 --> 00:00:40,180
Typesetting
rtrs
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,310
Karaoke
ThunderEmperor
8
00:00:55,610 --> 00:00:57,490
Encode
Kittie
9
00:00:57,950 --> 00:01:00,240
QC
Mistral[sA]
10
00:00:57,950 --> 00:01:00,240
prefix-
11
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Distro
kokus
12
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
Kittie
13
00:01:05,870 --> 00:01:08,830
prefix-
14
00:01:42,010 --> 00:01:44,340
Someone once said...
15
00:01:45,490 --> 00:01:53,130
That there is a lizard whose head turns into a fruity and extremely sugary top-grade tomato.
16
00:01:53,130 --> 00:01:56,040
A Tomatizard.
17
00:01:57,920 --> 00:02:06,380
That there is a giraffe whose neck turns into a long, gigantic spring roll with a crunchy and fragrant wrapper.
18
00:02:06,980 --> 00:02:10,700
A Spring Girolfe.
19
00:02:12,070 --> 00:02:15,220
The world is in the Gourmet Age.
20
00:02:15,220 --> 00:02:20,370
The age of seeking out yet-unknown tastes.
21
00:02:22,030 --> 00:02:30,540
Toriko Plunges in!
22
00:02:22,030 --> 00:02:30,540
The Truth of Gourmet World!
23
00:02:32,680 --> 00:02:34,420
Okay, this'll do the trick.
24
00:02:34,420 --> 00:02:36,340
What do you think about this rock?
25
00:02:36,340 --> 00:02:38,780
It'll be perfect to test my strength on, don'cha think?
26
00:02:38,780 --> 00:02:41,780
What's with the size?!
27
00:02:44,250 --> 00:02:47,710
It's pretty hard to find iron ore this big, ya know.
28
00:02:47,710 --> 00:02:51,210
I've got nothing bad to say about its hardness or durability.
29
00:02:56,480 --> 00:02:59,830
My cells have evolved even further with the Ozone Herb.
30
00:03:00,270 --> 00:03:03,780
This is a perfect way to measure that power.
31
00:03:04,840 --> 00:03:08,180
13... 14...
32
00:03:09,110 --> 00:03:13,120
( Jyuu Go Ren Kugi Punch = 15-Hit Nail Punch )
33
00:03:26,570 --> 00:03:28,470
Go!
34
00:03:32,190 --> 00:03:34,280
All right!
35
00:03:34,990 --> 00:03:37,300
Heh. How 'bout that, Komatsu? Terry?
36
00:03:37,300 --> 00:03:39,460
B-Beyond amazing!
37
00:03:41,470 --> 00:03:43,600
Okay, let's get some grub.
38
00:03:46,850 --> 00:03:50,080
I give thanks to all of the ingredients in this world.
39
00:03:50,770 --> 00:03:52,180
Itadakimasu.
40
00:03:58,230 --> 00:04:00,180
Yum!
41
00:04:00,180 --> 00:04:03,580
A great light meat, like chicken.
42
00:04:03,580 --> 00:04:07,080
And when prepared this way, it overflows with juicy, sweet fat.
43
00:04:07,750 --> 00:04:10,960
The skin is crunchy and fragrant like Peking duck.
44
00:04:11,340 --> 00:04:14,730
It sure is great, huh, Toriko-san?
45
00:04:14,730 --> 00:04:20,000
Ah, what would go great with this meat is this fava bean I picked before
46
00:04:20,000 --> 00:04:22,180
that turns into a miso ball.
47
00:04:22,180 --> 00:04:23,980
Just a dash of it, and...
48
00:04:26,020 --> 00:04:28,400
Whoah! A miso glaze!
49
00:04:28,400 --> 00:04:30,270
Looks good!
50
00:04:34,930 --> 00:04:36,550
This is great.
51
00:04:36,550 --> 00:04:41,180
With the added miso flavor, the taste is much deeper.
52
00:04:41,180 --> 00:04:45,080
The fragrant smell of the Misofava Bean is spreading throughout my mouth.
53
00:04:45,080 --> 00:04:47,370
Pretty good, Komatsu.
54
00:04:47,370 --> 00:04:48,870
Thank you very much.
