All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 13 - 1198453v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 [Unessential Beautiful Little Things] 2 00:00:03,310 --> 00:00:07,420 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,820 --> 00:00:14,720 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,720 --> 00:00:19,240 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,240 --> 00:00:25,480 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,480 --> 00:00:31,820 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,820 --> 00:00:36,950 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:36,950 --> 00:00:40,460 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,460 --> 00:00:44,070 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,070 --> 00:00:48,880 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,580 --> 00:00:52,720 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,720 --> 00:00:57,570 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,570 --> 00:01:04,620 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:05,970 --> 00:01:12,230 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,230 --> 00:01:17,320 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,320 --> 00:01:20,850 ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,850 --> 00:01:24,670 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,670 --> 00:01:30,000 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:31,010 --> 00:01:40,890 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 20 00:01:47,680 --> 00:01:52,220 What do you think? I can look hot if I try. 21 00:01:56,790 --> 00:02:01,800 Amitabha Buddha. Who are you looking for, *sister. (*Buddhist nun) 22 00:02:01,800 --> 00:02:06,990 You! Don't make me beat you up! I'll send you to the ER! 23 00:02:08,390 --> 00:02:12,150 We're just going on a practice date. Why do you look like a clone? 24 00:02:13,370 --> 00:02:16,340 We have to try our best if we're going to do it. 25 00:02:16,340 --> 00:02:20,000 How can we take Jun Kai's happiness lightly? 26 00:02:24,140 --> 00:02:28,270 According to my investigation, Ms. Yu and Jun Kai both like seafood, 27 00:02:28,270 --> 00:02:32,670 so I've already reserved these dishes at the restaurant for them to enjoy. 28 00:02:32,670 --> 00:02:35,590 The percentage of them being a couple will increase drastically! 29 00:02:35,590 --> 00:02:37,880 I think you're using this as an excuse for your selfish interest. 30 00:02:37,880 --> 00:02:40,900 You can praise me for being thoughtful. 31 00:02:47,490 --> 00:02:49,280 - Lee Yu Hsuan! - I didn't do it on purpose! 32 00:02:49,280 --> 00:02:51,530 Do you want to die? 33 00:02:53,440 --> 00:02:55,420 This is a breakup meal. 34 00:02:55,420 --> 00:02:59,560 What's going on? It sprayed all over my face! 35 00:03:04,110 --> 00:03:08,850 Stop laughing! It's important to decide what to eat on a date. 36 00:03:09,870 --> 00:03:13,030 Fine. Let me see if your teeth are clean. 37 00:03:22,910 --> 00:03:25,660 Jun Kai likes the outdoors, 38 00:03:25,660 --> 00:03:28,540 so I think we should find some attractions in a scenic area 39 00:03:28,540 --> 00:03:32,900 to help open him up and talk with her a little more. 40 00:03:32,900 --> 00:03:35,150 "a little more" isn't enough. 41 00:03:35,150 --> 00:03:37,730 He needs to at least talk for two hours. 42 00:03:40,710 --> 00:03:42,990 What do you think about the beach? 43 00:03:42,990 --> 00:03:44,450 The beach? 44 00:03:44,450 --> 00:03:47,130 The sun and wind will be strong. 45 00:03:47,130 --> 00:03:50,790 I feel like you're going to sweat a lot, and your hair will be messed up. 46 00:03:50,790 --> 00:03:53,070 You'll look disheveled for the whole day. 47 00:03:53,070 --> 00:03:55,300 If there's a crisis, there will be an opportunity. 48 00:03:55,300 --> 00:03:57,620 Maybe Jun Kai can use this chance to 49 00:03:57,620 --> 00:04:00,510 put on sunscreen for her or something. 50 00:04:00,510 --> 00:04:03,150 You're right. And if it rains, 51 00:04:03,150 --> 00:04:07,870 Wow, God prepared everything for Jun Kai. 52 00:04:07,870 --> 00:04:10,990 Even if these plans are a little imperfect, 53 00:04:10,990 --> 00:04:13,810 I think without those accidents, 54 00:04:13,810 --> 00:04:16,730 Jun Kai will like these itineraries. 55 00:04:16,730 --> 00:04:18,620 - He will? - Of course. 56 00:04:18,620 --> 00:04:22,900 I've searched the whole web for popular attractions for these itineraries. 57 00:04:22,900 --> 00:04:25,030 No, I don't like them. 58 00:04:25,030 --> 00:04:27,870 It's none of your business. 59 00:04:27,870 --> 00:04:31,460 Fine. So what do you like? 60 00:04:31,460 --> 00:04:33,680 I like... 61 00:04:35,370 --> 00:04:44,180 [Ningxia Night Market Welcomes You] 62 00:04:54,890 --> 00:04:57,430 You told him to wear that for the first date? 63 00:04:57,430 --> 00:05:01,220 You took so long to pick the outfit, but this is what he usually wears. 64 00:05:01,220 --> 00:05:04,050 I think keeping it light and simple 65 00:05:04,050 --> 00:05:07,950 without any exaggerations,is Jun Kai's best look. 66 00:05:08,970 --> 00:05:11,190 Are you sure about this? 67 00:05:11,190 --> 00:05:13,150 Are you really sure? 68 00:05:13,150 --> 00:05:16,740 Women understand women. We're not dating your clothes. 69 00:05:16,740 --> 00:05:20,450 The most important thing is the person's own charm. 70 00:05:22,040 --> 00:05:24,880 Calling Jun Kai. 71 00:05:24,880 --> 00:05:26,190 You're being too stiff. 72 00:05:26,190 --> 00:05:28,640 Relax. Over. 73 00:05:29,810 --> 00:05:34,940 Calling Yu Hsuan. I-I-I'm so nervous. Over. 74 00:05:35,660 --> 00:05:39,660 Don't be nervous. Pei Pei and I will watch over you the whole time. Over. 75 00:05:40,360 --> 00:05:44,290 Jun Kai, wherever you guys eat, we'll follow! Over! 76 00:05:45,890 --> 00:05:49,280 Eating everything at the night market is the best date itinerary for me! 77 00:05:49,280 --> 00:05:52,670 Eating from start to end, that's so satisfying. 