All language subtitles for www.HTPMovies.art - Bujji Ila Raa (Telugu) (2022) 1080p AMZN WEB-DL x264 [Telugu (DD+ 5.1 - 640Kbps & AAC 2.0)] ESubs

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:11,833 smoking and drinking is injurious to health 2 00:01:11,583 --> 00:01:13,083 Shift the patient to the ICU. 3 00:01:13,166 --> 00:01:13,833 Ok sir. 4 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Karthik! 5 00:01:17,708 --> 00:01:19,458 [Deflating tires] 6 00:01:21,958 --> 00:01:23,708 Tomorrow we have to start the operation in time. 7 00:01:23,791 --> 00:01:25,875 - If you face any problem keep me informed. - Ok sir. 8 00:01:32,958 --> 00:01:35,125 - Shit! Have you come on a bike? - Yes sir. 9 00:01:35,208 --> 00:01:36,375 Give me the keys. 10 00:02:13,458 --> 00:02:14,666 [Phone chimes] 11 00:02:52,500 --> 00:02:53,541 [Gasps] 12 00:02:56,208 --> 00:02:58,250 [Screaming in pain] 13 00:04:58,583 --> 00:05:00,458 [Radio news] 'This is the third kidnap in Warangal.' 14 00:05:00,541 --> 00:05:03,875 'Yesterday an 8 year old girl called Meghana' 15 00:05:03,958 --> 00:05:07,625 'came to play in the park beside the farmers bungalow.' 16 00:05:07,708 --> 00:05:08,875 'And has fallen a prey for kidnap.' 17 00:05:08,958 --> 00:05:14,833 'The third town CI Gangadhar has assured to trace the girl' 18 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 'and has asked the parents not to be worried.' 19 00:05:18,083 --> 00:05:23,333 'For latest news updates keep yourself tuned to radio 103.5.' 20 00:05:29,416 --> 00:05:30,541 Good morning sir! 21 00:05:30,708 --> 00:05:32,000 - Rafiq Basha. - Yes sir. 22 00:05:33,166 --> 00:05:34,291 Oh, my God! 23 00:05:34,583 --> 00:05:35,500 - Anu. - Hmm. 24 00:05:35,666 --> 00:05:36,750 He is the person who searched this house for us. 25 00:05:36,833 --> 00:05:37,458 - Hello madam. - Hello. 26 00:05:37,541 --> 00:05:38,541 Local SI. 27 00:05:39,000 --> 00:05:39,833 You don't have any water problem here do you? 28 00:05:39,916 --> 00:05:40,791 No sir! You get it for 24 hours. 29 00:05:40,875 --> 00:05:41,583 Is that true? 30 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 - Father! - Umm. 31 00:05:42,708 --> 00:05:44,208 Please bring Bujji. 32 00:05:45,666 --> 00:05:46,541 Careful father. 33 00:05:50,625 --> 00:05:51,500 [Sighs] 34 00:05:52,458 --> 00:05:53,500 Father coffee. 35 00:05:53,583 --> 00:05:55,041 Thank you my dear! 36 00:05:55,416 --> 00:05:57,083 Rafiq have some coffee. 37 00:05:57,750 --> 00:05:58,375 Thank you madam. 38 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 Why do you call me madam call me sister. 39 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Ok, sister. 40 00:06:01,625 --> 00:06:02,583 But do not call me as brother-in-law. 41 00:06:02,666 --> 00:06:03,458 - It doesn't sound good. - Ok sir. 42 00:06:03,541 --> 00:06:06,041 - Sai Ram! You can call me as uncle. - Ok sir. 43 00:06:06,458 --> 00:06:08,500 By the way our daughter is going to 3rd class. 44 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 If you have any good schools in mind let us know. 45 00:06:10,250 --> 00:06:12,375 Ok sister I will find out and let you know. 46 00:06:12,458 --> 00:06:13,250 OK... 47 00:06:24,416 --> 00:06:25,666 - Sir! - Good morning sir. 48 00:06:25,750 --> 00:06:26,833 Welcome sir. 49 00:06:45,416 --> 00:06:47,375 Sir yesterday madam was asking about a good school. 50 00:06:47,458 --> 00:06:50,250 Yes that's true! Do we have any good schools here? 51 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 Scholars international school, sir. 52 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 I am well acquainted with the headmistress too. 53 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 I can introduce you to her. 54 00:06:55,041 --> 00:06:56,166 Thank you, Rafiq. 55 00:07:01,625 --> 00:07:03,500 - Greetings madam. - Greetings. 56 00:07:03,583 --> 00:07:04,916 - Greetings. - Greetings madam. 57 00:07:06,250 --> 00:07:07,666 Sit down, sit down. 58 00:07:09,291 --> 00:07:10,208 - Mom. - Hey no. 59 00:07:10,541 --> 00:07:14,791 I am Rama Devi, this schools headmistress. SI sir has told me about you. 60 00:07:15,000 --> 00:07:18,166 This is my daughter Pavani, say hello to headmistress. 61 00:07:18,250 --> 00:07:19,208 Hi madam. 62 00:07:19,291 --> 00:07:20,250 Hi... 63 00:07:20,333 --> 00:07:23,958 My daughter is weak in studies, you have to take extra care. 64 00:07:24,041 --> 00:07:27,708 Definitely, sure! Fill this application and give us. 65 00:07:27,791 --> 00:07:28,375 Sure! 66 00:07:28,458 --> 00:07:30,250 Shall we go, say bye to madam. 67 00:07:30,583 --> 00:07:31,541 Bye madam. 68 00:07:31,625 --> 00:07:32,625 Bye. 69 00:07:34,041 --> 00:07:35,500 Ice... ice... 70 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Baby come. 71 00:07:40,083 --> 00:07:40,708 Greeting sir! 72 00:07:40,791 --> 00:07:42,541 [Cell phone rings] 73 00:07:43,208 --> 00:07:43,958 Yes Rafiq. 74 00:07:44,125 --> 00:07:45,916 Sir, you have to come to station urgently. 75 00:07:52,458 --> 00:07:54,208 Sir this girl is missing. 76 00:07:57,875 --> 00:07:59,083 From when is this girl missing? 77 00:07:59,166 --> 00:08:03,333 Sir, my daughter went to a dance class and she never returned. 78 00:08:04,250 --> 00:08:07,791 [Weeping] 79 00:08:10,166 --> 00:08:11,125 Take a seat. 80 00:08:13,541 --> 00:08:15,666 [Classical music] 81 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 Madam. 82 00:08:25,833 --> 00:08:26,833 Tell me sir. 83 00:08:27,000 --> 00:08:29,500 2 days back a girl got kidnapped in front of your school, isn't it? 84 00:08:29,583 --> 00:08:31,166 Yes sir, she is from our school. 85 00:08:31,583 --> 00:08:33,291 At what time did the class finish? 86 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 Everyday the class comes to an end by 5. 87 00:08:35,791 --> 00:08:38,041 As soon as it is over in the same straight if you just turn to right, 88 00:08:38,125 --> 00:08:40,250 their house is in the third lane. 89 00:08:41,541 --> 00:08:43,458 - Thank you. Carry on. - Ok sir. 90 00:08:44,375 --> 00:08:45,750 Students... 91 00:08:45,833 --> 00:08:49,166 'Thadhin thadhin thaadhin Thadhin Thadhin'. 92 00:09:07,208 --> 00:09:08,708 The footage is in this. 93 00:09:18,583 --> 00:09:20,166 Enlarge the screen of camera two. 94 00:09:27,250 --> 00:09:28,500 That girl. 95 00:09:30,291 --> 00:09:31,250 Zoom that girl. 96 00:09:38,833 --> 00:09:40,041 Thank you sir. 97 00:10:05,666 --> 00:10:07,958 [TV news] 'Series of kidnaps in Warangal,' 98 00:10:08,041 --> 00:10:09,666 'the department of police is in great tension.' 99 00:10:09,750 --> 00:10:10,500 Father, here. 100 00:10:10,541 --> 00:10:14,166 'To curb these kidnaps the police department pleading from all corners.' 101 00:10:14,250 --> 00:10:18,333 'In the City why only 8 year old girls are missing.' 102 00:10:19,083 --> 00:10:20,208 - Dear! - Umm.. 103 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 I am getting scared to send Bujji to school. 104 00:10:31,291 --> 00:10:35,000 Anu you being a wife of CI if you get scared then how? 105 00:10:35,541 --> 00:10:39,291 Nothing will happen to our Bujji I am here, you sleep. 106 00:10:46,166 --> 00:10:47,000 Do you want orange colour ice-cream? 107 00:10:49,166 --> 00:10:51,750 Here's the chocolate, my darling. 108 00:10:51,791 --> 00:10:52,833 - Bye daddy. - Study well. 109 00:10:52,916 --> 00:10:54,833 - Rajaiah, get all this cleaned. - Ok madam. 110 00:10:54,916 --> 00:10:57,250 - Bye will meet you in the evening. - Bye daddy, bye mom. 111 00:10:59,583 --> 00:11:00,041 Shall we go. 112 00:11:00,125 --> 00:11:01,791 Baby you want a chocolate? 113 00:11:01,875 --> 00:11:02,791 Umm... 114 00:11:03,083 --> 00:11:04,833 - Ok, you can go. - Ok madam. 115 00:11:05,375 --> 00:11:06,000 Give. 116 00:11:06,833 --> 00:11:07,791 Take it. 117 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 Thanks aunty. 118 00:11:10,791 --> 00:11:12,500 - Bye - Bye. 119 00:11:21,375 --> 00:11:22,500 - Shall we go? - Yeah! 120 00:11:26,750 --> 00:11:29,375 Sir I am lab technician Sanjeev Reddy speaking. 121 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Yes tell me. 122 00:11:31,291 --> 00:11:34,791 Sir, a drug called catering has been traced on the ice-cream stick that you give me sir. 123 00:11:35,416 --> 00:11:39,291 People who take this drug will remain in intoxication for 6 hours to 2 day sir. 124 00:11:39,625 --> 00:11:40,291 Thank you doctor. 125 00:11:40,375 --> 00:11:41,500 - Rafiq. - Sir. 126 00:11:41,583 --> 00:11:44,041 Where this little girl got kidnap in 2 town. 127 00:11:44,166 --> 00:11:46,750 I want all the ice cream vendors to be in the station by morning. 128 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Sir... 129 00:11:53,916 --> 00:11:57,375 You all sell ice creams in this two town police station area. 130 00:11:57,750 --> 00:12:01,750 After eating the ice cream a little girl fainted and fell down. 131 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 The same day that girl got kidnapped. 132 00:12:05,750 --> 00:12:08,375 In these 14 people we know, very well who that fellow is. 133 00:12:08,750 --> 00:12:11,041 If that fellow comes forward on his own. The punishment will be reduced. 134 00:12:11,416 --> 00:12:14,125 Otherwise we will have to peel your skin. 135 00:12:16,666 --> 00:12:18,375 Tell me where is the little girl? 136 00:12:18,458 --> 00:12:19,625 I don't know sir. 137 00:12:20,625 --> 00:12:22,458 You intoxicate then and sell ice creams. 138 00:12:22,583 --> 00:12:28,625 To whom all have you sell the small kids? Tell us, will you kidnap small kids tell us. 139 00:12:28,708 --> 00:12:29,583 Rafiq. 140 00:12:29,916 --> 00:12:30,541 Sir! 141 00:12:30,625 --> 00:12:31,750 Send them all. 142 00:12:38,250 --> 00:12:40,666 Sir! why are you hitting me sir. When he has done a mistake? 143 00:12:40,750 --> 00:12:42,125 He is our constable. 144 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Sir. 145 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 - Good job Ishwar. - Ok sir... 146 00:12:45,500 --> 00:12:46,875 - Keep it up. - Thank you sir. 147 00:12:48,333 --> 00:12:48,916 Sir... 148 00:12:49,000 --> 00:12:49,750 You... 149 00:12:50,041 --> 00:12:50,833 Sir.. Sir... 150 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Tell me... tell me... how many of you all are there? 