Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:11,833
smoking and drinking is injurious to health
2
00:01:11,583 --> 00:01:13,083
Shift the patient to the ICU.
3
00:01:13,166 --> 00:01:13,833
Ok sir.
4
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Karthik!
5
00:01:17,708 --> 00:01:19,458
[Deflating tires]
6
00:01:21,958 --> 00:01:23,708
Tomorrow we have to start
the operation in time.
7
00:01:23,791 --> 00:01:25,875
- If you face any problem keep me informed.
- Ok sir.
8
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
- Shit! Have you come on a bike?
- Yes sir.
9
00:01:35,208 --> 00:01:36,375
Give me the keys.
10
00:02:13,458 --> 00:02:14,666
[Phone chimes]
11
00:02:52,500 --> 00:02:53,541
[Gasps]
12
00:02:56,208 --> 00:02:58,250
[Screaming in pain]
13
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
[Radio news] 'This is the third kidnap
in Warangal.'
14
00:05:00,541 --> 00:05:03,875
'Yesterday an 8 year old girl
called Meghana'
15
00:05:03,958 --> 00:05:07,625
'came to play in the park beside
the farmers bungalow.'
16
00:05:07,708 --> 00:05:08,875
'And has fallen a prey for kidnap.'
17
00:05:08,958 --> 00:05:14,833
'The third town CI Gangadhar
has assured to trace the girl'
18
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
'and has asked the
parents not to be worried.'
19
00:05:18,083 --> 00:05:23,333
'For latest news updates keep
yourself tuned to radio 103.5.'
20
00:05:29,416 --> 00:05:30,541
Good morning sir!
21
00:05:30,708 --> 00:05:32,000
- Rafiq Basha.
- Yes sir.
22
00:05:33,166 --> 00:05:34,291
Oh, my God!
23
00:05:34,583 --> 00:05:35,500
- Anu.
- Hmm.
24
00:05:35,666 --> 00:05:36,750
He is the person who
searched this house for us.
25
00:05:36,833 --> 00:05:37,458
- Hello madam.
- Hello.
26
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Local SI.
27
00:05:39,000 --> 00:05:39,833
You don't have any water problem
here do you?
28
00:05:39,916 --> 00:05:40,791
No sir! You get it for 24 hours.
29
00:05:40,875 --> 00:05:41,583
Is that true?
30
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
- Father!
- Umm.
31
00:05:42,708 --> 00:05:44,208
Please bring Bujji.
32
00:05:45,666 --> 00:05:46,541
Careful father.
33
00:05:50,625 --> 00:05:51,500
[Sighs]
34
00:05:52,458 --> 00:05:53,500
Father coffee.
35
00:05:53,583 --> 00:05:55,041
Thank you my dear!
36
00:05:55,416 --> 00:05:57,083
Rafiq have some coffee.
37
00:05:57,750 --> 00:05:58,375
Thank you madam.
38
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
Why do you call me madam
call me sister.
39
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Ok, sister.
40
00:06:01,625 --> 00:06:02,583
But do not call me as brother-in-law.
41
00:06:02,666 --> 00:06:03,458
- It doesn't sound good.
- Ok sir.
42
00:06:03,541 --> 00:06:06,041
- Sai Ram! You can call me as uncle.
- Ok sir.
43
00:06:06,458 --> 00:06:08,500
By the way our daughter
is going to 3rd class.
44
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
If you have any good schools
in mind let us know.
45
00:06:10,250 --> 00:06:12,375
Ok sister I will find out
and let you know.
46
00:06:12,458 --> 00:06:13,250
OK...
47
00:06:24,416 --> 00:06:25,666
- Sir!
- Good morning sir.
48
00:06:25,750 --> 00:06:26,833
Welcome sir.
49
00:06:45,416 --> 00:06:47,375
Sir yesterday madam was asking
about a good school.
50
00:06:47,458 --> 00:06:50,250
Yes that's true!
Do we have any good schools here?
51
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
Scholars international school, sir.
52
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
I am well acquainted
with the headmistress too.
53
00:06:53,625 --> 00:06:54,916
I can introduce you to her.
54
00:06:55,041 --> 00:06:56,166
Thank you, Rafiq.
55
00:07:01,625 --> 00:07:03,500
- Greetings madam.
- Greetings.
56
00:07:03,583 --> 00:07:04,916
- Greetings.
- Greetings madam.
57
00:07:06,250 --> 00:07:07,666
Sit down, sit down.
58
00:07:09,291 --> 00:07:10,208
- Mom.
- Hey no.
59
00:07:10,541 --> 00:07:14,791
I am Rama Devi, this schools headmistress.
SI sir has told me about you.
60
00:07:15,000 --> 00:07:18,166
This is my daughter Pavani,
say hello to headmistress.
61
00:07:18,250 --> 00:07:19,208
Hi madam.
62
00:07:19,291 --> 00:07:20,250
Hi...
63
00:07:20,333 --> 00:07:23,958
My daughter is weak in studies,
you have to take extra care.
64
00:07:24,041 --> 00:07:27,708
Definitely, sure!
Fill this application and give us.
65
00:07:27,791 --> 00:07:28,375
Sure!
66
00:07:28,458 --> 00:07:30,250
Shall we go, say bye to madam.
67
00:07:30,583 --> 00:07:31,541
Bye madam.
68
00:07:31,625 --> 00:07:32,625
Bye.
69
00:07:34,041 --> 00:07:35,500
Ice... ice...
70
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Baby come.
71
00:07:40,083 --> 00:07:40,708
Greeting sir!
72
00:07:40,791 --> 00:07:42,541
[Cell phone rings]
73
00:07:43,208 --> 00:07:43,958
Yes Rafiq.
74
00:07:44,125 --> 00:07:45,916
Sir, you have to come to station urgently.
75
00:07:52,458 --> 00:07:54,208
Sir this girl is missing.
76
00:07:57,875 --> 00:07:59,083
From when is this girl missing?
77
00:07:59,166 --> 00:08:03,333
Sir, my daughter went to a dance class
and she never returned.
78
00:08:04,250 --> 00:08:07,791
[Weeping]
79
00:08:10,166 --> 00:08:11,125
Take a seat.
80
00:08:13,541 --> 00:08:15,666
[Classical music]
81
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
Madam.
82
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
Tell me sir.
83
00:08:27,000 --> 00:08:29,500
2 days back a girl got kidnapped
in front of your school, isn't it?
84
00:08:29,583 --> 00:08:31,166
Yes sir, she is from our school.
85
00:08:31,583 --> 00:08:33,291
At what time did the class finish?
86
00:08:33,750 --> 00:08:35,500
Everyday the class comes to an end by 5.
87
00:08:35,791 --> 00:08:38,041
As soon as it is over in the same straight
if you just turn to right,
88
00:08:38,125 --> 00:08:40,250
their house is in the third lane.
89
00:08:41,541 --> 00:08:43,458
- Thank you. Carry on.
- Ok sir.
90
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
Students...
91
00:08:45,833 --> 00:08:49,166
'Thadhin thadhin thaadhin
Thadhin Thadhin'.
92
00:09:07,208 --> 00:09:08,708
The footage is in this.
93
00:09:18,583 --> 00:09:20,166
Enlarge the screen of camera two.
94
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
That girl.
95
00:09:30,291 --> 00:09:31,250
Zoom that girl.
96
00:09:38,833 --> 00:09:40,041
Thank you sir.
97
00:10:05,666 --> 00:10:07,958
[TV news] 'Series of kidnaps in Warangal,'
98
00:10:08,041 --> 00:10:09,666
'the department of police
is in great tension.'
99
00:10:09,750 --> 00:10:10,500
Father, here.
100
00:10:10,541 --> 00:10:14,166
'To curb these kidnaps the police
department pleading from all corners.'
101
00:10:14,250 --> 00:10:18,333
'In the City why only
8 year old girls are missing.'
102
00:10:19,083 --> 00:10:20,208
- Dear!
- Umm..
103
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I am getting scared to send
Bujji to school.
104
00:10:31,291 --> 00:10:35,000
Anu you being a wife of CI
if you get scared then how?
105
00:10:35,541 --> 00:10:39,291
Nothing will happen to our Bujji
I am here, you sleep.
106
00:10:46,166 --> 00:10:47,000
Do you want orange colour ice-cream?
107
00:10:49,166 --> 00:10:51,750
Here's the chocolate, my darling.
108
00:10:51,791 --> 00:10:52,833
- Bye daddy.
- Study well.
109
00:10:52,916 --> 00:10:54,833
- Rajaiah, get all this cleaned.
- Ok madam.
110
00:10:54,916 --> 00:10:57,250
- Bye will meet you in the evening.
- Bye daddy, bye mom.
111
00:10:59,583 --> 00:11:00,041
Shall we go.
112
00:11:00,125 --> 00:11:01,791
Baby you want a chocolate?
113
00:11:01,875 --> 00:11:02,791
Umm...
114
00:11:03,083 --> 00:11:04,833
- Ok, you can go.
- Ok madam.
115
00:11:05,375 --> 00:11:06,000
Give.
116
00:11:06,833 --> 00:11:07,791
Take it.
117
00:11:09,208 --> 00:11:10,625
Thanks aunty.
118
00:11:10,791 --> 00:11:12,500
- Bye
- Bye.
119
00:11:21,375 --> 00:11:22,500
- Shall we go?
- Yeah!
120
00:11:26,750 --> 00:11:29,375
Sir I am lab technician
Sanjeev Reddy speaking.
121
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Yes tell me.
122
00:11:31,291 --> 00:11:34,791
Sir, a drug called catering has been traced
on the ice-cream stick that you give me sir.
123
00:11:35,416 --> 00:11:39,291
People who take this drug will remain
in intoxication for 6 hours to 2 day sir.
124
00:11:39,625 --> 00:11:40,291
Thank you doctor.
125
00:11:40,375 --> 00:11:41,500
- Rafiq.
- Sir.
126
00:11:41,583 --> 00:11:44,041
Where this little girl got kidnap
in 2 town.
127
00:11:44,166 --> 00:11:46,750
I want all the ice cream vendors
to be in the station by morning.
128
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Sir...
129
00:11:53,916 --> 00:11:57,375
You all sell ice creams in this
two town police station area.
130
00:11:57,750 --> 00:12:01,750
After eating the ice cream a
little girl fainted and fell down.
131
00:12:02,666 --> 00:12:04,791
The same day that girl got kidnapped.
132
00:12:05,750 --> 00:12:08,375
In these 14 people we know,
very well who that fellow is.
133
00:12:08,750 --> 00:12:11,041
If that fellow comes forward on his own.
The punishment will be reduced.
134
00:12:11,416 --> 00:12:14,125
Otherwise we will have to peel your skin.
135
00:12:16,666 --> 00:12:18,375
Tell me where is the little girl?
136
00:12:18,458 --> 00:12:19,625
I don't know sir.
137
00:12:20,625 --> 00:12:22,458
You intoxicate then and sell ice creams.
138
00:12:22,583 --> 00:12:28,625
To whom all have you sell the small kids?
Tell us, will you kidnap small kids tell us.
139
00:12:28,708 --> 00:12:29,583
Rafiq.
140
00:12:29,916 --> 00:12:30,541
Sir!
141
00:12:30,625 --> 00:12:31,750
Send them all.
142
00:12:38,250 --> 00:12:40,666
Sir! why are you hitting me sir.
When he has done a mistake?
143
00:12:40,750 --> 00:12:42,125
He is our constable.
144
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
Sir.
145
00:12:44,208 --> 00:12:45,416
- Good job Ishwar.
- Ok sir...
146
00:12:45,500 --> 00:12:46,875
- Keep it up.
- Thank you sir.
147
00:12:48,333 --> 00:12:48,916
Sir...
148
00:12:49,000 --> 00:12:49,750
You...
149
00:12:50,041 --> 00:12:50,833
Sir.. Sir...
150
00:12:50,958 --> 00:12:53,583
Tell me... tell me...
how many of you all are there?
151
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
- Only in Warangal you sell them
- I don't know sir.
152
00:12:54,958 --> 00:12:55,791
- or in all villages?
- I sell ice-cream
153
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Tell me.
154
00:12:56,833 --> 00:12:57,625
I am telling the truth sir.
155
00:12:57,791 --> 00:13:00,958
You add sedatives and see to it
that children get in toxicated and faint.
156
00:13:01,041 --> 00:13:03,791
All are recorded in the CCTV camera.
157
00:13:03,875 --> 00:13:05,791
- You want me to show you.
- I don't know who is he?
158
00:13:05,875 --> 00:13:06,916
- Tell me.
- Rafiq wait.