78 00:05:52,670 --> 00:05:54,190 Do you have to eat from every stall? 79 00:05:54,190 --> 00:05:57,030 No, just from the stalls I like. 80 00:05:57,030 --> 00:06:00,500 Don't forget about the most important mission today. 81 00:06:05,040 --> 00:06:11,130 Calling Yu Hsuan. I-I-I'm not sure what to talk about after we meet. 82 00:06:11,130 --> 00:06:14,520 What if she didn't want to come at all? 83 00:06:14,520 --> 00:06:17,290 Maybe she'll stand me up. 84 00:06:18,590 --> 00:06:22,380 You're being pessimistic. She's here. 85 00:06:22,380 --> 00:06:25,630 Just play things by ear. Over. 86 00:06:41,070 --> 00:06:44,990 Smile. Smile! 87 00:06:51,580 --> 00:06:52,990 Hello, Ms. Yu Chi Hsin. 88 00:06:52,990 --> 00:06:55,300 Mr. Women's Restroom! 89 00:06:55,300 --> 00:06:56,990 You're Guan Jun Kai? 90 00:06:56,990 --> 00:07:03,100 So we've met many times already. Hello, I'm... Ms. Tissue. 91 00:07:03,100 --> 00:07:04,590 Hello, Ms. Tissue. 92 00:07:04,590 --> 00:07:08,000 I really didn't mean to enter the women's restroom last time. 93 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 Don't be nervous. 94 00:07:09,480 --> 00:07:11,650 Actually, I should be more nervous than you. 95 00:07:11,650 --> 00:07:15,410 All of my coworkers know that I'm meeting an online friend today. 96 00:07:15,410 --> 00:07:18,470 Were you going to reject me? How am I going to face my coworkers? 97 00:07:18,470 --> 00:07:21,150 No, no, no! 98 00:07:21,150 --> 00:07:23,650 I'm so happy you could come. 99 00:07:23,650 --> 00:07:26,740 I thought you were going to stand me up. 100 00:07:26,740 --> 00:07:28,580 Then I'm relieved. 101 00:07:28,580 --> 00:07:33,500 Aren't we going on a date? Or should we keep talking while standing here? I'm actually really hungry. 102 00:07:33,500 --> 00:07:36,030 Let's eat! 103 00:07:36,030 --> 00:07:37,780 Okay. 104 00:07:41,220 --> 00:07:44,020 I think Ms. Yu Chi Hsin looks very personable. 105 00:07:44,020 --> 00:07:45,950 The date will probably go really well. 106 00:07:45,950 --> 00:07:49,120 It's hard to say. It's better to be careful. 107 00:07:49,120 --> 00:07:54,050 Guan Jun Kai gets nervous easily. If something happens, it'll go south. 108 00:07:54,050 --> 00:07:57,170 We should follow them closely and surveil strictly! 109 00:07:57,170 --> 00:07:58,770 Let's go. 110 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 Thank you. 111 00:08:10,760 --> 00:08:14,240 This is so good! 112 00:08:14,240 --> 00:08:17,610 - Here you go, thank you. - Thank you! 113 00:08:17,610 --> 00:08:19,500 Careful, it's hot. [Wild boar sausage] 114 00:08:44,170 --> 00:08:47,960 I'm happy! I've wanted this herb-stewed pork ribs for so long! 115 00:08:47,960 --> 00:08:50,820 I can finally have it thanks to Jun Kai! 116 00:08:54,820 --> 00:08:57,090 Where are they? 117 00:08:57,090 --> 00:08:59,510 They're gone with the blink of an eye. They were just there. 118 00:08:59,510 --> 00:09:02,310 Yeah, where are they? 119 00:09:07,030 --> 00:09:11,060 Calling Jun Kai. Respond if you hear me. Over. 120 00:09:11,060 --> 00:09:13,300 Where are they? 121 00:09:13,300 --> 00:09:16,140 Guan Jun Kai. Respond if you hear me. Over. 122 00:09:20,260 --> 00:09:22,100 Jun Kai is not responding. 123 00:09:22,100 --> 00:09:24,080 What should we do? 124 00:09:24,740 --> 00:09:29,250 It's all your fault. You were going to just have a bowl, but you ordered 2 more! 125 00:09:29,250 --> 00:09:30,980 What should we do now that they're gone? 126 00:09:30,980 --> 00:09:33,340 Who knew they were such fast eaters? 127 00:09:33,340 --> 00:09:35,860 And you, you didn't watch them closely either! 128 00:09:35,860 --> 00:09:39,460 The whole night market is huge, how am I supposed to watch them myself? 129 00:09:43,070 --> 00:09:46,300 Guan Jun Kai. Respond if you hear me. Over. 130 00:09:48,160 --> 00:09:49,890 Guan Jun Kai! Respond if— 131 00:09:49,890 --> 00:09:51,430 Enough. 132 00:09:51,430 --> 00:09:54,280 Looks like they're having fun, 133 00:09:54,280 --> 00:09:56,740 or else Jun Kai would've called you. 134 00:09:58,340 --> 00:10:00,380 That makes sense. 135 00:10:00,380 --> 00:10:05,050 He was so nervous, but he doesn't even ask for help anymore. 136 00:10:05,050 --> 00:10:08,500 Maybe he threw us off his trail on purpose. 137 00:10:09,920 --> 00:10:12,210 Well, we can't do anything about that. 138 00:10:12,210 --> 00:10:15,620 Yay! I can finally eat all I want! 139 00:10:18,430 --> 00:10:21,440 You bring a cow to the night market, it'll still be a cow. 140 00:10:24,690 --> 00:10:26,680 Oh, this smells great. 141 00:10:32,760 --> 00:10:35,830 Thank you, boss! 142 00:10:35,830 --> 00:10:37,590 Oh, this is very chewy. 143 00:10:37,590 --> 00:10:40,290 That's a big bite. 144 00:10:40,290 --> 00:10:42,500 Boss, thank you! 145 00:10:42,500 --> 00:10:44,730 - Thank you. - You're welcome. 146 00:10:56,390 --> 00:11:00,310 The food was so good and satisfying! 147 00:11:02,180 --> 00:11:06,800 I'm telling you, the eating stops here today. I'll let you off. 148 00:11:12,910 --> 00:11:14,560 Wu Pei Pei! 149 00:11:44,430 --> 00:11:46,260 Lee Yu Hsuan. 150 00:11:50,640 --> 00:11:55,350 ♪ Happiness starts from meeting you ♪ 151 00:11:57,190 --> 00:12:02,060 ♪ I realize that people's uniqueness comes from their flaws ♪ 152 00:12:02,060 --> 00:12:06,730 ♪ You don't have to say you love me, it's not a big deal ♪ 153 00:12:06,730 --> 00:12:13,010 ♪ But you do more than that, simple yet luxurious ♪ 154 00:12:13,010 --> 00:12:19,220 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 155 00:12:19,220 --> 00:12:24,410 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 156 00:12:24,410 --> 00:12:27,820 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 157 00:12:27,820 --> 00:12:31,520 ♫ It still has the universe ♫ 158 00:12:31,520 --> 00:12:35,430 ♫ So I love you twice as much ♫ 159 00:12:36,210 --> 00:12:39,770 [Good Morning Community] 160 00:13:03,410 --> 00:13:06,180 Um, goodnight. 