151 00:12:53,666 --> 00:12:54,875 - Only in Warangal you sell them - I don't know sir. 152 00:12:54,958 --> 00:12:55,791 - or in all villages? - I sell ice-cream 153 00:12:55,875 --> 00:12:56,708 Tell me. 154 00:12:56,833 --> 00:12:57,625 I am telling the truth sir. 155 00:12:57,791 --> 00:13:00,958 You add sedatives and see to it that children get in toxicated and faint. 156 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 All are recorded in the CCTV camera. 157 00:13:03,875 --> 00:13:05,791 - You want me to show you. - I don't know who is he? 158 00:13:05,875 --> 00:13:06,916 - Tell me. - Rafiq wait. 159 00:13:07,875 --> 00:13:09,000 Hey. 160 00:13:10,791 --> 00:13:12,125 Tell me who it is? 161 00:13:14,333 --> 00:13:16,166 Sir I don't know who he is. 162 00:13:16,250 --> 00:13:17,916 But sometimes he comes to me. 163 00:13:18,000 --> 00:13:19,750 And hands over ice-creams and money sir. 164 00:13:19,958 --> 00:13:23,750 I did it only for money beyond this I don't know anything sir. 165 00:13:24,458 --> 00:13:25,541 Thank you brother. 166 00:14:06,375 --> 00:14:07,291 Go. 167 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Baby! 168 00:14:22,541 --> 00:14:23,833 What sister? 169 00:14:24,416 --> 00:14:25,625 Will you eat a biscuit? 170 00:14:26,250 --> 00:14:27,916 - Here's the biscuit. - Thanks sister. 171 00:14:56,625 --> 00:14:58,041 [Motorcycle approaching] 172 00:15:01,166 --> 00:15:03,250 Police are coming, let's go quickly. 173 00:15:33,416 --> 00:15:34,500 Come here. 174 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 What is there in that bag? 175 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Garbage sir. 176 00:15:51,583 --> 00:15:53,041 Then what is that blood? 177 00:15:54,541 --> 00:15:55,666 Open the sack. 178 00:15:56,583 --> 00:15:57,500 Open it. 179 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Go... 180 00:16:36,000 --> 00:16:39,375 [Temple bells] 181 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 What is it that you are thinking about? 182 00:16:51,791 --> 00:16:53,791 Yesterday also a girl got kidnapped. 183 00:16:54,541 --> 00:16:57,625 Why do they target only 8 year old girls. 184 00:16:58,125 --> 00:16:59,041 I don't understand Anu. 185 00:16:59,125 --> 00:17:00,750 [Cell phone rings] - That is why let us not send our daughter Bujji to school 186 00:17:00,833 --> 00:17:01,958 for some time. 187 00:17:02,125 --> 00:17:06,958 - Anu I already told you I don't want to discuss about this. - What? 188 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Sir, they have found a girl's dead body. 189 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Oh is it, Anu you go home. 190 00:17:10,583 --> 00:17:11,708 - Move. - Sir. 191 00:17:15,583 --> 00:17:16,791 [Thunder] 192 00:17:19,208 --> 00:17:20,375 [Rain] 193 00:17:42,541 --> 00:17:43,708 Here! 194 00:17:45,000 --> 00:17:46,291 Thanks aunty. 195 00:17:58,458 --> 00:18:01,416 [Wailing] 196 00:18:09,333 --> 00:18:10,708 - Excuse me doctor. - Did you write? 197 00:18:10,791 --> 00:18:11,708 Yes I am writing madam. 198 00:18:12,000 --> 00:18:12,583 Yes sir. 199 00:18:12,666 --> 00:18:14,250 Have you got the reports of the child. 200 00:18:14,708 --> 00:18:17,291 Yes! We have got the postmortem reports. 201 00:18:19,833 --> 00:18:21,708 Was the child sexually abused? 202 00:18:21,791 --> 00:18:22,791 No sir. 203 00:18:24,250 --> 00:18:26,041 Have they killed her for organs? 204 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 Know all the organs are intact. 205 00:18:28,041 --> 00:18:31,500 But there is heart missing in her sir. 206 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 Heart is not there? 207 00:19:04,583 --> 00:19:08,500 These days heart transplantation is not at all a big issue. 208 00:19:08,625 --> 00:19:11,166 Send me the blood group and age of the patient. 209 00:19:11,416 --> 00:19:12,541 I will look after everything. 210 00:19:13,791 --> 00:19:14,375 Come madam. 211 00:19:14,500 --> 00:19:15,291 Ok... 212 00:19:15,916 --> 00:19:17,291 - Ok ok sir. - Good morning sir. 213 00:19:17,541 --> 00:19:19,125 Bye sir. 214 00:19:19,458 --> 00:19:22,833 Sir, she is two town CI's wife. 215 00:19:23,416 --> 00:19:24,833 - Greeting. - Greeting madam, have a seat. 216 00:19:25,666 --> 00:19:29,458 Doctor! My daughter is suffering from fever and she is not eating properly. 217 00:19:30,125 --> 00:19:31,875 - What is the name of the child madam? - Pavani. 218 00:19:32,458 --> 00:19:33,333 Pavani... 219 00:19:33,541 --> 00:19:34,625 How old is she? 220 00:19:34,708 --> 00:19:35,708 8 years. 221 00:19:36,916 --> 00:19:40,041 I am prescribing few medicines, give them to her for 2 days. 222 00:19:40,458 --> 00:19:43,291 If it doesn't reduce come to the hospital. 223 00:19:43,375 --> 00:19:44,166 Ok doctor. 224 00:19:44,458 --> 00:19:46,083 - Thank you doctor. - Welcome dear. 225 00:19:46,708 --> 00:19:48,791 [Cell phone rings] 226 00:19:53,083 --> 00:19:53,875 Hello... 227 00:19:54,125 --> 00:19:56,250 Sir I am talking from Akkampet. 228 00:19:59,041 --> 00:20:01,166 There is a girl's body in the fields. 229 00:20:37,708 --> 00:20:39,833 - When did you see the dead body? - Early morning 5 o'clock. 230 00:20:39,916 --> 00:20:43,250 Last night at 11 o'clock when I came here the body was not there. 231 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 But in the morning I found it. 232 00:20:46,208 --> 00:20:47,125 Go... 233 00:20:51,083 --> 00:20:57,458 So the criminal has managed to bring the dead body between 11 to 5 a.m. 234 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 Why at that time sir? 235 00:20:59,208 --> 00:21:01,083 Because you have a power cut at that time. 236 00:21:01,583 --> 00:21:04,208 And a cleverly managed to escape from the CCTV surveillance. 237 00:21:04,500 --> 00:21:06,333 We will search in the surroundings. 238 00:21:13,416 --> 00:21:17,250 They must have had a birthday party the cake is still fresh sir. 239 00:21:34,208 --> 00:21:36,291 Sir! This fellow seems to be a psycho. 240 00:21:37,583 --> 00:21:40,541 His ruthlessly removing their hearts and killing them. 241 00:21:41,250 --> 00:21:43,166 What is his motive I am unable to understand sir. 242 00:21:44,250 --> 00:21:46,791 I guess this is all for the sake of money. 243 00:21:47,041 --> 00:21:49,708 Somebody is buying children's hearts for money. 244 00:21:50,958 --> 00:21:54,041 Heart transplantation must be done within 4 hours of it's removal. 245 00:21:54,958 --> 00:21:56,166 - Rafiq. - Sir. 246 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 Just find out if in any surrounding areas of Warangal 247 00:21:58,333 --> 00:22:00,125 if heart surgeries have taken place. 248 00:22:00,333 --> 00:22:00,916 Sir. 249 00:22:01,000 --> 00:22:02,875 Especially 8 year old girls. 250 00:22:03,833 --> 00:22:07,291 And also find out who has celebrated this birthday party. 251 00:22:07,375 --> 00:22:08,125 Let's go. 252 00:22:08,208 --> 00:22:09,208 Ok sir. 253 00:22:14,666 --> 00:22:15,875 Come... stand here. 254 00:22:16,750 --> 00:22:20,916 Sir! These are the guys who celebrated birthday party in the fields yesterday. 255 00:22:25,541 --> 00:22:28,500 Sir, sir birthday is mine, but this fellow advised us to drink beer. 256 00:22:28,583 --> 00:22:29,708 Why do you fix me? 257 00:22:29,875 --> 00:22:31,166 Yes sir I did give the idea, 258 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 but we are no way related to the dead body sir. 259 00:22:32,916 --> 00:22:37,666 Please do not tell our parents about our party sir. 260 00:22:40,791 --> 00:22:42,541 Last night we have taken out a video sir. 261 00:22:42,666 --> 00:22:44,416 We have everything in this. 262 00:22:44,708 --> 00:22:46,875 - Hey! Get that Phone here. - Here sir. 263 00:22:48,833 --> 00:22:51,791 Happy birthday dear take out the beers. 264 00:22:52,625 --> 00:22:53,791 This is all youngsters drink party. 265 00:22:53,875 --> 00:22:55,458 - Go.. - Thank you sir. 266 00:22:58,208 --> 00:22:59,583 - Hey. - Sir. 267 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 - Give me the mobile. - Take it sir. 268 00:23:18,583 --> 00:23:20,875 Sir this is scholars international school van. 269 00:23:39,375 --> 00:23:40,416 Greeting sir. 270 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Who is the driver of 0057 van? 271 00:23:43,625 --> 00:23:46,375 0057 van driver Raj.... 272 00:23:46,666 --> 00:23:48,541 There he is smoking a cigar. 273 00:24:18,750 --> 00:24:22,833 Sir spare me, I will return the chain. I will not do it hereafter. 274 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 You talk about a chain. 275 00:24:24,666 --> 00:24:27,291 Yes sir, I stall a girl's chain. 276 00:24:30,166 --> 00:24:34,458 That is why I run looking at you sir please don't harm me sir. 277 00:24:40,166 --> 00:24:41,000 What happened sir? 278 00:24:41,083 --> 00:24:44,250 Madam! He is stealing chains and stuff from your students. 279 00:24:45,833 --> 00:24:47,708 Can we see your CCTV footage. 280 00:24:47,875 --> 00:24:48,916 Sure sir. 281 00:24:54,166 --> 00:24:55,375 Which dates footage do you want sir? 282 00:24:55,458 --> 00:24:56,333 13th July. 283 00:24:56,416 --> 00:24:57,333 Ok sir. 284 00:25:00,958 --> 00:25:02,125 Forward... 285 00:25:03,833 --> 00:25:05,750 - Forward it further... - Ok sir. 286 00:25:08,625 --> 00:25:09,291 Forward. 287 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 Zoom camera 4. 288 00:25:22,750 --> 00:25:25,333 'If the school van has been here whole night.' 289 00:25:25,708 --> 00:25:28,416 'Then it means there is another one with the same number which is out on the roads.' 290 00:25:29,708 --> 00:25:32,458 'And there kidnapping the children in that.' 291 00:25:32,708 --> 00:25:34,458 'That van is hiding somewhere.' 292 00:25:48,791 --> 00:25:54,208 Keshav, after taking charge in this two town there have been two murders and six kidnaps. 293 00:25:54,375 --> 00:25:55,750 What are you all doing? 