159
00:13:07,875 --> 00:13:09,000
Hey.
160
00:13:10,791 --> 00:13:12,125
Tell me who it is?
161
00:13:14,333 --> 00:13:16,166
Sir I don't know who he is.
162
00:13:16,250 --> 00:13:17,916
But sometimes he comes to me.
163
00:13:18,000 --> 00:13:19,750
And hands over ice-creams
and money sir.
164
00:13:19,958 --> 00:13:23,750
I did it only for money
beyond this I don't know anything sir.
165
00:13:24,458 --> 00:13:25,541
Thank you brother.
166
00:14:06,375 --> 00:14:07,291
Go.
167
00:14:21,416 --> 00:14:22,416
Baby!
168
00:14:22,541 --> 00:14:23,833
What sister?
169
00:14:24,416 --> 00:14:25,625
Will you eat a biscuit?
170
00:14:26,250 --> 00:14:27,916
- Here's the biscuit.
- Thanks sister.
171
00:14:56,625 --> 00:14:58,041
[Motorcycle approaching]
172
00:15:01,166 --> 00:15:03,250
Police are coming, let's go quickly.
173
00:15:33,416 --> 00:15:34,500
Come here.
174
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
What is there in that bag?
175
00:15:50,583 --> 00:15:51,500
Garbage sir.
176
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Then what is that blood?
177
00:15:54,541 --> 00:15:55,666
Open the sack.
178
00:15:56,583 --> 00:15:57,500
Open it.
179
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Go...
180
00:16:36,000 --> 00:16:39,375
[Temple bells]
181
00:16:48,833 --> 00:16:50,708
What is it that you are thinking about?
182
00:16:51,791 --> 00:16:53,791
Yesterday also a girl got kidnapped.
183
00:16:54,541 --> 00:16:57,625
Why do they target only 8 year old girls.
184
00:16:58,125 --> 00:16:59,041
I don't understand Anu.
185
00:16:59,125 --> 00:17:00,750
[Cell phone rings] - That is why let us
not send our daughter Bujji to school
186
00:17:00,833 --> 00:17:01,958
for some time.
187
00:17:02,125 --> 00:17:06,958
- Anu I already told you
I don't want to discuss about this. - What?
188
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Sir, they have found a girl's dead body.
189
00:17:08,791 --> 00:17:10,500
Oh is it, Anu you go home.
190
00:17:10,583 --> 00:17:11,708
- Move.
- Sir.
191
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
[Thunder]
192
00:17:19,208 --> 00:17:20,375
[Rain]
193
00:17:42,541 --> 00:17:43,708
Here!
194
00:17:45,000 --> 00:17:46,291
Thanks aunty.
195
00:17:58,458 --> 00:18:01,416
[Wailing]
196
00:18:09,333 --> 00:18:10,708
- Excuse me doctor.
- Did you write?
197
00:18:10,791 --> 00:18:11,708
Yes I am writing madam.
198
00:18:12,000 --> 00:18:12,583
Yes sir.
199
00:18:12,666 --> 00:18:14,250
Have you got the reports of the child.
200
00:18:14,708 --> 00:18:17,291
Yes! We have got the postmortem reports.
201
00:18:19,833 --> 00:18:21,708
Was the child sexually abused?
202
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
No sir.
203
00:18:24,250 --> 00:18:26,041
Have they killed her for organs?
204
00:18:26,375 --> 00:18:27,791
Know all the organs are intact.
205
00:18:28,041 --> 00:18:31,500
But there is heart missing in her sir.
206
00:18:32,375 --> 00:18:33,375
Heart is not there?
207
00:19:04,583 --> 00:19:08,500
These days heart transplantation
is not at all a big issue.
208
00:19:08,625 --> 00:19:11,166
Send me the blood group
and age of the patient.
209
00:19:11,416 --> 00:19:12,541
I will look after everything.
210
00:19:13,791 --> 00:19:14,375
Come madam.
211
00:19:14,500 --> 00:19:15,291
Ok...
212
00:19:15,916 --> 00:19:17,291
- Ok ok sir.
- Good morning sir.
213
00:19:17,541 --> 00:19:19,125
Bye sir.
214
00:19:19,458 --> 00:19:22,833
Sir, she is two town CI's wife.
215
00:19:23,416 --> 00:19:24,833
- Greeting.
- Greeting madam, have a seat.
216
00:19:25,666 --> 00:19:29,458
Doctor! My daughter is suffering from fever
and she is not eating properly.
217
00:19:30,125 --> 00:19:31,875
- What is the name of the child madam?
- Pavani.
218
00:19:32,458 --> 00:19:33,333
Pavani...
219
00:19:33,541 --> 00:19:34,625
How old is she?
220
00:19:34,708 --> 00:19:35,708
8 years.
221
00:19:36,916 --> 00:19:40,041
I am prescribing few medicines,
give them to her for 2 days.
222
00:19:40,458 --> 00:19:43,291
If it doesn't reduce come to the hospital.
223
00:19:43,375 --> 00:19:44,166
Ok doctor.
224
00:19:44,458 --> 00:19:46,083
- Thank you doctor.
- Welcome dear.
225
00:19:46,708 --> 00:19:48,791
[Cell phone rings]
226
00:19:53,083 --> 00:19:53,875
Hello...
227
00:19:54,125 --> 00:19:56,250
Sir I am talking from Akkampet.
228
00:19:59,041 --> 00:20:01,166
There is a girl's body in the fields.
229
00:20:37,708 --> 00:20:39,833
- When did you see the dead body?
- Early morning 5 o'clock.
230
00:20:39,916 --> 00:20:43,250
Last night at 11 o'clock when I came here
the body was not there.
231
00:20:43,333 --> 00:20:46,125
But in the morning I found it.
232
00:20:46,208 --> 00:20:47,125
Go...
233
00:20:51,083 --> 00:20:57,458
So the criminal has managed to bring
the dead body between 11 to 5 a.m.
234
00:20:57,541 --> 00:20:58,916
Why at that time sir?
235
00:20:59,208 --> 00:21:01,083
Because you have
a power cut at that time.
236
00:21:01,583 --> 00:21:04,208
And a cleverly managed to escape
from the CCTV surveillance.
237
00:21:04,500 --> 00:21:06,333
We will search in the surroundings.
238
00:21:13,416 --> 00:21:17,250
They must have had a birthday party
the cake is still fresh sir.
239
00:21:34,208 --> 00:21:36,291
Sir! This fellow seems to be a psycho.
240
00:21:37,583 --> 00:21:40,541
His ruthlessly removing their hearts
and killing them.
241
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
What is his motive
I am unable to understand sir.
242
00:21:44,250 --> 00:21:46,791
I guess this is
all for the sake of money.
243
00:21:47,041 --> 00:21:49,708
Somebody is buying
children's hearts for money.
244
00:21:50,958 --> 00:21:54,041
Heart transplantation must be done
within 4 hours of it's removal.
245
00:21:54,958 --> 00:21:56,166
- Rafiq.
- Sir.
246
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
Just find out if in any surrounding
areas of Warangal
247
00:21:58,333 --> 00:22:00,125
if heart surgeries have taken place.
248
00:22:00,333 --> 00:22:00,916
Sir.
249
00:22:01,000 --> 00:22:02,875
Especially 8 year old girls.
250
00:22:03,833 --> 00:22:07,291
And also find out who has celebrated
this birthday party.
251
00:22:07,375 --> 00:22:08,125
Let's go.
252
00:22:08,208 --> 00:22:09,208
Ok sir.
253
00:22:14,666 --> 00:22:15,875
Come... stand here.
254
00:22:16,750 --> 00:22:20,916
Sir! These are the guys who celebrated
birthday party in the fields yesterday.
255
00:22:25,541 --> 00:22:28,500
Sir, sir birthday is mine,
but this fellow advised us to drink beer.
256
00:22:28,583 --> 00:22:29,708
Why do you fix me?
257
00:22:29,875 --> 00:22:31,166
Yes sir I did give the idea,
258
00:22:31,250 --> 00:22:32,833
but we are no way related
to the dead body sir.
259
00:22:32,916 --> 00:22:37,666
Please do not tell our
parents about our party sir.
260
00:22:40,791 --> 00:22:42,541
Last night we have taken out a video sir.
261
00:22:42,666 --> 00:22:44,416
We have everything in this.
262
00:22:44,708 --> 00:22:46,875
- Hey! Get that Phone here.
- Here sir.
263
00:22:48,833 --> 00:22:51,791
Happy birthday dear take out the beers.
264
00:22:52,625 --> 00:22:53,791
This is all youngsters drink party.
265
00:22:53,875 --> 00:22:55,458
- Go..
- Thank you sir.
266
00:22:58,208 --> 00:22:59,583
- Hey.
- Sir.
267
00:22:59,666 --> 00:23:01,291
- Give me the mobile.
- Take it sir.
268
00:23:18,583 --> 00:23:20,875
Sir this is scholars international
school van.
269
00:23:39,375 --> 00:23:40,416
Greeting sir.
270
00:23:41,875 --> 00:23:43,541
Who is the driver of 0057 van?
271
00:23:43,625 --> 00:23:46,375
0057 van driver Raj....
272
00:23:46,666 --> 00:23:48,541
There he is smoking a cigar.
273
00:24:18,750 --> 00:24:22,833
Sir spare me, I will return the chain.
I will not do it hereafter.
274
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
You talk about a chain.
275
00:24:24,666 --> 00:24:27,291
Yes sir, I stall a girl's chain.
276
00:24:30,166 --> 00:24:34,458
That is why I run looking at you sir
please don't harm me sir.
277
00:24:40,166 --> 00:24:41,000
What happened sir?
278
00:24:41,083 --> 00:24:44,250
Madam! He is stealing chains
and stuff from your students.
279
00:24:45,833 --> 00:24:47,708
Can we see your CCTV footage.
280
00:24:47,875 --> 00:24:48,916
Sure sir.
281
00:24:54,166 --> 00:24:55,375
Which dates footage do you want sir?
282
00:24:55,458 --> 00:24:56,333
13th July.
283
00:24:56,416 --> 00:24:57,333
Ok sir.
284
00:25:00,958 --> 00:25:02,125
Forward...
285
00:25:03,833 --> 00:25:05,750
- Forward it further...
- Ok sir.
286
00:25:08,625 --> 00:25:09,291
Forward.
287
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
Zoom camera 4.
288
00:25:22,750 --> 00:25:25,333
'If the school van
has been here whole night.'
289
00:25:25,708 --> 00:25:28,416
'Then it means there is another one with
the same number which is out on the roads.'
290
00:25:29,708 --> 00:25:32,458
'And there kidnapping
the children in that.'
291
00:25:32,708 --> 00:25:34,458
'That van is hiding somewhere.'
292
00:25:48,791 --> 00:25:54,208
Keshav, after taking charge in this two town
there have been two murders and six kidnaps.
293
00:25:54,375 --> 00:25:55,750
What are you all doing?
294
00:25:55,833 --> 00:25:59,875
Sorry sir! Even I feel bad
at the loss of their life.
295
00:26:00,250 --> 00:26:05,041
That is why I we have increased the police
observation at temples and play parks sir.
296
00:26:06,291 --> 00:26:11,541
I suspect that it is not done by one
but it is done by a gang sir.
297
00:26:17,791 --> 00:26:20,000
[Music]
298
00:26:26,625 --> 00:26:28,791
"Small gentle steps the childhood takes"
299
00:26:28,875 --> 00:26:31,000
"Whom have they were harmed"
300
00:26:31,083 --> 00:26:33,208
"If the smiles are crushed by the demon"
301
00:26:33,291 --> 00:26:35,833
"it is such a pity"
302
00:26:40,000 --> 00:26:48,708
"There is no human here,
everyone is an animal here."
303
00:26:48,875 --> 00:26:52,791
"The taste of blood is relished here,"
304
00:26:53,166 --> 00:26:57,958
"Compassion and pity are not here"
305
00:26:58,208 --> 00:27:01,541
[Music]
306
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
"The meaning of living has changed."
307
00:27:18,041 --> 00:27:19,916
"Selfishness has increased"
308
00:27:20,000 --> 00:27:22,125
"The sound of hearts broken."
309
00:27:22,208 --> 00:27:25,000
"The tears are spent unnecessarily"
310
00:27:33,375 --> 00:27:41,958
"Looking at all four sides, over cheating."
311
00:27:42,250 --> 00:27:46,375
"The mind is ever masked."