161 00:13:07,260 --> 00:13:08,810 Goodnight. 162 00:13:15,490 --> 00:13:18,890 What just happened? What is Lee Yu Hsuan, that alien 163 00:13:18,890 --> 00:13:21,160 thinking? 164 00:13:29,950 --> 00:13:32,600 Wait. Given his personality, 165 00:13:32,600 --> 00:13:36,920 he definitely saw that as part of the practice date. 166 00:13:36,920 --> 00:13:40,970 If I keep on overthinking, he'll call me stupid. 167 00:14:09,310 --> 00:14:12,350 [99.9% MATCH!!!] 168 00:14:27,500 --> 00:14:30,230 Who is it, this early in the morning? 169 00:14:34,580 --> 00:14:35,650 - Good morning. - Good morning, Papa Wu. 170 00:14:35,650 --> 00:14:37,450 Good morning, Mama Wu. 171 00:14:37,450 --> 00:14:38,440 You didn't go exercising? 172 00:14:38,440 --> 00:14:39,960 No. 173 00:14:39,960 --> 00:14:41,280 Do you want to have breakfast together? 174 00:14:41,280 --> 00:14:45,550 I ate already. I have something important to tell Pei Pei. 175 00:15:05,390 --> 00:15:09,940 Wu Pei Pei. Wu Pei Pei, get up. 176 00:15:09,940 --> 00:15:12,920 I have something very important to tell you. 177 00:15:20,490 --> 00:15:22,610 Lee Yu Hsuan. 178 00:15:25,870 --> 00:15:27,570 G? 179 00:15:29,270 --> 00:15:33,640 I'm Lee Yu Hsuan. Look closely. 180 00:15:45,110 --> 00:15:49,200 What's so important he had to come look for Pei Pei this early in the morning? 181 00:15:50,680 --> 00:15:54,840 They must have made some new progress. 182 00:15:54,840 --> 00:15:57,260 I have a very strong sixth sense. 183 00:15:57,260 --> 00:15:59,680 And Yue Chiung's predictions are also accurate. 184 00:15:59,680 --> 00:16:02,900 These two are a destined match. 185 00:16:02,900 --> 00:16:07,180 Impossible. I'm still on Jun Kai's side. 186 00:16:07,180 --> 00:16:10,110 Are regular friends that close, like they are? 187 00:16:10,110 --> 00:16:14,700 Stop denying it. Just admit that I won. 188 00:16:20,750 --> 00:16:23,280 You should know, they've been 189 00:16:23,280 --> 00:16:26,430 in each other's rooms like nothing since they were kids. 190 00:16:26,430 --> 00:16:29,550 This isn't considered close. 191 00:16:29,550 --> 00:16:32,070 At most, they're good playmates. 192 00:16:32,070 --> 00:16:33,340 Playmates? 193 00:16:33,340 --> 00:16:36,970 A relationship can come out of all this playing. 194 00:16:37,890 --> 00:16:41,400 I'm telling you, I accidentally chose to live across 195 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 from Lee Da Tong. 196 00:16:43,200 --> 00:16:46,980 He wants to be my daughter's in-law? No way! 197 00:16:46,980 --> 00:16:50,650 Keep your voice down. I can't hear them. 198 00:16:50,650 --> 00:16:52,420 What are they talking about? 199 00:16:55,380 --> 00:16:58,970 Last night, that was... 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,200 What about that? 201 00:17:01,200 --> 00:17:02,910 You know, 202 00:17:09,020 --> 00:17:11,800 - that... - That was just 203 00:17:11,800 --> 00:17:15,730 part of Jun Kai's Courtship Plan. 204 00:17:15,730 --> 00:17:19,420 So, don't think too much about it. 205 00:17:19,420 --> 00:17:22,450 We were too immersed in it yesterday. 206 00:17:22,450 --> 00:17:27,560 so we automatically switched to a pretend date mode. 207 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 I'm here to tell you today 208 00:17:29,520 --> 00:17:33,280 that the kiss yesterday didn't mean anything special. 209 00:17:33,280 --> 00:17:37,670 Don't misunderstand me, I won't like you. 210 00:17:37,670 --> 00:17:39,620 You think too much of yourself. 211 00:17:39,620 --> 00:17:45,170 Do I look like someone who overthinks just because of a kiss? 212 00:17:45,170 --> 00:17:48,330 I'm not an inexperienced little girl! 213 00:17:48,950 --> 00:17:51,890 You're doing it again. 214 00:17:51,890 --> 00:17:53,520 What do you mean? 215 00:17:53,520 --> 00:17:57,430 Like in high school, you wouldn't admit it after you kissed me. 216 00:17:57,430 --> 00:18:00,870 You were the one who kissed me first, and then suddenly got mad. What' wrong with you? 217 00:18:00,870 --> 00:18:03,030 Anyways, the kiss yesterday 218 00:18:03,030 --> 00:18:05,970 was like the one in high school, it meant nothing. 219 00:18:05,970 --> 00:18:10,840 Even if we kissed a hundred times, I will never fall in love with you! 220 00:18:12,100 --> 00:18:14,700 Great! We're on the same page. 221 00:18:14,700 --> 00:18:18,680 That's good then. I was afraid you'd start to have romantic daydreams. 222 00:18:18,680 --> 00:18:21,580 Nothing is ever going to happen between us. 223 00:18:21,580 --> 00:18:25,660 I should be the one saying that! Get out! 224 00:18:25,660 --> 00:18:28,170 Fine, I'll get out. 225 00:18:34,130 --> 00:18:38,330 ♫ I don’t want to part from you ♫ 226 00:18:38,330 --> 00:18:44,050 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 227 00:18:44,050 --> 00:18:50,040 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 228 00:18:50,040 --> 00:18:55,470 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 229 00:18:55,470 --> 00:18:59,340 [Happy Enemy] ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 230 00:18:59,340 --> 00:19:02,790 You were the one who kissed me first, and then suddenly got mad. What' wrong with you? 231 00:19:02,790 --> 00:19:04,960 Anyways, the kiss yesterday 232 00:19:04,960 --> 00:19:07,780 was like the one in high school, it meant nothing. 233 00:19:07,780 --> 00:19:12,690 Even if we kissed a hundred times, I will never fall in love with you! 234 00:19:13,970 --> 00:19:16,610 Great. We're on the same page. 235 00:19:16,610 --> 00:19:20,590 That's good then. I was afraid you'd start to have romantic daydreams. 