55
00:04:48,870 --> 00:04:51,250
Okay, let's keep loading more on the grill!
56
00:04:51,250 --> 00:04:52,510
Okay, Toriko-san.
57
00:05:00,160 --> 00:05:03,720
I'm about to enter Gourmet World.
58
00:05:04,170 --> 00:05:06,170
If you all feel like doing so, too,
59
00:05:06,730 --> 00:05:09,150
get stronger and come after me!
60
00:05:14,070 --> 00:05:17,810
I think it's still a little early for Komatsu and Terry.
61
00:05:21,790 --> 00:05:23,170
Gourmet World...
62
00:05:23,920 --> 00:05:27,270
At the stage I am now, just how far could I get?
63
00:05:27,740 --> 00:05:29,090
I wanna know.
64
00:05:29,700 --> 00:05:31,300
I just wanna know.
65
00:05:55,530 --> 00:05:57,780
Mm, delicious!
66
00:05:57,780 --> 00:06:00,420
Kuriuni's pasta is the best!
67
00:06:00,420 --> 00:06:02,510
And such good ambiance.
68
00:06:03,270 --> 00:06:06,090
The town of unending rain, Raintown.
69
00:06:06,090 --> 00:06:12,050
This preserved level of humidity really brings out the rich and mild tastes.
70
00:06:12,440 --> 00:06:17,160
The faint jazz flowing throughout the restaurant together with the sound of the rain outside
71
00:06:17,720 --> 00:06:19,460
combined with antique interior design
72
00:06:19,460 --> 00:06:24,090
and the indescribable calm and subdued atmosphere it produces...
73
00:06:25,110 --> 00:06:27,920
In other words, it has harmony.
74
00:06:28,570 --> 00:06:30,330
So, do you understand?
75
00:06:30,330 --> 00:06:32,140
Toriko. Harmony! Friggin' harmony!
76
00:06:37,320 --> 00:06:38,950
Seconds, please!
77
00:06:38,950 --> 00:06:40,490
Keep 'em comin'!
78
00:06:40,490 --> 00:06:42,690
You're not listenin' at all!
79
00:06:43,190 --> 00:06:46,290
Your manner of eating is unbeaut'ful as ever.
80
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
Geez. And I even took a break from my training to come out here.
81
00:06:50,870 --> 00:06:52,880
Nevermind that, Sani.
82
00:06:53,280 --> 00:06:55,540
Right, that matter you wanted to discuss.
83
00:06:56,100 --> 00:06:58,130
So, are you serious?
84
00:06:59,100 --> 00:07:01,780
You want to enter Gourmet World?
85
00:07:13,930 --> 00:07:17,460
Chef Komatsu sure has been ridiculously focused lately.
86
00:07:17,460 --> 00:07:22,240
Yeah. I heard he formed a combo with that Bishokuya Toriko guy.
87
00:07:22,510 --> 00:07:26,420
He made the Century Soup after all. He really is amazing.
88
00:07:27,070 --> 00:07:28,120
Chef Komatsu.
89
00:07:28,920 --> 00:07:31,180
There's someone here to see you.
90
00:07:32,510 --> 00:07:34,230
O-Okay.
91
00:07:34,230 --> 00:07:35,880
I wonder who it is.
92
00:07:36,680 --> 00:07:39,300
Komatsu-ku... I finally got a hold of you!
93
00:07:39,300 --> 00:07:40,840
T-Tina-san?!
94
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
Something really amazing happened, I heard!
95
00:07:45,980 --> 00:07:47,900
I heard, Komatsu-kun.
96
00:07:47,900 --> 00:07:50,360
So you formed a combo with Toriko?
97
00:07:50,360 --> 00:07:51,460
Congratulations!
98
00:07:52,390 --> 00:07:54,880
Ah, yes. Thank you very much.
99
00:07:54,880 --> 00:07:57,220
Hey, let me hear the whole story!
100
00:07:57,220 --> 00:07:58,700
It'll be an exclusive interview.
101
00:07:58,700 --> 00:07:59,580
What was the impetus?
102
00:07:59,580 --> 00:08:00,590
Well, uh...
103
00:08:00,590 --> 00:08:02,420
Did you ask him as a chef?
104
00:08:03,150 --> 00:08:04,450
What dreams do the two of you have?