312
00:27:46,666 --> 00:27:51,041
"The man had just died"
313
00:27:55,583 --> 00:27:59,875
"The craze for money increases
the distance between each other"
314
00:27:59,958 --> 00:28:04,416
"As long as the money
is behind the blood burn"
315
00:28:08,625 --> 00:28:12,916
"There is no human here"
316
00:28:13,375 --> 00:28:17,875
"Everybody is an animal here."
317
00:28:20,500 --> 00:28:22,208
- Police...
- Down down...
318
00:28:22,291 --> 00:28:23,875
- Police...
- Down down...
319
00:28:23,958 --> 00:28:25,583
- Police...
- Down down...
320
00:28:25,666 --> 00:28:28,750
- Police...
- Down down...
321
00:28:28,833 --> 00:28:31,375
Hey wait.. listen to me.
322
00:28:31,458 --> 00:28:32,875
- Police...
- Down down...
323
00:28:36,333 --> 00:28:40,416
Keshav! What are you doing?
Are you sleeping or working?
324
00:28:40,541 --> 00:28:43,125
Sir listen to me just once,
we are investigating.
325
00:28:43,291 --> 00:28:44,250
I what to listen.
326
00:28:44,416 --> 00:28:45,458
Sir listen to me.
327
00:28:45,541 --> 00:28:47,875
The entire media holds
police department guilty.
328
00:28:48,208 --> 00:28:49,833
Home minister is angry with me.
329
00:28:49,916 --> 00:28:51,666
Why don't you listen to me sir?
330
00:28:51,750 --> 00:28:54,333
In two days if you don't find the
criminals I will have to suspend you.
331
00:28:54,416 --> 00:28:55,541
- Useless fellow.
- Sir, sir.
332
00:28:57,125 --> 00:28:59,750
Sir my wife is all alone at home sir.
333
00:29:00,500 --> 00:29:01,625
Send me home sir.
334
00:29:01,958 --> 00:29:03,291
She is not good sir.
335
00:29:07,708 --> 00:29:08,791
Shit!
336
00:30:17,583 --> 00:30:19,041
Where is that Suresh?
337
00:30:20,916 --> 00:30:22,666
- Greetings brother.
- Greetings brother.
338
00:30:23,791 --> 00:30:26,000
Our brother has called from Mumbai.
339
00:30:26,541 --> 00:30:30,000
The ship that goes from Kakinada
to Mumbai will land in two days.
340
00:30:30,833 --> 00:30:33,791
In the meantime we have to
shift all the children to the ship.
341
00:30:36,875 --> 00:30:39,125
Police dogs have taken
this case quite seriously.
342
00:30:39,500 --> 00:30:40,958
We have to be alert brother.
343
00:30:41,375 --> 00:30:42,833
What will police those dogs do to us.
344
00:30:43,166 --> 00:30:44,750
Brother take it light.
345
00:30:44,916 --> 00:30:46,291
[Thunder rumbling]
346
00:31:44,458 --> 00:31:45,250
Good morning sir.
347
00:31:45,458 --> 00:31:46,416
- Rafiq.
- Sir.
348
00:31:46,833 --> 00:31:48,208
He is the one who is kidnapping
all the children.
349
00:31:51,583 --> 00:31:54,125
Share his picture with all the
police stations and newspapers.
350
00:31:54,208 --> 00:31:55,000
Ok sir.
351
00:31:56,791 --> 00:31:58,916
[Crying]
352
00:31:59,125 --> 00:32:00,250
- Sir.
- Hmm...
353
00:32:00,458 --> 00:32:01,750
I want to meet CI sir.
354
00:32:01,833 --> 00:32:04,416
Sir is a bit busy tell us
what the problem is?
355
00:32:04,583 --> 00:32:07,625
When our girl is going to college,
somebody is teasing her very badly.
356
00:32:08,500 --> 00:32:11,666
Now no girl must be kidnapped wherever
this fellow is we must trace him.
357
00:32:11,875 --> 00:32:15,375
It's been one week that
my daughter has gone to college.
358
00:32:15,625 --> 00:32:16,583
Why do you behave so carelessly.
359
00:32:16,666 --> 00:32:18,166
If the same thing happens
to a girl in your house?
360
00:32:18,250 --> 00:32:19,375
Will you take it so easily?
361
00:32:19,458 --> 00:32:20,625
- It's not that sir.
- Yadhagiri sir.
362
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Sir.
363
00:32:22,458 --> 00:32:23,958
What happened madam?
364
00:32:24,333 --> 00:32:28,500
Sir! Two days back one fellow in
my street misbehaved with me.
365
00:32:28,583 --> 00:32:30,625
Hey leave me... leave me.
366
00:32:30,750 --> 00:32:32,666
Who are you leave me.
367
00:32:32,750 --> 00:32:33,583
Leave me.
368
00:32:34,666 --> 00:32:36,750
- [Crying]
- Don't cry, dear.
369
00:32:37,083 --> 00:32:38,083
I understand madam.
370
00:32:38,166 --> 00:32:40,166
- Rafiq you take care of it.
- Ok sir.
371
00:32:41,291 --> 00:32:42,291
Let's go.
372
00:32:43,750 --> 00:32:44,875
This is all the footage that we received?
373
00:32:44,958 --> 00:32:45,791
Yes sir, it is.
374
00:32:49,541 --> 00:32:50,375
Is it in this road?
375
00:32:50,458 --> 00:32:51,750
Yes sir... it is in this road.
376
00:32:51,958 --> 00:32:54,083
- At what time will he come?
- At this time sir.
377
00:32:54,333 --> 00:32:55,333
Is he coming every day at this time?
378
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
Yes sir.
379
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
Ok, I will look into it
you walk courageously.
380
00:33:00,458 --> 00:33:02,958
What is this sir,
how can we send a girl all alone.
381
00:33:03,125 --> 00:33:04,833
Venkat you go
and stand in the corner of the road.
382
00:33:05,041 --> 00:33:06,625
- Yes sir.
- Suresh stay ten feet away from the girl.
383
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
You don't get worried sir
we will look into it.
384
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
Don't get worried ma'am please go.
385
00:33:16,875 --> 00:33:18,750
- You Sit down.
- Ok sir.
386
00:33:54,208 --> 00:33:57,208
Hey! Are you waiting for me?
387
00:34:01,125 --> 00:34:03,125
Was not be seen for the past two days?
388
00:34:03,208 --> 00:34:03,958
Tell me Rafiq.
389
00:34:04,041 --> 00:34:06,958
This is a same man who is
behind the kidnaps too sir.
390
00:34:07,208 --> 00:34:07,875
Sir.
391
00:34:08,583 --> 00:34:09,916
Where did you go?
392
00:34:09,958 --> 00:34:11,625
Have you seen him properly?
Are you sure?
393
00:34:11,708 --> 00:34:12,583
Yes sir, confirm.
394
00:34:12,666 --> 00:34:14,625
You stay there! Don't miss him.
I'll be there.
395
00:34:14,708 --> 00:34:15,375
Ok sir.
396
00:34:16,208 --> 00:34:18,208
I am craving for you.
397
00:34:18,291 --> 00:34:20,541
You didn't like that touch
that I gave you day before.
398
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
Accept.
399
00:34:24,708 --> 00:34:26,875
Mother I want that gun.
400
00:34:30,583 --> 00:34:31,041
Hey!
401
00:34:31,250 --> 00:34:31,833
Brother!
402
00:34:35,000 --> 00:34:36,625
Hey, leave me.
403
00:34:38,666 --> 00:34:39,750
Hey...
404
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
Don't harm the girl please.
405
00:34:42,583 --> 00:34:44,541
- Hey wait...
- Leave me.
406
00:34:44,625 --> 00:34:46,666
Hey, you! Go!
407
00:34:46,750 --> 00:34:48,000
Hey, move don't harm the girl.
408
00:34:49,166 --> 00:34:50,125
Help!
409
00:34:53,333 --> 00:34:56,875
Hey go...
410
00:34:56,958 --> 00:34:58,708
I will finish her.
411
00:34:58,791 --> 00:35:00,125
Leave me.
412
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Hey, move.
413
00:35:01,791 --> 00:35:03,333
[Bike Horn]
414
00:35:05,375 --> 00:35:07,166
Please, don't do anything the girl.
415
00:35:07,250 --> 00:35:08,958
Hey I will kill her.
416
00:35:11,416 --> 00:35:13,250
Have you called the police?
417
00:35:17,125 --> 00:35:19,416
Ramya...
418
00:35:20,666 --> 00:35:21,625
Get lost!
419
00:35:23,416 --> 00:35:24,708
[Growls]
420
00:35:24,916 --> 00:35:26,416
Ramya...
421
00:35:26,625 --> 00:35:28,416
Suresh go bring the auto.
422
00:35:28,750 --> 00:35:29,583
Go...
423
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
Come on slit the neck.
424
00:35:49,500 --> 00:35:50,250
[Gunshot]
425
00:35:50,708 --> 00:35:53,208
[Groans]
426
00:35:53,458 --> 00:35:55,791
[Screaming in pain]
427
00:36:05,000 --> 00:36:08,250
Sreenu brother is caught by the police.
428
00:36:08,333 --> 00:36:12,125
[Gunshot]
429
00:37:11,083 --> 00:37:13,166
Where are the kids?
430
00:37:13,250 --> 00:37:14,875
Tell me! Where are the kids?
431
00:37:14,958 --> 00:37:16,541
Tell me! Where are the kids?
432
00:37:16,625 --> 00:37:19,291
Are you a hero?
433
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Are you a hero?
434
00:37:20,333 --> 00:37:21,791
What is it being a woman
435
00:37:21,875 --> 00:37:26,000
you are helping these men
and kidnap small children.
436
00:37:26,083 --> 00:37:27,041
Take her take her
437
00:37:27,125 --> 00:37:28,791
Come... come with me rascal.
438
00:37:28,875 --> 00:37:31,791
Tell me where are the kids?
Today you will die.
439
00:37:32,416 --> 00:37:34,291
Where are the kids?
440
00:37:34,375 --> 00:37:36,291
Where did you hide the kids.
441
00:37:42,541 --> 00:37:45,333
Tell me are you the only one
or there is someone behind it?
442
00:37:51,083 --> 00:37:54,000
Tell me Rascal tell me.
443
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
Tell me where is the kids?
444
00:37:56,166 --> 00:37:57,000
Who are you?
445
00:37:57,083 --> 00:37:58,291
Get up!
446
00:38:37,125 --> 00:38:39,375
- We can't see our child.
- Where is our child?
447
00:38:39,625 --> 00:38:42,708
- Our daughter is not among them.
- What is your daughter's name?
448
00:38:42,791 --> 00:38:44,541
- Anitha sir.
- Anitha.
449
00:38:49,000 --> 00:38:52,625
Sir totally 12 have been kidnapped
and that too you are dead.
450
00:38:52,708 --> 00:38:56,250
We have recovered nine
and there that baby is missing.
451
00:38:57,083 --> 00:38:59,041
You idiot...
452
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
Where is that girl?
You will be dead tell me.
453
00:39:02,458 --> 00:39:03,750
Have you killed her?
Where is the baby?
454
00:39:03,833 --> 00:39:06,083
I have kidnapped only 9.
I don't know about her.
455
00:39:06,166 --> 00:39:10,250
You lie to me.
Where is that girl?
456
00:39:10,333 --> 00:39:11,708
The number of kidnap girls was 12.
457
00:39:11,791 --> 00:39:15,416
Two have been killed, 9 are here
what about that one missing girl.
458
00:39:15,583 --> 00:39:20,208
Sir I only supply girls to Mumbai
if I kill them what will I get.
459
00:39:21,375 --> 00:39:22,583
Sir please listen to me.
460
00:39:22,666 --> 00:39:25,500
Will you sell kids? Will you?
461
00:39:25,583 --> 00:39:27,208
Sir spare him, leave him.
462
00:39:27,291 --> 00:39:29,541
- I will kill him.
- Please wait sir.
463
00:39:29,625 --> 00:39:31,916
Will you sell kids? Will you?
464
00:39:32,208 --> 00:39:34,708
I will kill you.
Rafiq leave me.
465
00:39:38,250 --> 00:39:39,958
[Cell phone rings]
466
00:39:45,125 --> 00:39:46,041
Hello.
467
00:40:26,625 --> 00:40:29,541
- Anitha oh my baby...
- [Wailing]
468
00:40:29,625 --> 00:40:31,000
Anitha...
469
00:40:39,750 --> 00:40:41,750
- Oh, God! Anitha!
- Anitha!
470
00:40:45,625 --> 00:40:47,708
Baby Anitha!
471
00:40:49,875 --> 00:40:54,375
Why not able to get any clues from where
shall we start investigating this case.
472
00:40:54,458 --> 00:40:55,875
I don't understand.
