All language subtitles for www.1TamilMV.hair - Solomante Theneechakal (2022) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264 - (DD5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:36,427 'This movie is purely fictional and the imagination of its creators' 2 00:00:36,451 --> 00:00:39,120 'All characters and incidents in the movie are fictitious and bears no resemblance to anyone' 3 00:00:39,160 --> 00:00:41,521 'Any similarity to communities, symbols, products or any other material are entirely fictional' 4 00:00:41,545 --> 00:00:43,760 'The film is not intended to represent any persons, history, political party, products or objects' 5 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Thank God 6 00:00:46,360 --> 00:00:49,040 In loving memory of Khalid 7 00:02:48,640 --> 00:02:53,280 'Solomonte Theneechakal' [Solomon's bees] 8 00:03:13,480 --> 00:03:15,960 - Is it this place, sir? - Yes. 9 00:03:16,160 --> 00:03:17,640 Bring it quickly. 10 00:03:19,360 --> 00:03:20,440 What's the plan, sir? 11 00:03:20,480 --> 00:03:21,960 You have another uniform for tomorrow, right? 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,160 - Yes. - That's all you need to know. 13 00:03:23,240 --> 00:03:25,040 - Yes. But... - Did you have dinner? 14 00:03:25,080 --> 00:03:26,680 - No. - Then have it and go to bed. 15 00:03:26,720 --> 00:03:27,880 Okay then. 16 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 Keep this over there. 17 00:03:29,040 --> 00:03:30,240 Go to Vijayan's place. 18 00:03:30,960 --> 00:03:32,480 Okay, Sir. I will go and bring it. 19 00:03:35,440 --> 00:03:38,240 Make it fast. We've made those body builders wait over there. 20 00:03:38,840 --> 00:03:40,160 - Sir. - Okay. 21 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 Sir, what about the uniform? 22 00:03:41,640 --> 00:03:43,040 You will get it back tomorrow. Get going. 23 00:03:43,080 --> 00:03:44,040 Okay, Sir. 24 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 "Let the sky fly high Let the shores fly high" 25 00:03:58,560 --> 00:04:00,360 "Let senses fly high Let the wind fly high" 26 00:04:00,400 --> 00:04:01,880 "You and I shall fly high" 27 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 "Let there be light" 28 00:04:03,440 --> 00:04:05,160 "World is a smoke-screen Time is a smoke-screen" 29 00:04:05,200 --> 00:04:06,840 "Truth is a smoke-screen Everything is a smoke-screen" 30 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 "You and I are smoke-screens" 31 00:04:08,640 --> 00:04:10,080 "Let there be light" 32 00:04:10,120 --> 00:04:13,400 "Let the rivers flow" 33 00:04:13,440 --> 00:04:16,720 "Let the birds wander" 34 00:04:16,760 --> 00:04:19,680 "Let the rivers flow" 35 00:04:20,240 --> 00:04:23,440 "Let the birds wander" 36 00:04:23,520 --> 00:04:26,760 "Let the nerves be awakened" 37 00:04:26,840 --> 00:04:29,640 "Let your thoughts be free" 38 00:04:30,200 --> 00:04:32,360 "Who wanna fly high?" 39 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 "Who wanna fly high?" 40 00:04:36,680 --> 00:04:39,440 "Who wanna fly high?" 41 00:04:40,160 --> 00:04:44,000 "Who wanna fly high?" 42 00:04:57,680 --> 00:05:00,320 "The earth is on fire" 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,720 "You set it aflame" 44 00:05:04,360 --> 00:05:10,960 "Don't try to stop our fiery breath" 45 00:05:11,000 --> 00:05:17,360 "You are searching for a heaven you can't attain" 46 00:05:17,400 --> 00:05:23,600 "We've conquered that kingdom of heaven" 47 00:05:23,640 --> 00:05:26,920 "Get high! Spread all around! Forget yourself!" 48 00:05:26,960 --> 00:05:30,320 "Hold your head high and turn it all around!" 49 00:05:30,360 --> 00:05:33,560 "Start flying with your feet on the ground" 50 00:05:33,600 --> 00:05:37,600 "Let all your confusions end quickly" 51 00:05:39,960 --> 00:05:43,160 "Who wanna fly high?" 52 00:05:46,720 --> 00:05:49,720 "Who wanna fly high?" 53 00:06:10,240 --> 00:06:13,680 "Let the outcries disappear" 54 00:06:13,720 --> 00:06:17,080 "Let new words be sung out loud, in a new rhythm" 55 00:06:17,120 --> 00:06:20,280 "Let lady luck shine upon you" 56 00:06:20,320 --> 00:06:23,800 "Let us climb mountains together" 57 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 "Who wanna fly high?" 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,600 "Who wanna fly high?" 59 00:06:30,360 --> 00:06:32,040 "Let the sky fly high Let the shores fly high" 60 00:06:32,080 --> 00:06:33,840 "Let senses fly high Let the wind fly high" 61 00:06:33,880 --> 00:06:35,640 "You and I shall fly high" 62 00:06:35,720 --> 00:06:37,120 "Let there be light" 63 00:06:58,680 --> 00:07:00,160 - Yes, keep it there. - Okay, Sir. 64 00:07:00,200 --> 00:07:01,280 Sir, shall I open this too? 65 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 Why did you take it all outside? 66 00:07:04,160 --> 00:07:06,440 Photographer sir said that there's no light inside! 67 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 Really? Is this light not enough for him? 68 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 Look who's here! Glaina! 69 00:07:12,080 --> 00:07:13,000 What is this, sir? 70 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 Our station has developed while I was on leave for 2 weeks! 71 00:07:15,360 --> 00:07:16,560 What development! 72 00:07:16,920 --> 00:07:17,960 What's the case, sir? 73 00:07:18,000 --> 00:07:19,520 Can't you guess who's behind this? 74 00:07:19,560 --> 00:07:21,040 - Binu Sir? - Who else? 75 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 He did this by making some goons wear police uniforms. 76 00:07:23,240 --> 00:07:24,320 In a way, it's good. 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,840 We won't get dirt on our hands. 78 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 Heard that those crooks thrashed the body builders, 79 00:07:27,840 --> 00:07:28,960 ...thinking that they were cops! 80 00:07:29,000 --> 00:07:31,840 No wonder! Binu Sir has plenty of fans on Facebook! 