105
00:08:04,450 --> 00:08:09,180
Um, well, I don't know about doing an interview.
106
00:08:09,630 --> 00:08:11,960
But my immediate goal is...
107
00:08:12,650 --> 00:08:18,090
to get stronger and someday go to Gourmet World with Toriko-san.
108
00:08:18,090 --> 00:08:19,720
G-Gourmet World?!
109
00:08:21,730 --> 00:08:22,460
Yes.
110
00:08:22,460 --> 00:08:24,460
Gourmet World? Are you serious?
111
00:08:24,460 --> 00:08:26,640
That's a super heaping helping dangerous a place!
112
00:08:26,640 --> 00:08:28,170
Don't you know?
113
00:08:28,170 --> 00:08:30,260
About that famous press conference from long ago?
114
00:08:34,500 --> 00:08:37,040
The interview of the truth of Gourmet World.
115
00:08:38,130 --> 00:08:41,390
Long ago, Gourmet World was called a paradise of food.
116
00:08:41,920 --> 00:08:45,730
But a certain journalist overturned that theory.
117
00:08:46,820 --> 00:08:50,000
That person's name was Hatch.
118
00:08:51,930 --> 00:08:54,100
Gourmet World is no utopia.
119
00:08:55,220 --> 00:08:56,440
It's nothing but a hell.
120
00:08:57,840 --> 00:08:59,570
The stormy Gourmet Seas...
121
00:09:00,040 --> 00:09:01,550
and the stormy skies...
122
00:09:02,860 --> 00:09:04,670
that nonsensical weather,
123
00:09:05,020 --> 00:09:12,220
was incomprehensible even to a qualified meteorologist with expertise in ocean navigation like me.
124
00:09:13,510 --> 00:09:14,230
But worst of all...
125
00:09:15,270 --> 00:09:17,670
were the brutal wild beasts that lived there.
126
00:09:18,820 --> 00:09:22,410
Most likely, regardless of what weapons we used,
127
00:09:22,410 --> 00:09:24,100
we wouldn't have stood a chance against them.
128
00:09:24,900 --> 00:09:27,150
H-How did you make it back?
129
00:09:27,860 --> 00:09:29,750
I had really good luck.
130
00:09:30,280 --> 00:09:35,610
By coincidence... No, by a miracle, I was able to make it out with my life.
131
00:09:37,010 --> 00:09:39,850
To support the authenticity of that testimony
132
00:09:39,850 --> 00:09:43,920
was the fact that he himself was a former first-class Bishokuya
133
00:09:44,540 --> 00:09:47,600
and that up until that point there hadn't been a single person
134
00:09:47,600 --> 00:09:50,140
who had ever came back from Gourmet World.
135
00:09:51,860 --> 00:09:55,300
It was a place with a heaven-like heaping helping of attraction,
136
00:09:55,300 --> 00:09:57,450
so people had thought to settle there...
137
00:09:58,280 --> 00:10:01,070
but they all died, so they could never make it back.
138
00:10:02,200 --> 00:10:03,980
Ever since that press conference
139
00:10:04,760 --> 00:10:07,570
the perception of the Gourmet World took an about face.
140
00:10:08,040 --> 00:10:11,560
Soon after, the IGO set up barriers in various places,
141
00:10:11,560 --> 00:10:14,190
sealing off Gourmet World from Human World.
142
00:10:14,190 --> 00:10:17,910
And the entire Gourmet World was marked as a danger zone.
143
00:10:18,660 --> 00:10:23,130
Even now, Gourmet World is a treasure trove of new ingredients,
144
00:10:23,130 --> 00:10:26,390
it is also the entrance to a hell one never escapes from.
145
00:10:27,540 --> 00:10:30,080
Yes. I knew, of course.
146
00:10:30,990 --> 00:10:33,340
That it was a fearsome place.
147
00:10:33,980 --> 00:10:37,080
But if I'm with Toriko-san, I'll be all right.
148
00:10:38,550 --> 00:10:39,200
I'm sure.
149
00:10:44,060 --> 00:10:47,420
Sani, you've gone in already, right?
150
00:10:47,420 --> 00:10:48,540
To Gourmet World?
151
00:10:49,260 --> 00:10:53,000
You were after a Gourmet World ingredient, right?