294 00:25:55,833 --> 00:25:59,875 Sorry sir! Even I feel bad at the loss of their life. 295 00:26:00,250 --> 00:26:05,041 That is why I we have increased the police observation at temples and play parks sir. 296 00:26:06,291 --> 00:26:11,541 I suspect that it is not done by one but it is done by a gang sir. 297 00:26:17,791 --> 00:26:20,000 [Music] 298 00:26:26,625 --> 00:26:28,791 "Small gentle steps the childhood takes" 299 00:26:28,875 --> 00:26:31,000 "Whom have they were harmed" 300 00:26:31,083 --> 00:26:33,208 "If the smiles are crushed by the demon" 301 00:26:33,291 --> 00:26:35,833 "it is such a pity" 302 00:26:40,000 --> 00:26:48,708 "There is no human here, everyone is an animal here." 303 00:26:48,875 --> 00:26:52,791 "The taste of blood is relished here," 304 00:26:53,166 --> 00:26:57,958 "Compassion and pity are not here" 305 00:26:58,208 --> 00:27:01,541 [Music] 306 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 "The meaning of living has changed." 307 00:27:18,041 --> 00:27:19,916 "Selfishness has increased" 308 00:27:20,000 --> 00:27:22,125 "The sound of hearts broken." 309 00:27:22,208 --> 00:27:25,000 "The tears are spent unnecessarily" 310 00:27:33,375 --> 00:27:41,958 "Looking at all four sides, over cheating." 311 00:27:42,250 --> 00:27:46,375 "The mind is ever masked." 312 00:27:46,666 --> 00:27:51,041 "The man had just died" 313 00:27:55,583 --> 00:27:59,875 "The craze for money increases the distance between each other" 314 00:27:59,958 --> 00:28:04,416 "As long as the money is behind the blood burn" 315 00:28:08,625 --> 00:28:12,916 "There is no human here" 316 00:28:13,375 --> 00:28:17,875 "Everybody is an animal here." 317 00:28:20,500 --> 00:28:22,208 - Police... - Down down... 318 00:28:22,291 --> 00:28:23,875 - Police... - Down down... 319 00:28:23,958 --> 00:28:25,583 - Police... - Down down... 320 00:28:25,666 --> 00:28:28,750 - Police... - Down down... 321 00:28:28,833 --> 00:28:31,375 Hey wait.. listen to me. 322 00:28:31,458 --> 00:28:32,875 - Police... - Down down... 323 00:28:36,333 --> 00:28:40,416 Keshav! What are you doing? Are you sleeping or working? 324 00:28:40,541 --> 00:28:43,125 Sir listen to me just once, we are investigating. 325 00:28:43,291 --> 00:28:44,250 I what to listen. 326 00:28:44,416 --> 00:28:45,458 Sir listen to me. 327 00:28:45,541 --> 00:28:47,875 The entire media holds police department guilty. 328 00:28:48,208 --> 00:28:49,833 Home minister is angry with me. 329 00:28:49,916 --> 00:28:51,666 Why don't you listen to me sir? 330 00:28:51,750 --> 00:28:54,333 In two days if you don't find the criminals I will have to suspend you. 331 00:28:54,416 --> 00:28:55,541 - Useless fellow. - Sir, sir. 332 00:28:57,125 --> 00:28:59,750 Sir my wife is all alone at home sir. 333 00:29:00,500 --> 00:29:01,625 Send me home sir. 334 00:29:01,958 --> 00:29:03,291 She is not good sir. 335 00:29:07,708 --> 00:29:08,791 Shit! 336 00:30:17,583 --> 00:30:19,041 Where is that Suresh? 337 00:30:20,916 --> 00:30:22,666 - Greetings brother. - Greetings brother. 338 00:30:23,791 --> 00:30:26,000 Our brother has called from Mumbai. 339 00:30:26,541 --> 00:30:30,000 The ship that goes from Kakinada to Mumbai will land in two days. 340 00:30:30,833 --> 00:30:33,791 In the meantime we have to shift all the children to the ship. 341 00:30:36,875 --> 00:30:39,125 Police dogs have taken this case quite seriously. 342 00:30:39,500 --> 00:30:40,958 We have to be alert brother. 343 00:30:41,375 --> 00:30:42,833 What will police those dogs do to us. 344 00:30:43,166 --> 00:30:44,750 Brother take it light. 345 00:30:44,916 --> 00:30:46,291 [Thunder rumbling] 346 00:31:44,458 --> 00:31:45,250 Good morning sir. 347 00:31:45,458 --> 00:31:46,416 - Rafiq. - Sir. 348 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 He is the one who is kidnapping all the children. 349 00:31:51,583 --> 00:31:54,125 Share his picture with all the police stations and newspapers. 350 00:31:54,208 --> 00:31:55,000 Ok sir. 351 00:31:56,791 --> 00:31:58,916 [Crying] 352 00:31:59,125 --> 00:32:00,250 - Sir. - Hmm... 353 00:32:00,458 --> 00:32:01,750 I want to meet CI sir. 354 00:32:01,833 --> 00:32:04,416 Sir is a bit busy tell us what the problem is? 355 00:32:04,583 --> 00:32:07,625 When our girl is going to college, somebody is teasing her very badly. 356 00:32:08,500 --> 00:32:11,666 Now no girl must be kidnapped wherever this fellow is we must trace him. 357 00:32:11,875 --> 00:32:15,375 It's been one week that my daughter has gone to college. 358 00:32:15,625 --> 00:32:16,583 Why do you behave so carelessly. 359 00:32:16,666 --> 00:32:18,166 If the same thing happens to a girl in your house? 360 00:32:18,250 --> 00:32:19,375 Will you take it so easily? 361 00:32:19,458 --> 00:32:20,625 - It's not that sir. - Yadhagiri sir. 362 00:32:21,125 --> 00:32:21,958 Sir. 363 00:32:22,458 --> 00:32:23,958 What happened madam? 364 00:32:24,333 --> 00:32:28,500 Sir! Two days back one fellow in my street misbehaved with me. 365 00:32:28,583 --> 00:32:30,625 Hey leave me... leave me. 366 00:32:30,750 --> 00:32:32,666 Who are you leave me. 367 00:32:32,750 --> 00:32:33,583 Leave me. 368 00:32:34,666 --> 00:32:36,750 - [Crying] - Don't cry, dear. 369 00:32:37,083 --> 00:32:38,083 I understand madam. 370 00:32:38,166 --> 00:32:40,166 - Rafiq you take care of it. - Ok sir. 371 00:32:41,291 --> 00:32:42,291 Let's go. 372 00:32:43,750 --> 00:32:44,875 This is all the footage that we received? 373 00:32:44,958 --> 00:32:45,791 Yes sir, it is. 374 00:32:49,541 --> 00:32:50,375 Is it in this road? 375 00:32:50,458 --> 00:32:51,750 Yes sir... it is in this road. 376 00:32:51,958 --> 00:32:54,083 - At what time will he come? - At this time sir. 377 00:32:54,333 --> 00:32:55,333 Is he coming every day at this time? 378 00:32:55,416 --> 00:32:56,541 Yes sir. 379 00:32:57,250 --> 00:33:00,375 Ok, I will look into it you walk courageously. 380 00:33:00,458 --> 00:33:02,958 What is this sir, how can we send a girl all alone. 381 00:33:03,125 --> 00:33:04,833 Venkat you go and stand in the corner of the road. 382 00:33:05,041 --> 00:33:06,625 - Yes sir. - Suresh stay ten feet away from the girl. 383 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 You don't get worried sir we will look into it. 384 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 Don't get worried ma'am please go. 385 00:33:16,875 --> 00:33:18,750 - You Sit down. - Ok sir. 386 00:33:54,208 --> 00:33:57,208 Hey! Are you waiting for me? 387 00:34:01,125 --> 00:34:03,125 Was not be seen for the past two days? 388 00:34:03,208 --> 00:34:03,958 Tell me Rafiq. 389 00:34:04,041 --> 00:34:06,958 This is a same man who is behind the kidnaps too sir. 390 00:34:07,208 --> 00:34:07,875 Sir. 391 00:34:08,583 --> 00:34:09,916 Where did you go? 392 00:34:09,958 --> 00:34:11,625 Have you seen him properly? Are you sure? 393 00:34:11,708 --> 00:34:12,583 Yes sir, confirm. 394 00:34:12,666 --> 00:34:14,625 You stay there! Don't miss him. I'll be there. 395 00:34:14,708 --> 00:34:15,375 Ok sir. 396 00:34:16,208 --> 00:34:18,208 I am craving for you. 397 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 You didn't like that touch that I gave you day before. 398 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Accept. 399 00:34:24,708 --> 00:34:26,875 Mother I want that gun. 400 00:34:30,583 --> 00:34:31,041 Hey! 401 00:34:31,250 --> 00:34:31,833 Brother! 402 00:34:35,000 --> 00:34:36,625 Hey, leave me. 403 00:34:38,666 --> 00:34:39,750 Hey... 404 00:34:40,500 --> 00:34:41,833 Don't harm the girl please. 405 00:34:42,583 --> 00:34:44,541 - Hey wait... - Leave me. 406 00:34:44,625 --> 00:34:46,666 Hey, you! Go! 407 00:34:46,750 --> 00:34:48,000 Hey, move don't harm the girl. 408 00:34:49,166 --> 00:34:50,125 Help! 409 00:34:53,333 --> 00:34:56,875 Hey go... 410 00:34:56,958 --> 00:34:58,708 I will finish her. 411 00:34:58,791 --> 00:35:00,125 Leave me. 412 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 Hey, move. 413 00:35:01,791 --> 00:35:03,333 [Bike Horn] 414 00:35:05,375 --> 00:35:07,166 Please, don't do anything the girl. 415 00:35:07,250 --> 00:35:08,958 Hey I will kill her. 416 00:35:11,416 --> 00:35:13,250 Have you called the police? 417 00:35:17,125 --> 00:35:19,416 Ramya... 418 00:35:20,666 --> 00:35:21,625 Get lost! 419 00:35:23,416 --> 00:35:24,708 [Growls] 420 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 Ramya... 421 00:35:26,625 --> 00:35:28,416 Suresh go bring the auto. 422 00:35:28,750 --> 00:35:29,583 Go... 423 00:35:29,666 --> 00:35:30,833 Come on slit the neck. 424 00:35:49,500 --> 00:35:50,250 [Gunshot] 425 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 [Groans] 426 00:35:53,458 --> 00:35:55,791 [Screaming in pain] 427 00:36:05,000 --> 00:36:08,250 Sreenu brother is caught by the police. 428 00:36:08,333 --> 00:36:12,125 [Gunshot] 429 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 Where are the kids? 430 00:37:13,250 --> 00:37:14,875 Tell me! Where are the kids? 431 00:37:14,958 --> 00:37:16,541 Tell me! Where are the kids? 432 00:37:16,625 --> 00:37:19,291 Are you a hero? 433 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Are you a hero? 434 00:37:20,333 --> 00:37:21,791 What is it being a woman 435 00:37:21,875 --> 00:37:26,000 you are helping these men and kidnap small children. 436 00:37:26,083 --> 00:37:27,041 Take her take her 437 00:37:27,125 --> 00:37:28,791 Come... come with me rascal. 438 00:37:28,875 --> 00:37:31,791 Tell me where are the kids? Today you will die. 439 00:37:32,416 --> 00:37:34,291 Where are the kids? 440 00:37:34,375 --> 00:37:36,291 Where did you hide the kids. 441 00:37:42,541 --> 00:37:45,333 Tell me are you the only one or there is someone behind it? 442 00:37:51,083 --> 00:37:54,000 Tell me Rascal tell me. 443 00:37:54,083 --> 00:37:55,500 Tell me where is the kids? 444 00:37:56,166 --> 00:37:57,000 Who are you? 445 00:37:57,083 --> 00:37:58,291 Get up! 446 00:38:37,125 --> 00:38:39,375 - We can't see our child. - Where is our child? 447 00:38:39,625 --> 00:38:42,708 - Our daughter is not among them. - What is your daughter's name? 448 00:38:42,791 --> 00:38:44,541 - Anitha sir. - Anitha. 449 00:38:49,000 --> 00:38:52,625 Sir totally 12 have been kidnapped and that too you are dead. 450 00:38:52,708 --> 00:38:56,250 We have recovered nine and there that baby is missing. 451 00:38:57,083 --> 00:38:59,041 You idiot... 452 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Where is that girl? You will be dead tell me. 453 00:39:02,458 --> 00:39:03,750 Have you killed her? Where is the baby? 454 00:39:03,833 --> 00:39:06,083 I have kidnapped only 9. I don't know about her. 455 00:39:06,166 --> 00:39:10,250 You lie to me. Where is that girl? 456 00:39:10,333 --> 00:39:11,708 The number of kidnap girls was 12. 