81 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 You don't have to be his fan or light! 82 00:07:34,040 --> 00:07:35,400 He can be quite venomous! 83 00:07:35,440 --> 00:07:37,480 I haven't been able to identify the species though! 84 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 - Oops! - Sir! 85 00:07:42,080 --> 00:07:43,520 Sir... everything is ready over there. 86 00:07:43,560 --> 00:07:44,920 Photographer has arrived. 87 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 What is this, sir? 88 00:07:46,240 --> 00:07:48,080 Are you smoking near the ladies' changing room? 89 00:07:48,120 --> 00:07:49,200 Can't you do it somewhere else? 90 00:07:49,240 --> 00:07:50,720 And land myself in the CCTV camera? 91 00:07:50,800 --> 00:07:52,960 This is the only place where there's no CCTV camera. 92 00:07:54,080 --> 00:07:56,880 Our station was in slumber since you were not here, Glaina Madam. 93 00:07:56,920 --> 00:07:58,720 Now, our station will wake up! 94 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 Such a sicko! 95 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 Ready? Everyone ready? 96 00:08:04,360 --> 00:08:05,320 Let me hold my breath. 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,440 - When did this girl change her clothes? - Last December. Just click, man! 98 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Sir, please make some space for me. 99 00:08:10,640 --> 00:08:12,560 - Please stand on the other side, girl. - Me? 100 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 Yes! You, girl! 101 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 Whose girl? Just click it quickly and leave! 102 00:08:15,520 --> 00:08:18,000 I don't care! Don't complain that the frame has no balance later. 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 People are about to die, holding their breath! 104 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 - Ready? Hold your breath. - Again? 105 00:08:23,120 --> 00:08:24,520 - Isn't that ACP Sir? - Oh no! ACP Unnithan sir! 106 00:08:24,560 --> 00:08:25,680 You've changed positions! 107 00:08:28,200 --> 00:08:29,160 Sir! 108 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Did he know that we'll be taking photos? 109 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Oh! The superior is here? 110 00:08:32,760 --> 00:08:33,960 So, it was a grand success! 111 00:08:34,720 --> 00:08:36,480 Everything worked as per your plan, right? 112 00:08:36,600 --> 00:08:37,840 How many likes did you get on Facebook? 113 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 There's another one, right? TikTok. Didn't you upload it there? 114 00:08:40,680 --> 00:08:42,760 The Chinese ran away with their TikTok, right Sir? 115 00:08:42,880 --> 00:08:44,800 Reels are in fashion now! Right? 116 00:08:45,680 --> 00:08:48,520 Have you ever held a gun properly, even for a gun salute? 117 00:08:49,040 --> 00:08:50,160 That's who you are! 118 00:08:50,200 --> 00:08:53,320 But the channels reported that you threatened the drug cartel at gun point! 119 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 - These media guys... - You shut up! 120 00:08:55,640 --> 00:08:56,600 Sir! 121 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 You've blasted a bomb inside a wasp nest! 122 00:08:59,600 --> 00:09:01,240 - They will teach you a lesson. - Yes. 123 00:09:01,280 --> 00:09:03,960 This rotten smile should be on your face even then! Okay? 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,680 Okay. I mean, sorry Sir. 125 00:09:05,720 --> 00:09:06,800 Oh! 126 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 We will learn a lesson if they teach us, sir. 127 00:09:08,520 --> 00:09:11,920 Until then, we will do our jobs to the best of our ability! 128 00:09:12,720 --> 00:09:15,360 But Unnithan sir, I know that you're threatening us now, 129 00:09:15,400 --> 00:09:17,480 not because you're the ACP of this city. 130 00:09:18,040 --> 00:09:19,000 The case is... 131 00:09:19,040 --> 00:09:20,120 ...narcotics. 132 00:09:20,360 --> 00:09:22,000 It will take its own course, sir. 133 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 Who am I to you? 134 00:09:25,200 --> 00:09:26,320 - Your Mom? - No. 135 00:09:26,640 --> 00:09:28,040 - Your sister? - Not at all. 136 00:09:28,520 --> 00:09:31,000 - Or your lover? - Lover? No. 137 00:09:31,040 --> 00:09:34,000 Then why are you wearing your helmet only when you see me? 138 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 - That... - Well, Madam... 139 00:09:35,680 --> 00:09:37,920 He just came out after getting a hair setting for Rs. 850. 140 00:09:38,160 --> 00:09:40,280 If he wears a helmet, the gel will go off. 141 00:09:40,440 --> 00:09:43,320 You needn't change your hair-style, thinking that it will upset me. 142 00:09:44,280 --> 00:09:46,960 I was witness to twenty nine post mortems. 143 00:09:47,240 --> 00:09:48,640 If you die in an accident here, 144 00:09:48,680 --> 00:09:51,320 an ambulance will take your body away. Okay? 145 00:09:51,640 --> 00:09:53,880 And, if there are bits and pieces of your brain lying here, 146 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 crows will peck and eat them. Okay? 147 00:09:55,720 --> 00:09:56,840 What? Crows? 148 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 - Move the car! - Where is the crow? 149 00:09:58,640 --> 00:10:00,840 Brother, please move your car. You've caused a huge block! 150 00:10:00,880 --> 00:10:01,920 Oh God! 151 00:10:02,720 --> 00:10:04,080 I'm keeping this, freak! 152 00:10:04,120 --> 00:10:05,480 - Stop! - What a nuisance! 153 00:10:05,520 --> 00:10:07,600 Sir, there is a small block at this traffic point. 154 00:10:07,720 --> 00:10:09,640 Grandpa, stop dancing around and move the car. 155 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 - There is a VIP passing. - Clear it off quickly! 