152
00:10:57,210 --> 00:11:00,290
Earth. Acacia's dessert.
153
00:11:01,000 --> 00:11:01,860
Earth?
154
00:11:03,520 --> 00:11:04,110
Yeah.
155
00:11:08,630 --> 00:11:10,630
You idiot!
156
00:11:10,630 --> 00:11:13,430
How many damn times did I tell you that with you current power
157
00:11:13,430 --> 00:11:15,310
it's still too early to enter Gourmet World!
158
00:11:15,310 --> 00:11:19,340
Geez. If I didn't come save you, you'd be dead right now!
159
00:11:19,920 --> 00:11:21,390
I ain't dead.
160
00:11:21,950 --> 00:11:23,750
And I...
161
00:11:23,750 --> 00:11:28,860
had something I wouldn't be satisfied about unless I found out for myself.
162
00:11:31,420 --> 00:11:36,450
Yeah, I went in. It wasn't as big a deal as I'd thought, Gourmet World.
163
00:11:36,450 --> 00:11:39,530
I knew it. So, which way'd you go in by?
164
00:11:39,530 --> 00:11:41,090
Tell me where!
165
00:11:41,870 --> 00:11:44,910
Toriko. You're the same as me.
166
00:11:45,660 --> 00:11:47,250
Even if somebody like me tried to stop you,
167
00:11:47,250 --> 00:11:50,040
you wouldn't just accept it and move on.
168
00:11:51,260 --> 00:11:53,960
Doing such a thing would be unbeaut'ful.
169
00:11:55,140 --> 00:12:00,270
Toriko. There are three routes you can use to enter Gourmet World by land.
170
00:12:01,110 --> 00:12:03,880
From Zabel Island, the Waterfall Basin of Life.
171
00:12:04,600 --> 00:12:07,280
From Yutou Island, the Harbor of Evil Spirits.
172
00:12:08,010 --> 00:12:10,740
And from the Wak Continent, the Sanzu Road.
173
00:12:08,010 --> 00:12:10,740
( Sanzu Road is a reference to Sanzu River, or the River of Three Crossings one must cross to enter the afterlife in Buddhism. )
174
00:12:11,690 --> 00:12:14,350
Among those is the one with the fewest obstacles,
175
00:12:15,090 --> 00:12:17,680
and the way said to be the easiest route to Gourmet World.
176
00:12:18,420 --> 00:12:21,700
That is from Zabel Island, the Waterfall Basin of Life.
177
00:12:21,700 --> 00:12:25,710
The Waterfall Basin of Life, huh? Thanks, Sani.
178
00:12:25,710 --> 00:12:27,210
You intend to go alone?
179
00:12:27,210 --> 00:12:31,770
Of course. I can't bring Komatsu or Terry with me yet.
180
00:12:32,410 --> 00:12:35,530
This is just a test of my own strength.
181
00:12:36,230 --> 00:12:40,390
By the way, please try to keep this a secret from the old man, okay?
182
00:12:40,810 --> 00:12:41,220
See ya.
183
00:12:42,930 --> 00:12:44,180
Hey, Toriko!
184
00:12:44,180 --> 00:12:47,860
Ah, right. The food here was delicious.
185
00:12:48,640 --> 00:12:50,350
Gochisousama deshita.
186
00:12:50,350 --> 00:12:52,050
You're making me pay?!
187
00:12:52,050 --> 00:12:53,760
You're the one who called me!
188
00:12:54,850 --> 00:12:55,590
Geez.
189
00:12:56,520 --> 00:13:00,770
Alone? Don't be reckless, Toriko.
190
00:13:11,840 --> 00:13:15,300
Zabel Island. The Waterfall Basin of Life.
191
00:13:18,540 --> 00:13:21,100
Here I come, Gourmet World.
192
00:13:38,410 --> 00:13:39,500
Gourmet World...
193
00:13:40,350 --> 00:13:41,290
Chef Komatsu.
194
00:13:42,130 --> 00:13:44,710
And acquaintance of yours is here to see you.
195
00:13:44,710 --> 00:13:46,330
Ah, okay.
196
00:13:46,910 --> 00:13:48,890
I sure have a lot of guests today.
