All language subtitles for [SubtitleTools.com] [A-Destiny] Toriko - 42v2 (1280x720 Hi10p AAC) [BAE7D137]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Toriko 42 Translation by Kewl0210 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,030 Translation kewl0210 3 00:00:29,340 --> 00:00:31,670 Editing KoolKidsK 4 00:00:29,340 --> 00:00:31,670 Yoshu-sama 5 00:00:34,090 --> 00:00:36,550 Timing Yoshu-sama 6 00:00:37,510 --> 00:00:40,180 Typesetting rtrs 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,310 Karaoke ThunderEmperor 8 00:00:55,610 --> 00:00:57,450 Encode max80 9 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 QC Mistral[sA] 10 00:00:57,910 --> 00:01:00,240 prefix- 11 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Distro kokus 12 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Kittie 13 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 prefix- 14 00:01:42,030 --> 00:01:44,190 Someone once said... 15 00:01:44,860 --> 00:01:48,770 that there is a meat that has plenty of savory fat meat and tender red meat, 16 00:01:48,770 --> 00:01:54,620 and blooms like the petals of a rose with an almost enchanting taste. 17 00:01:54,620 --> 00:01:57,590 Rose Meat. 18 00:01:54,620 --> 00:01:57,590 ( This is a pun on the word for "boned ribs", "baraniku". ) 19 00:01:58,720 --> 00:02:02,250 That there is an ant that stores a large amount of nectar inside its body 20 00:02:02,250 --> 00:02:05,930 in the shape of a bright red apple. 21 00:02:05,930 --> 00:02:09,010 An Antpple. 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,200 The world is in the Gourmet Age. 23 00:02:12,200 --> 00:02:16,660 The age of seeking out yet-unknown tastes. 24 00:02:17,900 --> 00:02:21,650 Toriko and the others had completely devoured the new house of candy 25 00:02:21,650 --> 00:02:23,820 created by the first-class Gourmet Architect, Smile. 26 00:02:24,530 --> 00:02:28,700 Then Tina urged the lamenting Smile to hurry up starting the delayed construction 27 00:02:28,700 --> 00:02:31,280 of the Gourmet King Deciding Battle stage. 28 00:02:32,050 --> 00:02:35,080 Hearing about all the delicious ingredients that would be assembled there, 29 00:02:35,080 --> 00:02:37,910 Toriko and the others decided to head there as well. 30 00:02:38,420 --> 00:02:46,930 The Gourmet King Deciding Battle! 31 00:02:38,420 --> 00:02:46,930 Find the Ultimate Sweets! 32 00:02:47,310 --> 00:02:49,110 Smile-san really is incredible! 33 00:02:49,360 --> 00:02:52,090 I can't believe he made such an elaborate stage in such a small amount of time. 34 00:02:53,390 --> 00:02:55,920 But man, this place is intense! 35 00:02:58,080 --> 00:03:00,190 Huh? Where's Coco-san? 36 00:03:00,190 --> 00:03:02,610 With such a big crowd, I'd think he'd be leaving soon. 37 00:03:06,990 --> 00:03:08,370 Coco-san! 38 00:03:08,770 --> 00:03:09,670 Toriko! 39 00:03:09,290 --> 00:03:09,660 Sani, too! 40 00:03:09,660 --> 00:03:11,340 Aren't they two of the Gourmet Four Heavenly Kings?! 41 00:03:12,490 --> 00:03:13,910 Woah! 42 00:03:20,760 --> 00:03:22,000 Ah, Tina-san! 43 00:03:22,350 --> 00:03:23,710 Thank you all for waiting. 44 00:03:23,720 --> 00:03:27,850 The special event, the Gourmet King Deciding Battle, is finally about to begin! 