156 00:10:11,920 --> 00:10:13,600 And give a salute too! He is fond of salutes. 157 00:10:13,640 --> 00:10:15,880 Madam, what are you doing? It's been a while! 158 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Don't make me lose my job. Please. 159 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 Dear, it is not starting on its own. 160 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 - Can you help me? - What? 161 00:10:21,920 --> 00:10:23,200 If you give it a push, 162 00:10:23,520 --> 00:10:25,320 I will drive this car away immediately. 163 00:10:25,760 --> 00:10:26,960 Please push it, dear. 164 00:10:29,440 --> 00:10:30,800 Hey, shall we try and please her? 165 00:10:30,840 --> 00:10:32,000 - Should we? - Come. 166 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 It's not moving. 167 00:10:33,360 --> 00:10:35,320 Stop smiling and step on the clutch, Grandpa! 168 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 Sister, your job is really tough. 169 00:10:37,800 --> 00:10:39,520 - Come on! Push! - Too dark! 170 00:10:39,600 --> 00:10:40,880 - What is your job? - No job 171 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 - Okay, dear! - Come on! Move! Move! 172 00:10:47,640 --> 00:10:48,920 - Suja, dear. - Yes. 173 00:10:48,960 --> 00:10:50,040 Shall we... 174 00:10:50,680 --> 00:10:52,240 Shall we spend Rs.250? 175 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 - Huh? - I feel like having a beer. 176 00:10:54,440 --> 00:10:55,400 Is that necessary? 177 00:10:55,440 --> 00:10:59,600 Mom called even today saying that Dad's tablets for snake bite are over. 178 00:10:59,920 --> 00:11:02,000 A snake bit him again? What is this? 179 00:11:02,040 --> 00:11:03,480 How many times has this happened now? 180 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 I don't know the exact count. 181 00:11:05,440 --> 00:11:08,040 If my account gets credited with Rs. 10,000, 182 00:11:08,120 --> 00:11:09,800 the snake will get a message immediately. 183 00:11:10,600 --> 00:11:12,400 A bite is bound to happen then! 184 00:11:13,040 --> 00:11:16,960 Well, ask him to stay in his house, instead of lurking around in the rubber plantation. 185 00:11:17,200 --> 00:11:19,160 That way, he won't get too many snake bites. 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Great idea! 187 00:11:28,320 --> 00:11:29,920 What are you doing, Suja? 188 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 Move aside. 189 00:11:32,080 --> 00:11:33,040 Here you go! 190 00:11:33,080 --> 00:11:36,120 I learned this at my dad's street food joint, when I was in 8th grade. 191 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 - Wow! - See? 192 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 I will teach you how to make egg Bull's Eye. 193 00:11:41,080 --> 00:11:42,840 Once during a church festival, 194 00:11:42,880 --> 00:11:45,560 I made 100 of these in one go! 195 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 When I was doing my 12th grade, 196 00:11:47,760 --> 00:11:49,360 guys used to swarm our shop. 197 00:11:49,400 --> 00:11:51,720 Guys who'd grope my butt whenever they get a chance! 198 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 What happened now? 199 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 You start this whenever you drink beer. 200 00:11:57,520 --> 00:12:01,160 You've come back with tons of nostalgia after a leave of 10-15 days! 201 00:12:01,680 --> 00:12:05,000 Well, is there an IPC rule that you should cry when you get drunk? 202 00:12:05,360 --> 00:12:07,040 I didn't cry because of that. 203 00:12:07,080 --> 00:12:07,640 Then? 204 00:12:07,680 --> 00:12:10,440 I got a tip on WhatsApp saying that crying would make the eyes more beautiful. 205 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 Yeah, right! As if you take WhatsApp tips so seriously! 206 00:12:12,640 --> 00:12:14,960 Don't tell me if you don't want to. That's all! 207 00:12:15,000 --> 00:12:17,400 - It is not like that. - What is not like that? 208 00:12:17,440 --> 00:12:18,640 You and your mood swings! 209 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 It's not like I started seeing you from yesterday. 210 00:12:23,160 --> 00:12:26,360 While getting kicked around at the police academy, only I was there for you! 211 00:12:26,520 --> 00:12:27,760 Who got kicked around? 212 00:12:27,800 --> 00:12:28,840 Me. 213 00:12:30,040 --> 00:12:31,360 Eat it! 214 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 Hey, there's a message from that soldier grandpa, your fan. 215 00:12:40,280 --> 00:12:41,480 He hasn't been able to sleep, 216 00:12:41,520 --> 00:12:44,400 since we haven't uploaded any reels on Instagram in the past two weeks. 217 00:12:44,440 --> 00:12:45,480 He needn't sleep! 218 00:12:45,920 --> 00:12:46,720 Hey! 219 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 I have set up a sweet song. 220 00:12:48,880 --> 00:12:50,160 Shall we groove to it? 221 00:12:50,680 --> 00:12:51,640 You... 222 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 You eat these eggs and stay here. 223 00:12:53,000 --> 00:12:53,800 I am going to sleep. 