197
00:13:59,370 --> 00:14:03,400
We're getting a lot of skilled folks as of late.
198
00:14:03,400 --> 00:14:08,050
But I'd never have guessed we'd be getting Bishokuya Toriko today.
199
00:14:08,050 --> 00:14:11,990
Sorry. But thanks for letting me through without making it a big deal.
200
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
No trouble.
201
00:14:15,100 --> 00:14:19,700
I have no reason to be hindering the world of a Bishokuya.
202
00:14:20,150 --> 00:14:24,310
And among the many routes into Gourmet World,
203
00:14:24,310 --> 00:14:27,530
one might say it's wise to choose here.
204
00:14:27,530 --> 00:14:33,790
At any rate, it's the vast Gourmet World that takes up about 70% of the Earth's surface.
205
00:14:34,390 --> 00:14:37,540
Because of its abnormal weather and unique magnetic field,
206
00:14:37,540 --> 00:14:41,460
images can't even be taken from satellites.
207
00:14:42,010 --> 00:14:47,440
You won't get any information about Gourmet World unless you actually see for yourself.
208
00:14:47,440 --> 00:14:52,350
But entering by sea or air are impossible to begin with.
209
00:14:52,350 --> 00:14:58,660
Above boundary with Human World is the ocean current of death, Poison Tide.
210
00:14:58,660 --> 00:15:00,930
And in the skies far up above the boundary line,
211
00:15:00,930 --> 00:15:04,250
giant cyclones form a wall.
212
00:15:05,250 --> 00:15:08,090
Of the three routes that leaves,
213
00:15:08,090 --> 00:15:12,520
this place, Zabel Island, could be called the safest.
214
00:15:12,520 --> 00:15:15,980
Although that is strictly just compared to the others.
215
00:15:16,860 --> 00:15:20,480
At this area between Gourmet World and Human World,
216
00:15:20,480 --> 00:15:23,340
there is a large drop in sea level.
217
00:15:23,340 --> 00:15:29,050
With that there, wild beasts from Gourmet World rarely climb up to Human World.
218
00:15:29,360 --> 00:15:38,120
That said, there are incredibly few wild beasts curious enough to come from Gourmet World into our Human World.
219
00:15:44,040 --> 00:15:46,530
Do you know why that is?
220
00:15:46,530 --> 00:15:47,670
Toriko-sama?
221
00:15:47,990 --> 00:15:52,000
Because the food in Gourmet World tastes better, right?
222
00:15:52,000 --> 00:15:53,870
I can't think of any other reason.
223
00:15:54,710 --> 00:15:57,110
I've heard that even in a world where the strong eat the weak,
224
00:15:57,110 --> 00:15:59,930
even beasts chased out of their natural habitat
225
00:15:59,930 --> 00:16:03,500
will rarely venture into Human World.
226
00:16:05,200 --> 00:16:10,750
But the number of humans who come this way is unending.
227
00:16:11,020 --> 00:16:14,920
Even knowing that Gourmet World is an entrance to Hell,
228
00:16:14,920 --> 00:16:22,230
hundreds of challengers swoop down into Gourmet World just from here, the 18th Barrier.
229
00:16:23,270 --> 00:16:26,070
And almost none come back.
230
00:16:26,450 --> 00:16:31,360
It's almost as though everyone dives down there in order to lose their lives.
231
00:16:34,340 --> 00:16:38,650
That is why this is called the "Waterfall Basin of Life".
232
00:16:41,150 --> 00:16:42,800
Even so, I'll still dive.
233
00:16:43,420 --> 00:16:45,070
And my reason is simple.
234
00:16:45,870 --> 00:16:48,780
Although I may be risking my life in Gourmet World,
235
00:16:48,780 --> 00:16:50,890
there are tons of ingredients there...
236
00:16:50,890 --> 00:16:52,960
that I want to reach out to and grab!
237
00:16:58,060 --> 00:17:00,610
But I ain't gonna die!
238
00:17:00,610 --> 00:17:01,470
Toriko-sama!
239
00:17:02,090 --> 00:17:03,410
Surveillance Chief!
240
00:17:04,870 --> 00:17:08,700
There is a new famous person saying they would like to enter Gourmet World.
241
00:17:08,700 --> 00:17:09,420
What?