45 00:03:28,290 --> 00:03:32,260 I'm your MC, Tina, the newscaster from Gourmet TV, 46 00:03:32,260 --> 00:03:34,640 bringing this to you live in countries all over the world. 47 00:03:35,070 --> 00:03:39,450 First up, we have a word from the representative of this tournament's sponsor, 48 00:03:39,440 --> 00:03:42,570 ( This name comes from "fond de veau", which is a french brown veal broth. ) 49 00:03:39,460 --> 00:03:42,570 Restaurant Bohno, Fond De Bohno-san. Go ahead. 50 00:03:50,360 --> 00:03:53,910 Heh? He sure is young to be running this event. 51 00:03:54,410 --> 00:03:56,410 That Restaurant Bohno... 52 00:03:56,860 --> 00:04:00,500 It's a chain restaurant that's spreading to countries all over the world. 53 00:04:00,500 --> 00:04:06,170 And its manager, Bohno-san, is wealthy enough to be ranked within the top 10 of the Gourmet Richest People List. 54 00:04:07,310 --> 00:04:11,090 He's even drawing close to that wealthy gourmet Mokkoi-shi. 55 00:04:11,640 --> 00:04:15,760 So this tournament is a pastime for rich people? 56 00:04:16,540 --> 00:04:18,810 There's only one point of contention! 57 00:04:19,760 --> 00:04:23,900 For the member of my family, Chris, whose appetite has remarkably dwindled lately, 58 00:04:23,900 --> 00:04:27,940 bring me an amazingly delicious ingredient as soon as you can. 59 00:04:28,450 --> 00:04:31,580 The victor shall be recognized by Restaurant Bohno, 60 00:04:31,580 --> 00:04:34,200 given the title of number one Gourmet King, 61 00:04:34,200 --> 00:04:36,530 and be presented with a prize of one billion yen! 62 00:04:44,460 --> 00:04:46,010 A billion yen?! 63 00:04:46,010 --> 00:04:49,420 He must really be worried about this Chris-san person! 64 00:04:49,420 --> 00:04:51,390 It's truly beaut'ful, isn't it?! 65 00:04:51,700 --> 00:04:57,610 And here is Chris-san, who will be judging ingredients today with Bohno-san. 66 00:04:57,680 --> 00:04:58,650 Raise the curtain! 67 00:05:11,910 --> 00:05:17,250 Seven-Colored Nessie (Nanairo Nessie) (Pterosaur Beast) Capture Level - 34 68 00:05:21,900 --> 00:05:23,020 That's a... 69 00:05:23,170 --> 00:05:24,190 That's... 70 00:05:24,190 --> 00:05:25,200 I believe it's a Seven-Colored Nessie! 71 00:05:25,820 --> 00:05:29,760 A legendary dinosaur said to live in ancient times. 72 00:05:31,100 --> 00:05:33,000 The member of his family was a wild beast?! 73 00:05:33,090 --> 00:05:34,340 I didn't hear about this... 74 00:05:35,010 --> 00:05:39,120 Red of the earth, green of the trees, blue of the sea and the light of the stars. 75 00:05:39,120 --> 00:05:43,240 Those beautiful seven colors are proof of the supreme king of land and air. 76 00:05:44,300 --> 00:05:44,720 But... 77 00:05:47,230 --> 00:05:48,240 Is something wrong? 78 00:05:50,630 --> 00:05:53,810 It seems that Chris-san, who would always share meals with Bohno-san, 79 00:05:53,810 --> 00:05:57,740 has recently stopped eating completely. 80 00:05:59,900 --> 00:06:03,990 The ultimate ingredient that could let Chris and I eat together again... 81 00:06:03,990 --> 00:06:06,010 must be somewhere. 82 00:06:06,380 --> 00:06:10,260 The person that captures that ingredient first 83 00:06:10,260 --> 00:06:11,880 will be the winner of this tournament! 