457 00:39:11,791 --> 00:39:15,416 Two have been killed, 9 are here what about that one missing girl. 458 00:39:15,583 --> 00:39:20,208 Sir I only supply girls to Mumbai if I kill them what will I get. 459 00:39:21,375 --> 00:39:22,583 Sir please listen to me. 460 00:39:22,666 --> 00:39:25,500 Will you sell kids? Will you? 461 00:39:25,583 --> 00:39:27,208 Sir spare him, leave him. 462 00:39:27,291 --> 00:39:29,541 - I will kill him. - Please wait sir. 463 00:39:29,625 --> 00:39:31,916 Will you sell kids? Will you? 464 00:39:32,208 --> 00:39:34,708 I will kill you. Rafiq leave me. 465 00:39:38,250 --> 00:39:39,958 [Cell phone rings] 466 00:39:45,125 --> 00:39:46,041 Hello. 467 00:40:26,625 --> 00:40:29,541 - Anitha oh my baby... - [Wailing] 468 00:40:29,625 --> 00:40:31,000 Anitha... 469 00:40:39,750 --> 00:40:41,750 - Oh, God! Anitha! - Anitha! 470 00:40:45,625 --> 00:40:47,708 Baby Anitha! 471 00:40:49,875 --> 00:40:54,375 Why not able to get any clues from where shall we start investigating this case. 472 00:40:54,458 --> 00:40:55,875 I don't understand. 473 00:40:56,083 --> 00:40:58,250 Yes sir! You not able to get at least one clue. 474 00:41:22,208 --> 00:41:23,458 - Rafiq. - Sir. 475 00:41:23,541 --> 00:41:26,041 Take the shoes print and send it to forensic lab. 476 00:41:26,125 --> 00:41:26,583 Ok sir. 477 00:41:26,666 --> 00:41:27,875 And tell them that we need the reports immediately. 478 00:41:27,958 --> 00:41:28,875 If needed I will speak to them. 479 00:41:28,958 --> 00:41:31,625 Sir, I am doctor Ramya. 480 00:41:31,708 --> 00:41:34,166 I am a postmortem doctor. 481 00:41:34,250 --> 00:41:37,083 I have studied all the reports of the kids who were operated. 482 00:41:37,250 --> 00:41:40,000 Definitely test done by a doctor he has operated and kill them. 483 00:41:40,416 --> 00:41:44,250 All the operations are done with surgical equipments. 484 00:41:45,666 --> 00:41:46,750 Thank you. 485 00:41:48,083 --> 00:41:49,000 - Rafiq. - Sir. 486 00:41:49,083 --> 00:41:51,666 I need all the information about the surgical stores. 487 00:41:51,750 --> 00:41:52,916 Ok sir. I will do it. 488 00:42:01,083 --> 00:42:02,166 Excuse me. 489 00:42:02,291 --> 00:42:03,291 Yes tell me. 490 00:42:03,666 --> 00:42:05,416 We are coming from 2 town police station. 491 00:42:05,500 --> 00:42:06,333 Tell me. 492 00:42:06,416 --> 00:42:09,541 Nothing to worry madam we are inquiring all the surgical shops. 493 00:42:09,625 --> 00:42:14,875 Before July has any hospital doctors or anybody by surgical equipments 494 00:42:14,958 --> 00:42:17,333 needed for heart surgery. 495 00:42:17,416 --> 00:42:19,125 Give me a moment sir. 496 00:42:28,625 --> 00:42:31,791 On May 5th Rama hospitals have taken it sir. 497 00:42:31,875 --> 00:42:34,875 on June 27th Ashok hospitals have taken it. 498 00:42:35,916 --> 00:42:39,500 On July 10th a man by name called Sudhakar has taken it sir. 499 00:42:39,750 --> 00:42:41,250 Do you have CCTV cameras set up here? 500 00:42:41,458 --> 00:42:42,541 No sir! 501 00:42:43,333 --> 00:42:45,416 Give me the details of Mr. Sudhakar please. 502 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 One minute sir. 503 00:42:49,291 --> 00:42:50,500 We have phone number sir. 504 00:42:51,166 --> 00:42:52,083 Tell me. 505 00:42:52,166 --> 00:42:54,875 8124055667. 506 00:42:54,958 --> 00:42:56,333 667. 507 00:42:56,416 --> 00:43:00,041 The number you trying to reach is currently switch off. Please leave a voice... 508 00:43:00,833 --> 00:43:02,666 Sounds like a switch up. 509 00:43:05,500 --> 00:43:07,208 Can you do me a favor? 510 00:43:07,291 --> 00:43:08,416 Yes sir. 511 00:43:08,958 --> 00:43:14,291 Next time if he calls you we will type your phone, is that ok? 512 00:43:15,708 --> 00:43:16,791 Ok sir. 513 00:43:19,333 --> 00:43:22,166 The number that we collected from the surgical shop, have you put it on tracking. 514 00:43:22,250 --> 00:43:23,000 What is the status? 515 00:43:23,083 --> 00:43:23,708 Yes sir! 516 00:43:23,791 --> 00:43:25,583 We have also draught special equipment for it sir. 517 00:43:25,666 --> 00:43:28,291 If it gets activated then we can trace him sir. 518 00:43:28,625 --> 00:43:29,916 - Okay. Good! - Thank you sir! 519 00:43:38,875 --> 00:43:41,000 - Sir.. Sir... - I'm in the same job. 520 00:43:41,833 --> 00:43:44,291 Sir, the number we are tracking has got activated sir. 521 00:44:14,291 --> 00:44:15,291 Hello. 522 00:44:16,625 --> 00:44:17,875 Sai Ram. 523 00:44:20,958 --> 00:44:22,083 Tell me. 524 00:44:22,166 --> 00:44:23,416 I am Sudhakar. 525 00:44:23,500 --> 00:44:26,541 I need few surgical equipments for heart operation. 526 00:44:26,666 --> 00:44:29,458 In the sense it's an emergency. Can we get them immediately? 527 00:44:29,541 --> 00:44:30,166 Yes sir. 528 00:44:30,708 --> 00:44:33,541 Ok, I will come at 2 o'clock in the afternoon. 529 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 Yes you may come. 530 00:44:35,583 --> 00:44:36,208 Thank you... 531 00:44:36,291 --> 00:44:40,000 "Is this how humans are?" 532 00:44:40,083 --> 00:44:43,791 "Are they filled with poison?" 533 00:44:43,958 --> 00:44:47,083 [Music] 534 00:44:51,625 --> 00:44:59,083 "Do their eyes never shed tears?" 535 00:44:59,333 --> 00:45:02,541 [Music] 536 00:45:07,000 --> 00:45:14,500 "Do humans really kill each other?" 537 00:45:22,333 --> 00:45:29,791 "Are wild animals in the forest better than humans?" 538 00:45:47,791 --> 00:45:51,791 Sir! Reports off the shoe mark have come sir. 539 00:45:52,875 --> 00:45:54,166 According to the report the shoe mark tells that 540 00:45:54,250 --> 00:45:55,958 it is used in Warangal police departments sir. 541 00:45:56,041 --> 00:45:58,666 Size is 8 and totally 8 people are using it sir. 542 00:45:58,916 --> 00:46:04,041 In 3 town it is 3 people, in 6 town it is 3, in 7 town it is 1... 2 town it is one. 543 00:46:06,375 --> 00:46:07,333 That is yours sir. 544 00:47:02,791 --> 00:47:04,000 Anu... 545 00:47:04,291 --> 00:47:05,416 Sai Ram son-in-law. 546 00:47:05,750 --> 00:47:07,000 Anu, son-in-law has come. 547 00:47:07,916 --> 00:47:09,125 Will you drink Fanta? 548 00:47:09,541 --> 00:47:10,541 No... 549 00:47:10,875 --> 00:47:11,708 Sai ram. 550 00:47:11,791 --> 00:47:14,166 Daddy baby has asked for eggs kindly bring them. 551 00:47:14,708 --> 00:47:15,458 Ok... 552 00:47:15,541 --> 00:47:17,000 Come let's have dinner. 553 00:47:17,083 --> 00:47:21,250 [Humming song on Sai Baba] 554 00:47:39,333 --> 00:47:40,625 That is my shoe father-in-law. 555 00:47:43,750 --> 00:47:46,416 Sorry son-in-law thought they were my shoe. 556 00:47:46,791 --> 00:47:50,958 Same size same colour as I got confused. 557 00:47:51,375 --> 00:47:53,250 It's better I buy a different shoe. 558 00:47:57,666 --> 00:48:00,791 Son-in-law I am going to the market, should I get chicken or mutton. 559 00:48:02,333 --> 00:48:03,916 Bring whatever you like father-in-law. 560 00:48:04,000 --> 00:48:04,791 Sai Ram. 561 00:48:05,125 --> 00:48:08,208 - Anu, I will be back soon. - Come soon father. 562 00:48:57,416 --> 00:48:58,291 Greetings! 563 00:48:58,750 --> 00:49:01,250 I spoke to you over phone. Needed surgical blades. 564 00:49:01,416 --> 00:49:02,541 Ok sir! 565 00:49:02,750 --> 00:49:04,125 Take the amount. 566 00:51:27,000 --> 00:51:27,791 Vinita.... 567 00:51:28,291 --> 00:51:29,416 Take the baby inside. 568 00:51:29,625 --> 00:51:31,125 I asked you not to go. 569 00:52:00,958 --> 00:52:01,458 Sir 570 00:52:01,541 --> 00:52:03,500 Rafiq come quickly to the Christian colony. 571 00:52:04,333 --> 00:52:05,375 What happened sir? 572 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 Kidnapper is none other than. 573 00:52:08,666 --> 00:52:09,958 Hello... hello... 574 00:53:34,166 --> 00:53:35,833 [Ambulance siren wails] 575 00:53:50,375 --> 00:53:52,291 [Police siren wails] 576 00:53:52,958 --> 00:53:54,125 [Brakes squeal] 577 00:54:25,000 --> 00:54:27,708 Get all the files of the kidnapped girls. 578 00:54:27,791 --> 00:54:28,916 Yes sir. 579 00:54:30,458 --> 00:54:31,958 Missing case file sir. 580 00:54:37,166 --> 00:54:38,416 These are the forensic reports sir. 581 00:54:45,666 --> 00:54:47,250 These are the postmortem reports sir. 582 00:54:53,583 --> 00:54:56,416 Rafiq I have studied these cases a little. 583 00:54:57,166 --> 00:55:02,333 From the past four months kids have been kidnapped. 584 00:55:02,500 --> 00:55:06,416 But from the past two months those kidnapped kids are getting killed. 585 00:55:09,166 --> 00:55:13,208 Which means there are two crimes going on. 586 00:55:16,041 --> 00:55:17,833 One is children are getting kidnapped. 587 00:55:18,083 --> 00:55:21,083 The second is kidnapped are being murdered. 588 00:55:21,166 --> 00:55:22,666 That means few are kidnapping the kids and the others are killing them. 589 00:55:24,708 --> 00:55:27,125 Rafiq kidnaps taking place. 590 00:55:27,208 --> 00:55:30,000 From May 5th onwards sir that was the first kidnap. 591 00:55:30,083 --> 00:55:33,416 May, June, July, August. 592 00:55:33,666 --> 00:55:35,625 When did you get the first dead body. 593 00:55:35,708 --> 00:55:38,208 July 7th we found the first body sir. 594 00:55:38,291 --> 00:55:45,208 From May 5th the kidnaps went on but on July 7th we found a dead body. 595 00:55:46,125 --> 00:55:49,708 Kidnaps have always been done in the premises of police station. 596 00:55:49,916 --> 00:55:53,250 But murders have always been done in two town police station. 597 00:55:54,708 --> 00:55:56,458 What kind of a person is CI Keshav? 598 00:55:57,708 --> 00:56:02,541 He is a genuine person sir suspecting him would be foolish. 599 00:56:03,166 --> 00:56:06,416 I have two reasons to suspect him. 600 00:56:07,083 --> 00:56:09,791 When is he joined on July 2nd. 601 00:56:10,583 --> 00:56:16,916 Before that there were only kidnaps but after his entry there were murders too. 602 00:56:17,791 --> 00:56:20,000 The second reason is... 603 00:56:21,416 --> 00:56:23,916 This is the shoe found at the spot. 604 00:56:24,625 --> 00:56:26,875 That only Warangal police use. 605 00:56:27,583 --> 00:56:28,625 Size number 8. 606 00:56:29,583 --> 00:56:32,833 And Keshav alone uses this number. 607 00:56:34,833 --> 00:56:36,208 This is reason number two. 608 00:56:38,791 --> 00:56:40,541 What is the name of the orphanage in which Keshav studied? 609 00:56:43,583 --> 00:56:45,500 Kasturbai Trust Orphan School, Vizag. 