473
00:40:56,083 --> 00:40:58,250
Yes sir! You not able to get
at least one clue.
474
00:41:22,208 --> 00:41:23,458
- Rafiq.
- Sir.
475
00:41:23,541 --> 00:41:26,041
Take the shoes print
and send it to forensic lab.
476
00:41:26,125 --> 00:41:26,583
Ok sir.
477
00:41:26,666 --> 00:41:27,875
And tell them that we need
the reports immediately.
478
00:41:27,958 --> 00:41:28,875
If needed I will speak to them.
479
00:41:28,958 --> 00:41:31,625
Sir, I am doctor Ramya.
480
00:41:31,708 --> 00:41:34,166
I am a postmortem doctor.
481
00:41:34,250 --> 00:41:37,083
I have studied all the reports
of the kids who were operated.
482
00:41:37,250 --> 00:41:40,000
Definitely test done by a doctor
he has operated and kill them.
483
00:41:40,416 --> 00:41:44,250
All the operations are done
with surgical equipments.
484
00:41:45,666 --> 00:41:46,750
Thank you.
485
00:41:48,083 --> 00:41:49,000
- Rafiq.
- Sir.
486
00:41:49,083 --> 00:41:51,666
I need all the information
about the surgical stores.
487
00:41:51,750 --> 00:41:52,916
Ok sir. I will do it.
488
00:42:01,083 --> 00:42:02,166
Excuse me.
489
00:42:02,291 --> 00:42:03,291
Yes tell me.
490
00:42:03,666 --> 00:42:05,416
We are coming from 2 town police station.
491
00:42:05,500 --> 00:42:06,333
Tell me.
492
00:42:06,416 --> 00:42:09,541
Nothing to worry madam
we are inquiring all the surgical shops.
493
00:42:09,625 --> 00:42:14,875
Before July has any hospital doctors
or anybody by surgical equipments
494
00:42:14,958 --> 00:42:17,333
needed for heart surgery.
495
00:42:17,416 --> 00:42:19,125
Give me a moment sir.
496
00:42:28,625 --> 00:42:31,791
On May 5th Rama hospitals
have taken it sir.
497
00:42:31,875 --> 00:42:34,875
on June 27th Ashok hospitals have taken it.
498
00:42:35,916 --> 00:42:39,500
On July 10th a man by name
called Sudhakar has taken it sir.
499
00:42:39,750 --> 00:42:41,250
Do you have CCTV cameras set up here?
500
00:42:41,458 --> 00:42:42,541
No sir!
501
00:42:43,333 --> 00:42:45,416
Give me the details of Mr. Sudhakar please.
502
00:42:45,500 --> 00:42:46,750
One minute sir.
503
00:42:49,291 --> 00:42:50,500
We have phone number sir.
504
00:42:51,166 --> 00:42:52,083
Tell me.
505
00:42:52,166 --> 00:42:54,875
8124055667.
506
00:42:54,958 --> 00:42:56,333
667.
507
00:42:56,416 --> 00:43:00,041
The number you trying to reach is currently
switch off. Please leave a voice...
508
00:43:00,833 --> 00:43:02,666
Sounds like a switch up.
509
00:43:05,500 --> 00:43:07,208
Can you do me a favor?
510
00:43:07,291 --> 00:43:08,416
Yes sir.
511
00:43:08,958 --> 00:43:14,291
Next time if he calls you
we will type your phone, is that ok?
512
00:43:15,708 --> 00:43:16,791
Ok sir.
513
00:43:19,333 --> 00:43:22,166
The number that we collected from the
surgical shop, have you put it on tracking.
514
00:43:22,250 --> 00:43:23,000
What is the status?
515
00:43:23,083 --> 00:43:23,708
Yes sir!
516
00:43:23,791 --> 00:43:25,583
We have also draught
special equipment for it sir.
517
00:43:25,666 --> 00:43:28,291
If it gets activated
then we can trace him sir.
518
00:43:28,625 --> 00:43:29,916
- Okay. Good!
- Thank you sir!
519
00:43:38,875 --> 00:43:41,000
- Sir.. Sir...
- I'm in the same job.
520
00:43:41,833 --> 00:43:44,291
Sir, the number we are tracking
has got activated sir.
521
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
Hello.
522
00:44:16,625 --> 00:44:17,875
Sai Ram.
523
00:44:20,958 --> 00:44:22,083
Tell me.
524
00:44:22,166 --> 00:44:23,416
I am Sudhakar.
525
00:44:23,500 --> 00:44:26,541
I need few surgical
equipments for heart operation.
526
00:44:26,666 --> 00:44:29,458
In the sense it's an emergency.
Can we get them immediately?
527
00:44:29,541 --> 00:44:30,166
Yes sir.
528
00:44:30,708 --> 00:44:33,541
Ok, I will come
at 2 o'clock in the afternoon.
529
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Yes you may come.
530
00:44:35,583 --> 00:44:36,208
Thank you...
531
00:44:36,291 --> 00:44:40,000
"Is this how humans are?"
532
00:44:40,083 --> 00:44:43,791
"Are they filled with poison?"
533
00:44:43,958 --> 00:44:47,083
[Music]
534
00:44:51,625 --> 00:44:59,083
"Do their eyes never shed tears?"
535
00:44:59,333 --> 00:45:02,541
[Music]
536
00:45:07,000 --> 00:45:14,500
"Do humans really kill each other?"
537
00:45:22,333 --> 00:45:29,791
"Are wild animals in the forest
better than humans?"
538
00:45:47,791 --> 00:45:51,791
Sir! Reports off the shoe
mark have come sir.
539
00:45:52,875 --> 00:45:54,166
According to the report
the shoe mark tells that
540
00:45:54,250 --> 00:45:55,958
it is used in Warangal police
departments sir.
541
00:45:56,041 --> 00:45:58,666
Size is 8 and totally
8 people are using it sir.
542
00:45:58,916 --> 00:46:04,041
In 3 town it is 3 people, in 6 town it is 3,
in 7 town it is 1... 2 town it is one.
543
00:46:06,375 --> 00:46:07,333
That is yours sir.
544
00:47:02,791 --> 00:47:04,000
Anu...
545
00:47:04,291 --> 00:47:05,416
Sai Ram son-in-law.
546
00:47:05,750 --> 00:47:07,000
Anu, son-in-law has come.
547
00:47:07,916 --> 00:47:09,125
Will you drink Fanta?
548
00:47:09,541 --> 00:47:10,541
No...
549
00:47:10,875 --> 00:47:11,708
Sai ram.
550
00:47:11,791 --> 00:47:14,166
Daddy baby has asked
for eggs kindly bring them.
551
00:47:14,708 --> 00:47:15,458
Ok...
552
00:47:15,541 --> 00:47:17,000
Come let's have dinner.
553
00:47:17,083 --> 00:47:21,250
[Humming song on Sai Baba]
554
00:47:39,333 --> 00:47:40,625
That is my shoe father-in-law.
555
00:47:43,750 --> 00:47:46,416
Sorry son-in-law thought
they were my shoe.
556
00:47:46,791 --> 00:47:50,958
Same size same colour
as I got confused.
557
00:47:51,375 --> 00:47:53,250
It's better I buy a different shoe.
558
00:47:57,666 --> 00:48:00,791
Son-in-law I am going to the market,
should I get chicken or mutton.
559
00:48:02,333 --> 00:48:03,916
Bring whatever you like father-in-law.
560
00:48:04,000 --> 00:48:04,791
Sai Ram.
561
00:48:05,125 --> 00:48:08,208
- Anu, I will be back soon.
- Come soon father.
562
00:48:57,416 --> 00:48:58,291
Greetings!
563
00:48:58,750 --> 00:49:01,250
I spoke to you over phone.
Needed surgical blades.
564
00:49:01,416 --> 00:49:02,541
Ok sir!
565
00:49:02,750 --> 00:49:04,125
Take the amount.
566
00:51:27,000 --> 00:51:27,791
Vinita....
567
00:51:28,291 --> 00:51:29,416
Take the baby inside.
568
00:51:29,625 --> 00:51:31,125
I asked you not to go.
569
00:52:00,958 --> 00:52:01,458
Sir
570
00:52:01,541 --> 00:52:03,500
Rafiq come quickly to the Christian colony.
571
00:52:04,333 --> 00:52:05,375
What happened sir?
572
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
Kidnapper is none other than.
573
00:52:08,666 --> 00:52:09,958
Hello... hello...
574
00:53:34,166 --> 00:53:35,833
[Ambulance siren wails]
575
00:53:50,375 --> 00:53:52,291
[Police siren wails]
576
00:53:52,958 --> 00:53:54,125
[Brakes squeal]
577
00:54:25,000 --> 00:54:27,708
Get all the files of the kidnapped girls.
578
00:54:27,791 --> 00:54:28,916
Yes sir.
579
00:54:30,458 --> 00:54:31,958
Missing case file sir.
580
00:54:37,166 --> 00:54:38,416
These are the forensic reports sir.
581
00:54:45,666 --> 00:54:47,250
These are the postmortem reports sir.
582
00:54:53,583 --> 00:54:56,416
Rafiq I have studied these cases a little.
583
00:54:57,166 --> 00:55:02,333
From the past four months
kids have been kidnapped.
584
00:55:02,500 --> 00:55:06,416
But from the past two months those
kidnapped kids are getting killed.
585
00:55:09,166 --> 00:55:13,208
Which means there are two crimes going on.
586
00:55:16,041 --> 00:55:17,833
One is children are getting kidnapped.
587
00:55:18,083 --> 00:55:21,083
The second is kidnapped are being murdered.
588
00:55:21,166 --> 00:55:22,666
That means few are kidnapping the kids
and the others are killing them.
589
00:55:24,708 --> 00:55:27,125
Rafiq kidnaps taking place.
590
00:55:27,208 --> 00:55:30,000
From May 5th onwards sir
that was the first kidnap.
591
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
May, June, July, August.
592
00:55:33,666 --> 00:55:35,625
When did you get the first dead body.
593
00:55:35,708 --> 00:55:38,208
July 7th we found the first body sir.
594
00:55:38,291 --> 00:55:45,208
From May 5th the kidnaps went on
but on July 7th we found a dead body.
595
00:55:46,125 --> 00:55:49,708
Kidnaps have always been done
in the premises of police station.
596
00:55:49,916 --> 00:55:53,250
But murders have always been
done in two town police station.
597
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
What kind of a person is CI Keshav?
598
00:55:57,708 --> 00:56:02,541
He is a genuine person sir
suspecting him would be foolish.
599
00:56:03,166 --> 00:56:06,416
I have two reasons to suspect him.
600
00:56:07,083 --> 00:56:09,791
When is he joined on July 2nd.
601
00:56:10,583 --> 00:56:16,916
Before that there were only kidnaps
but after his entry there were murders too.
602
00:56:17,791 --> 00:56:20,000
The second reason is...
603
00:56:21,416 --> 00:56:23,916
This is the shoe found at the spot.
604
00:56:24,625 --> 00:56:26,875
That only Warangal police use.
605
00:56:27,583 --> 00:56:28,625
Size number 8.
606
00:56:29,583 --> 00:56:32,833
And Keshav alone uses this number.
607
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
This is reason number two.
608
00:56:38,791 --> 00:56:40,541
What is the name of the
orphanage in which Keshav studied?
609
00:56:43,583 --> 00:56:45,500
Kasturbai Trust Orphan School, Vizag.
610
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
[Cell phone rings]
611
00:56:49,750 --> 00:56:50,625
Hello.
612
00:56:51,333 --> 00:56:55,041
I am Mohammed Kaheem from
Warangal to town police station.
613
00:56:55,625 --> 00:56:56,333
Tell me.
614
00:56:56,416 --> 00:57:00,666
Did student by name called
Keshav study here.
615
00:57:01,166 --> 00:57:06,375
Keshav... yes yes I remember.
616
00:57:06,916 --> 00:57:11,000
When he lost his parents
he came to our orphanage.
617
00:57:11,750 --> 00:57:18,000
He was a strange person
never mingled with others.
618
00:57:19,000 --> 00:57:24,750
Children called him mad.
619
00:57:27,083 --> 00:57:31,041
I have counseled him
a lot to play with others.
620
00:57:32,000 --> 00:57:35,458
I was then scared and showed him
to a doctor.
621
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
The doctor said that
he was a patient of depression.
622
00:57:39,041 --> 00:57:40,458
I remember one thing.
623
00:57:41,000 --> 00:57:51,250
A boy who teased him was beaten by
Keshav mercilessly with a granite stone.