236 00:19:20,590 --> 00:19:23,540 Nothing is ever going to happen between us. 237 00:19:23,540 --> 00:19:27,570 I should be the one saying that! Get out! 238 00:19:27,570 --> 00:19:29,900 Fine, I'll get out. 239 00:19:32,640 --> 00:19:37,450 One side, two sides, a triangle. (* Children's game) 240 00:19:37,450 --> 00:19:39,470 Yu Hsuan, you're going home? 241 00:19:39,470 --> 00:19:41,670 Papa Wu, Mama Wu, goodbye. 242 00:19:41,670 --> 00:19:44,080 Goodbye. 243 00:19:45,060 --> 00:19:46,870 Bye. 244 00:20:11,240 --> 00:20:14,350 How many times did they kiss? 245 00:20:14,350 --> 00:20:18,790 Ten thousand times! How long would that take? 246 00:20:18,790 --> 00:20:21,600 They really are meant to be. 247 00:20:21,600 --> 00:20:25,390 I need to tell Yuan Yuan the good news! 248 00:20:28,850 --> 00:20:31,870 [Good Morning Community] 249 00:20:33,350 --> 00:20:36,300 District chief is here! Everyone, places! 250 00:20:36,300 --> 00:20:38,940 You're all here. Do you need my district services? 251 00:20:38,940 --> 00:20:41,540 We're gathered here today 252 00:20:41,540 --> 00:20:46,380 for a sacred and very touching story. 253 00:20:46,380 --> 00:20:49,060 Honey, do you think you're a priest? 254 00:20:49,060 --> 00:20:52,550 Sounds like you were chanting incantations. We want something romantic. 255 00:20:52,550 --> 00:20:54,090 Romantic. 256 00:20:54,090 --> 00:20:58,310 Thanks, everyone. I'll be fine on my own from here. 257 00:20:58,310 --> 00:21:01,010 Shih Shih, there's only so much we can do. 258 00:21:01,010 --> 00:21:03,280 You'll have to do the rest on your own. Good luck! 259 00:21:03,280 --> 00:21:04,890 Love, love, love, 260 00:21:04,890 --> 00:21:06,440 - nonstop! - Nonstop! 261 00:21:06,440 --> 00:21:08,000 Good luck! 262 00:21:08,000 --> 00:21:10,160 Fighting! 263 00:21:16,200 --> 00:21:17,910 District chief, 264 00:21:20,890 --> 00:21:25,900 All these years, I've been watching how 265 00:21:25,900 --> 00:21:29,280 you've done so much for the residents. 266 00:21:30,680 --> 00:21:35,010 And I, want to be 267 00:21:35,010 --> 00:21:37,430 that one resident who's special in your heart. 268 00:21:39,150 --> 00:21:42,600 - Shih Shih— - I don't want your world to rain everyday. 269 00:21:42,600 --> 00:21:46,270 If you're the earth, I want to be your moon. 270 00:21:46,270 --> 00:21:51,800 Orbiting you, supporting you, for 365 days a year, until forever. 271 00:21:52,790 --> 00:21:58,260 Shih Shih, I've received your feelings. Thank you. 272 00:21:58,260 --> 00:22:00,370 During the time that I've been district chief, 273 00:22:00,370 --> 00:22:03,280 you've supported and believed in me without complaint. 274 00:22:03,280 --> 00:22:07,210 I'm really touched. Listening to your words, 275 00:22:07,210 --> 00:22:12,770 I feel that I have even more dreams for my career. 276 00:22:14,640 --> 00:22:16,100 District chief, that's not what I meant. 277 00:22:16,100 --> 00:22:18,850 But for now, I don't need an assistant. 278 00:22:18,850 --> 00:22:21,390 So you won't have to follow me around for 365 days. 279 00:22:21,390 --> 00:22:24,170 But as the district chief for Happiness District, 280 00:22:24,170 --> 00:22:27,170 I won't let my number one resident down! 281 00:22:29,220 --> 00:22:31,230 Thank you all for your support! 282 00:22:31,230 --> 00:22:32,730 Thank you. 283 00:22:32,730 --> 00:22:33,940 I will make everyone happy! 284 00:22:33,940 --> 00:22:35,720 Happy! 285 00:22:35,720 --> 00:22:39,050 I'm going to find Yu Hsuan and Pei Pei. Bye! 286 00:22:39,050 --> 00:22:41,100 Bye. 287 00:22:41,100 --> 00:22:43,370 He left, just like that? 288 00:22:43,370 --> 00:22:47,100 He thinks we're his cheer group. 289 00:22:47,840 --> 00:22:50,790 - Then I'll be the head of the cheer group. - What? 290 00:22:50,790 --> 00:22:52,490 What's wrong with that? 291 00:23:00,630 --> 00:23:02,530 Are you guys angry at me? 292 00:23:02,530 --> 00:23:04,680 - Yes, we're angry at you. - Yes, we're angry at you. 293 00:23:04,680 --> 00:23:08,790 Why did you disappear yesterday without reporting back? 294 00:23:08,790 --> 00:23:11,150 - That's because we— - Did you throw us off your trail on purpose? 295 00:23:11,150 --> 00:23:15,350 - No— - You disappeared after the night market. Very suspicious. 296 00:23:15,350 --> 00:23:18,980 - You're misunderstanding— - Where did you guys go to have a secret date? 297 00:23:24,930 --> 00:23:28,170 Look at that smile. We worried for no reason. 298 00:23:29,840 --> 00:23:32,060 I'm sorry! 299 00:23:32,060 --> 00:23:37,850 I had such a good time talking to Chi Hsin yesterday, I forgot the time. 300 00:23:37,850 --> 00:23:41,510 It was too late, so I thought I'd report today. 301 00:23:41,510 --> 00:23:44,150 - Chi Hsin... - Chi Hsin... 302 00:23:45,000 --> 00:23:49,070 Stop teasing me! 303 00:23:49,070 --> 00:23:52,720 Tell me all the details. We need to know. 304 00:24:03,190 --> 00:24:06,150 So you knew about it? 305 00:24:06,150 --> 00:24:11,480 Sorry, sometimes we use these communication devices at work too. 306 00:24:11,480 --> 00:24:13,850 So I'm more sensitive about it. 307 00:24:13,850 --> 00:24:17,040 You were speaking with Lee Da Tong, weren't you? 308 00:24:17,040 --> 00:24:18,860 Lee Da Tong? 309 00:24:22,130 --> 00:24:29,400 Hello, Mr. Lee Da Tong, I'm Yu Chi Hsin from PR. Have we talked before? 310 00:24:29,400 --> 00:24:32,700 R-R-Right, his name is Lee Da Tong. 311 00:24:33,820 --> 00:24:38,970 Actually he came and investigated me with another girl. 312 00:24:38,970 --> 00:24:42,380 You knew about that too? 313 00:24:42,380 --> 00:24:46,290 As PR, we have to be conscious of our surroundings, 314 00:24:46,290 --> 00:24:48,310 and have to have built-in facial recognition functions. 315 00:24:48,310 --> 00:24:51,550 That's why I remembered them. 316 00:24:51,550 --> 00:24:56,180 That's amazing. They didn't have bad intentions, 317 00:24:56,180 --> 00:24:59,820 they're just afraid I might say or do the wrong thing 318 00:24:59,820 --> 00:25:02,370 and mess up the date. 319 00:25:02,370 --> 00:25:06,200 If you felt uncomfortable, 320 00:25:06,200 --> 00:25:08,270 I apologize. 