242
00:17:18,210 --> 00:17:20,090
I'm finally going to Gourmet World.
243
00:17:20,810 --> 00:17:24,440
Now I'll test my power.
244
00:17:27,020 --> 00:17:28,210
Wh-What?!
245
00:17:41,950 --> 00:17:47,000
Breath Dragon (Type Unknown) Capture Level - Immeasurable
246
00:18:06,120 --> 00:18:08,390
It-It won't... reach...?
247
00:18:14,230 --> 00:18:17,270
Like hell this's gonna... beat... me...
248
00:18:24,610 --> 00:18:27,540
No problem, Gourmet World!
249
00:18:27,540 --> 00:18:30,380
I'll take on anything you've got!
250
00:18:56,230 --> 00:18:59,330
Just how many meters did I fall?
251
00:18:59,330 --> 00:19:04,440
Is there seriously a place you can fall at 200 kilometers per hour for minutes?
252
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
Where the hell am...
253
00:19:13,480 --> 00:19:16,030
My body won't move.
254
00:19:16,660 --> 00:19:20,820
Wh-What the hell? My body's heavy.
255
00:21:10,540 --> 00:21:11,870
I'm your newscaster, Tina.
256
00:21:11,870 --> 00:21:14,270
Today we have Kuriuni's Pasta.
257
00:21:14,270 --> 00:21:17,680
I sure would like to eat at a stylish European style shop like that.
258
00:21:18,150 --> 00:21:20,830
It's gotta be Euro-psty-le for pasta.
259
00:21:22,740 --> 00:21:25,550
Now that we've filled that gap with a cold gag...
260
00:21:26,880 --> 00:21:29,410
You seem troubled, signora.
261
00:21:29,410 --> 00:21:31,500
I've been waiting for that voice!
262
00:21:44,580 --> 00:21:46,140
Bongiorno!
263
00:21:46,140 --> 00:21:49,840
It's the Kitchen Fantasista, Tacchino Kawagoe!
264
00:21:49,840 --> 00:21:52,180
His appearances are kinda getting flashier!
265
00:21:55,450 --> 00:21:57,670
Si. Today you'll be able to enjoy
266
00:21:57,670 --> 00:22:00,510
a flavor like Kuriuni's pasta.
267
00:22:00,510 --> 00:22:03,990
We'll be introducing a fantastic and simple recipe.
268
00:22:03,990 --> 00:22:04,980
Please do.
269
00:22:05,890 --> 00:22:08,160
First, fry some bacon in a frying pan.
270
00:22:08,820 --> 00:22:12,120
Then add chicken soup and fresh cream.
271
00:22:12,740 --> 00:22:16,200
After which, you put that together with some boiled noodles and turn off the fire.
272
00:22:17,000 --> 00:22:21,360
Add an egg yolk, a few drops of soy sauce, and some parmesan cheese
273
00:22:21,360 --> 00:22:22,460
and mix well.
274
00:22:23,130 --> 00:22:28,060
And finally, add 1 to 2 tablespoons of pudding. And there you have a...
275
00:22:28,770 --> 00:22:32,050
Tacchino fantasy!
276
00:22:32,450 --> 00:22:36,410
Swee~t Carbonara
277
00:22:33,340 --> 00:22:35,910
Swee~t Carbonara
278
00:22:41,930 --> 00:22:44,150
A heaping helping buono!
279
00:22:44,400 --> 00:22:48,380
Next it can be a help to you signoras at your home kitchen.
280
00:22:54,190 --> 00:22:56,210
This is the best!
281
00:22:56,210 --> 00:22:59,270
O-On to the next item of news.
282
00:23:02,030 --> 00:23:02,690
Gourmet World.
283
00:23:02,690 --> 00:23:04,720
It roars at Toriko who is driven to desperation!
284
00:23:04,720 --> 00:23:06,000
Overflowing dandyism,
285
00:23:06,000 --> 00:23:08,510
this is the true worth of Knocking.
286
00:23:08,900 --> 00:23:12,410
An Astonishing Rescuer Appears!
287
00:23:08,900 --> 00:23:12,410
The True Meaning of a Partner
288
00:23:12,410 --> 00:23:14,040
Next week will be a heaping helping of fun, too!
22124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.