624
00:57:52,625 --> 00:57:55,375
[Groaning in pain]
625
00:57:57,291 --> 00:58:01,333
At that time the police arrested him
and took him to Boston school.
626
00:58:01,791 --> 00:58:03,583
I heard it is a correction centre.
627
00:58:04,000 --> 00:58:10,166
And later I heard that he was into the
police department in a very good position.
628
00:58:11,791 --> 00:58:12,916
Thank you sir.
629
00:58:13,708 --> 00:58:14,833
What do they say sir.
630
00:58:17,708 --> 00:58:19,000
He is mad Rafiq.
631
00:58:21,291 --> 00:58:24,208
My dear! What happened doctor?
632
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Nothing, don't worry.
633
00:58:26,458 --> 00:58:27,500
Dear!
634
00:58:31,041 --> 00:58:31,958
- Rafiq
- Sir.
635
00:58:32,041 --> 00:58:33,500
Where it Keshav work earlier?
636
00:58:34,416 --> 00:58:35,375
Khammam sir.
637
00:58:35,458 --> 00:58:38,250
[Police siren wails]
638
00:58:43,000 --> 00:58:45,166
- What kind of a person is CI Keshav?
- He is a very good person sir.
639
00:59:17,791 --> 00:59:21,333
How long has it been
that he vacated this house?
640
00:59:21,750 --> 00:59:23,208
It's been 6 months sir.
641
00:59:26,083 --> 00:59:29,625
It's been six months and yet nobody
has come to this house for rent why?
642
00:59:29,958 --> 00:59:34,666
Actually Keshav sir's daughter
Pavani died here.
643
00:59:36,791 --> 00:59:39,125
They feel sentimental about it
and so refuse to you take this house.
644
00:59:39,208 --> 00:59:40,666
Pavani is not dead she is alive sir.
645
00:59:40,833 --> 00:59:42,291
She is alive.
646
00:59:44,125 --> 00:59:46,791
I have got her admitted in
scholars international school.
647
00:59:55,750 --> 00:59:59,583
Does Keshav have two kids?
648
00:59:59,666 --> 01:00:02,791
No sir, one girl Pavani, she is dead.
649
01:00:04,291 --> 01:00:05,541
She is dead?
650
01:00:13,750 --> 01:00:15,500
How did Pavani die?
651
01:00:16,500 --> 01:00:18,541
We have operated Pavani in our hospital.
652
01:00:18,625 --> 01:00:20,791
She was suffering from
congenital heart disease.
653
01:00:20,875 --> 01:00:22,416
It's a rare disease.
654
01:00:22,583 --> 01:00:26,208
She died as there wasn't
immediate heart transplantation.
655
01:00:26,458 --> 01:00:28,125
Who is the doctor who treated the patient?
656
01:00:28,208 --> 01:00:29,041
He is Dr. Ravindra.
657
01:00:29,125 --> 01:00:30,708
We have to meet him immediately.
658
01:00:31,416 --> 01:00:35,541
Sir, he was brutally murdered
just four days after her death.
659
01:00:39,291 --> 01:00:40,666
- Rafiq.
- Sir.
660
01:00:40,958 --> 01:00:42,791
I want all her medical reports.
661
01:00:44,041 --> 01:00:47,125
And also the post mortem reports
of the doctor.
662
01:00:47,375 --> 01:00:49,458
- Get it immediately.
- Ok sir.
663
01:01:05,208 --> 01:01:06,958
- Rafiq.
- Sir.
664
01:01:07,333 --> 01:01:11,916
In Tagore's movie we have seen that
the dead people were treated and looted.
665
01:01:12,083 --> 01:01:16,041
Which is the school that has
given admission to a dead child
666
01:01:16,291 --> 01:01:19,291
and who is that extraordinary
headmistress?
667
01:01:20,041 --> 01:01:21,166
Come in.
668
01:01:21,250 --> 01:01:23,333
Hi madam... I am Khayum.
669
01:01:23,541 --> 01:01:24,416
Two town CI.
670
01:01:24,625 --> 01:01:25,458
Hello sir.
671
01:01:26,333 --> 01:01:28,000
Regarding CI Keshav's daughter.
672
01:01:28,083 --> 01:01:29,625
Yes she is studying in our school.
673
01:01:32,125 --> 01:01:33,458
Can you call her once?
674
01:01:33,541 --> 01:01:35,583
Today she hasn't come sir.
675
01:01:36,083 --> 01:01:38,208
In the sense has she come yesterday.
676
01:01:38,416 --> 01:01:39,958
Yes she came.
677
01:01:43,125 --> 01:01:45,875
Does she have curly hair or straight.
678
01:01:46,750 --> 01:01:47,833
Curly hair sir.
679
01:01:53,458 --> 01:01:54,416
How is this child?
680
01:01:54,500 --> 01:01:56,083
She is good sir is she your child?
681
01:01:56,916 --> 01:01:58,208
No Keshav's.
682
01:02:01,708 --> 01:02:03,708
It's been since six months
that she passed away.
683
01:02:04,250 --> 01:02:08,166
How did you give admission
to a girl who is no more...
684
01:02:08,250 --> 01:02:09,583
How did you give admission to a girl who
is no more and how are you teaching her?
685
01:02:10,666 --> 01:02:12,250
Actually there's no child sir.
686
01:02:14,208 --> 01:02:17,416
CI Keshav has come with his wife
for the admission of their daughter.
687
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
The child is not present.
688
01:02:18,666 --> 01:02:21,166
- Greeting!
- Greeting!
689
01:02:23,125 --> 01:02:25,125
But they behaved as if the
child was very much there.
690
01:02:25,583 --> 01:02:27,541
Say hi to the head miss baby.
691
01:02:28,125 --> 01:02:30,458
CI Sir has behaved strangely
on that day.
692
01:02:30,583 --> 01:02:31,666
I was very scared.
693
01:02:31,916 --> 01:02:34,208
So I also have acted accordingly.
694
01:02:35,041 --> 01:02:36,208
Hi.
695
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
They would drop the child everyday.
696
01:02:43,583 --> 01:02:45,166
But the child would never be there.
697
01:02:45,291 --> 01:02:46,250
Bye...
698
01:02:49,875 --> 01:02:52,500
They would always pick up
the child in the evening
699
01:02:52,666 --> 01:02:54,791
and behaved as if the child was amidst them.
700
01:02:56,458 --> 01:02:58,166
They would give
the chocolate to their child.
701
01:02:58,458 --> 01:02:59,916
It would fall down.
702
01:03:02,666 --> 01:03:03,625
I would get scared.
703
01:03:05,291 --> 01:03:06,958
Wanted to know what actually happened.
704
01:03:07,208 --> 01:03:09,000
I called his father-in-law and found out.
705
01:03:09,083 --> 01:03:14,916
Sir! Your son-in-law and daughter behave
as if the child is there but she is not.
706
01:03:15,000 --> 01:03:16,875
If I have to lodge
a complaint he is the CI.
707
01:03:16,958 --> 01:03:18,750
That is why I am asking you.
708
01:03:21,500 --> 01:03:24,125
My daughter and
a gold hearted son-in-law.
709
01:03:24,458 --> 01:03:29,000
And my granddaughter Bujji were
leading a happy contented life.
710
01:03:33,458 --> 01:03:36,166
Come on son-in-law come on....
711
01:03:36,250 --> 01:03:37,375
[Laughs]
712
01:03:37,833 --> 01:03:39,583
At least, I have defeated son-in-law.
713
01:03:44,750 --> 01:03:45,625
Hey!
714
01:04:11,250 --> 01:04:12,166
Daddy!
715
01:04:14,041 --> 01:04:15,625
Daddy shall be play the horse.
716
01:04:15,791 --> 01:04:18,166
Bujji daddy is at work go, go out.
717
01:04:18,916 --> 01:04:22,333
I will not speak to you
I'll go and play with grandpa.
718
01:04:26,291 --> 01:04:29,083
Bujji come let's play.
719
01:04:32,083 --> 01:04:35,250
[Song]
720
01:04:43,666 --> 01:04:45,291
Bujji superb.
721
01:04:51,958 --> 01:04:53,208
Mother!
722
01:04:54,541 --> 01:04:55,916
Look she is acting again.
723
01:04:57,500 --> 01:04:58,500
Bujji.
724
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
Bujji.
725
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Bujji.
726
01:05:08,041 --> 01:05:08,750
Bujji.
727
01:05:08,958 --> 01:05:09,791
Dear!
728
01:05:09,875 --> 01:05:10,916
Son-in-law.
729
01:05:11,250 --> 01:05:12,250
Bujji
730
01:05:12,333 --> 01:05:13,458
- Son-in-law.
- Bujji.
731
01:05:16,916 --> 01:05:17,958
Doctor...
732
01:05:18,416 --> 01:05:20,083
- Doctor...
- Doctor...
733
01:05:21,166 --> 01:05:22,041
This is the one.
734
01:05:22,083 --> 01:05:23,708
Doctor please check
what is wrong with my daughter...
735
01:05:23,791 --> 01:05:25,416
- Anand check.
- Give it here.
736
01:05:25,500 --> 01:05:27,416
Doctor she just fainted.
737
01:05:28,375 --> 01:05:31,291
[Crying]
738
01:05:45,500 --> 01:05:48,875
Congenital heart disease
this is a very rare case.
739
01:05:49,708 --> 01:05:54,125
Another six months if you don't
transplant heart she will not live.
740
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
- Anu keep quiet.
- [Crying]
741
01:05:57,125 --> 01:06:00,958
Please do not be worried
there are few heart donors.
742
01:06:01,125 --> 01:06:03,375
I will not have any problem by god's grace.
743
01:06:03,791 --> 01:06:07,875
I assure you nothing will happen to her.
744
01:06:34,833 --> 01:06:38,541
This girl's heart is the exact
one for your daughter's operation.
745
01:06:40,458 --> 01:06:42,583
Thank you sir, thank you sir so much.
746
01:06:42,666 --> 01:06:43,083
Ok...
747
01:06:43,166 --> 01:06:45,833
In another 3 days we will start the
operation please keep money ready.
748
01:06:47,000 --> 01:06:48,875
Ok thank you sir.
749
01:06:50,625 --> 01:06:51,375
Patient's name?
750
01:06:51,458 --> 01:06:52,666
Pavani.
751
01:06:52,916 --> 01:06:53,541
Ok sir.
752
01:08:11,291 --> 01:08:12,791
I am Sorry Keshava.
753
01:08:53,583 --> 01:08:54,666
Bujji [Crying]
754
01:08:55,000 --> 01:08:56,458
Bujji... Bujji...
755
01:08:57,541 --> 01:08:58,791
Bujji...
756
01:08:58,875 --> 01:09:00,458
Get up, dear!
757
01:09:01,375 --> 01:09:04,750
Please wake up Bujji, play with me.
758
01:09:08,666 --> 01:09:10,708
Bujji...
759
01:09:13,333 --> 01:09:14,500
Uncle...
760
01:09:18,250 --> 01:09:19,166
Bujji...
761
01:09:23,458 --> 01:09:27,041
My son-in-law has post-traumatic disease.
762
01:09:27,625 --> 01:09:31,833
From the time my granddaughter is dead
imagine that the child is very much present.
763
01:09:32,541 --> 01:09:37,250
If he gets to know that his daughter is
no more he will die do not tell anybody.
764
01:09:37,333 --> 01:09:38,625
Please cooperate.
765
01:09:45,791 --> 01:09:47,750
People imagine things
766
01:09:48,166 --> 01:09:48,833
What is it called?
767
01:09:48,916 --> 01:09:50,000
Hallucination sir.
768
01:09:50,625 --> 01:09:51,583
Hallucination.
769
01:09:52,125 --> 01:09:54,375
Hallucination.
770
01:09:54,666 --> 01:09:55,708
- Father...
- Hmm...
771
01:09:55,916 --> 01:09:57,166
Just give him some coffee.
772
01:10:03,625 --> 01:10:07,291
Anu stay out for sometime
I need to talk to father-in-law.
773
01:10:12,291 --> 01:10:15,500
Hmm, oh you have
such big secrets between you.
774
01:10:15,833 --> 01:10:16,958
Ok, I shall go...
775
01:10:17,375 --> 01:10:19,833
Father I'll go to school
and bring Bujji.
776
01:10:20,291 --> 01:10:21,458
Be careful.
777
01:10:26,041 --> 01:10:26,958
Uncle...
778
01:10:35,041 --> 01:10:37,541
In my investigation
the suspect is you.
779
01:10:39,416 --> 01:10:41,625
SP sir has asked me to make
a preventive arrest.
780
01:10:41,708 --> 01:10:43,250
- Sir...