224 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 Do what you want with your sweet song. 225 00:12:55,360 --> 00:12:56,280 Come on! 226 00:12:56,320 --> 00:12:59,040 - I'm in a good mood! - I'm not in the mood for it! 227 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 "You're the milk to my sugar" 228 00:13:34,160 --> 00:13:36,200 "You're the honey to my elixir" 229 00:13:36,240 --> 00:13:39,600 "You're always there to shower upon me as honey" 230 00:13:39,840 --> 00:13:43,960 "You're always there as the pearl from the ocean of milk" 231 00:13:44,320 --> 00:13:46,360 "You're milk to my sugar" 232 00:13:46,400 --> 00:13:48,440 "You're the honey to my elixir" 233 00:13:48,480 --> 00:13:51,920 "You're always there to shower upon me as honey" 234 00:13:52,080 --> 00:13:56,360 "You're always there as the pearl from the ocean of milk" 235 00:13:56,920 --> 00:14:00,920 "You came along with me, stayed with me in our nest" 236 00:14:00,960 --> 00:14:05,000 "You leaned on to my shoulder, silently" 237 00:14:05,040 --> 00:14:08,040 "You held me close to your chest, never going away" 238 00:14:08,080 --> 00:14:10,160 "In the garden where gold sparkles" 239 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 "You're an angel with twinkling eyes" 240 00:14:12,240 --> 00:14:16,440 "You're my dear friend, with golden flowers for earrings" 241 00:14:16,480 --> 00:14:17,640 Sheesh! Not this pair! 242 00:14:17,680 --> 00:14:18,840 Let me take Suja's shoes! 243 00:14:18,880 --> 00:14:20,280 Hey! Keep it there. 244 00:14:20,520 --> 00:14:21,560 You crooked cop! 245 00:14:21,600 --> 00:14:23,640 I paid to get it polished yesterday! 246 00:14:24,480 --> 00:14:25,400 Get lost! 247 00:14:25,440 --> 00:14:26,960 "You're the milk to my sugar" 248 00:14:27,040 --> 00:14:29,240 Sorry, I got a little late. "You're the honey to my elixir" 249 00:14:29,320 --> 00:14:30,800 "You're always there to shower upon me as honey" 250 00:14:30,840 --> 00:14:32,040 Happy birthday! 251 00:14:32,880 --> 00:14:37,120 "You're always there as the pearl from the ocean of milk" 252 00:14:51,280 --> 00:14:53,880 What personal matter do you have, during this peak hour? 253 00:14:54,400 --> 00:14:55,280 Sir, just two minutes. 254 00:14:55,320 --> 00:14:56,880 What's your personal matter? Say that! 255 00:14:56,920 --> 00:14:58,720 I need to pee, sir! 256 00:14:58,760 --> 00:15:00,280 I've been standing here since 8:00 a.m. 257 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 Okay... okay. Make it fast. 258 00:15:03,160 --> 00:15:05,160 The last time I ran was during our training. 259 00:15:05,240 --> 00:15:06,480 Run, run! 260 00:15:07,680 --> 00:15:09,440 - Pradeep! I am your senior! - Sir! 261 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 He got scared of me! 262 00:15:13,360 --> 00:15:15,160 - Run! - Here we go again! 263 00:15:15,240 --> 00:15:16,400 Sir! 264 00:15:23,520 --> 00:15:25,280 Once you're assigned to traffic, you'll be stuck there! 265 00:15:25,320 --> 00:15:27,880 It's pointless to give a request to the association president. 266 00:15:27,920 --> 00:15:29,880 Anyway, try to complete 3 years there. 267 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 - Hey! Turn it off! - Kunju Muhammad Sir! 268 00:15:31,320 --> 00:15:32,760 - I am going to faint! - I am helpless. 269 00:15:32,880 --> 00:15:34,080 Hey, turn off the music! 270 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 Please! 271 00:15:35,720 --> 00:15:37,160 - Stop it. - That's why! 272 00:15:37,200 --> 00:15:39,040 - I was in front, Nair! - What a nuisance! 273 00:15:48,720 --> 00:15:52,720 "You're the lethargy I wake up to, every morning" 274 00:15:52,760 --> 00:15:57,680 "You're the song that's always in my ears" 275 00:16:04,920 --> 00:16:09,080 "You're the lethargy I wake up to, every morning" 276 00:16:09,120 --> 00:16:12,840 "You're the jaggery coffee on my lips" 277 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 "You put me to sleep" 278 00:16:14,840 --> 00:16:16,840 "You wake me up, as well" 279 00:16:16,880 --> 00:16:21,080 "You rush to protect me from the scorching heat of the sun" 280 00:16:21,160 --> 00:16:24,680 "There's nothing called you and I, we are one" 281 00:16:24,720 --> 00:16:26,760 "In the garden where gold sparkles" 282 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 "You're an angel with twinkling eyes" 283 00:16:28,800 --> 00:16:33,480 "You're my dear friend, with golden flowers for earrings" 284 00:16:33,520 --> 00:16:35,560 "You're the milk to my sugar" 285 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 "You're the honey to my elixir" 286 00:16:37,680 --> 00:16:39,880 "You're always there to shower upon me as honey" 287 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Stop! 288 00:16:42,680 --> 00:16:45,040 Go ahead! Get going! 289 00:17:06,160 --> 00:17:10,120 "You bring a festival of joy within me" 290 00:17:10,200 --> 00:17:14,880 "You console me with your lullabies" 291 00:17:18,400 --> 00:17:22,440 "You bring a festival of joy within me" 292 00:17:22,480 --> 00:17:26,200 "You are a reservoir of affection" 293 00:17:26,240 --> 00:17:28,240 "You are here to fight with me" 294 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 "You are here to patch up, as well" 295 00:17:30,280 --> 00:17:34,640 "When there's rain and snow, you'll protect me with your feathers" 296 00:17:34,680 --> 00:17:38,120 "There's no yours or mine It's all ours" 297 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 "In the garden where gold sparkles" 298 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 "You're an angel with twinkling eyes" 299 00:17:42,240 --> 00:17:46,920 "You're my dear friend, with golden flowers for earrings" 300 00:17:54,640 --> 00:17:56,400 Marriage! 301 00:17:56,480 --> 00:17:58,120 Hey! How is this guy? 302 00:17:58,160 --> 00:17:59,640 Just get lost! 303 00:18:01,680 --> 00:18:04,000 A beard would have made him more handsome! 304 00:18:04,640 --> 00:18:07,080 You had such long hair like actress Samvritha Sunil! 305 00:18:07,240 --> 00:18:08,360 Yeah! 306 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 What to do? 307 00:18:09,960 --> 00:18:11,680 My hair is like a broom stick now, 308 00:18:11,720 --> 00:18:14,200 because of all the smoke and dust from the traffic. 309 00:18:14,600 --> 00:18:16,440 All I have left, is my beauty! 310 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 If that's gone.... 311 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 I need to shift from traffic department somehow. 