84 00:06:14,710 --> 00:06:17,430 Now then, go ahead, challengers. 85 00:06:18,290 --> 00:06:19,580 It's Potato Port Cutlet. 86 00:06:19,900 --> 00:06:24,060 An ingredient you can only find in places abundant with minerals. 87 00:06:24,060 --> 00:06:25,440 Hold on! 88 00:06:26,220 --> 00:06:29,600 This is the flower whose petals have the taste and texture of cow tongue, Tonpopo! 89 00:06:30,010 --> 00:06:34,730 Having captured such a precious ingredient, I'm the one who deserves to be called Gourmet King! 90 00:06:35,160 --> 00:06:36,440 What'd you say?! 91 00:06:36,910 --> 00:06:39,240 They look good, don't they, Chris? 92 00:06:43,720 --> 00:06:45,500 Sorry, you two. 93 00:06:45,740 --> 00:06:48,330 Please try something even more delicious. 94 00:06:49,010 --> 00:06:52,270 Also, every ingredient that gets brought here 95 00:06:52,270 --> 00:06:55,220 will be enjoyed by the members of the audience! 96 00:06:57,860 --> 00:07:00,720 There ain't anything that big guy wants to eat. 97 00:07:01,800 --> 00:07:06,580 Extreme fasting and prolonged limiting of meals to ones lacking saccharides 98 00:07:06,580 --> 00:07:11,380 creates strong-smelling compounds called ketone bodies inside the body. 99 00:07:11,820 --> 00:07:14,190 I can smell that odor from Chris. 100 00:07:14,190 --> 00:07:15,130 Odor? 101 00:07:15,760 --> 00:07:19,290 That huge body needs sweet food, and a lot of it. 102 00:07:19,290 --> 00:07:24,150 It's going to need some sugar really soon or else. 103 00:07:25,190 --> 00:07:28,590 A lack of sugar causes muscle atrophy, 104 00:07:28,590 --> 00:07:30,290 and it will also ruin the skin quite a bit. 105 00:07:31,360 --> 00:07:34,970 If it doesn't eat some super sweeeet ingredients in a hurry. 106 00:07:35,190 --> 00:07:36,740 Sweet ingredients? 107 00:07:36,970 --> 00:07:40,220 Yes. If nothing is done, he will gradually debilitate. 108 00:07:40,440 --> 00:07:41,750 Coco-san? 109 00:07:41,750 --> 00:07:45,520 We need to get him to eat the ultimate sweet ingredient soon. 110 00:07:45,930 --> 00:07:49,680 What is the ultimate sweet ingredient? 111 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 The Grand Berry! 112 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 The Honey Dragon! 113 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 The Milkwhale! 114 00:07:56,090 --> 00:07:57,950 You all picked different things. 115 00:07:58,550 --> 00:08:00,610 It's obviously the Grand Berry! 116 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 It absorbs all the nutrients from the earth that it wants, 117 00:08:03,800 --> 00:08:06,180 and has the sweet tastes of every kind of berry packed into it. 118 00:08:06,180 --> 00:08:07,920 It's a uniquely sweet fruit. 119 00:08:07,920 --> 00:08:09,790 No, it's definitely the Milkwhale! 120 00:08:10,190 --> 00:08:11,480 Milkwhale? 121 00:08:11,480 --> 00:08:14,840 To be exact it's the milk secreted from the Milkwhale. 122 00:08:15,270 --> 00:08:19,460 The idea of its smoothness, like a pure white silk, is pretty damn beaut'ful! 123 00:08:19,840 --> 00:08:24,360 But when it comes to nutritional value and the ultimate sweetness, 124 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 the answer is always honey, isn't it? 125 00:08:26,360 --> 00:08:28,810 And among all the honies, the Honey Dragon is... 126 00:08:29,210 --> 00:08:31,730 The Grand Berry's the sweetest! 