321 00:25:08,270 --> 00:25:13,390 No, please don't. I'm actually touched. 322 00:25:14,420 --> 00:25:18,740 ♫ I don’t want to part from you ♫ 323 00:25:18,740 --> 00:25:24,500 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 324 00:25:24,500 --> 00:25:30,760 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 325 00:25:30,760 --> 00:25:35,910 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 326 00:25:35,910 --> 00:25:40,100 [Happy Enemy] ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 327 00:25:40,100 --> 00:25:42,240 That's amazing. 328 00:25:42,240 --> 00:25:44,770 They didn't have bad intentions, 329 00:25:44,770 --> 00:25:48,360 they're just afraid I might say or do the wrong thing 330 00:25:48,360 --> 00:25:50,990 and mess up the date. 331 00:25:50,990 --> 00:25:54,860 If you felt uncomfortable, 332 00:25:54,860 --> 00:25:56,950 I apologize. 333 00:25:56,950 --> 00:25:58,450 No, please don't. 334 00:25:58,450 --> 00:26:02,120 I, I'm actually touched. 335 00:26:05,230 --> 00:26:07,790 I've always thought that 336 00:26:07,790 --> 00:26:12,960 to know if someone's a good person, you have to look at whether their friends are good people. 337 00:26:12,960 --> 00:26:18,500 They tried their best to help you, and you gave it your all to protect them. 338 00:26:18,500 --> 00:26:20,790 You're all very kind people. 339 00:26:22,890 --> 00:26:26,180 They are indeed very kind people. 340 00:26:26,180 --> 00:26:28,180 You are, too. 341 00:26:30,510 --> 00:26:35,070 I'm glad I didn't run away this time, 342 00:26:35,070 --> 00:26:37,400 so that I could get to know you. 343 00:26:39,120 --> 00:26:41,960 I'm also glad to be able to know you. 344 00:26:44,070 --> 00:26:48,880 You're a really good person. You didn't get mad, and you're very understanding. 345 00:26:48,880 --> 00:26:52,500 Have you not dated much? 346 00:26:52,500 --> 00:26:56,980 That's why they were so worried about you. 347 00:27:00,390 --> 00:27:03,100 Actually, I don't have much dating experience either. 348 00:27:03,100 --> 00:27:06,400 That's impossible. You're such a great person. 349 00:27:06,400 --> 00:27:09,960 A great person doesn't always get to fall in love. 350 00:27:14,200 --> 00:27:17,630 I'm still a little hungry. 351 00:27:17,630 --> 00:27:20,630 I'll take you to one of my favorite places. 352 00:27:20,630 --> 00:27:22,790 Okay, which restaurant? 353 00:27:22,790 --> 00:27:25,050 You'll see. 354 00:27:26,040 --> 00:27:27,750 Come with me. 355 00:27:35,680 --> 00:27:38,100 We have customers. 356 00:27:43,240 --> 00:27:44,800 This place? 357 00:27:44,800 --> 00:27:47,280 Yeah, I used to come here a lot. 358 00:27:47,280 --> 00:27:52,850 The food is great, and the owners are really nice. 359 00:27:52,850 --> 00:27:56,500 Order whatever you want, it's my treat. 360 00:27:56,500 --> 00:27:58,470 Thank you. 361 00:27:58,470 --> 00:28:00,310 Hey boss! 362 00:28:01,250 --> 00:28:03,790 Ms. Yu, you're here. 363 00:28:03,790 --> 00:28:06,810 District chief, you're here too! 364 00:28:06,810 --> 00:28:08,030 Hi, Uncle Chiang. 365 00:28:08,030 --> 00:28:11,220 So you guys came together? 366 00:28:11,220 --> 00:28:12,370 You know each other? 367 00:28:12,370 --> 00:28:15,590 We don't just know each other. I've watched him grow up. 368 00:28:15,590 --> 00:28:17,910 Honey, district chief and Ms. Yu 369 00:28:17,910 --> 00:28:20,730 are here for oden together. 370 00:28:24,140 --> 00:28:25,590 Auntie Chiung. 371 00:28:25,590 --> 00:28:29,530 A handsome guy and a beautiful girl! A match made in heaven! 372 00:28:29,530 --> 00:28:33,940 Honey, when I saw the district chief with Ms. Yu, I felt it was destiny. 373 00:28:33,940 --> 00:28:38,190 ♫ You are my destiny ♫ 374 00:28:38,190 --> 00:28:41,500 Honey, you have a great voice. 375 00:28:42,210 --> 00:28:46,120 District chief, we wanted to introduce you to Ms. Yu a long time ago. 376 00:28:46,120 --> 00:28:50,940 Who knew you would be together without our help? Perfect! 377 00:28:50,940 --> 00:28:52,980 Perfect! 378 00:28:52,980 --> 00:28:57,970 Today, it's all on the house! Eat whatever you want, it's all free! 379 00:29:01,050 --> 00:29:04,180 I-I-It's fine. Today's an exception. 380 00:29:04,180 --> 00:29:06,620 Thank you, boss and boss lady! 381 00:29:06,620 --> 00:29:09,560 I wish you thousand years of long life. (* traditional greeting for emperor) 382 00:29:09,560 --> 00:29:13,730 Please rise. You guys take your time. 383 00:29:19,200 --> 00:29:21,560 Thank you. 384 00:29:26,090 --> 00:29:28,620 - Thanks, Uncle Chiang. - Thank you. 385 00:29:31,560 --> 00:29:32,820 Here. 386 00:29:32,820 --> 00:29:36,210 Oh, that's fine. I brought my own. 387 00:29:36,210 --> 00:29:41,100 So environmentally conscious. 388 00:29:51,380 --> 00:29:53,570 This is delicious! 389 00:29:57,060 --> 00:30:00,140 I have something to tell you. 390 00:30:01,710 --> 00:30:06,510 Before I met you, I had a crush on an upperclassmen, 391 00:30:06,510 --> 00:30:10,810 for about 7 years. 392 00:30:12,550 --> 00:30:14,290 The same goes for me. 393 00:30:15,730 --> 00:30:17,780 But mine was a little longer. 394 00:30:17,780 --> 00:30:23,960 I started to like her from high school up until recently. 395 00:30:23,960 --> 00:30:28,760 Wow, that's such a long time. You are very devoted. 396 00:30:28,760 --> 00:30:31,170 It's more like I was stubborn. 397 00:30:31,170 --> 00:30:34,030 So you think I'm stubborn too? 398 00:30:34,030 --> 00:30:36,870 No, I don't mean that. I was talking about myself. 399 00:30:36,870 --> 00:30:39,200 - I'm not calling you stubborn. - It's okay. 400 00:30:39,200 --> 00:30:41,430 I'm sorry. 401 00:30:46,790 --> 00:30:54,420 ♫ I just want to make you happy, I didn't mean to be so nervous ♫ 402 00:30:54,420 --> 00:30:59,040 ♫ I just want to be closer to you ♫ 403 00:30:59,040 --> 00:31:02,140 ♫ It's not a mind game ♫ 404 00:31:02,140 --> 00:31:06,710 ♫ If you don't sleep well, you're out ♫ 405 00:31:06,710 --> 00:31:10,890 ♫ I'm too conscious about your words ♫ 406 00:31:12,610 --> 00:31:14,090 Chi Hsin, 407 00:31:14,090 --> 00:31:16,380 she's an even more 408 00:31:16,380 --> 00:31:20,220 classy and understanding girl than I had imagined. 