312 00:18:19,880 --> 00:18:22,120 Even if I go to pee, all of Kerala would come to know. 313 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 Such a pathetic situation! 314 00:18:23,840 --> 00:18:26,040 - Hey! There is one way. - Huh? 315 00:18:26,240 --> 00:18:28,640 Err... But... you cannot do it. 316 00:18:28,720 --> 00:18:30,320 What is it that I cannot do? 317 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 Well, you know what? 318 00:18:32,840 --> 00:18:34,080 You don't have 'that' in you! 319 00:18:34,120 --> 00:18:35,760 - You don't have that setup! - Yeah, right! 320 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 Can you just tell me now? 321 00:18:37,640 --> 00:18:40,440 Have you heard of Operation Romeo? 322 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 I have heard of Operation Java. 323 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 That's a movie! 324 00:18:43,840 --> 00:18:44,880 In this, 325 00:18:44,920 --> 00:18:49,320 media goes to different places with cameras to catch eve-teasers. 326 00:18:49,360 --> 00:18:51,200 - There's such an item, right? - Yes. 327 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 If you are okay with it, 328 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 we can persuade Hamza sir... 329 00:18:54,840 --> 00:18:56,120 and get it done, somehow. 330 00:18:56,680 --> 00:18:59,080 If you manage to catch one guy somehow, 331 00:18:59,360 --> 00:19:01,960 the Commissioner will surely grant you a boon! 332 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 I will rock this! 333 00:19:03,960 --> 00:19:06,920 Eve-teasers, here I come! 334 00:19:08,400 --> 00:19:09,560 Where are you? 335 00:19:09,800 --> 00:19:11,120 They have stepped out. 336 00:19:11,160 --> 00:19:12,200 Come quickly! 337 00:19:26,440 --> 00:19:28,800 Hey, send an alert in our group! 338 00:19:28,960 --> 00:19:30,040 Police are on the prowl. 339 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 Okay, dude. Okay, okay. 340 00:19:38,000 --> 00:19:39,440 Hello, Sujamol. 341 00:19:39,680 --> 00:19:41,600 What happened? Did you find any prey? 342 00:19:41,640 --> 00:19:43,360 No one is even looking at me. 343 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 So, you haven't found a single guy yet? 344 00:19:46,240 --> 00:19:49,880 I knew that this is going to flop, when I saw you dressed in that suit! 345 00:19:50,280 --> 00:19:52,600 If you want to shift from the traffic department, 346 00:19:52,640 --> 00:19:54,880 stop standing like a log, and do your work! 347 00:19:55,120 --> 00:19:57,880 Catch some guy quickly and hand him over at the station. 348 00:19:58,120 --> 00:19:59,360 Is that such a big deal? 349 00:19:59,400 --> 00:20:00,560 Suja, you can! Okay? 350 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 Hang up and get going! 351 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Hello! 352 00:20:17,120 --> 00:20:18,280 Do you have a pin? 353 00:20:18,480 --> 00:20:19,680 - Pin? - Yes. 354 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Safety pin. 355 00:20:21,120 --> 00:20:22,240 Safety pin? 356 00:20:22,360 --> 00:20:24,320 Safety pin, that you pin on sarees and tops. 357 00:20:24,640 --> 00:20:26,120 Oh, pin. 358 00:20:27,240 --> 00:20:28,560 Just a minute. 359 00:20:28,600 --> 00:20:29,560 Let me check. 360 00:20:32,680 --> 00:20:33,720 Thank you. 361 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 What is this? 362 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 Whis... 363 00:20:41,000 --> 00:20:42,080 The pin will come now. 364 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Whistle? 365 00:20:43,160 --> 00:20:44,640 - It will be here now. - Run slowly, sir. 366 00:20:44,680 --> 00:20:46,320 - Come quickly. - Here they are! 367 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 - Shall we leave? - Where to? 368 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 What is your name? 369 00:20:49,120 --> 00:20:50,240 - Sharath. - Oh. 370 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Oh! So, you are the loafer Sharath who troubles women! 371 00:20:52,840 --> 00:20:54,240 - Trouble? - Yes. 372 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 Sir, I just asked this lady for a pin. 373 00:20:56,600 --> 00:20:59,080 - There is no other issue here. - Lady? 374 00:20:59,120 --> 00:21:00,040 Call me "Madam"! 375 00:21:00,080 --> 00:21:01,560 You're asking women for pins? 376 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Do you have a pin, sir? 377 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 Sir, I just asked for it, to eject the SIM from this phone. 378 00:21:05,560 --> 00:21:07,520 Come to the station. We will get it ejected! 379 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 Hey! Are you aware of other uses of the pin? 380 00:21:09,680 --> 00:21:11,040 - We'll tell you at the station. - What? 381 00:21:11,080 --> 00:21:13,440 You think you are 'Moon Knight', to wear this on your head? 382 00:21:13,480 --> 00:21:14,320 Come on! 383 00:21:14,360 --> 00:21:16,800 Don't touch me, sir. Tell me what's the case. 384 00:21:16,840 --> 00:21:18,960 - Come! - Tell me what's the case. 385 00:21:19,000 --> 00:21:21,200 Come to the station. We will explain everything! 386 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 Why are you shivering? Are you afraid of the police station? 387 00:21:23,680 --> 00:21:25,360 Who is afraid? I will come to the station. 388 00:21:25,400 --> 00:21:27,480 You'll see my true colours if you don't tell me what the case is. 389 00:21:27,520 --> 00:21:28,960 We need to see that then! 390 00:21:29,000 --> 00:21:30,520 Thank you so much, Madam. Thank you. 391 00:21:30,560 --> 00:21:31,520 This was a great help! 392 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 You're trying to hit on good looking girls? 