127 00:08:31,970 --> 00:08:35,890 No! Milk's got sugariness and lactose in it! 128 00:08:36,230 --> 00:08:38,320 There they go, again. 129 00:08:38,320 --> 00:08:40,460 His electromagnetic waves are in disorder. 130 00:08:40,460 --> 00:08:43,190 I don't blame him. A pet is a part of the family. 131 00:08:43,710 --> 00:08:44,320 Coco-san... 132 00:08:45,010 --> 00:08:46,320 From how it looks, 133 00:08:46,320 --> 00:08:51,040 it has yet to capture the legendary fruit associated with the Seven-Colored Nessie. 134 00:08:51,830 --> 00:08:53,080 Legendary Fruit? 135 00:08:53,680 --> 00:08:58,680 There is a legend that after growing to a certain size, a healthy Seven-Colored Nessie 136 00:08:58,680 --> 00:09:03,370 is said to guide one to the location of a legendary fruit. 137 00:09:03,770 --> 00:09:05,000 Seriously? 138 00:09:05,000 --> 00:09:06,310 What's it taste like? 139 00:09:08,110 --> 00:09:13,470 "The sign of love will rise into the red sky and lead to the legendary fruit." 140 00:09:15,070 --> 00:09:19,510 When ripe, the beauty and taste of that fruit is said to be exceptional. 141 00:09:20,780 --> 00:09:23,090 Man, I wanna eat that! 142 00:09:23,090 --> 00:09:24,240 Beaut'ful... 143 00:09:24,240 --> 00:09:27,010 Truly a fruit worthy for me to eat. 144 00:09:27,010 --> 00:09:29,300 I said I wanted to eat it first! 145 00:09:29,300 --> 00:09:30,570 This one's mine! 146 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 It's exceptionally beaut'ful! 147 00:09:32,180 --> 00:09:34,750 Um, why don't you eat it together... 148 00:09:34,960 --> 00:09:35,980 No way! 149 00:09:36,320 --> 00:09:40,840 If we share it, the balance of deliciousness might lose its beauty. 150 00:09:41,020 --> 00:09:43,130 We don't know how it looks or how big it is, 151 00:09:43,130 --> 00:09:45,550 so there's no way I can promise to eat it with someone else! 152 00:09:46,010 --> 00:09:47,460 That's why I... 153 00:09:47,460 --> 00:09:48,210 I will! 154 00:09:48,210 --> 00:09:48,850 No, me! 155 00:09:48,850 --> 00:09:50,500 They started at it again. 156 00:09:49,030 --> 00:09:49,640 Me! 157 00:09:49,640 --> 00:09:50,310 Me! 158 00:09:50,700 --> 00:09:55,450 Okay, whoever makes Chris feel better will be the one who gets led to the fruit. 159 00:09:55,450 --> 00:09:56,690 That'll make it clear. 160 00:09:57,010 --> 00:09:58,190 A contest, huh? 161 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 You're on, Sani! 162 00:09:59,890 --> 00:10:03,730 I'll search for an ingredient that will cheer up Chris as well. 163 00:10:04,070 --> 00:10:04,620 What?! 164 00:10:05,180 --> 00:10:07,830 You mean... a battle between Heavenly Kings for ingredients?! 165 00:10:16,390 --> 00:10:17,590 What's wrong, Chris? 166 00:10:19,300 --> 00:10:21,000 Rin-san, hurry... 167 00:10:23,350 --> 00:10:24,040 Chris? 168 00:10:24,470 --> 00:10:25,880 Eh? Huh? Toriko? 