409 00:31:20,220 --> 00:31:24,370 When I'm with her, I'm happy, 410 00:31:24,370 --> 00:31:26,590 like when I'm with you guys! 411 00:31:26,590 --> 00:31:31,800 There's no stress, and I can be myself. 412 00:31:32,890 --> 00:31:37,610 With this kind of progress, you should be able to move towards marriage. 413 00:31:38,680 --> 00:31:41,980 I told you, my Yu Hsuan Plan, 414 00:31:41,980 --> 00:31:46,050 with the help of science, would definitely succeed. 415 00:31:46,050 --> 00:31:48,580 Maybe even apply for a patent. 416 00:31:48,580 --> 00:31:51,580 Yes, yes, you're the smartest, you're the best. 417 00:31:51,580 --> 00:31:54,310 Jun Kai, I'm really happy for you. 418 00:31:54,310 --> 00:31:57,410 I think you and her are a match made in heaven. 419 00:32:13,980 --> 00:32:16,020 Keys. 420 00:32:16,020 --> 00:32:18,990 Yang Yang, so it's you! 421 00:32:18,990 --> 00:32:22,250 You scared me! Don't come here so often. 422 00:32:22,250 --> 00:32:25,800 If your mom find out, she'll be mad again. Go home. 423 00:32:25,800 --> 00:32:29,720 Don't worry. She works overtime everyday. She won't know. 424 00:32:29,720 --> 00:32:32,460 You can't run around like this just because she isn't here. 425 00:32:32,460 --> 00:32:36,980 Big brother, you have to save me this time. 426 00:32:38,770 --> 00:32:42,020 I can't help you. Don't come to me. 427 00:32:42,020 --> 00:32:45,780 I'm even more scared of your mom than you. 428 00:32:45,780 --> 00:32:49,210 If your mom suddenly swings at me with an uppercut, 429 00:32:49,210 --> 00:32:51,110 I'll get a nosebleed. 430 00:32:51,110 --> 00:32:54,600 My teacher keeps asking me if my mom is home from the business trip. 431 00:32:54,600 --> 00:32:59,990 If she doesn't go to school, my teacher is coming for a home visit. 432 00:32:59,990 --> 00:33:02,760 You haven't told your mom after all this time? 433 00:33:02,760 --> 00:33:06,850 When I think of the end of the world, I'm scared to tell her. 434 00:33:07,960 --> 00:33:11,530 But it would be impossible for me to a have a kid your age. 435 00:33:11,530 --> 00:33:14,680 I can't pretend to be your dad. 436 00:33:14,680 --> 00:33:17,740 I don't even know what my dad looks like. 437 00:33:17,740 --> 00:33:21,530 My teacher won't find out you're fake. 438 00:33:25,200 --> 00:33:27,330 Even if your teacher won't know, 439 00:33:27,330 --> 00:33:28,780 you know, 440 00:33:28,780 --> 00:33:32,330 and I know. Remember, once you lie, 441 00:33:32,330 --> 00:33:35,090 you'll have to use more lies 442 00:33:35,090 --> 00:33:37,520 to cover the first one. 443 00:33:37,520 --> 00:33:41,550 But, if my mom really goes to school and talks with my teacher, 444 00:33:41,550 --> 00:33:44,080 then it will really be the end of the world for me. 445 00:33:44,080 --> 00:33:48,200 If you did something, you must take responsibility. You've been running away this whole time 446 00:33:48,200 --> 00:33:50,280 but you'll still have to face it one day. 447 00:33:50,280 --> 00:33:54,180 Just this one time, and I'll 448 00:33:54,180 --> 00:33:56,150 do my homework and stop lying. 449 00:33:56,150 --> 00:33:57,520 No. 450 00:33:57,520 --> 00:34:00,830 Every big mistake starts with a small one. 451 00:34:00,830 --> 00:34:03,680 I can't lead you astray. Go home. 452 00:34:03,680 --> 00:34:07,650 Don't be like that. What am I going to do if you don't help me? 453 00:34:07,650 --> 00:34:10,090 Go home. I can't help you. 454 00:34:10,090 --> 00:34:12,160 Go home, I can't help you! 455 00:34:12,160 --> 00:34:14,050 Hey, what are you doing? 456 00:34:14,050 --> 00:34:17,300 Why are you bullying a kid at your age? 457 00:34:17,300 --> 00:34:19,850 Papa Lee, it's not what you think. 458 00:34:19,850 --> 00:34:22,490 Yang Yang is about to cry. Are you still going to deny it? 459 00:34:22,490 --> 00:34:24,350 I'm innocent. Yang Yang, 460 00:34:24,350 --> 00:34:26,990 tell grandpa Da Tong that I wasn't bullying you. 461 00:34:26,990 --> 00:34:29,770 What happened? Tell grandpa Lee. 462 00:34:29,770 --> 00:34:31,270 Grandpa Lee will help you out! 463 00:34:31,270 --> 00:34:33,870 Really? You'll help me? 464 00:34:33,870 --> 00:34:36,140 Grandpa Lee never lies. 465 00:34:36,140 --> 00:34:39,830 So can you pretend to be my grandpa and go to school with me tomorrow? 466 00:34:39,830 --> 00:34:40,820 What? 467 00:34:40,820 --> 00:34:44,990 ♫ I don’t want to part from you ♫ 468 00:34:44,990 --> 00:34:50,650 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 469 00:34:50,650 --> 00:34:56,990 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 470 00:34:56,990 --> 00:35:02,060 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 471 00:35:02,060 --> 00:35:05,740 [Happy Enemy] ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 472 00:35:05,740 --> 00:35:07,270 You'll help me? 473 00:35:07,270 --> 00:35:09,580 Grandpa Lee never lies. 474 00:35:09,580 --> 00:35:13,270 So can you pretend to be my grandpa and go to school with me tomorrow? 475 00:35:13,270 --> 00:35:15,000 What? 476 00:35:16,100 --> 00:35:21,100 [Honesty] 477 00:35:30,600 --> 00:35:32,300 [Honesty] 478 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Good. You did okay. 479 00:35:41,800 --> 00:35:44,400 You need to practice more, okay? 480 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Yang Yang, are you tired? 481 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 Here. Have a drink. 482 00:35:48,400 --> 00:35:49,600 Thank you grandma. 483 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 You're welcome. 484 00:35:52,000 --> 00:35:54,300 So? Did you call his teacher? 485 00:35:54,300 --> 00:35:56,200 What did they say? 486 00:35:56,200 --> 00:35:58,000 It's such a coincidence. 