610 00:56:45,791 --> 00:56:47,458 [Cell phone rings] 611 00:56:49,750 --> 00:56:50,625 Hello. 612 00:56:51,333 --> 00:56:55,041 I am Mohammed Kaheem from Warangal to town police station. 613 00:56:55,625 --> 00:56:56,333 Tell me. 614 00:56:56,416 --> 00:57:00,666 Did student by name called Keshav study here. 615 00:57:01,166 --> 00:57:06,375 Keshav... yes yes I remember. 616 00:57:06,916 --> 00:57:11,000 When he lost his parents he came to our orphanage. 617 00:57:11,750 --> 00:57:18,000 He was a strange person never mingled with others. 618 00:57:19,000 --> 00:57:24,750 Children called him mad. 619 00:57:27,083 --> 00:57:31,041 I have counseled him a lot to play with others. 620 00:57:32,000 --> 00:57:35,458 I was then scared and showed him to a doctor. 621 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 The doctor said that he was a patient of depression. 622 00:57:39,041 --> 00:57:40,458 I remember one thing. 623 00:57:41,000 --> 00:57:51,250 A boy who teased him was beaten by Keshav mercilessly with a granite stone. 624 00:57:52,625 --> 00:57:55,375 [Groaning in pain] 625 00:57:57,291 --> 00:58:01,333 At that time the police arrested him and took him to Boston school. 626 00:58:01,791 --> 00:58:03,583 I heard it is a correction centre. 627 00:58:04,000 --> 00:58:10,166 And later I heard that he was into the police department in a very good position. 628 00:58:11,791 --> 00:58:12,916 Thank you sir. 629 00:58:13,708 --> 00:58:14,833 What do they say sir. 630 00:58:17,708 --> 00:58:19,000 He is mad Rafiq. 631 00:58:21,291 --> 00:58:24,208 My dear! What happened doctor? 632 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 Nothing, don't worry. 633 00:58:26,458 --> 00:58:27,500 Dear! 634 00:58:31,041 --> 00:58:31,958 - Rafiq - Sir. 635 00:58:32,041 --> 00:58:33,500 Where it Keshav work earlier? 636 00:58:34,416 --> 00:58:35,375 Khammam sir. 637 00:58:35,458 --> 00:58:38,250 [Police siren wails] 638 00:58:43,000 --> 00:58:45,166 - What kind of a person is CI Keshav? - He is a very good person sir. 639 00:59:17,791 --> 00:59:21,333 How long has it been that he vacated this house? 640 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 It's been 6 months sir. 641 00:59:26,083 --> 00:59:29,625 It's been six months and yet nobody has come to this house for rent why? 642 00:59:29,958 --> 00:59:34,666 Actually Keshav sir's daughter Pavani died here. 643 00:59:36,791 --> 00:59:39,125 They feel sentimental about it and so refuse to you take this house. 644 00:59:39,208 --> 00:59:40,666 Pavani is not dead she is alive sir. 645 00:59:40,833 --> 00:59:42,291 She is alive. 646 00:59:44,125 --> 00:59:46,791 I have got her admitted in scholars international school. 647 00:59:55,750 --> 00:59:59,583 Does Keshav have two kids? 648 00:59:59,666 --> 01:00:02,791 No sir, one girl Pavani, she is dead. 649 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 She is dead? 650 01:00:13,750 --> 01:00:15,500 How did Pavani die? 651 01:00:16,500 --> 01:00:18,541 We have operated Pavani in our hospital. 652 01:00:18,625 --> 01:00:20,791 She was suffering from congenital heart disease. 653 01:00:20,875 --> 01:00:22,416 It's a rare disease. 654 01:00:22,583 --> 01:00:26,208 She died as there wasn't immediate heart transplantation. 655 01:00:26,458 --> 01:00:28,125 Who is the doctor who treated the patient? 656 01:00:28,208 --> 01:00:29,041 He is Dr. Ravindra. 657 01:00:29,125 --> 01:00:30,708 We have to meet him immediately. 658 01:00:31,416 --> 01:00:35,541 Sir, he was brutally murdered just four days after her death. 659 01:00:39,291 --> 01:00:40,666 - Rafiq. - Sir. 660 01:00:40,958 --> 01:00:42,791 I want all her medical reports. 661 01:00:44,041 --> 01:00:47,125 And also the post mortem reports of the doctor. 662 01:00:47,375 --> 01:00:49,458 - Get it immediately. - Ok sir. 663 01:01:05,208 --> 01:01:06,958 - Rafiq. - Sir. 664 01:01:07,333 --> 01:01:11,916 In Tagore's movie we have seen that the dead people were treated and looted. 665 01:01:12,083 --> 01:01:16,041 Which is the school that has given admission to a dead child 666 01:01:16,291 --> 01:01:19,291 and who is that extraordinary headmistress? 667 01:01:20,041 --> 01:01:21,166 Come in. 668 01:01:21,250 --> 01:01:23,333 Hi madam... I am Khayum. 669 01:01:23,541 --> 01:01:24,416 Two town CI. 670 01:01:24,625 --> 01:01:25,458 Hello sir. 671 01:01:26,333 --> 01:01:28,000 Regarding CI Keshav's daughter. 672 01:01:28,083 --> 01:01:29,625 Yes she is studying in our school. 673 01:01:32,125 --> 01:01:33,458 Can you call her once? 674 01:01:33,541 --> 01:01:35,583 Today she hasn't come sir. 675 01:01:36,083 --> 01:01:38,208 In the sense has she come yesterday. 676 01:01:38,416 --> 01:01:39,958 Yes she came. 677 01:01:43,125 --> 01:01:45,875 Does she have curly hair or straight. 678 01:01:46,750 --> 01:01:47,833 Curly hair sir. 679 01:01:53,458 --> 01:01:54,416 How is this child? 680 01:01:54,500 --> 01:01:56,083 She is good sir is she your child? 681 01:01:56,916 --> 01:01:58,208 No Keshav's. 682 01:02:01,708 --> 01:02:03,708 It's been since six months that she passed away. 683 01:02:04,250 --> 01:02:08,166 How did you give admission to a girl who is no more... 684 01:02:08,250 --> 01:02:09,583 How did you give admission to a girl who is no more and how are you teaching her? 685 01:02:10,666 --> 01:02:12,250 Actually there's no child sir. 686 01:02:14,208 --> 01:02:17,416 CI Keshav has come with his wife for the admission of their daughter. 687 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 The child is not present. 688 01:02:18,666 --> 01:02:21,166 - Greeting! - Greeting! 689 01:02:23,125 --> 01:02:25,125 But they behaved as if the child was very much there. 690 01:02:25,583 --> 01:02:27,541 Say hi to the head miss baby. 691 01:02:28,125 --> 01:02:30,458 CI Sir has behaved strangely on that day. 692 01:02:30,583 --> 01:02:31,666 I was very scared. 693 01:02:31,916 --> 01:02:34,208 So I also have acted accordingly. 694 01:02:35,041 --> 01:02:36,208 Hi. 695 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 They would drop the child everyday. 696 01:02:43,583 --> 01:02:45,166 But the child would never be there. 697 01:02:45,291 --> 01:02:46,250 Bye... 698 01:02:49,875 --> 01:02:52,500 They would always pick up the child in the evening 699 01:02:52,666 --> 01:02:54,791 and behaved as if the child was amidst them. 700 01:02:56,458 --> 01:02:58,166 They would give the chocolate to their child. 701 01:02:58,458 --> 01:02:59,916 It would fall down. 702 01:03:02,666 --> 01:03:03,625 I would get scared. 703 01:03:05,291 --> 01:03:06,958 Wanted to know what actually happened. 704 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 I called his father-in-law and found out. 705 01:03:09,083 --> 01:03:14,916 Sir! Your son-in-law and daughter behave as if the child is there but she is not. 706 01:03:15,000 --> 01:03:16,875 If I have to lodge a complaint he is the CI. 707 01:03:16,958 --> 01:03:18,750 That is why I am asking you. 708 01:03:21,500 --> 01:03:24,125 My daughter and a gold hearted son-in-law. 709 01:03:24,458 --> 01:03:29,000 And my granddaughter Bujji were leading a happy contented life. 710 01:03:33,458 --> 01:03:36,166 Come on son-in-law come on.... 711 01:03:36,250 --> 01:03:37,375 [Laughs] 712 01:03:37,833 --> 01:03:39,583 At least, I have defeated son-in-law. 713 01:03:44,750 --> 01:03:45,625 Hey! 714 01:04:11,250 --> 01:04:12,166 Daddy! 715 01:04:14,041 --> 01:04:15,625 Daddy shall be play the horse. 716 01:04:15,791 --> 01:04:18,166 Bujji daddy is at work go, go out. 717 01:04:18,916 --> 01:04:22,333 I will not speak to you I'll go and play with grandpa. 718 01:04:26,291 --> 01:04:29,083 Bujji come let's play. 719 01:04:32,083 --> 01:04:35,250 [Song] 720 01:04:43,666 --> 01:04:45,291 Bujji superb. 721 01:04:51,958 --> 01:04:53,208 Mother! 722 01:04:54,541 --> 01:04:55,916 Look she is acting again. 723 01:04:57,500 --> 01:04:58,500 Bujji. 724 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 Bujji. 725 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Bujji. 726 01:05:08,041 --> 01:05:08,750 Bujji. 727 01:05:08,958 --> 01:05:09,791 Dear! 728 01:05:09,875 --> 01:05:10,916 Son-in-law. 729 01:05:11,250 --> 01:05:12,250 Bujji 730 01:05:12,333 --> 01:05:13,458 - Son-in-law. - Bujji. 731 01:05:16,916 --> 01:05:17,958 Doctor... 732 01:05:18,416 --> 01:05:20,083 - Doctor... - Doctor... 733 01:05:21,166 --> 01:05:22,041 This is the one. 734 01:05:22,083 --> 01:05:23,708 Doctor please check what is wrong with my daughter... 735 01:05:23,791 --> 01:05:25,416 - Anand check. - Give it here. 736 01:05:25,500 --> 01:05:27,416 Doctor she just fainted. 737 01:05:28,375 --> 01:05:31,291 [Crying] 738 01:05:45,500 --> 01:05:48,875 Congenital heart disease this is a very rare case. 739 01:05:49,708 --> 01:05:54,125 Another six months if you don't transplant heart she will not live. 740 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 - Anu keep quiet. - [Crying] 741 01:05:57,125 --> 01:06:00,958 Please do not be worried there are few heart donors. 742 01:06:01,125 --> 01:06:03,375 I will not have any problem by god's grace. 743 01:06:03,791 --> 01:06:07,875 I assure you nothing will happen to her. 744 01:06:34,833 --> 01:06:38,541 This girl's heart is the exact one for your daughter's operation. 745 01:06:40,458 --> 01:06:42,583 Thank you sir, thank you sir so much. 746 01:06:42,666 --> 01:06:43,083 Ok... 747 01:06:43,166 --> 01:06:45,833 In another 3 days we will start the operation please keep money ready. 748 01:06:47,000 --> 01:06:48,875 Ok thank you sir. 749 01:06:50,625 --> 01:06:51,375 Patient's name? 750 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 Pavani. 751 01:06:52,916 --> 01:06:53,541 Ok sir. 752 01:08:11,291 --> 01:08:12,791 I am Sorry Keshava. 753 01:08:53,583 --> 01:08:54,666 Bujji [Crying] 754 01:08:55,000 --> 01:08:56,458 Bujji... Bujji... 755 01:08:57,541 --> 01:08:58,791 Bujji... 756 01:08:58,875 --> 01:09:00,458 Get up, dear! 757 01:09:01,375 --> 01:09:04,750 Please wake up Bujji, play with me. 758 01:09:08,666 --> 01:09:10,708 Bujji... 759 01:09:13,333 --> 01:09:14,500 Uncle... 760 01:09:18,250 --> 01:09:19,166 Bujji... 761 01:09:23,458 --> 01:09:27,041 My son-in-law has post-traumatic disease. 762 01:09:27,625 --> 01:09:31,833 From the time my granddaughter is dead imagine that the child is very much present. 