393 00:21:40,760 --> 00:21:42,560 Ah, you didn't leave yet? 394 00:21:42,800 --> 00:21:44,960 What have you done, Suja? 395 00:21:45,240 --> 00:21:46,200 What is it? 396 00:21:46,240 --> 00:21:47,080 You don't know? 397 00:21:47,120 --> 00:21:48,720 Wow! I look great! 398 00:21:49,520 --> 00:21:51,640 Had I known to speak in English properly, 399 00:21:52,080 --> 00:21:54,200 I could have become an air hostess. 400 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 True! It's better that you find another job! 401 00:21:57,280 --> 00:21:58,240 Huh? 402 00:21:58,720 --> 00:22:00,240 What is it? Did it become an issue? 403 00:22:00,400 --> 00:22:04,000 Issue? Kunju Muhammad Sir had just called from the station. 404 00:22:04,160 --> 00:22:06,800 That guy turned the police station upside down! 405 00:22:06,960 --> 00:22:08,440 He was about to go live on Facebook. 406 00:22:08,480 --> 00:22:12,240 But our people begged and pleaded to him, and settled the issue somehow. 407 00:22:12,920 --> 00:22:14,160 My dear Suja, 408 00:22:14,200 --> 00:22:15,880 you should have some common sense! 409 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 Always causing some trouble or the other! 410 00:22:18,560 --> 00:22:21,280 Don't take that. I had paid to get it polished. 411 00:22:21,320 --> 00:22:22,520 That's all right. 412 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 My duty tonight is at the Women's Cell, right? 413 00:22:24,320 --> 00:22:26,400 I there are no distress calls from women, 414 00:22:26,480 --> 00:22:28,160 I just have to sit there and sleep happily. 415 00:22:30,040 --> 00:22:31,760 So, this plan also flopped, right? 416 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 What is it? 417 00:22:46,880 --> 00:22:47,760 What? 418 00:22:47,840 --> 00:22:49,240 Why are you standing here? 419 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 Is there a board which says that I can't stand here? 420 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 Hey! I am a policewoman in uniform. 421 00:22:55,440 --> 00:22:56,400 Is that so? 422 00:22:56,440 --> 00:22:57,880 Why don't you blow that whistle, Madam? 423 00:22:57,920 --> 00:22:59,480 Let me see what happens. 424 00:23:00,600 --> 00:23:02,320 I am about to go live on Facebook. 425 00:23:02,360 --> 00:23:03,400 Huh? 426 00:23:03,680 --> 00:23:05,280 On top of trapping me in a false case, 427 00:23:05,320 --> 00:23:07,440 look at the video released by the Cyber Police! 428 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Huh? 429 00:23:09,120 --> 00:23:10,640 Oh my God! 430 00:23:10,880 --> 00:23:13,360 I am not able to step outside peacefully. 431 00:23:13,400 --> 00:23:15,760 You can sue me! I will do as I please. 432 00:23:16,240 --> 00:23:17,000 Oh! 433 00:23:17,040 --> 00:23:18,680 Then you can stand here till evening. 434 00:23:18,720 --> 00:23:19,840 Get a bowl too! 435 00:23:19,880 --> 00:23:20,960 You might get some coins! 436 00:23:21,000 --> 00:23:23,040 Trying to act smart! 437 00:23:47,680 --> 00:23:48,640 Huh? 438 00:23:50,320 --> 00:23:52,200 Oh my God! 439 00:24:00,040 --> 00:24:02,000 Why does she claim to be my friend? 440 00:24:02,040 --> 00:24:04,440 I can never reach her on her phone! 441 00:24:26,640 --> 00:24:28,200 Stopping at the no-parking zone? 442 00:24:29,760 --> 00:24:30,720 Hello! 443 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 Oops! Sir! 444 00:24:43,720 --> 00:24:45,240 ACP Sir? 445 00:24:45,280 --> 00:24:46,880 Uncle has gone to the ATM counter. 446 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 Sir, I made a mistake that day. 447 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 My operation took a slight wrong turn. 448 00:24:51,960 --> 00:24:54,680 Please don't tell Unnithan Sir and create an issue. 449 00:24:55,320 --> 00:24:57,200 - Please! - Hmm. 450 00:25:03,400 --> 00:25:04,600 Please! 451 00:25:09,160 --> 00:25:10,680 - Let's go! - Okay. 452 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 I don't think he's such a nice guy. 453 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 No! 454 00:25:21,440 --> 00:25:23,320 This angry young man act is just a facade. 455 00:25:23,360 --> 00:25:25,320 I think he is a nice guy. 456 00:25:26,480 --> 00:25:27,880 - Madam? - Oh no! 457 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 Let's go! 458 00:25:29,280 --> 00:25:30,960 Great fragrance, bro. I will come later. 459 00:25:31,320 --> 00:25:32,240 Hey, wait! 460 00:25:32,280 --> 00:25:34,440 Well, well! I smell an IPC 143! 461 00:25:35,000 --> 00:25:36,200 Get lost! 462 00:25:36,240 --> 00:25:37,320 What is his job? 463 00:25:37,360 --> 00:25:40,200 Who knows! I think he's a big shot businessman! 464 00:25:40,240 --> 00:25:41,400 Nonsense! 465 00:25:54,440 --> 00:25:55,080 Hey! 466 00:25:55,120 --> 00:25:57,520 Stop gaping and wait near the Minister's car. 467 00:25:57,600 --> 00:25:59,360 - If someone scratches it, we are done for! - Okay, Sir! 468 00:25:59,440 --> 00:26:01,720 It's time. Ask the bride and groom to come out. 469 00:26:01,760 --> 00:26:03,720 - The Minister is waiting there. - Okay. 470 00:26:04,720 --> 00:26:05,760 Come on! 471 00:26:05,800 --> 00:26:06,840 Big day today! 472 00:26:10,160 --> 00:26:11,840 All of you are here? 473 00:26:11,880 --> 00:26:13,360 Please proceed to the hall. 474 00:26:13,400 --> 00:26:14,360 Cheers! 475 00:26:14,880 --> 00:26:16,120 - So smart! - Yeah. 476 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 You're standing here? 477 00:26:17,280 --> 00:26:19,080 Aren't you the driver of the newly-weds' car? 478 00:26:19,120 --> 00:26:21,560 - Yes. - Your car is blocking the way over there. 479 00:26:21,640 --> 00:26:22,960 Please move it from there. 480 00:26:23,000 --> 00:26:23,720 Well, after having food... 481 00:26:23,760 --> 00:26:25,960 The food for you guys is arranged outside. 482 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 - They are drivers! - So embarrassing! 