487 00:35:58,000 --> 00:36:02,900 Yang Yang's teacher used to be my student. 488 00:36:02,900 --> 00:36:05,300 They were so happy knowing that it was me. 489 00:36:05,300 --> 00:36:06,900 They're willing to do me this favor. 490 00:36:06,900 --> 00:36:08,800 Everything's fine now. Don't worry. 491 00:36:08,800 --> 00:36:11,700 That's great. 492 00:36:11,700 --> 00:36:13,700 And I promised Yang Yang's teacher 493 00:36:13,700 --> 00:36:18,300 to pay extra attention to Yang Yang's homework. 494 00:36:19,000 --> 00:36:20,800 And, 495 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 what did we write today? 496 00:36:22,600 --> 00:36:23,800 Honesty. 497 00:36:23,800 --> 00:36:25,000 Do you understand now? 498 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 You can't lie from now on. 499 00:36:27,000 --> 00:36:29,400 If you lie, you'll be punished. 500 00:36:29,400 --> 00:36:31,300 I know. Thank you grandpa Da Tong. 501 00:36:31,300 --> 00:36:33,600 You're the best. 502 00:36:35,400 --> 00:36:37,200 Don't flatter me. 503 00:36:37,200 --> 00:36:39,800 Spend more time and energy on studying. 504 00:36:39,800 --> 00:36:43,200 If you have any problems with your homework, come to grandpa. 505 00:36:43,200 --> 00:36:46,400 Okay. Grandpa is the teacher of my teacher. You're better. 506 00:36:46,400 --> 00:36:48,900 Of course. 507 00:36:53,100 --> 00:36:57,400 Yang Yang, didn't you say you're going to protect your mom 508 00:36:57,400 --> 00:37:00,200 and shield her from harm? 509 00:37:00,200 --> 00:37:02,400 I will definitely protect her. 510 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 But you lied. 511 00:37:04,000 --> 00:37:06,500 She's going to be sad 512 00:37:06,500 --> 00:37:09,400 and hurt. 513 00:37:10,100 --> 00:37:14,300 I understand. I'll never lie again. 514 00:37:14,300 --> 00:37:20,100 And you have to tell your mom everything honestly. 515 00:37:20,100 --> 00:37:23,800 Even if it's the end of the world, you have to be brave, 516 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 - okay? - Okay. 517 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 That's a good boy. 518 00:37:27,800 --> 00:37:33,000 The ink makes you look like a cat. 519 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 Reporting to the principal. I have a question. 520 00:37:38,000 --> 00:37:39,800 What? 521 00:37:39,800 --> 00:37:44,100 I didn't do anything wrong, so why am I being punished and writing calligraphy too? 522 00:37:44,100 --> 00:37:46,000 You withheld information! 523 00:37:46,000 --> 00:37:49,700 If you had told us earlier, we could've come up with ideas and put an end to this. 524 00:37:49,700 --> 00:37:53,600 But I did keep telling him not to lie, 525 00:37:53,600 --> 00:37:56,600 and I refused to pretend to be his fake father. 526 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 You did? 527 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 That makes sense. What you did was excusable. 528 00:38:01,600 --> 00:38:03,800 You can stop writing now. 529 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 Thanks, Papa Lee. 530 00:38:05,600 --> 00:38:08,300 Pei Jie, I think you're hungry too. 531 00:38:08,300 --> 00:38:11,700 - Stay for some curry? - Okay. 532 00:38:11,700 --> 00:38:14,200 I want curry too. 533 00:38:14,200 --> 00:38:16,600 I made it just for you! 534 00:38:16,600 --> 00:38:19,000 Yay! Curry! 535 00:38:19,000 --> 00:38:22,600 Let's wash our hands. 536 00:38:22,600 --> 00:38:25,400 Did you write with your hands or the brush? 537 00:38:25,400 --> 00:38:28,300 Let's eat. 538 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 Every time I attend a wedding there's not enough food. I'm hungry. 539 00:38:36,200 --> 00:38:38,200 - I'll make some noodles for you. - Okay. 540 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 - Mom, do you want some? - No, no. 541 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 Can you make some tea for me? [I got married again.] 542 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 Who would've thought. 543 00:38:47,400 --> 00:38:50,300 When your Auntie Wang told me she was remarrying, 544 00:38:50,300 --> 00:38:53,300 I thought she was joking. 545 00:38:53,300 --> 00:38:57,000 Who knew? The *red bomb came out of nowhere. (*wedding invitation) 546 00:38:57,000 --> 00:38:59,600 Yeah. Both of Auntie Wang's daughters are still unmarried, 547 00:38:59,600 --> 00:39:03,200 and she married herself off first. That's amazing. 548 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 Mom, 549 00:39:07,400 --> 00:39:10,900 looking at Auntie Wang finding her second happiness, would you want the same thing? 550 00:39:10,900 --> 00:39:13,100 Mom is so much better than Auntie Wang. 551 00:39:13,100 --> 00:39:16,500 If she joins a dating app, she'll be really popular. 552 00:39:17,700 --> 00:39:19,800 Don't tease me. 553 00:39:19,800 --> 00:39:23,200 At this age, I don't need to be thinking about my second happiness. 554 00:39:23,200 --> 00:39:27,600 I'm telling you, I can have happiness by myself. 555 00:39:27,600 --> 00:39:30,000 Mom, you're still young. 556 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 You look young, and you have a youthful personality. 557 00:39:32,400 --> 00:39:34,700 Maybe some *fresh meat will fall in love with you. (*Younger guys) 558 00:39:34,700 --> 00:39:37,200 Age-gap relationships are really trendy nowadays. 559 00:39:38,000 --> 00:39:40,800 Fresh meat? Oh, please. 560 00:39:40,800 --> 00:39:43,900 More like old, cured meat. 561 00:39:43,900 --> 00:39:46,100 Any meat is fine. 562 00:39:48,800 --> 00:39:53,200 Mom, as long as they're good to you and spend time with you, it's fine. 563 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 I don't need that. Thank you. 564 00:39:55,900 --> 00:40:00,200 I have you two by my side, and I'm busy. 565 00:40:00,200 --> 00:40:05,200 I'm very happy and satisfied. 