- Sir...
781
01:10:43,583 --> 01:10:48,750
Sir, my husband can never be
wrong why will he kidnap kids.
782
01:10:49,208 --> 01:10:51,666
Sir you are mistaken somewhere.
783
01:10:52,458 --> 01:10:53,166
Sir...
784
01:10:53,541 --> 01:10:55,250
My husband can never be wrong.
785
01:10:55,750 --> 01:10:56,458
Sir.
786
01:10:57,041 --> 01:10:58,958
Please listen to me.
787
01:10:59,041 --> 01:11:00,125
[Crying]
788
01:11:20,666 --> 01:11:22,875
When you look at these
fields what do you remember?
789
01:11:30,125 --> 01:11:32,291
We found Haseena's dead body sir.
790
01:11:33,666 --> 01:11:35,041
Do you know who the child is?
791
01:11:36,750 --> 01:11:37,916
She is my daughter.
792
01:11:39,166 --> 01:11:40,583
Daddy.
793
01:11:43,416 --> 01:11:45,708
I like only two things
794
01:11:45,791 --> 01:11:48,625
one is my police uniform
and the other is my daughter Haseena.
795
01:11:49,083 --> 01:11:57,458
Like her name she was always
smiling and made others laugh.
796
01:11:58,541 --> 01:12:00,958
But she has left me without a smile.
797
01:12:02,583 --> 01:12:06,708
In Warangal she went my sister's house
and never returned.
798
01:12:08,541 --> 01:12:11,250
Somebody has killed
my daughter brutally here.
799
01:12:17,625 --> 01:12:20,208
We find that they are cut with a
saw and their heart is removed.
800
01:12:24,666 --> 01:12:27,375
I purposefully made you meet
with an accident.
801
01:12:28,750 --> 01:12:30,000
So that you come to
2 Town police station as a CI
802
01:12:30,083 --> 01:12:31,958
I took a special permission from SP
to investigate this case.
803
01:12:32,041 --> 01:12:34,666
And came here with a posting
as a 2 town CI.
804
01:12:35,458 --> 01:12:39,291
Why do you have to kill
small kids you psycho?
805
01:12:45,541 --> 01:12:46,416
Sir...
806
01:12:47,333 --> 01:12:49,000
I did not kill your child.
807
01:12:49,791 --> 01:12:52,208
Sir, believe me.
I am telling truth.
808
01:12:52,458 --> 01:12:54,958
I was trying to catch him red-handed sir.
809
01:12:56,083 --> 01:12:57,833
Please trust me.
810
01:13:07,083 --> 01:13:09,083
Sir, you misunderstood me.
811
01:14:18,500 --> 01:14:19,583
[Groaning in pain]
812
01:14:34,458 --> 01:14:40,208
I will show you how painful it will be when
you are alive and your organs are taken.
813
01:15:25,708 --> 01:15:30,708
This girl's name is Vinita age 8 years
blood group O negative.
814
01:15:30,916 --> 01:15:36,541
All the murders that took place in
Warangal same age same blood group.
815
01:15:36,958 --> 01:15:39,500
Keshav will definitely target this girl.
816
01:15:52,541 --> 01:15:56,125
So at any cost we must save this girl.
817
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
- Rafiq.
- Yes.
818
01:15:58,083 --> 01:15:59,416
- You lead.
- Yes sir.
819
01:15:59,625 --> 01:16:01,750
Any information pass on to me.
820
01:16:05,750 --> 01:16:07,125
Yadhagiri sir.
821
01:16:08,166 --> 01:16:10,750
Sir, why are you here?
822
01:16:11,708 --> 01:16:14,750
I know who is behind all these kidnaps.
823
01:16:15,208 --> 01:16:16,250
Who is it sir?
824
01:16:17,041 --> 01:16:18,166
My father-in-law.
825
01:16:18,250 --> 01:16:19,000
Your father-in-law.
826
01:16:19,166 --> 01:16:24,333
And if you have to know
that the child has to come out.
827
01:16:25,208 --> 01:16:28,500
If the child comes out my
father-in-law will come for her then.
828
01:16:29,083 --> 01:16:31,833
We will get to know
who the real kidnapper is.
829
01:16:32,083 --> 01:16:34,791
Sir, you alone can bring her out.
830
01:16:35,500 --> 01:16:37,625
I am ready to risk my life for hers.
831
01:16:38,041 --> 01:16:39,083
Trust me.
832
01:16:41,666 --> 01:16:42,708
Will you water the plants?
833
01:16:42,791 --> 01:16:44,875
Vinny eat your food.
834
01:16:45,125 --> 01:16:46,625
- Good morning sir
- Good morning.
835
01:16:46,833 --> 01:16:48,250
Vinny one morsel.
836
01:16:49,000 --> 01:16:49,833
Good girl.
837
01:16:49,916 --> 01:16:51,250
Mother I will pedal a cycle.
838
01:16:51,333 --> 01:16:52,875
Not needed... shut up and eat.
839
01:16:52,958 --> 01:16:55,250
Let her go, will you make her
sit at home throughout her life.
840
01:17:02,416 --> 01:17:02,875
Eat!
841
01:17:02,958 --> 01:17:06,541
Why do you say no, ma'am.
I will be beside.
842
01:17:06,916 --> 01:17:07,583
Come baby.
843
01:17:07,666 --> 01:17:09,000
- Thank you uncle.
- Very good.
844
01:17:09,083 --> 01:17:10,208
Be careful sir.
845
01:17:10,250 --> 01:17:12,041
Ahh! Ok...
846
01:17:15,083 --> 01:17:16,500
Cycle ride.
847
01:17:16,750 --> 01:17:18,125
Ok... Ok... Ok...
848
01:17:18,166 --> 01:17:20,916
Good... Good... That's all.
849
01:18:02,833 --> 01:18:04,708
Uncle... Uncle...
850
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Hey!
851
01:18:09,125 --> 01:18:11,625
Please uncle.. help help...
852
01:18:11,666 --> 01:18:13,166
- Save me..
- Wait.
853
01:18:13,250 --> 01:18:14,875
Please. Save me.
854
01:18:14,958 --> 01:18:17,458
- Help uncle help...
- Wait.
855
01:18:17,750 --> 01:18:20,375
Uncle help...
856
01:18:20,458 --> 01:18:21,791
Uncle... Uncle...
857
01:18:30,791 --> 01:18:32,958
[Growls]
858
01:18:37,333 --> 01:18:38,208
Hey!
859
01:18:40,916 --> 01:18:42,708
Leave me.
860
01:18:43,125 --> 01:18:44,208
Madam.
861
01:18:44,375 --> 01:18:46,000
Father kill him.
862
01:18:49,833 --> 01:18:51,083
Hey, leave me.
863
01:18:55,458 --> 01:18:57,125
Yadhagiri sir..!
864
01:18:57,708 --> 01:18:59,000
Sir baby.
865
01:19:04,375 --> 01:19:05,000
Hey...
866
01:19:05,791 --> 01:19:11,208
He is coming, let's move.
867
01:19:11,583 --> 01:19:12,291
Hey...
868
01:19:14,875 --> 01:19:17,833
Help... Save me.
869
01:19:18,375 --> 01:19:20,750
Uncle help.
870
01:19:22,208 --> 01:19:23,375
Child.
871
01:19:24,458 --> 01:19:26,375
Save me uncle.
872
01:19:26,541 --> 01:19:29,875
Help... Help...
873
01:19:33,166 --> 01:19:34,875
Be careful, hold me.
874
01:19:48,708 --> 01:19:50,583
[Cell phone rings]
875
01:19:54,458 --> 01:19:56,416
Father! He is calling.
876
01:19:57,625 --> 01:19:59,083
Answer it.
877
01:20:00,583 --> 01:20:01,458
Hello dear!
878
01:20:01,541 --> 01:20:02,666
Hello. Anu where are you?
879
01:20:02,958 --> 01:20:06,625
I am at Venkateswara Swamy temple.
880
01:20:06,833 --> 01:20:08,541
You stay there I am coming.
881
01:20:10,291 --> 01:20:13,083
Father he says
he will come to the temple.
882
01:20:13,875 --> 01:20:17,333
You make a move.
I will take care of son-in-law.
883
01:20:29,625 --> 01:20:32,291
[Sanskrit]
884
01:20:49,541 --> 01:20:50,791
- Dear!
- Anu..
885
01:20:50,875 --> 01:20:52,083
Take the baby.
886
01:20:54,500 --> 01:20:55,041
Take care of the child.
887
01:20:55,125 --> 01:20:55,666
What happened?
888
01:20:55,750 --> 01:20:57,958
I will tell you later drop
the child at home.
889
01:21:01,458 --> 01:21:05,041
[Laughs]
890
01:21:32,666 --> 01:21:33,750
Son-in-law please listen to me.
891
01:21:33,833 --> 01:21:35,250
What of son-in-law.
892
01:21:39,500 --> 01:21:41,458
[Screaming in pain]
893
01:21:42,250 --> 01:21:44,208
They are all small kids.
894
01:21:45,250 --> 01:21:53,958
When you murdered them
did not remind you of our Bujji.
895
01:21:54,875 --> 01:21:56,041
Why did you do that?
896
01:21:56,083 --> 01:21:58,583
- Why did you do that?
- What did you do?
897
01:22:00,291 --> 01:22:04,958
What did you do police officer CI?
898
01:22:05,041 --> 01:22:10,000
Circle inspector of police Keshav
and a father what did he do?
899
01:22:10,083 --> 01:22:11,166
He did nothing.
900
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
How happy we were son-in-law.
901
01:22:16,958 --> 01:22:19,208
Was completely contented with life.
902
01:22:20,416 --> 01:22:23,333
But what happened? What happened?
903
01:22:27,750 --> 01:22:29,416
With the pain of Bujji's loss.
904
01:22:29,625 --> 01:22:31,666
She slipped the stairs and fell.
905
01:22:46,500 --> 01:22:47,625
Father...
906
01:22:48,416 --> 01:22:49,541
- Father...
- Anu.
907
01:22:51,875 --> 01:22:53,416
- Be careful.
- Anu.
908
01:22:55,958 --> 01:22:57,583
Father! Where is Bujji?
909
01:23:01,875 --> 01:23:04,541
What happened to me father?
Why am I in the hospital?
910
01:23:05,541 --> 01:23:08,166
Did we get a donor for Bujji?
911
01:23:09,458 --> 01:23:11,458
Where is Bujji?
912
01:23:17,916 --> 01:23:20,000
Bujji come here.
913
01:23:29,375 --> 01:23:30,416
Come here.
914
01:23:31,541 --> 01:23:32,958
What is it mom?
915
01:23:34,250 --> 01:23:35,208
Ummm...
916
01:23:36,791 --> 01:23:38,958
What are you doing there?
Come.
917
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
You are unwell do not play so much.
918
01:23:43,208 --> 01:23:44,291
Come sleep.
919
01:23:49,375 --> 01:23:51,875
Father at least you should
have taken care of her.
920
01:23:58,041 --> 01:24:00,125
Post traumatic stress disorder.
921
01:24:01,750 --> 01:24:03,708
Since your wife got hurt badly.
922
01:24:03,916 --> 01:24:05,958
The internal philatel is injured.
923
01:24:06,500 --> 01:24:10,000
The death of your daughter is
not registered in her brain memory.
924
01:24:10,666 --> 01:24:14,875
That is the reason she still feels that
the baby is a life and is talking to her.
925
01:24:15,166 --> 01:24:17,125
It is a psychological trauma.
926
01:24:18,125 --> 01:24:18,833
Sai Ram.
927
01:24:19,250 --> 01:24:22,125
As far as possible do not stress her brain
928
01:24:22,208 --> 01:24:24,875
and do not remind her of
the death of your daughter.
929
01:24:43,416 --> 01:24:47,333
Even after the death of Bujji both
first acted as if she was very much there.
930
01:24:48,458 --> 01:24:49,875
Do you know why?
931
01:24:50,791 --> 01:24:52,458
To save Anu.
932
01:24:57,125 --> 01:24:59,958
Bujji eat.
933
01:25:01,083 --> 01:25:01,958
Dear!
934
01:25:02,375 --> 01:25:03,833
Eat this.
935
01:25:04,875 --> 01:25:07,166
Anu I will go to station.
936
01:25:07,625 --> 01:25:09,333
Bye uncle.
937
01:25:09,875 --> 01:25:13,541
You will go to station,
father doesn't know anything.
938
01:25:14,083 --> 01:25:16,750
In 3 months if you don't
get her operated she will die.
939
01:25:17,041 --> 01:25:19,166
- Nobody cares for her.
- Anu.