169 00:10:26,360 --> 00:10:28,430 You wait here with Kruppoh, okay? 170 00:10:31,400 --> 00:10:32,520 Toriko-san! 171 00:10:32,760 --> 00:10:34,040 Hey, wait up! 172 00:10:34,810 --> 00:10:35,850 I'm goin', too! 173 00:10:44,630 --> 00:10:45,910 Made it. 174 00:10:45,910 --> 00:10:47,910 Huh? Big Brother, where's Toriko? 175 00:10:47,910 --> 00:10:50,150 I wouldn't have the faintest idea. 176 00:10:57,870 --> 00:11:00,720 Toriko-san, where are we headed? 177 00:11:00,720 --> 00:11:04,800 An uncivilized solitary island floating on a distant sea, Megamori Island. 178 00:11:00,720 --> 00:11:04,800 ( Megamori = Mega-sized Portion ) 179 00:11:04,830 --> 00:11:06,400 Megamori Island... 180 00:11:06,400 --> 00:11:07,960 Is that where the Grand Berry is? 181 00:11:07,960 --> 00:11:12,850 Yeah. The Grand Berry has a unique shape that looks just like a dragon. 182 00:11:13,320 --> 00:11:19,450 That fruit is a favorite food of pterosaur beasts, or in other words, any kind of dragon. 183 00:11:19,450 --> 00:11:22,690 So for a Seven-Colored Nessie whose ancestors are dinosaurs, 184 00:11:22,690 --> 00:11:24,570 it would naturally be a favorite food, huh? 185 00:11:24,960 --> 00:11:25,670 Yeah. 186 00:11:25,670 --> 00:11:27,360 Ooh, it's in sight. 187 00:11:27,960 --> 00:11:30,000 That's Megamori Island! 188 00:11:51,640 --> 00:11:53,260 Wait, Toriko! 189 00:11:53,630 --> 00:11:55,320 I'm gonna catch up to you, soon! 190 00:11:55,320 --> 00:11:56,990 Yeah, no you're not. 191 00:11:57,770 --> 00:12:00,610 Come on, let's go to where Toriko is, Big Brother. 192 00:12:01,110 --> 00:12:02,990 We can still make it. 193 00:12:02,990 --> 00:12:04,680 Toriko's gonna win anyway. 194 00:12:05,360 --> 00:12:07,130 Sorry, but the victor shall be me. 195 00:12:07,390 --> 00:12:08,030 Yeah, how? 196 00:12:08,740 --> 00:12:14,170 The milk of the Milkwhale has one thousand times the fat content of a land mammal's. 197 00:12:14,440 --> 00:12:18,120 It's rich with a peculiar sweetness filled with nutrients. 198 00:12:18,410 --> 00:12:21,490 If it's just sweetness, Toriko and Coco's ingredient both... 199 00:12:21,790 --> 00:12:23,330 And the vol'me of it ain't anything to sneeze at. 200 00:12:24,550 --> 00:12:33,680 Gluttonous dragons are said to be satisfied by sweet tastes and large amounts of it. 201 00:12:33,810 --> 00:12:38,150 Therefore, the only one that will satisfy the Seven-Colored Nessie... will be me. 202 00:12:39,370 --> 00:12:43,050 And with the rest, I'll have a milk bath with a great fat content, 203 00:12:43,050 --> 00:12:45,410 making my skin moist and smooth. 204 00:12:45,420 --> 00:12:49,280 Really? I'm actually kinda glad I came with you. 205 00:12:52,700 --> 00:12:57,920 The Honey Dragon is an ingredient that appeared in myths and murals of the ancient past. 206 00:12:57,920 --> 00:13:01,910 And for the Seven-Colored Nessie that lived during that same age, it should be the food it is most adapted to. 207 00:13:03,110 --> 00:13:04,450 We should be there soon. 208 00:13:04,450 --> 00:13:07,480 According to my fortune telling, it should appear in this area. 209 00:13:22,850 --> 00:13:24,760 What a pretty butterfly. 210 00:13:25,950 --> 00:13:29,440 This powder... it smells like a delicious spice. 211 00:13:30,110 --> 00:13:32,530 It's kind of mesmerizing... 212 00:13:34,760 --> 00:13:35,740 Komatsu! 