566 00:40:07,700 --> 00:40:09,400 The noodles are ready. 567 00:40:09,400 --> 00:40:11,200 Okay. 568 00:40:13,000 --> 00:40:17,200 Mom, do you want some? Pei Han made them, they're bound to be good. 569 00:40:18,800 --> 00:40:20,700 Thanks, honey. 570 00:40:33,000 --> 00:40:35,700 Mom, you can't sleep? 571 00:40:37,900 --> 00:40:42,000 I had too much tea, I can't sleep. 572 00:40:43,400 --> 00:40:47,700 Or are you lonely because Auntie Wang is married now? 573 00:40:51,400 --> 00:40:55,500 A little. I lost a best friend. 574 00:40:57,400 --> 00:41:00,800 But looking at Auntie Wang's glowing smile, 575 00:41:00,800 --> 00:41:03,200 I'm really happy for her. 576 00:41:03,200 --> 00:41:05,700 It's been so many years since her husband passed away. 577 00:41:05,700 --> 00:41:08,700 And now that both of her daughters are grown up, 578 00:41:09,400 --> 00:41:13,100 it is time to think about ourselves. 579 00:41:15,800 --> 00:41:19,000 Mom, Dad also passed away for so many years, 580 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 and I'm married with Pei Han taking care of me. 581 00:41:21,600 --> 00:41:23,300 You don't have to worry so much. 582 00:41:23,300 --> 00:41:27,600 It's time to think about yourself and find a partner. 583 00:41:27,600 --> 00:41:29,000 You brat! 584 00:41:29,000 --> 00:41:31,400 You want to get rid of me, don't you? 585 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 I won't! 586 00:41:32,800 --> 00:41:35,000 I just want to cling to you. What can you do about it? 587 00:41:35,000 --> 00:41:36,800 Can't I? 588 00:41:36,800 --> 00:41:38,900 Of course you can. 589 00:41:40,100 --> 00:41:41,900 Mom wants me to be happy, so I hope 590 00:41:41,900 --> 00:41:45,700 my mom is happy too. 591 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Not bad. 592 00:41:48,400 --> 00:41:52,800 My son has really grown up. He knows to be considerate for his mom. 593 00:41:52,800 --> 00:41:54,600 Of course. 594 00:42:11,200 --> 00:42:13,600 If the algorithms are correct, 595 00:42:13,600 --> 00:42:16,200 and that Jun Kai is so compatible with Yu Chi Hsin, 596 00:42:16,200 --> 00:42:20,300 does it mean that Pei Pei and I will also be a good match? 597 00:42:20,300 --> 00:42:23,100 [99.9% MATCH!!!] 598 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 Lee Yu Hsuan. 599 00:42:42,900 --> 00:42:44,400 What? 600 00:42:45,400 --> 00:42:47,200 Can you help me? 601 00:42:47,200 --> 00:42:51,600 Use your Yu Hsuan Plan to test the compatibility for G and I. 602 00:42:51,600 --> 00:42:55,800 Will it also be 99.9%? 603 00:42:56,600 --> 00:42:58,400 There's not much information online about G. 604 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 Even if there was, you don't know if it's true. 605 00:43:01,400 --> 00:43:03,000 There's no way to test it. 606 00:43:03,000 --> 00:43:05,800 You're so smart, you'll come up with something. 607 00:43:10,770 --> 00:43:12,710 I'm telling you, 608 00:43:13,400 --> 00:43:16,900 I can tell you right now, your compatibility with G is 609 00:43:16,900 --> 00:43:18,900 0%. 610 00:43:21,300 --> 00:43:23,300 You're such a bad friend! 611 00:43:23,300 --> 00:43:27,400 You won't even test it for me? This is really important. 612 00:43:31,400 --> 00:43:33,100 Getting enough sleep is important for me. 613 00:43:33,100 --> 00:43:36,800 Like sunlight, air and water. 614 00:43:36,800 --> 00:43:39,000 I'm going to sleep. 615 00:43:42,900 --> 00:43:45,200 Turn off the lights on your way out. 616 00:43:45,200 --> 00:43:46,300 Goodnight. 617 00:43:46,300 --> 00:43:49,200 Lee Yu Hsuan! 618 00:43:51,300 --> 00:43:53,100 Petty! 619 00:44:00,200 --> 00:44:05,400 Lee Yu Hsuan! Lee Yu Hsuan! Lee Yu Hsuan! 620 00:44:07,700 --> 00:44:10,500 Don't get any closer. 621 00:44:10,500 --> 00:44:13,700 I'm not. Are you sleep talking? 622 00:44:13,700 --> 00:44:15,900 Why are you here again? 623 00:44:15,900 --> 00:44:17,900 To turn off the lights. 624 00:44:27,200 --> 00:44:30,400 I'm fine, I'm fine with a little rest— 625 00:44:30,400 --> 00:44:31,600 As community chairperson, 626 00:44:31,600 --> 00:44:36,000 I should do something for our elderly residents. 627 00:44:36,000 --> 00:44:37,800 Dancing along with the teacher, 628 00:44:37,800 --> 00:44:42,600 I feel so healthy and young! 629 00:44:45,600 --> 00:44:48,900 I want to go from 60% to a 90% perfect woman. 630 00:44:48,900 --> 00:44:52,300 Help me, Lee Yu Hsuan. 631 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 Stop disturbing me. 632 00:44:54,800 --> 00:44:56,400 It's fine if you don't like me, 633 00:44:56,400 --> 00:44:58,400 but you don't have to push me away so hard! 634 00:44:58,400 --> 00:45:00,600 I'm not a virus. 635 00:45:00,600 --> 00:45:04,200 [I Don't Want to Part From You] 636 00:45:04,200 --> 00:45:10,800 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 637 00:45:10,800 --> 00:45:19,300 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 638 00:45:19,300 --> 00:45:27,000 ♫ We walked together side by side ♫ 639 00:45:28,200 --> 00:45:36,600 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 640 00:45:36,600 --> 00:45:44,300 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 641 00:45:44,300 --> 00:45:48,500 ♫ I don’t want to part from you ♫ 642 00:45:48,500 --> 00:45:53,100 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 643 00:45:53,100 --> 00:45:58,200 ♫ All the love I’ve poured out are stuffed in the pocket ♫ 644 00:45:58,200 --> 00:46:01,400 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 645 00:46:01,400 --> 00:46:05,400 ♫ I don’t want to part from you ♫ 646 00:46:05,400 --> 00:46:12,400 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 647 00:46:12,400 --> 00:46:15,500 ♫ How long would it take ♫ 648 00:46:15,500 --> 00:46:21,400 ♫ To get back my sincerity ♫ 47354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.