763 01:09:32,541 --> 01:09:37,250 If he gets to know that his daughter is no more he will die do not tell anybody. 764 01:09:37,333 --> 01:09:38,625 Please cooperate. 765 01:09:45,791 --> 01:09:47,750 People imagine things 766 01:09:48,166 --> 01:09:48,833 What is it called? 767 01:09:48,916 --> 01:09:50,000 Hallucination sir. 768 01:09:50,625 --> 01:09:51,583 Hallucination. 769 01:09:52,125 --> 01:09:54,375 Hallucination. 770 01:09:54,666 --> 01:09:55,708 - Father... - Hmm... 771 01:09:55,916 --> 01:09:57,166 Just give him some coffee. 772 01:10:03,625 --> 01:10:07,291 Anu stay out for sometime I need to talk to father-in-law. 773 01:10:12,291 --> 01:10:15,500 Hmm, oh you have such big secrets between you. 774 01:10:15,833 --> 01:10:16,958 Ok, I shall go... 775 01:10:17,375 --> 01:10:19,833 Father I'll go to school and bring Bujji. 776 01:10:20,291 --> 01:10:21,458 Be careful. 777 01:10:26,041 --> 01:10:26,958 Uncle... 778 01:10:35,041 --> 01:10:37,541 In my investigation the suspect is you. 779 01:10:39,416 --> 01:10:41,625 SP sir has asked me to make a preventive arrest. 780 01:10:41,708 --> 01:10:43,250 - Sir... - Sir... 781 01:10:43,583 --> 01:10:48,750 Sir, my husband can never be wrong why will he kidnap kids. 782 01:10:49,208 --> 01:10:51,666 Sir you are mistaken somewhere. 783 01:10:52,458 --> 01:10:53,166 Sir... 784 01:10:53,541 --> 01:10:55,250 My husband can never be wrong. 785 01:10:55,750 --> 01:10:56,458 Sir. 786 01:10:57,041 --> 01:10:58,958 Please listen to me. 787 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 [Crying] 788 01:11:20,666 --> 01:11:22,875 When you look at these fields what do you remember? 789 01:11:30,125 --> 01:11:32,291 We found Haseena's dead body sir. 790 01:11:33,666 --> 01:11:35,041 Do you know who the child is? 791 01:11:36,750 --> 01:11:37,916 She is my daughter. 792 01:11:39,166 --> 01:11:40,583 Daddy. 793 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 I like only two things 794 01:11:45,791 --> 01:11:48,625 one is my police uniform and the other is my daughter Haseena. 795 01:11:49,083 --> 01:11:57,458 Like her name she was always smiling and made others laugh. 796 01:11:58,541 --> 01:12:00,958 But she has left me without a smile. 797 01:12:02,583 --> 01:12:06,708 In Warangal she went my sister's house and never returned. 798 01:12:08,541 --> 01:12:11,250 Somebody has killed my daughter brutally here. 799 01:12:17,625 --> 01:12:20,208 We find that they are cut with a saw and their heart is removed. 800 01:12:24,666 --> 01:12:27,375 I purposefully made you meet with an accident. 801 01:12:28,750 --> 01:12:30,000 So that you come to 2 Town police station as a CI 802 01:12:30,083 --> 01:12:31,958 I took a special permission from SP to investigate this case. 803 01:12:32,041 --> 01:12:34,666 And came here with a posting as a 2 town CI. 804 01:12:35,458 --> 01:12:39,291 Why do you have to kill small kids you psycho? 805 01:12:45,541 --> 01:12:46,416 Sir... 806 01:12:47,333 --> 01:12:49,000 I did not kill your child. 807 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Sir, believe me. I am telling truth. 808 01:12:52,458 --> 01:12:54,958 I was trying to catch him red-handed sir. 809 01:12:56,083 --> 01:12:57,833 Please trust me. 810 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 Sir, you misunderstood me. 811 01:14:18,500 --> 01:14:19,583 [Groaning in pain] 812 01:14:34,458 --> 01:14:40,208 I will show you how painful it will be when you are alive and your organs are taken. 813 01:15:25,708 --> 01:15:30,708 This girl's name is Vinita age 8 years blood group O negative. 814 01:15:30,916 --> 01:15:36,541 All the murders that took place in Warangal same age same blood group. 815 01:15:36,958 --> 01:15:39,500 Keshav will definitely target this girl. 816 01:15:52,541 --> 01:15:56,125 So at any cost we must save this girl. 817 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 - Rafiq. - Yes. 818 01:15:58,083 --> 01:15:59,416 - You lead. - Yes sir. 819 01:15:59,625 --> 01:16:01,750 Any information pass on to me. 820 01:16:05,750 --> 01:16:07,125 Yadhagiri sir. 821 01:16:08,166 --> 01:16:10,750 Sir, why are you here? 822 01:16:11,708 --> 01:16:14,750 I know who is behind all these kidnaps. 823 01:16:15,208 --> 01:16:16,250 Who is it sir? 824 01:16:17,041 --> 01:16:18,166 My father-in-law. 825 01:16:18,250 --> 01:16:19,000 Your father-in-law. 826 01:16:19,166 --> 01:16:24,333 And if you have to know that the child has to come out. 827 01:16:25,208 --> 01:16:28,500 If the child comes out my father-in-law will come for her then. 828 01:16:29,083 --> 01:16:31,833 We will get to know who the real kidnapper is. 829 01:16:32,083 --> 01:16:34,791 Sir, you alone can bring her out. 830 01:16:35,500 --> 01:16:37,625 I am ready to risk my life for hers. 831 01:16:38,041 --> 01:16:39,083 Trust me. 832 01:16:41,666 --> 01:16:42,708 Will you water the plants? 833 01:16:42,791 --> 01:16:44,875 Vinny eat your food. 834 01:16:45,125 --> 01:16:46,625 - Good morning sir - Good morning. 835 01:16:46,833 --> 01:16:48,250 Vinny one morsel. 836 01:16:49,000 --> 01:16:49,833 Good girl. 837 01:16:49,916 --> 01:16:51,250 Mother I will pedal a cycle. 838 01:16:51,333 --> 01:16:52,875 Not needed... shut up and eat. 839 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Let her go, will you make her sit at home throughout her life. 840 01:17:02,416 --> 01:17:02,875 Eat! 841 01:17:02,958 --> 01:17:06,541 Why do you say no, ma'am. I will be beside. 842 01:17:06,916 --> 01:17:07,583 Come baby. 843 01:17:07,666 --> 01:17:09,000 - Thank you uncle. - Very good. 844 01:17:09,083 --> 01:17:10,208 Be careful sir. 845 01:17:10,250 --> 01:17:12,041 Ahh! Ok... 846 01:17:15,083 --> 01:17:16,500 Cycle ride. 847 01:17:16,750 --> 01:17:18,125 Ok... Ok... Ok... 848 01:17:18,166 --> 01:17:20,916 Good... Good... That's all. 849 01:18:02,833 --> 01:18:04,708 Uncle... Uncle... 850 01:18:05,916 --> 01:18:07,250 Hey! 851 01:18:09,125 --> 01:18:11,625 Please uncle.. help help... 852 01:18:11,666 --> 01:18:13,166 - Save me.. - Wait. 853 01:18:13,250 --> 01:18:14,875 Please. Save me. 854 01:18:14,958 --> 01:18:17,458 - Help uncle help... - Wait. 855 01:18:17,750 --> 01:18:20,375 Uncle help... 856 01:18:20,458 --> 01:18:21,791 Uncle... Uncle... 857 01:18:30,791 --> 01:18:32,958 [Growls] 858 01:18:37,333 --> 01:18:38,208 Hey! 859 01:18:40,916 --> 01:18:42,708 Leave me. 860 01:18:43,125 --> 01:18:44,208 Madam. 861 01:18:44,375 --> 01:18:46,000 Father kill him. 862 01:18:49,833 --> 01:18:51,083 Hey, leave me. 863 01:18:55,458 --> 01:18:57,125 Yadhagiri sir..! 864 01:18:57,708 --> 01:18:59,000 Sir baby. 865 01:19:04,375 --> 01:19:05,000 Hey... 866 01:19:05,791 --> 01:19:11,208 He is coming, let's move. 867 01:19:11,583 --> 01:19:12,291 Hey... 868 01:19:14,875 --> 01:19:17,833 Help... Save me. 869 01:19:18,375 --> 01:19:20,750 Uncle help. 870 01:19:22,208 --> 01:19:23,375 Child. 871 01:19:24,458 --> 01:19:26,375 Save me uncle. 872 01:19:26,541 --> 01:19:29,875 Help... Help... 873 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 Be careful, hold me. 874 01:19:48,708 --> 01:19:50,583 [Cell phone rings] 875 01:19:54,458 --> 01:19:56,416 Father! He is calling. 876 01:19:57,625 --> 01:19:59,083 Answer it. 877 01:20:00,583 --> 01:20:01,458 Hello dear! 878 01:20:01,541 --> 01:20:02,666 Hello. Anu where are you? 879 01:20:02,958 --> 01:20:06,625 I am at Venkateswara Swamy temple. 880 01:20:06,833 --> 01:20:08,541 You stay there I am coming. 881 01:20:10,291 --> 01:20:13,083 Father he says he will come to the temple. 882 01:20:13,875 --> 01:20:17,333 You make a move. I will take care of son-in-law. 883 01:20:29,625 --> 01:20:32,291 [Sanskrit] 884 01:20:49,541 --> 01:20:50,791 - Dear! - Anu.. 885 01:20:50,875 --> 01:20:52,083 Take the baby. 886 01:20:54,500 --> 01:20:55,041 Take care of the child. 887 01:20:55,125 --> 01:20:55,666 What happened? 888 01:20:55,750 --> 01:20:57,958 I will tell you later drop the child at home. 889 01:21:01,458 --> 01:21:05,041 [Laughs] 890 01:21:32,666 --> 01:21:33,750 Son-in-law please listen to me. 891 01:21:33,833 --> 01:21:35,250 What of son-in-law. 892 01:21:39,500 --> 01:21:41,458 [Screaming in pain] 893 01:21:42,250 --> 01:21:44,208 They are all small kids. 894 01:21:45,250 --> 01:21:53,958 When you murdered them did not remind you of our Bujji. 895 01:21:54,875 --> 01:21:56,041 Why did you do that? 896 01:21:56,083 --> 01:21:58,583 - Why did you do that? - What did you do? 897 01:22:00,291 --> 01:22:04,958 What did you do police officer CI? 898 01:22:05,041 --> 01:22:10,000 Circle inspector of police Keshav and a father what did he do? 899 01:22:10,083 --> 01:22:11,166 He did nothing. 900 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 How happy we were son-in-law. 901 01:22:16,958 --> 01:22:19,208 Was completely contented with life. 902 01:22:20,416 --> 01:22:23,333 But what happened? What happened? 903 01:22:27,750 --> 01:22:29,416 With the pain of Bujji's loss. 904 01:22:29,625 --> 01:22:31,666 She slipped the stairs and fell. 905 01:22:46,500 --> 01:22:47,625 Father... 906 01:22:48,416 --> 01:22:49,541 - Father... - Anu. 907 01:22:51,875 --> 01:22:53,416 - Be careful. - Anu. 908 01:22:55,958 --> 01:22:57,583 Father! Where is Bujji? 909 01:23:01,875 --> 01:23:04,541 What happened to me father? Why am I in the hospital? 910 01:23:05,541 --> 01:23:08,166 Did we get a donor for Bujji? 911 01:23:09,458 --> 01:23:11,458 Where is Bujji? 912 01:23:17,916 --> 01:23:20,000 Bujji come here. 913 01:23:29,375 --> 01:23:30,416 Come here. 914 01:23:31,541 --> 01:23:32,958 What is it mom? 915 01:23:34,250 --> 01:23:35,208 Ummm... 916 01:23:36,791 --> 01:23:38,958 What are you doing there? Come. 917 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 You are unwell do not play so much. 918 01:23:43,208 --> 01:23:44,291 Come sleep. 919 01:23:49,375 --> 01:23:51,875 Father at least you should have taken care of her. 920 01:23:58,041 --> 01:24:00,125 Post traumatic stress disorder. 921 01:24:01,750 --> 01:24:03,708 Since your wife got hurt badly. 922 01:24:03,916 --> 01:24:05,958 The internal philatel is injured. 923 01:24:06,500 --> 01:24:10,000 The death of your daughter is not registered in her brain memory. 924 01:24:10,666 --> 01:24:14,875 That is the reason she still feels that the baby is a life and is talking to her. 925 01:24:15,166 --> 01:24:17,125 It is a psychological trauma. 