213 00:13:38,110 --> 00:13:38,750 Toriko-san! 214 00:13:39,030 --> 00:13:43,840 It charms those who see it, with its pretty appearance and its scales, that have the taste of a delicious spice. 215 00:13:43,840 --> 00:13:47,720 Butterspice (Choumiryou) (Insect Beast) Capture Level 5 216 00:13:43,970 --> 00:13:46,020 That's why it's called a Butterspice. 217 00:13:46,020 --> 00:13:49,670 If you keep looking at it, it'll lure you into the territory of really dangerous beasts. 218 00:13:50,010 --> 00:13:51,580 Keep your wits about you, Komatsu. 219 00:13:51,780 --> 00:13:53,110 R-Right. 220 00:13:54,030 --> 00:13:55,710 Huh? Could this be... 221 00:13:59,470 --> 00:14:00,220 I knew it. 222 00:14:05,920 --> 00:14:07,230 There we go... 223 00:14:09,660 --> 00:14:11,950 All right! Friction Sweet Potatoes! 224 00:14:09,660 --> 00:14:11,950 ( This is a pun on "masatsu" (friction) and "satsumaimo" sweet potato. ) 225 00:14:11,960 --> 00:14:18,500 Friction Sweet Potato (Masatsumaimo) (Grain) Capture Level - 7 226 00:14:13,000 --> 00:14:15,220 Friction Sweet Potatoes are weak against friction, 227 00:14:15,230 --> 00:14:19,370 so if you cut them with a knife normally, they char black since they require special preparation. 228 00:14:25,260 --> 00:14:25,700 Here. 229 00:14:26,170 --> 00:14:27,760 Itadakimasu. 230 00:14:29,840 --> 00:14:30,960 So sweet! 231 00:14:31,210 --> 00:14:34,420 It's a potato, but it has a delicate texture like cotton candy. 232 00:14:34,940 --> 00:14:39,100 Yeah. But we're bringing something even sweeter to the Seven-Colored Nessie. 233 00:15:04,040 --> 00:15:05,540 Wha's he doin? 234 00:15:06,600 --> 00:15:07,250 It's here. 235 00:15:08,850 --> 00:15:11,080 Rin, hold on tight. 236 00:15:32,120 --> 00:15:35,700 What's that?! It's freakin' huge! 237 00:15:37,030 --> 00:15:42,540 Milkwhale (Milkujira) (Mammal Beast) Capture Level - 21 238 00:15:39,900 --> 00:15:41,150 The Milkwhale. 239 00:15:41,150 --> 00:15:42,530 I found it, just as I'd hoped. 240 00:15:42,870 --> 00:15:44,370 We did it, Big Brother! 241 00:15:47,230 --> 00:15:48,190 Big Brother? 242 00:15:48,340 --> 00:15:51,360 The all-important milk isn't spouting from it... 243 00:15:51,800 --> 00:15:52,380 That's true. 244 00:15:56,760 --> 00:16:00,520 Bakun Sea Urchin (Bakun Uni) (Fish Beast) Capture Level - 27 245 00:15:59,150 --> 00:16:01,600 It's the hooligan of the sea, the Baku Uni. 246 00:16:01,600 --> 00:16:04,060 Like I thought, that's why the Milkwhale isn't giving milk. 247 00:16:05,790 --> 00:16:08,770 When it's under a little stress, its output of milk worsens. 248 00:16:08,770 --> 00:16:10,480 These big guys are pretty delicate. 249 00:16:12,700 --> 00:16:15,260 Why would it attack a whale that's not even resisting?! 250 00:16:15,710 --> 00:16:16,690 Wrong. 251 00:16:18,240 --> 00:16:19,150 It's a Shimpfly! 252 00:16:19,160 --> 00:16:22,960 Shrimpfly (Ebifly) (Pterosaur Beast) Capture Level - 22 253 00:16:24,590 --> 00:16:26,600 Shrimpfly and Baku Urchin, 254 00:16:26,600 --> 00:16:28,950 Sorry, but your timing is too disgustin'! 255 00:16:30,670 --> 00:16:33,380 If you're gonna eat each other, could you do it elsewhere? 256 00:16:33,610 --> 00:16:34,810 Big Brother! 