940
01:25:19,333 --> 01:25:21,208
If anything happens to her.
941
01:25:21,291 --> 01:25:25,125
I will die and I will kill everybody.
942
01:25:25,166 --> 01:25:27,041
Call the doctor.
943
01:25:28,250 --> 01:25:33,625
Hello doctor you said, we would
get heart donors for Bujji. Did we get?
944
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Oh good news.
945
01:25:36,208 --> 01:25:37,125
Ok...
946
01:25:46,125 --> 01:25:48,291
This is something that you already know.
947
01:25:51,166 --> 01:25:57,375
But there is something
that even you don't know
948
01:25:57,458 --> 01:25:59,458
I have been hiding it thinking.
949
01:26:01,083 --> 01:26:02,083
Bujji...
950
01:26:02,666 --> 01:26:03,833
Bujji...
951
01:26:04,875 --> 01:26:06,375
After the death of Bujji.
952
01:26:06,750 --> 01:26:09,333
When doctor Anand called us
we went to the hospital.
953
01:26:10,083 --> 01:26:10,583
Sir.
954
01:26:10,666 --> 01:26:11,666
Sai Ram.
955
01:26:11,750 --> 01:26:14,083
You are like a daughter to me.
956
01:26:14,166 --> 01:26:16,666
Your daughter did not die of
a failed operation.
957
01:26:17,583 --> 01:26:19,916
Your daughter did not have
any heart disease.
958
01:26:22,375 --> 01:26:24,291
I will take leave madam, ok sir.
959
01:26:27,166 --> 01:26:31,708
Not their daughter, your daughter will
not have any problem, that is my assurance.
960
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
Sai Ram.
961
01:26:51,500 --> 01:26:54,000
Bujji...
962
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
[Crying]
963
01:27:03,583 --> 01:27:04,875
Bujji...
964
01:27:04,958 --> 01:27:05,958
Bujji...
965
01:27:08,791 --> 01:27:10,333
Doctor... Doctor...
966
01:27:10,625 --> 01:27:12,083
[Grunts]
967
01:27:13,875 --> 01:27:18,208
- Doctor... I will kill you.
- Security.
968
01:27:18,416 --> 01:27:20,416
You have killed my daughter Bujji.
969
01:27:23,666 --> 01:27:27,041
Please give my Bujji to me, you killed
my Bujji, I will not let you live.
970
01:27:30,833 --> 01:27:36,166
That your daughter did not die
of heart disease.
971
01:27:36,250 --> 01:27:39,541
And my daughter
was pushed by the doctor.
972
01:27:39,666 --> 01:27:41,000
If you get to know.
973
01:27:42,041 --> 01:27:47,583
I did not mention this to you as
I feel odd what step you might take.
974
01:27:48,375 --> 01:27:50,791
Hey pull them and throw them out.
975
01:27:59,291 --> 01:28:01,500
But we have to do something to the doctor.
976
01:28:01,833 --> 01:28:03,208
What should I do?
977
01:28:03,916 --> 01:28:06,541
What can subside my anger?
978
01:28:17,958 --> 01:28:21,750
If a human has problems
he goes to temple,
979
01:28:22,750 --> 01:28:24,791
if he suffers from illness
he goes to hospital.
980
01:28:25,916 --> 01:28:27,166
Do you know why?
981
01:28:27,750 --> 01:28:33,250
Venue you pray to God we are not sure
he might or might not solve our problems.
982
01:28:34,000 --> 01:28:42,666
But the doctor in the hospital will
definitely save us that is the belief.
983
01:28:43,791 --> 01:28:45,625
But you have killed that belief doctor.
984
01:28:47,500 --> 01:28:52,208
All doctors are not gods.
985
01:28:52,666 --> 01:28:56,958
I hate you doctor.
986
01:28:59,500 --> 01:29:07,958
She will always live in the illusion that
Bujji is alive despite taking medicines.
987
01:29:12,875 --> 01:29:15,041
Anu what are you doing?
988
01:29:15,125 --> 01:29:19,208
Father... father I will not live they
are not getting my daughter operated.
989
01:29:19,291 --> 01:29:22,666
Since I cannot bring back Bujji
and I promised that
990
01:29:22,750 --> 01:29:25,500
I would get her operated
to save my daughter.
991
01:29:26,166 --> 01:29:29,416
I promise that
I will get Bujji operated.
992
01:29:30,000 --> 01:29:34,458
I have kidnapped all the 8 years girls,
who have blood group similar to Bujji's.
993
01:29:44,375 --> 01:29:49,250
To operate the kids we
have kidnapped Dr. Tripathi.
994
01:29:49,916 --> 01:29:54,375
We threatened the doctor
that we would kill his son.
995
01:29:54,500 --> 01:29:57,791
We made the doctor do
all the heart operations.
996
01:30:00,875 --> 01:30:08,541
Keep my daughter alive I will
take out hundreds of hearts.
997
01:30:09,000 --> 01:30:11,958
[Crying]
998
01:30:15,250 --> 01:30:16,208
Bujji.
999
01:30:27,041 --> 01:30:28,416
What happened?
1000
01:30:45,333 --> 01:30:46,083
Anu.
1001
01:30:48,083 --> 01:30:49,125
Where is the baby?
1002
01:30:49,333 --> 01:30:53,083
Baby is here and
I am getting juice for her.
1003
01:30:53,958 --> 01:30:58,583
I am not talking about Bujji, but
the girl whom I handed over to you.
1004
01:31:21,083 --> 01:31:23,166
Did you get to know?
1005
01:31:27,291 --> 01:31:31,083
I hid the girl in the clothes box.
1006
01:31:32,125 --> 01:31:38,833
When father comes,
I will get Bujji operated.
1007
01:31:40,166 --> 01:31:43,250
If I tell you, you will not obliged
that is the reason.
1008
01:31:44,166 --> 01:31:47,708
I did without your consent
to save Bujji I will do anything.
1009
01:31:49,958 --> 01:31:53,000
Our Bujji is dead you mental wench.
1010
01:31:53,083 --> 01:31:54,083
Move.
1011
01:32:01,083 --> 01:32:01,833
Baby wake up.
1012
01:32:07,791 --> 01:32:09,083
Why do you say that our Bujji is dead?
1013
01:32:09,166 --> 01:32:11,416
She is drinking juice there.
1014
01:32:12,125 --> 01:32:14,583
Am I mad?
1015
01:32:33,541 --> 01:32:35,666
[Grunts]
1016
01:32:48,541 --> 01:32:49,583
[Door bell rings]
1017
01:32:52,958 --> 01:32:53,833
[Door bell rings]
1018
01:33:12,375 --> 01:33:13,750
Please come sir.
1019
01:33:29,125 --> 01:33:30,416
Has Keshav come?
1020
01:33:31,041 --> 01:33:32,208
No sir.
1021
01:33:32,875 --> 01:33:37,125
Your husband has killed three
children brutally do you know?
1022
01:33:37,791 --> 01:33:39,875
And has kidnapped one girl.
1023
01:33:40,291 --> 01:33:41,666
Think as a mother.
1024
01:33:42,166 --> 01:33:44,750
You will get to know
how cruel he has been.
1025
01:33:47,333 --> 01:33:50,375
If you get to know where your husband is,
please let us know.
1026
01:33:50,666 --> 01:33:52,416
You would be a woman
who saved a girl's life.
1027
01:33:52,500 --> 01:33:55,000
CI sir, he is not a person
who murders people.
1028
01:33:55,083 --> 01:33:56,583
You are mistaken.
1029
01:33:57,500 --> 01:34:00,416
If he is innocent the
court will acquit him.
1030
01:34:01,750 --> 01:34:03,458
If you get to know some
information about him.
1031
01:34:03,958 --> 01:34:05,375
Tell us immediately.
1032
01:34:06,166 --> 01:34:07,708
From now onwards
1033
01:34:08,333 --> 01:34:10,125
I will not allow even one child to miss.
1034
01:34:18,333 --> 01:34:20,166
Bujji say bye to uncle.
1035
01:34:20,250 --> 01:34:21,291
Bye uncle.
1036
01:34:21,375 --> 01:34:22,875
[Engine starts]
1037
01:34:27,333 --> 01:34:28,250
[Brakes squeal]
1038
01:34:32,958 --> 01:34:35,208
Bujji say bye to uncle.
1039
01:34:42,541 --> 01:34:45,125
Write it properly everyday
the teachers are scolding.
1040
01:34:45,375 --> 01:34:47,208
If you don't do your homework properly
I will hit you.
1041
01:35:01,416 --> 01:35:02,250
[Knocking]
1042
01:36:35,250 --> 01:36:37,625
Everybody thinks of killing my Bujji.
1043
01:36:38,000 --> 01:36:39,791
I will not spare anyone.
1044
01:37:36,833 --> 01:37:38,208
[Curtain rattles]
1045
01:38:08,041 --> 01:38:08,958
You need not worry.
1046
01:38:09,041 --> 01:38:11,083
- Sir has gone to fetch her,
she will be found. - Mummy.
1047
01:38:11,416 --> 01:38:12,833
- Vinny.
- Vinny.
1048
01:38:14,375 --> 01:38:15,208
- Vinny.
- Mummy.
1049
01:38:15,291 --> 01:38:19,458
Please take the baby inside give her
some water to drink.
1050
01:38:19,625 --> 01:38:20,583
Thank you sir.
1051
01:38:34,291 --> 01:38:35,666
[Cell phone rings]
1052
01:38:46,458 --> 01:38:47,041
Sister.
1053
01:38:47,125 --> 01:38:48,666
Any news of CI.
1054
01:38:48,750 --> 01:38:50,375
No sister! They will trace him.
1055
01:38:50,458 --> 01:38:51,791
If he found tell him to surrender.
1056
01:38:52,291 --> 01:38:54,333
You said that the girl was kidnapped?
1057
01:38:54,416 --> 01:38:55,791
Yes she came just now
her parents took her in.
1058
01:38:56,000 --> 01:38:57,666
Can I see her once?
1059
01:38:57,750 --> 01:38:58,583
Let you go.
1060
01:39:07,416 --> 01:39:09,125
[Cell phone rings]
1061
01:39:16,375 --> 01:39:18,041
[Cell phone rings]
1062
01:39:23,541 --> 01:39:27,000
Get ready soon,
we'll take her to hospital.
1063
01:39:29,625 --> 01:39:31,250
I am CI Keshav's wife.
1064
01:39:31,333 --> 01:39:32,625
- Greeting madam.
- Greeting.
1065
01:39:32,708 --> 01:39:34,541
How is the baby.
1066
01:39:35,875 --> 01:39:36,416
Hello...
1067
01:39:36,625 --> 01:39:39,333
Sir, the child has come home safely.
I called you to tell that.
1068
01:39:40,125 --> 01:39:41,666
Has Keshav's wife come.
1069
01:39:41,750 --> 01:39:43,291
Just arrived, sent inside.
1070
01:39:43,375 --> 01:39:45,583
We will go to the hospital
after getting fresh.
1071
01:39:46,083 --> 01:39:48,083
Hospital my foot!
1072
01:39:48,333 --> 01:39:49,875
[Screams]
1073
01:39:50,250 --> 01:39:52,250
It is she who is killing kids.
1074
01:39:55,291 --> 01:39:56,875
- Vinny!
- Shanta, catch her.
1075
01:39:57,750 --> 01:39:58,958
She is very dangerous.
1076
01:39:59,041 --> 01:40:00,916
Don't take chance shoot her.
1077
01:40:01,000 --> 01:40:01,791
Move...
1078
01:40:02,416 --> 01:40:04,833
Vinny... Do not harm my child please.
1079
01:40:10,041 --> 01:40:11,333
Sister please drop the girl.
1080
01:40:11,416 --> 01:40:13,875
You call her sister you stupid fellow
shoot her.
1081
01:40:15,375 --> 01:40:19,625
To save Bujji,
I need this girls heart, Rafiq.
1082
01:40:19,708 --> 01:40:21,083
Bujji is dead.
1083
01:40:21,833 --> 01:40:26,416
Bujji is not dead Rafiq
at least you understand.
1084
01:40:26,500 --> 01:40:27,416
Please sister.
1085
01:40:28,000 --> 01:40:32,291
- Understand... move...
- Bujji is dead.
1086
01:40:39,208 --> 01:40:40,000
Rafiq.
1087
01:40:40,291 --> 01:40:41,208
Rafiq.
1088
01:40:42,541 --> 01:40:44,833
You say my daughter is dead.
1089
01:40:50,625 --> 01:40:51,833
- Come sir let's move.
- Come on fast.