926 01:24:18,125 --> 01:24:18,833 Sai Ram. 927 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 As far as possible do not stress her brain 928 01:24:22,208 --> 01:24:24,875 and do not remind her of the death of your daughter. 929 01:24:43,416 --> 01:24:47,333 Even after the death of Bujji both first acted as if she was very much there. 930 01:24:48,458 --> 01:24:49,875 Do you know why? 931 01:24:50,791 --> 01:24:52,458 To save Anu. 932 01:24:57,125 --> 01:24:59,958 Bujji eat. 933 01:25:01,083 --> 01:25:01,958 Dear! 934 01:25:02,375 --> 01:25:03,833 Eat this. 935 01:25:04,875 --> 01:25:07,166 Anu I will go to station. 936 01:25:07,625 --> 01:25:09,333 Bye uncle. 937 01:25:09,875 --> 01:25:13,541 You will go to station, father doesn't know anything. 938 01:25:14,083 --> 01:25:16,750 In 3 months if you don't get her operated she will die. 939 01:25:17,041 --> 01:25:19,166 - Nobody cares for her. - Anu. 940 01:25:19,333 --> 01:25:21,208 If anything happens to her. 941 01:25:21,291 --> 01:25:25,125 I will die and I will kill everybody. 942 01:25:25,166 --> 01:25:27,041 Call the doctor. 943 01:25:28,250 --> 01:25:33,625 Hello doctor you said, we would get heart donors for Bujji. Did we get? 944 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Oh good news. 945 01:25:36,208 --> 01:25:37,125 Ok... 946 01:25:46,125 --> 01:25:48,291 This is something that you already know. 947 01:25:51,166 --> 01:25:57,375 But there is something that even you don't know 948 01:25:57,458 --> 01:25:59,458 I have been hiding it thinking. 949 01:26:01,083 --> 01:26:02,083 Bujji... 950 01:26:02,666 --> 01:26:03,833 Bujji... 951 01:26:04,875 --> 01:26:06,375 After the death of Bujji. 952 01:26:06,750 --> 01:26:09,333 When doctor Anand called us we went to the hospital. 953 01:26:10,083 --> 01:26:10,583 Sir. 954 01:26:10,666 --> 01:26:11,666 Sai Ram. 955 01:26:11,750 --> 01:26:14,083 You are like a daughter to me. 956 01:26:14,166 --> 01:26:16,666 Your daughter did not die of a failed operation. 957 01:26:17,583 --> 01:26:19,916 Your daughter did not have any heart disease. 958 01:26:22,375 --> 01:26:24,291 I will take leave madam, ok sir. 959 01:26:27,166 --> 01:26:31,708 Not their daughter, your daughter will not have any problem, that is my assurance. 960 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 Sai Ram. 961 01:26:51,500 --> 01:26:54,000 Bujji... 962 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 [Crying] 963 01:27:03,583 --> 01:27:04,875 Bujji... 964 01:27:04,958 --> 01:27:05,958 Bujji... 965 01:27:08,791 --> 01:27:10,333 Doctor... Doctor... 966 01:27:10,625 --> 01:27:12,083 [Grunts] 967 01:27:13,875 --> 01:27:18,208 - Doctor... I will kill you. - Security. 968 01:27:18,416 --> 01:27:20,416 You have killed my daughter Bujji. 969 01:27:23,666 --> 01:27:27,041 Please give my Bujji to me, you killed my Bujji, I will not let you live. 970 01:27:30,833 --> 01:27:36,166 That your daughter did not die of heart disease. 971 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 And my daughter was pushed by the doctor. 972 01:27:39,666 --> 01:27:41,000 If you get to know. 973 01:27:42,041 --> 01:27:47,583 I did not mention this to you as I feel odd what step you might take. 974 01:27:48,375 --> 01:27:50,791 Hey pull them and throw them out. 975 01:27:59,291 --> 01:28:01,500 But we have to do something to the doctor. 976 01:28:01,833 --> 01:28:03,208 What should I do? 977 01:28:03,916 --> 01:28:06,541 What can subside my anger? 978 01:28:17,958 --> 01:28:21,750 If a human has problems he goes to temple, 979 01:28:22,750 --> 01:28:24,791 if he suffers from illness he goes to hospital. 980 01:28:25,916 --> 01:28:27,166 Do you know why? 981 01:28:27,750 --> 01:28:33,250 Venue you pray to God we are not sure he might or might not solve our problems. 982 01:28:34,000 --> 01:28:42,666 But the doctor in the hospital will definitely save us that is the belief. 983 01:28:43,791 --> 01:28:45,625 But you have killed that belief doctor. 984 01:28:47,500 --> 01:28:52,208 All doctors are not gods. 985 01:28:52,666 --> 01:28:56,958 I hate you doctor. 986 01:28:59,500 --> 01:29:07,958 She will always live in the illusion that Bujji is alive despite taking medicines. 987 01:29:12,875 --> 01:29:15,041 Anu what are you doing? 988 01:29:15,125 --> 01:29:19,208 Father... father I will not live they are not getting my daughter operated. 989 01:29:19,291 --> 01:29:22,666 Since I cannot bring back Bujji and I promised that 990 01:29:22,750 --> 01:29:25,500 I would get her operated to save my daughter. 991 01:29:26,166 --> 01:29:29,416 I promise that I will get Bujji operated. 992 01:29:30,000 --> 01:29:34,458 I have kidnapped all the 8 years girls, who have blood group similar to Bujji's. 993 01:29:44,375 --> 01:29:49,250 To operate the kids we have kidnapped Dr. Tripathi. 994 01:29:49,916 --> 01:29:54,375 We threatened the doctor that we would kill his son. 995 01:29:54,500 --> 01:29:57,791 We made the doctor do all the heart operations. 996 01:30:00,875 --> 01:30:08,541 Keep my daughter alive I will take out hundreds of hearts. 997 01:30:09,000 --> 01:30:11,958 [Crying] 998 01:30:15,250 --> 01:30:16,208 Bujji. 999 01:30:27,041 --> 01:30:28,416 What happened? 1000 01:30:45,333 --> 01:30:46,083 Anu. 1001 01:30:48,083 --> 01:30:49,125 Where is the baby? 1002 01:30:49,333 --> 01:30:53,083 Baby is here and I am getting juice for her. 1003 01:30:53,958 --> 01:30:58,583 I am not talking about Bujji, but the girl whom I handed over to you. 1004 01:31:21,083 --> 01:31:23,166 Did you get to know? 1005 01:31:27,291 --> 01:31:31,083 I hid the girl in the clothes box. 1006 01:31:32,125 --> 01:31:38,833 When father comes, I will get Bujji operated. 1007 01:31:40,166 --> 01:31:43,250 If I tell you, you will not obliged that is the reason. 1008 01:31:44,166 --> 01:31:47,708 I did without your consent to save Bujji I will do anything. 1009 01:31:49,958 --> 01:31:53,000 Our Bujji is dead you mental wench. 1010 01:31:53,083 --> 01:31:54,083 Move. 1011 01:32:01,083 --> 01:32:01,833 Baby wake up. 1012 01:32:07,791 --> 01:32:09,083 Why do you say that our Bujji is dead? 1013 01:32:09,166 --> 01:32:11,416 She is drinking juice there. 1014 01:32:12,125 --> 01:32:14,583 Am I mad? 1015 01:32:33,541 --> 01:32:35,666 [Grunts] 1016 01:32:48,541 --> 01:32:49,583 [Door bell rings] 1017 01:32:52,958 --> 01:32:53,833 [Door bell rings] 1018 01:33:12,375 --> 01:33:13,750 Please come sir. 1019 01:33:29,125 --> 01:33:30,416 Has Keshav come? 1020 01:33:31,041 --> 01:33:32,208 No sir. 1021 01:33:32,875 --> 01:33:37,125 Your husband has killed three children brutally do you know? 1022 01:33:37,791 --> 01:33:39,875 And has kidnapped one girl. 1023 01:33:40,291 --> 01:33:41,666 Think as a mother. 1024 01:33:42,166 --> 01:33:44,750 You will get to know how cruel he has been. 1025 01:33:47,333 --> 01:33:50,375 If you get to know where your husband is, please let us know. 1026 01:33:50,666 --> 01:33:52,416 You would be a woman who saved a girl's life. 1027 01:33:52,500 --> 01:33:55,000 CI sir, he is not a person who murders people. 1028 01:33:55,083 --> 01:33:56,583 You are mistaken. 1029 01:33:57,500 --> 01:34:00,416 If he is innocent the court will acquit him. 1030 01:34:01,750 --> 01:34:03,458 If you get to know some information about him. 1031 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Tell us immediately. 1032 01:34:06,166 --> 01:34:07,708 From now onwards 1033 01:34:08,333 --> 01:34:10,125 I will not allow even one child to miss. 1034 01:34:18,333 --> 01:34:20,166 Bujji say bye to uncle. 1035 01:34:20,250 --> 01:34:21,291 Bye uncle. 1036 01:34:21,375 --> 01:34:22,875 [Engine starts] 1037 01:34:27,333 --> 01:34:28,250 [Brakes squeal] 1038 01:34:32,958 --> 01:34:35,208 Bujji say bye to uncle. 1039 01:34:42,541 --> 01:34:45,125 Write it properly everyday the teachers are scolding. 1040 01:34:45,375 --> 01:34:47,208 If you don't do your homework properly I will hit you. 1041 01:35:01,416 --> 01:35:02,250 [Knocking] 1042 01:36:35,250 --> 01:36:37,625 Everybody thinks of killing my Bujji. 1043 01:36:38,000 --> 01:36:39,791 I will not spare anyone. 1044 01:37:36,833 --> 01:37:38,208 [Curtain rattles] 1045 01:38:08,041 --> 01:38:08,958 You need not worry. 1046 01:38:09,041 --> 01:38:11,083 - Sir has gone to fetch her, she will be found. - Mummy. 1047 01:38:11,416 --> 01:38:12,833 - Vinny. - Vinny. 1048 01:38:14,375 --> 01:38:15,208 - Vinny. - Mummy. 1049 01:38:15,291 --> 01:38:19,458 Please take the baby inside give her some water to drink. 1050 01:38:19,625 --> 01:38:20,583 Thank you sir. 1051 01:38:34,291 --> 01:38:35,666 [Cell phone rings] 1052 01:38:46,458 --> 01:38:47,041 Sister. 1053 01:38:47,125 --> 01:38:48,666 Any news of CI. 1054 01:38:48,750 --> 01:38:50,375 No sister! They will trace him. 1055 01:38:50,458 --> 01:38:51,791 If he found tell him to surrender. 1056 01:38:52,291 --> 01:38:54,333 You said that the girl was kidnapped? 1057 01:38:54,416 --> 01:38:55,791 Yes she came just now her parents took her in. 1058 01:38:56,000 --> 01:38:57,666 Can I see her once? 1059 01:38:57,750 --> 01:38:58,583 Let you go. 1060 01:39:07,416 --> 01:39:09,125 [Cell phone rings] 1061 01:39:16,375 --> 01:39:18,041 [Cell phone rings] 1062 01:39:23,541 --> 01:39:27,000 Get ready soon, we'll take her to hospital. 1063 01:39:29,625 --> 01:39:31,250 I am CI Keshav's wife. 1064 01:39:31,333 --> 01:39:32,625 - Greeting madam. - Greeting. 1065 01:39:32,708 --> 01:39:34,541 How is the baby. 1066 01:39:35,875 --> 01:39:36,416 Hello... 1067 01:39:36,625 --> 01:39:39,333 Sir, the child has come home safely. I called you to tell that. 1068 01:39:40,125 --> 01:39:41,666 Has Keshav's wife come. 1069 01:39:41,750 --> 01:39:43,291 Just arrived, sent inside. 1070 01:39:43,375 --> 01:39:45,583 We will go to the hospital after getting fresh. 1071 01:39:46,083 --> 01:39:48,083 Hospital my foot! 1072 01:39:48,333 --> 01:39:49,875 [Screams] 1073 01:39:50,250 --> 01:39:52,250 It is she who is killing kids. 1074 01:39:55,291 --> 01:39:56,875 - Vinny! - Shanta, catch her. 1075 01:39:57,750 --> 01:39:58,958 She is very dangerous. 1076 01:39:59,041 --> 01:40:00,916 Don't take chance shoot her. 1077 01:40:01,000 --> 01:40:01,791 Move... 1078 01:40:02,416 --> 01:40:04,833 Vinny... Do not harm my child please. 