257 00:16:52,350 --> 00:16:53,770 What do we do, Big Brother?! 258 00:16:57,560 --> 00:16:58,110 This is it. 259 00:16:59,440 --> 00:17:00,980 This is it. The Honey Dragon's nest. 260 00:17:05,020 --> 00:17:06,010 It's honey. 261 00:17:06,670 --> 00:17:11,500 It's said to be so addicting, that even for dragons whose fangs are their life, it can forget itself and eat so much that it could get cavities. 262 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 It has high nutritional value, as well. 263 00:17:14,200 --> 00:17:16,620 With this, hopefully Chris will feel better. 264 00:17:19,960 --> 00:17:21,790 There's several years worth here. 265 00:17:22,230 --> 00:17:25,180 Sorry, but for Chris's sake, I'll need you to share some with me. 266 00:17:25,180 --> 00:17:28,810 Honey Dragon (Insect Beast) Capture Level - 28 267 00:17:30,750 --> 00:17:32,270 Those poison needles... 268 00:17:32,270 --> 00:17:36,100 If I'm stung by that, the poison will spread instantaneously and my body will break down. 269 00:17:37,290 --> 00:17:40,950 As I should expect, it seems they won't share that honey too easily. 270 00:17:58,720 --> 00:18:02,630 These movements, it's like they're programmed into them at a genetic level. 271 00:18:16,860 --> 00:18:21,100 It would be nice if I could hold the poison in my body long enough to create antibodies, but... 272 00:18:24,140 --> 00:18:25,980 I-Is this thing going uphill?! 273 00:18:26,180 --> 00:18:27,440 Watch out, Komatsu! 274 00:18:27,780 --> 00:18:29,240 That's not just a chestnut! 275 00:18:30,080 --> 00:18:34,000 Chestnutmadillo (Kurimajiro) (Mammal Beast) Capture Level - 21 276 00:18:36,610 --> 00:18:37,910 Behold, everyone. 277 00:18:37,910 --> 00:18:43,340 Us, with these ingredients, are lining up and bringing them one after another, but... 278 00:18:43,690 --> 00:18:46,640 Chris-san won't eat one gram of it. 279 00:18:46,960 --> 00:18:48,630 Just eat one bite... 280 00:18:49,370 --> 00:18:52,260 Look, this is a pretty good ingredient, isn't it? 281 00:18:54,850 --> 00:18:56,020 Chris... 282 00:18:56,900 --> 00:19:00,720 We've always shared food together. 283 00:19:01,500 --> 00:19:06,620 Yet... Even you should understand that you won't last if you don't eat, Chris. 284 00:19:06,620 --> 00:19:08,330 Why on earth did you suddenly... 285 00:19:12,720 --> 00:19:14,720 It's me. Look closely, dammit. 286 00:19:15,090 --> 00:19:16,040 Tonma? 287 00:19:16,040 --> 00:19:17,790 Zonge! Just friggin' remember it already! 288 00:19:18,070 --> 00:19:20,110 But what's with those clothes? 289 00:19:20,110 --> 00:19:22,830 They look really good on you, Zonge-sama! 290 00:19:22,830 --> 00:19:24,140 Did you lose on a game show or something? 291 00:19:24,280 --> 00:19:27,210 Even a game show's punishment wouldn't go this far... 292 00:19:28,390 --> 00:19:33,850 In role playing games, Dragons love to kidnap princesses, don't they? 293 00:19:33,850 --> 00:19:35,440 So I'm cosplaying as a princess. 294 00:19:36,750 --> 00:19:38,770 So where's your ingredient? 295 00:19:39,300 --> 00:19:40,500 Miracle Drops? 296 00:19:39,360 --> 00:19:45,870 Miracle Drop (Candy) Capture Level - Below 1 297 00:19:40,500 --> 00:19:42,160 Oh, you've heard of 'em? 298 00:19:42,160 --> 00:19:45,850 Whenever you shake one, the drop's flavor changes, see? 299 00:19:46,140 --> 00:19:47,570 My, you're confident. 