483 00:26:27,200 --> 00:26:28,720 - Come on, walk! - Great! Let's go. 484 00:26:29,960 --> 00:26:31,240 The mutton curry is really good. 485 00:26:31,280 --> 00:26:32,840 Do you need mutton curry or your honour? 486 00:26:32,880 --> 00:26:34,480 - Let's go. - I need the mutton curry. 487 00:26:34,560 --> 00:26:35,880 You can leave with your honour! 488 00:26:35,920 --> 00:26:37,040 This will take a while. 489 00:26:38,560 --> 00:26:40,840 1, 2, 3, 4, 5. 490 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 This will take a lot of time! 491 00:26:45,640 --> 00:26:46,840 - Hello. - Hello. 492 00:26:47,040 --> 00:26:49,600 Well, how come you're standing in this queue, Mr. Big Shot? 493 00:26:49,840 --> 00:26:51,000 I was just... 494 00:26:51,520 --> 00:26:53,040 - You were here, Madam? - Of course! 495 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 I've been around for a long time. 496 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 Oh! Nice! 497 00:26:57,440 --> 00:26:59,360 Hey! This is my friend, Sandeep. 498 00:26:59,640 --> 00:27:00,720 Roommates. 499 00:27:01,440 --> 00:27:02,840 - And this is? - This is the Madam from that pin case. 500 00:27:02,880 --> 00:27:04,040 Oh! I have heard of you. 501 00:27:04,160 --> 00:27:06,640 - The food is really good. - Is that so? Have it. 502 00:27:07,280 --> 00:27:09,400 Is this coat mandatory for your job? 503 00:27:10,560 --> 00:27:15,880 The travel agency I work for, rents out posh cars for weddings and photoshoots. 504 00:27:16,640 --> 00:27:18,320 Our boss, Nikhil Sir has ordered that... 505 00:27:18,360 --> 00:27:20,720 ...when we go in big cars, we should dress accordingly. 506 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Where's your house? 507 00:27:22,280 --> 00:27:23,480 House... 508 00:27:24,160 --> 00:27:25,240 I was born in Chennai. 509 00:27:25,880 --> 00:27:27,120 And where did you study? 510 00:27:27,480 --> 00:27:29,320 Studies didn't work well for me. 511 00:27:29,720 --> 00:27:31,080 I had tried engineering. 512 00:27:31,760 --> 00:27:33,960 I quit when I flunked too many exams. 513 00:27:34,680 --> 00:27:36,400 This is the only job I know. 514 00:27:40,480 --> 00:27:42,120 Hey, can you take my car too? 515 00:27:42,160 --> 00:27:43,360 What about my car then? 516 00:27:44,320 --> 00:27:46,000 Hey, during that wedding in Angamaly... 517 00:27:46,040 --> 00:27:47,320 when you got drunk... 518 00:27:47,360 --> 00:27:49,560 who came on a bus just to take your car? 519 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 Who was it? 520 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 - Huh? - Oh! 521 00:27:54,840 --> 00:27:55,960 Madam! 522 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 How will you go home? 523 00:27:58,280 --> 00:27:59,920 The police quarters is quite close by. 524 00:27:59,960 --> 00:28:01,120 I will walk. 525 00:28:01,200 --> 00:28:03,640 No one's going to molest me, since I'm in my uniform. 526 00:28:04,320 --> 00:28:05,600 I'll walk with you then. 527 00:28:06,320 --> 00:28:08,640 It feels safe to tag along with a policewoman, right? 528 00:28:10,880 --> 00:28:12,400 Why did you catch me that day? 529 00:28:13,320 --> 00:28:15,000 Since you're quite crooked. 530 00:28:15,560 --> 00:28:16,760 Really? 531 00:28:16,960 --> 00:28:18,040 Really. 532 00:29:00,440 --> 00:29:04,760 "Is this joy?" 533 00:29:04,920 --> 00:29:09,880 "Or a secret that I discovered?" 534 00:29:10,320 --> 00:29:20,120 "Have you come into my life, as a dream?" 535 00:29:20,480 --> 00:29:24,880 "Is it the winter?" 536 00:29:24,960 --> 00:29:30,320 "Or snowfall?" 537 00:29:30,360 --> 00:29:40,080 "Have you come into my life, like a cool breeze?" 538 00:29:40,480 --> 00:29:45,440 "Are you the dream I see, with my eyes closed?" 539 00:29:45,480 --> 00:29:50,600 "Are you the moonlight that embraces me at night?" 540 00:29:50,640 --> 00:29:53,640 "Can you whisper it in my ears?" 541 00:29:55,560 --> 00:29:59,760 "Is this joy?" 542 00:29:59,960 --> 00:30:05,000 "Or a secret that I discovered?" 543 00:30:05,440 --> 00:30:15,120 "Have you come into my life, as a dream?" 544 00:30:55,120 --> 00:30:56,000 Hey! 545 00:30:56,040 --> 00:30:58,600 This Sharath looks a lot like Abhishek Bachchan, right? 546 00:30:59,000 --> 00:31:00,160 His Dad! 547 00:31:00,200 --> 00:31:01,880 He looks like Amitabh Bachchan! Get lost! 548 00:31:01,920 --> 00:31:03,520 Get lost, you jealous girl! 549 00:31:04,080 --> 00:31:06,440 Glaina is adamant that she'll get married only after writing the SI test... 550 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 ...and becoming an SI. 551 00:31:07,840 --> 00:31:09,880 You are not adamant about that, right Madam? 552 00:31:10,760 --> 00:31:11,880 No. 553 00:31:11,920 --> 00:31:13,120 In that case, 554 00:31:13,680 --> 00:31:15,800 shall I stop addressing you as 'Madam'? 555 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 What? 556 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 You can call me 'Sir'. That's also fine. 557 00:31:19,440 --> 00:31:21,160 I will call you 'Sir'. Stop there, Sir! 558 00:31:21,200 --> 00:31:25,360 "Are you the silky soft fingers that caress me often?" 559 00:31:25,520 --> 00:31:29,960 "Is your smile like jasmine flowers in blossom?" 560 00:31:30,560 --> 00:31:35,560 "We have united through our eyes" 561 00:31:35,600 --> 00:31:40,160 "We flowed together, like waves" 562 00:31:40,600 --> 00:31:45,560 "Silence, like clouds without rains" 563 00:31:45,600 --> 00:31:50,560 "We have plenty of desires to share" 564 00:31:50,760 --> 00:31:55,440 "This heart has turned into a puzzle" 565 00:31:55,480 --> 00:31:59,520 "Is this joy?" 566 00:31:59,680 --> 00:32:04,760 "Or a secret that I discovered?" 567 00:32:05,000 --> 00:32:09,520 "Have you come into my life, as a dream?" 