1079 01:40:10,041 --> 01:40:11,333 Sister please drop the girl. 1080 01:40:11,416 --> 01:40:13,875 You call her sister you stupid fellow shoot her. 1081 01:40:15,375 --> 01:40:19,625 To save Bujji, I need this girls heart, Rafiq. 1082 01:40:19,708 --> 01:40:21,083 Bujji is dead. 1083 01:40:21,833 --> 01:40:26,416 Bujji is not dead Rafiq at least you understand. 1084 01:40:26,500 --> 01:40:27,416 Please sister. 1085 01:40:28,000 --> 01:40:32,291 - Understand... move... - Bujji is dead. 1086 01:40:39,208 --> 01:40:40,000 Rafiq. 1087 01:40:40,291 --> 01:40:41,208 Rafiq. 1088 01:40:42,541 --> 01:40:44,833 You say my daughter is dead. 1089 01:40:50,625 --> 01:40:51,833 - Come sir let's move. - Come on fast. 1090 01:41:06,041 --> 01:41:07,041 - Hey Venu. - Sir. 1091 01:41:07,333 --> 01:41:09,416 Nurse Geetha hasn't come yet why? 1092 01:41:09,500 --> 01:41:11,458 She is scared to come and work sir. 1093 01:41:12,125 --> 01:41:15,666 - But we are making prompt payments. - You are making video calls at all times. 1094 01:41:15,750 --> 01:41:19,125 That is art you have to encourage and develop art. 1095 01:41:19,208 --> 01:41:21,458 Doctor... doctor... 1096 01:41:21,541 --> 01:41:23,416 - Mam you are CI's wife, isn't it? - Yes doctor. 1097 01:41:23,625 --> 01:41:25,375 Doctor my child fainted and 1098 01:41:25,458 --> 01:41:28,000 she doesn't wake up at all please come and see. 1099 01:41:28,083 --> 01:41:28,708 Get the kit. 1100 01:41:28,791 --> 01:41:30,416 - Come doctor. - Let's go. 1101 01:41:37,958 --> 01:41:42,916 Madam it's been 5 km from Warangal where is our house? 1102 01:41:43,000 --> 01:41:44,500 Just beside doctor. 1103 01:41:44,541 --> 01:41:46,458 Child has come so far madam? 1104 01:41:46,500 --> 01:41:48,541 Playfully she came here. 1105 01:41:59,958 --> 01:42:01,541 [Cell phone rings] 1106 01:42:02,291 --> 01:42:04,291 - Hello, sir. - I give you one phone number. 1107 01:42:04,666 --> 01:42:06,708 - Urgently track this number and inform me. - Okay, sir. 1108 01:42:07,708 --> 01:42:08,958 Tell him your father-in-law number. 1109 01:42:17,250 --> 01:42:18,875 [Cell phone rings] 1110 01:42:19,291 --> 01:42:20,166 Tell me, Shekhar. 1111 01:42:20,250 --> 01:42:23,041 Sir, I will share with you the location of number. 1112 01:42:37,833 --> 01:42:39,708 Doctor this is my father. 1113 01:42:40,208 --> 01:42:41,083 Father.. 1114 01:42:41,291 --> 01:42:42,166 What dear? 1115 01:42:42,666 --> 01:42:43,500 He is a doctor. 1116 01:42:43,583 --> 01:42:44,458 - Greetings. - Greetings. 1117 01:42:48,375 --> 01:42:51,583 Mam, is it that girl who is unwell? 1118 01:42:52,208 --> 01:42:53,583 Not that girl doctor. 1119 01:42:54,000 --> 01:42:55,000 Then? 1120 01:42:55,750 --> 01:42:57,041 Bujji... 1121 01:43:02,041 --> 01:43:03,208 Come here! 1122 01:43:10,208 --> 01:43:12,416 Father make the baby sleep. 1123 01:43:27,541 --> 01:43:30,875 Madam both of you are speaking to which baby? 1124 01:43:31,333 --> 01:43:32,500 With our child. 1125 01:43:35,791 --> 01:43:39,791 Mother! It is paining in the heart. 1126 01:43:39,875 --> 01:43:41,208 [Crying] 1127 01:43:42,416 --> 01:43:46,916 Doctor the baby says there is pain in her heart. Kindly operate. 1128 01:43:47,291 --> 01:43:48,375 What operation? 1129 01:43:48,458 --> 01:43:53,708 Yes take heart from that girl and insert it into our Bujji's body. 1130 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Come doctor please. 1131 01:43:56,666 --> 01:43:58,541 See there. 1132 01:44:02,333 --> 01:44:07,166 Venu! As they soak gulab jamun in syrup 1133 01:44:07,250 --> 01:44:09,583 they have soaked hearts in some liquid there. 1134 01:44:09,666 --> 01:44:11,458 [Police siren wails] 1135 01:44:15,333 --> 01:44:16,625 Oh, God! 1136 01:44:18,250 --> 01:44:21,666 He also said the same like you that baby is not there. 1137 01:44:21,958 --> 01:44:24,166 How many will you kill for the dead baby? 1138 01:44:24,458 --> 01:44:26,083 That is why my father was angry and killed. 1139 01:44:28,625 --> 01:44:30,833 Doctor will you start with the operation for my child. 1140 01:44:30,916 --> 01:44:31,291 Ok... 1141 01:44:31,375 --> 01:44:31,750 Come come.. 1142 01:44:32,083 --> 01:44:32,875 Let's go. 1143 01:44:36,791 --> 01:44:39,791 By the way what is your baby studying? 1144 01:44:40,333 --> 01:44:41,791 She is in 3rd standard. 1145 01:44:42,041 --> 01:44:43,916 Baby is so cute. 1146 01:44:44,000 --> 01:44:45,541 Hey, those are her legs. 1147 01:44:45,958 --> 01:44:47,541 Her face is on the other side. 1148 01:44:47,583 --> 01:44:51,916 You idiot if the girl is cute or not why do you bother. 1149 01:44:52,166 --> 01:44:53,291 If you act smart. 1150 01:44:53,375 --> 01:44:55,833 I will take out your heart and put it for the non-existent girl. 1151 01:44:57,458 --> 01:44:59,125 Start the operation. 1152 01:45:10,500 --> 01:45:11,541 [Bulb shatters] 1153 01:45:18,541 --> 01:45:19,541 Father... 1154 01:45:39,416 --> 01:45:43,041 Doctor! Where is Anu? 1155 01:45:44,500 --> 01:45:46,166 Doctor where is Anu? 1156 01:45:47,333 --> 01:45:48,166 Anu... 1157 01:45:49,000 --> 01:45:49,625 Anu... 1158 01:45:49,708 --> 01:45:50,750 - Dear! - Anu... 1159 01:45:51,500 --> 01:45:54,291 Anu... Anu what are you doing? 1160 01:45:54,375 --> 01:45:59,833 Dear, I am doing all this to save our daughter Bujji you please do not stop me. 1161 01:45:59,916 --> 01:46:01,750 Have you gone mad? 1162 01:46:01,833 --> 01:46:03,625 Our Bujji is dead Anu. 1163 01:46:06,666 --> 01:46:08,083 She is dead. 1164 01:46:08,166 --> 01:46:10,458 Who is this fellow? He looks thin. 1165 01:46:10,541 --> 01:46:15,250 He is only CI Keshav, she is his wife and that fellow is his father-in-law. 1166 01:46:15,458 --> 01:46:17,875 And he is the father of the girl who is not existing. 1167 01:46:17,958 --> 01:46:20,416 I think he is the only sane person in the family. 1168 01:46:20,500 --> 01:46:22,708 What are you saying our Bujji is alive, she is there. 1169 01:46:23,541 --> 01:46:25,875 Anu there is nobody there. 1170 01:46:25,958 --> 01:46:28,291 Listen to me Anu. 1171 01:46:29,250 --> 01:46:33,291 How do I tell you, at least you can tell her. 1172 01:46:36,375 --> 01:46:38,500 Oh, God. 1173 01:46:50,958 --> 01:46:53,750 Our child is dead she is not there. 1174 01:46:55,833 --> 01:46:57,458 When I tell you she's alive, won't you listen to me. 1175 01:46:57,541 --> 01:47:00,541 - Anu... Anu... - I will kill you. 1176 01:47:11,416 --> 01:47:15,041 Oh my God! she will kill her husband also, psycho wench. 1177 01:47:30,791 --> 01:47:31,875 Hey! 1178 01:47:43,000 --> 01:47:48,541 Father kill him, kill him. 1179 01:47:50,583 --> 01:47:53,458 Be dead... be dead. 1180 01:48:01,083 --> 01:48:02,833 Bring fast.. 1181 01:48:02,916 --> 01:48:05,916 To our level best we will save the child. 1182 01:48:06,875 --> 01:48:08,791 Hey doctor... 1183 01:48:31,041 --> 01:48:33,125 Careful... careful... 1184 01:49:44,916 --> 01:49:46,708 Give me the baby doctor. 1185 01:49:47,000 --> 01:49:50,208 Madam! This is a small child. 1186 01:49:50,708 --> 01:49:53,708 If you don't operate my daughter will not live. 1187 01:49:54,125 --> 01:49:58,208 You are like my daughter, do not do this please spare her. 1188 01:49:58,583 --> 01:50:00,458 Give me the child doctor. 1189 01:50:00,541 --> 01:50:02,291 Please leave her madam. 1190 01:50:03,000 --> 01:50:04,250 Give the child. 1191 01:50:32,833 --> 01:50:37,041 CI sir, I have to get my daughter operated, move. 1192 01:50:37,291 --> 01:50:38,583 I will kill the baby. 1193 01:50:38,666 --> 01:50:39,916 Just wait. 1194 01:50:40,958 --> 01:50:42,625 CI sir move. 1195 01:50:58,208 --> 01:51:00,500 I will kill the child. 1196 01:51:15,250 --> 01:51:20,500 CI sir do not harm the girl. 1197 01:51:20,875 --> 01:51:24,708 If you will kill that child I will kill your child. 1198 01:51:25,833 --> 01:51:30,125 CI sir, don't hurt my child, I will return this girl. 1199 01:51:31,416 --> 01:51:32,916 Do not kill my Bujji. 1200 01:52:10,250 --> 01:52:12,458 If you don't allow Bujji to live. 1201 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 I will kill this girl too... 1202 01:52:24,166 --> 01:52:25,833 Give the girl to me. 1203 01:52:27,375 --> 01:52:28,708 Give the girl. 1204 01:52:30,125 --> 01:52:31,333 Hey CI. 1205 01:52:31,625 --> 01:52:36,916 Give the girl I need this girl. 1206 01:52:37,583 --> 01:52:39,250 I have to save my Bujji. 1207 01:52:39,541 --> 01:52:40,666 Leave... 1208 01:52:41,375 --> 01:52:42,500 Leave... 1209 01:52:53,083 --> 01:52:55,791 - Hey CI Give the girl. - Anu. 1210 01:52:55,958 --> 01:52:58,875 Leave my child... 1211 01:52:59,666 --> 01:53:02,875 [Groans] 1212 01:53:19,208 --> 01:53:20,416 Bujji. 1213 01:53:42,208 --> 01:53:43,125 Dear.. 1214 01:53:44,500 --> 01:53:45,458 Anu... 1215 01:53:47,000 --> 01:53:48,791 Take care of Bujji. 1216 01:53:48,875 --> 01:53:51,500 [Crying] Anu... 1217 01:53:57,250 --> 01:53:58,416 Anu... 1218 01:54:00,875 --> 01:54:03,916 [Wailing] 1219 01:54:21,708 --> 01:54:22,875 [Ambulance siren] 1220 01:54:24,208 --> 01:54:25,458 Vinny... 1221 01:54:27,375 --> 01:54:27,916 Thank you sir. 1222 01:54:28,125 --> 01:54:29,083 No madam. 1223 01:54:29,291 --> 01:54:30,166 Take care of Baby. 1224 01:54:30,208 --> 01:54:32,833 We shall be indebted to you sir. 1225 01:55:06,166 --> 01:55:07,208 Bye. 1226 01:55:07,916 --> 01:55:08,958 Say bye to daddy. 1227 01:55:09,541 --> 01:55:10,583 Bye daddy. 1228 01:55:10,666 --> 01:55:11,666 Bye Bujji. 1229 01:55:32,666 --> 01:55:36,000 SNS Creations LLP Production No. 2 1230 01:55:56,750 --> 01:55:58,833 "Small gentle steps the childhood takes" 1231 01:55:58,916 --> 01:56:01,041 "Whom have they were harmed" 1232 01:56:01,125 --> 01:56:03,291 "If the smiles are crushed by the demon" 1233 01:56:03,375 --> 01:56:05,541 "it is such a pity" 1234 01:56:14,500 --> 01:56:23,125 "There is no human here, everyone is an animal here." 1235 01:56:23,291 --> 01:56:27,708 "The taste of blood is relished here." 1236 01:56:27,791 --> 01:56:32,333 "Compassion and pity are not here" 1237 01:56:58,916 --> 01:57:01,166 "The meaning of living has changed" 1238 01:57:01,250 --> 01:57:03,375 "Selfishness has increased" 1239 01:57:03,458 --> 01:57:05,583 "The sound of hearts broken," 1240 01:57:05,666 --> 01:57:08,166 "The tears are spent unnecessarily" 1241 01:57:25,458 --> 01:57:29,583 "There is no human here" 1242 01:57:29,875 --> 01:57:34,500 "Everybody is an animal here." 87652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.