300 00:19:50,370 --> 00:19:51,950 Ooh! He's looking at me! 301 00:19:56,560 --> 00:19:57,740 Zonge-sama! 302 00:20:04,210 --> 00:20:06,730 This thing just ate me! 303 00:20:06,730 --> 00:20:09,460 It's me! The Gourmet King! Gimme my one billion! 304 00:20:09,460 --> 00:20:11,560 Just what was meant to happen. It's a big win for you, Zonge-sama! 305 00:20:12,810 --> 00:20:14,540 Can we move on? 306 00:20:14,540 --> 00:20:16,520 Let us know how it goes. 307 00:20:16,670 --> 00:20:19,190 To-To-To-To-To-Toriko-san! 308 00:20:21,100 --> 00:20:23,720 I told you, the only thing we want to capture is the Grand Berry. 309 00:20:53,150 --> 00:20:54,330 To-Toriko-san! 310 00:21:02,300 --> 00:21:03,950 Toriko-san, over there! 311 00:21:03,950 --> 00:21:05,610 We found them, the Grand Berries! 312 00:21:06,180 --> 00:21:07,610 Grand Berries... 313 00:21:07,610 --> 00:21:09,370 They really do look like dragons. 314 00:22:27,910 --> 00:22:29,420 I'm your newscaster, Tina. 315 00:22:29,620 --> 00:22:35,630 We'd like to take this opportunity to thank everyone who submitted to the Toriko Original Anime Monster Contest. 316 00:22:35,960 --> 00:22:38,650 Among those, the ingredients that appeared today are... 317 00:22:38,660 --> 00:22:39,120 Rose Meat Garbonara-san 318 00:22:39,040 --> 00:22:41,620 Rose Meat, Antpple, Seven-Colored Nessie, Potato Pork Cutlet, Tonpopo, 319 00:22:39,120 --> 00:22:39,540 Antpple Takkun-san 320 00:22:39,540 --> 00:22:40,170 Seven-Colored Nessie Living Life Bant-san 321 00:22:40,170 --> 00:22:40,870 Potato Pork Cutlet So~taroh-san 322 00:22:40,870 --> 00:22:41,290 Tanpopo Yuukou-san 323 00:22:41,290 --> 00:22:41,880 Butterspice Rinka-san 324 00:22:41,620 --> 00:22:44,270 Butterspice, Friction Sweet Potato, Milkwhale, Bakun Urchin, Shrimpfly, 325 00:22:41,880 --> 00:22:42,460 Friction Sweet Potato Kumasan-san 326 00:22:42,460 --> 00:22:42,960 Milkwhale Kazutarou-san 327 00:22:42,960 --> 00:22:43,540 Bakun Urchin Tohma-san 328 00:22:43,540 --> 00:22:44,000 Shrimpfly GO-san 329 00:22:44,000 --> 00:22:44,670 Honey Dragon Jinao-san 330 00:22:44,270 --> 00:22:46,830 Honey Dragon, Giant Treasure, Picchi Peach, Chestnutmadillo, Miracle Drop... 331 00:22:44,670 --> 00:22:45,040 Giant Treasure Ifu-san 332 00:22:45,040 --> 00:22:45,550 Pitch Peach Takepon-san 333 00:22:45,550 --> 00:22:46,090 Chestnutmadillo Clicky-san 334 00:22:46,090 --> 00:22:46,840 Miracle Drop Custard Yellow-san 335 00:22:47,470 --> 00:22:49,200 I said them all! 336 00:22:53,670 --> 00:22:58,330 Okay, I hope you're all looking forward to everyone's original ingredients for next week. 337 00:22:58,330 --> 00:22:59,930 Now then, on to the next item of news. 338 00:23:02,300 --> 00:23:05,440 The Gourmet King Deciding Battle is really heating up! 339 00:23:05,440 --> 00:23:08,430 What could the ultimate ingredient Chris wants be? 340 00:23:08,490 --> 00:23:11,880 The Dish of Bonds! 341 00:23:08,490 --> 00:23:11,880 Partners are Forever 342 00:23:12,170 --> 00:23:13,820 Next time will be a heaping helping of fun, too! 27412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.