1090
01:41:06,041 --> 01:41:07,041
- Hey Venu.
- Sir.
1091
01:41:07,333 --> 01:41:09,416
Nurse Geetha hasn't come yet why?
1092
01:41:09,500 --> 01:41:11,458
She is scared to come and work sir.
1093
01:41:12,125 --> 01:41:15,666
- But we are making prompt payments.
- You are making video calls at all times.
1094
01:41:15,750 --> 01:41:19,125
That is art you have to
encourage and develop art.
1095
01:41:19,208 --> 01:41:21,458
Doctor... doctor...
1096
01:41:21,541 --> 01:41:23,416
- Mam you are CI's wife, isn't it?
- Yes doctor.
1097
01:41:23,625 --> 01:41:25,375
Doctor my child fainted and
1098
01:41:25,458 --> 01:41:28,000
she doesn't wake up
at all please come and see.
1099
01:41:28,083 --> 01:41:28,708
Get the kit.
1100
01:41:28,791 --> 01:41:30,416
- Come doctor.
- Let's go.
1101
01:41:37,958 --> 01:41:42,916
Madam it's been 5 km from
Warangal where is our house?
1102
01:41:43,000 --> 01:41:44,500
Just beside doctor.
1103
01:41:44,541 --> 01:41:46,458
Child has come so far madam?
1104
01:41:46,500 --> 01:41:48,541
Playfully she came here.
1105
01:41:59,958 --> 01:42:01,541
[Cell phone rings]
1106
01:42:02,291 --> 01:42:04,291
- Hello, sir.
- I give you one phone number.
1107
01:42:04,666 --> 01:42:06,708
- Urgently track this number and inform me.
- Okay, sir.
1108
01:42:07,708 --> 01:42:08,958
Tell him your father-in-law number.
1109
01:42:17,250 --> 01:42:18,875
[Cell phone rings]
1110
01:42:19,291 --> 01:42:20,166
Tell me, Shekhar.
1111
01:42:20,250 --> 01:42:23,041
Sir, I will share with you
the location of number.
1112
01:42:37,833 --> 01:42:39,708
Doctor this is my father.
1113
01:42:40,208 --> 01:42:41,083
Father..
1114
01:42:41,291 --> 01:42:42,166
What dear?
1115
01:42:42,666 --> 01:42:43,500
He is a doctor.
1116
01:42:43,583 --> 01:42:44,458
- Greetings.
- Greetings.
1117
01:42:48,375 --> 01:42:51,583
Mam, is it that girl who is unwell?
1118
01:42:52,208 --> 01:42:53,583
Not that girl doctor.
1119
01:42:54,000 --> 01:42:55,000
Then?
1120
01:42:55,750 --> 01:42:57,041
Bujji...
1121
01:43:02,041 --> 01:43:03,208
Come here!
1122
01:43:10,208 --> 01:43:12,416
Father make the baby sleep.
1123
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
Madam both of you are speaking
to which baby?
1124
01:43:31,333 --> 01:43:32,500
With our child.
1125
01:43:35,791 --> 01:43:39,791
Mother! It is paining in the heart.
1126
01:43:39,875 --> 01:43:41,208
[Crying]
1127
01:43:42,416 --> 01:43:46,916
Doctor the baby says there is
pain in her heart. Kindly operate.
1128
01:43:47,291 --> 01:43:48,375
What operation?
1129
01:43:48,458 --> 01:43:53,708
Yes take heart from that girl
and insert it into our Bujji's body.
1130
01:43:54,833 --> 01:43:56,250
Come doctor please.
1131
01:43:56,666 --> 01:43:58,541
See there.
1132
01:44:02,333 --> 01:44:07,166
Venu! As they soak gulab jamun
in syrup
1133
01:44:07,250 --> 01:44:09,583
they have soaked hearts
in some liquid there.
1134
01:44:09,666 --> 01:44:11,458
[Police siren wails]
1135
01:44:15,333 --> 01:44:16,625
Oh, God!
1136
01:44:18,250 --> 01:44:21,666
He also said the same like you
that baby is not there.
1137
01:44:21,958 --> 01:44:24,166
How many will you kill
for the dead baby?
1138
01:44:24,458 --> 01:44:26,083
That is why my father
was angry and killed.
1139
01:44:28,625 --> 01:44:30,833
Doctor will you start with the
operation for my child.
1140
01:44:30,916 --> 01:44:31,291
Ok...
1141
01:44:31,375 --> 01:44:31,750
Come come..
1142
01:44:32,083 --> 01:44:32,875
Let's go.
1143
01:44:36,791 --> 01:44:39,791
By the way what is your baby studying?
1144
01:44:40,333 --> 01:44:41,791
She is in 3rd standard.
1145
01:44:42,041 --> 01:44:43,916
Baby is so cute.
1146
01:44:44,000 --> 01:44:45,541
Hey, those are her legs.
1147
01:44:45,958 --> 01:44:47,541
Her face is on the other side.
1148
01:44:47,583 --> 01:44:51,916
You idiot if the girl is cute
or not why do you bother.
1149
01:44:52,166 --> 01:44:53,291
If you act smart.
1150
01:44:53,375 --> 01:44:55,833
I will take out your heart and
put it for the non-existent girl.
1151
01:44:57,458 --> 01:44:59,125
Start the operation.
1152
01:45:10,500 --> 01:45:11,541
[Bulb shatters]
1153
01:45:18,541 --> 01:45:19,541
Father...
1154
01:45:39,416 --> 01:45:43,041
Doctor! Where is Anu?
1155
01:45:44,500 --> 01:45:46,166
Doctor where is Anu?
1156
01:45:47,333 --> 01:45:48,166
Anu...
1157
01:45:49,000 --> 01:45:49,625
Anu...
1158
01:45:49,708 --> 01:45:50,750
- Dear!
- Anu...
1159
01:45:51,500 --> 01:45:54,291
Anu... Anu what are you doing?
1160
01:45:54,375 --> 01:45:59,833
Dear, I am doing all this to save our
daughter Bujji you please do not stop me.
1161
01:45:59,916 --> 01:46:01,750
Have you gone mad?
1162
01:46:01,833 --> 01:46:03,625
Our Bujji is dead Anu.
1163
01:46:06,666 --> 01:46:08,083
She is dead.
1164
01:46:08,166 --> 01:46:10,458
Who is this fellow? He looks thin.
1165
01:46:10,541 --> 01:46:15,250
He is only CI Keshav, she is his wife
and that fellow is his father-in-law.
1166
01:46:15,458 --> 01:46:17,875
And he is the father of
the girl who is not existing.
1167
01:46:17,958 --> 01:46:20,416
I think he is the only sane person
in the family.
1168
01:46:20,500 --> 01:46:22,708
What are you saying our Bujji is alive,
she is there.
1169
01:46:23,541 --> 01:46:25,875
Anu there is nobody there.
1170
01:46:25,958 --> 01:46:28,291
Listen to me Anu.
1171
01:46:29,250 --> 01:46:33,291
How do I tell you,
at least you can tell her.
1172
01:46:36,375 --> 01:46:38,500
Oh, God.
1173
01:46:50,958 --> 01:46:53,750
Our child is dead she is not there.
1174
01:46:55,833 --> 01:46:57,458
When I tell you she's alive,
won't you listen to me.
1175
01:46:57,541 --> 01:47:00,541
- Anu... Anu...
- I will kill you.
1176
01:47:11,416 --> 01:47:15,041
Oh my God! she will kill her husband also,
psycho wench.
1177
01:47:30,791 --> 01:47:31,875
Hey!
1178
01:47:43,000 --> 01:47:48,541
Father kill him, kill him.
1179
01:47:50,583 --> 01:47:53,458
Be dead... be dead.
1180
01:48:01,083 --> 01:48:02,833
Bring fast..
1181
01:48:02,916 --> 01:48:05,916
To our level best we will save the child.
1182
01:48:06,875 --> 01:48:08,791
Hey doctor...
1183
01:48:31,041 --> 01:48:33,125
Careful... careful...
1184
01:49:44,916 --> 01:49:46,708
Give me the baby doctor.
1185
01:49:47,000 --> 01:49:50,208
Madam! This is a small child.
1186
01:49:50,708 --> 01:49:53,708
If you don't operate
my daughter will not live.
1187
01:49:54,125 --> 01:49:58,208
You are like my daughter,
do not do this please spare her.
1188
01:49:58,583 --> 01:50:00,458
Give me the child doctor.
1189
01:50:00,541 --> 01:50:02,291
Please leave her madam.
1190
01:50:03,000 --> 01:50:04,250
Give the child.
1191
01:50:32,833 --> 01:50:37,041
CI sir, I have to get
my daughter operated, move.
1192
01:50:37,291 --> 01:50:38,583
I will kill the baby.
1193
01:50:38,666 --> 01:50:39,916
Just wait.
1194
01:50:40,958 --> 01:50:42,625
CI sir move.
1195
01:50:58,208 --> 01:51:00,500
I will kill the child.
1196
01:51:15,250 --> 01:51:20,500
CI sir do not harm the girl.
1197
01:51:20,875 --> 01:51:24,708
If you will kill that child
I will kill your child.
1198
01:51:25,833 --> 01:51:30,125
CI sir, don't hurt my child,
I will return this girl.
1199
01:51:31,416 --> 01:51:32,916
Do not kill my Bujji.
1200
01:52:10,250 --> 01:52:12,458
If you don't allow Bujji to live.
1201
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
I will kill this girl too...
1202
01:52:24,166 --> 01:52:25,833
Give the girl to me.
1203
01:52:27,375 --> 01:52:28,708
Give the girl.
1204
01:52:30,125 --> 01:52:31,333
Hey CI.
1205
01:52:31,625 --> 01:52:36,916
Give the girl I need this girl.
1206
01:52:37,583 --> 01:52:39,250
I have to save my Bujji.
1207
01:52:39,541 --> 01:52:40,666
Leave...
1208
01:52:41,375 --> 01:52:42,500
Leave...
1209
01:52:53,083 --> 01:52:55,791
- Hey CI Give the girl.
- Anu.
1210
01:52:55,958 --> 01:52:58,875
Leave my child...
1211
01:52:59,666 --> 01:53:02,875
[Groans]
1212
01:53:19,208 --> 01:53:20,416
Bujji.
1213
01:53:42,208 --> 01:53:43,125
Dear..
1214
01:53:44,500 --> 01:53:45,458
Anu...
1215
01:53:47,000 --> 01:53:48,791
Take care of Bujji.
1216
01:53:48,875 --> 01:53:51,500
[Crying] Anu...
1217
01:53:57,250 --> 01:53:58,416
Anu...
1218
01:54:00,875 --> 01:54:03,916
[Wailing]
1219
01:54:21,708 --> 01:54:22,875
[Ambulance siren]
1220
01:54:24,208 --> 01:54:25,458
Vinny...
1221
01:54:27,375 --> 01:54:27,916
Thank you sir.
1222
01:54:28,125 --> 01:54:29,083
No madam.
1223
01:54:29,291 --> 01:54:30,166
Take care of Baby.
1224
01:54:30,208 --> 01:54:32,833
We shall be indebted to you sir.
1225
01:55:06,166 --> 01:55:07,208
Bye.
1226
01:55:07,916 --> 01:55:08,958
Say bye to daddy.
1227
01:55:09,541 --> 01:55:10,583
Bye daddy.
1228
01:55:10,666 --> 01:55:11,666
Bye Bujji.
1229
01:55:32,666 --> 01:55:36,000
SNS Creations LLP
Production No. 2
1230
01:55:56,750 --> 01:55:58,833
"Small gentle steps the childhood takes"
1231
01:55:58,916 --> 01:56:01,041
"Whom have they were harmed"
1232
01:56:01,125 --> 01:56:03,291
"If the smiles are crushed by the demon"
1233
01:56:03,375 --> 01:56:05,541
"it is such a pity"
1234
01:56:14,500 --> 01:56:23,125
"There is no human here,
everyone is an animal here."
1235
01:56:23,291 --> 01:56:27,708
"The taste of blood is relished here."
1236
01:56:27,791 --> 01:56:32,333
"Compassion and pity are not here"
1237
01:56:58,916 --> 01:57:01,166
"The meaning of living has changed"
1238
01:57:01,250 --> 01:57:03,375
"Selfishness has increased"
1239
01:57:03,458 --> 01:57:05,583
"The sound of hearts broken,"
1240
01:57:05,666 --> 01:57:08,166
"The tears are spent unnecessarily"
1241
01:57:25,458 --> 01:57:29,583
"There is no human here"
1242
01:57:29,875 --> 01:57:34,500
"Everybody is an animal here."
87652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.