568 00:32:40,640 --> 00:32:45,640 "The sky held a huge rainbow umbrella for us" 569 00:32:45,720 --> 00:32:50,440 "Rain sang songs for us, as we walked this path" 570 00:32:50,680 --> 00:32:55,640 "Footsteps left their imprints on the path" 571 00:32:55,680 --> 00:33:00,520 "Time watched on, like a thief" 572 00:33:00,560 --> 00:33:05,600 "If you are with me like a shadow" 573 00:33:05,640 --> 00:33:11,000 "I want a hundred lifetimes, as a boon" 574 00:33:11,040 --> 00:33:15,320 "To share everything I remembered and protected" 575 00:33:15,360 --> 00:33:19,520 "Is this joy?" 576 00:33:19,760 --> 00:33:25,120 "Or a secret that I discovered?" 577 00:33:25,160 --> 00:33:33,120 "Have you come into my life, as a dream?" 578 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 - Come. - Wow! What a great car! 579 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 It's a Lexus! 580 00:33:36,080 --> 00:33:40,360 "Are you the dream I see, with my eyes closed?" 581 00:33:40,400 --> 00:33:45,480 "Are you the moonlight that embraces me at night?" 582 00:33:45,520 --> 00:33:48,400 "Can you whisper it in my ears?" 583 00:34:02,680 --> 00:34:03,800 What's happening? 584 00:34:04,760 --> 00:34:05,920 Just close your eyes! 585 00:34:06,000 --> 00:34:07,440 The car will give you a massage! 586 00:34:08,640 --> 00:34:09,800 That's so cool! 587 00:34:09,920 --> 00:34:11,480 This car is quite something! 588 00:34:13,160 --> 00:34:14,120 Hey! 589 00:34:14,280 --> 00:34:16,440 The other day, while I was on traffic duty, 590 00:34:16,480 --> 00:34:18,080 - I saw actor Mammootty! - Really? 591 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 He was in a very tiny car. 592 00:34:21,360 --> 00:34:22,760 He looked so majestic! 593 00:34:23,040 --> 00:34:24,280 Mini Cooper. 594 00:34:24,680 --> 00:34:25,600 Yes... 595 00:34:25,640 --> 00:34:27,000 You bring that car first. 596 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 - Then? - Then what? 597 00:34:29,080 --> 00:34:31,600 We should go for a drive, wearing sunglasses like Mammootty. 598 00:34:31,640 --> 00:34:33,240 Oh! In the Cooper? 599 00:34:37,360 --> 00:34:38,320 Here you go! 600 00:34:40,360 --> 00:34:41,920 Exactly at midnight, 601 00:34:41,960 --> 00:34:43,440 if you light a candle here and pray, 602 00:34:43,480 --> 00:34:44,840 all your prayers will come true! 603 00:34:48,560 --> 00:34:49,600 Go ahead! 604 00:35:00,480 --> 00:35:01,520 What did you pray for? 605 00:35:01,560 --> 00:35:05,000 To get transferred from the traffic department to the local station. 606 00:35:11,720 --> 00:35:13,080 Stop! Stop! Stop! 607 00:35:13,400 --> 00:35:14,360 Stop! 608 00:35:15,400 --> 00:35:16,720 Hamsa Sir! 609 00:35:16,800 --> 00:35:18,360 - Oh! Suja! You? - Yes. 610 00:35:18,400 --> 00:35:19,880 You're travelling in a luxury car, huh? 611 00:35:19,920 --> 00:35:22,040 I was on duty at the temple festival. 612 00:35:22,080 --> 00:35:23,640 When I saw my friend's car, I asked him for a lift. 613 00:35:23,680 --> 00:35:25,120 Okay. Carry on then! 614 00:35:25,160 --> 00:35:26,360 - Okay then. - Okay, Sir. 615 00:35:44,880 --> 00:35:46,320 So you finally got into the Khaki uniform? 616 00:35:46,360 --> 00:35:48,120 Yes, I am in the Khaki uniform now! 617 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 I'm calling you immediately after taking charge. 618 00:35:50,440 --> 00:35:52,080 CI Sir will assign the duty when he arrives. 619 00:35:52,160 --> 00:35:53,400 Great! 620 00:35:53,440 --> 00:35:54,960 I've also given an application to the Saint. 621 00:35:55,000 --> 00:35:56,200 I hope that also works! 622 00:36:14,080 --> 00:36:15,120 Bang! Bang! 623 00:36:18,320 --> 00:36:19,640 Oops! 624 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 Hello! 625 00:36:20,760 --> 00:36:22,760 You won't salute when you see a senior officer? 626 00:36:22,920 --> 00:36:24,560 - That... Sir... I... - Salute! 627 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 It's alright. 628 00:36:26,440 --> 00:36:28,800 Get going. That 'Bang Bang' is enough for today. 629 00:36:29,160 --> 00:36:31,240 Sir, you haven't assigned duty to me. 630 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 Let me study you first. 631 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 I'll assign the duty after that. 632 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 Stop it! It's funny for you! 633 00:36:39,680 --> 00:36:41,080 Is this case similar to that one? 634 00:36:41,440 --> 00:36:43,360 No. Madam here is decent. 635 00:36:43,440 --> 00:36:44,080 Aha! 636 00:36:44,120 --> 00:36:46,480 A case was charged for overstaying even after her visa expired. 637 00:36:46,520 --> 00:36:48,880 She has to go to the court and get bail. That's all! 638 00:36:50,440 --> 00:36:51,680 - My girlfriend. - Oh! 639 00:36:51,760 --> 00:36:52,720 Sigh! 640 00:36:52,760 --> 00:36:53,840 Good selection. 641 00:36:55,960 --> 00:36:57,320 Merci, Madam. 642 00:36:57,480 --> 00:36:58,400 Wow! 643 00:36:58,440 --> 00:37:00,040 What would she have thought? 644 00:37:00,080 --> 00:37:01,400 What will she think? 645 00:37:01,440 --> 00:37:02,960 Let go! What are you doing? 646 00:37:03,520 --> 00:37:05,480 Let's go top gear! 647 00:37:11,280 --> 00:37:12,600 Pradeepan Sir! 648 00:37:13,880 --> 00:37:16,080 - Come. - Okay, see you later. Come. 649 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Get in! 650 00:37:33,560 --> 00:37:34,640 Move inside! 651 00:37:34,680 --> 00:37:35,640 Hey! 652 00:37:38,160 --> 00:37:39,840 How come you're going for court duty in this car? 653 00:37:39,880 --> 00:37:41,000 Where is the jeep? 654 00:37:41,560 --> 00:37:43,320 Well, Kunju Muhammad Sir took it. 655 00:37:43,360 --> 00:37:45,680 Must be for Police Association work. 656 00:37:45,720 --> 00:37:47,560 - He does that all the time. - Exactly! 657 00:37:47,600 --> 00:37:49,760 So, Hamsa Sir asked me to get a taxi. 658 00:37:49,800 --> 00:37:50,920 That's good. 659 00:37:51,760 --> 00:37:53,560 Well, what's this case, sir? 660 00:37:55,440 --> 00:37:57,360 Theft, attempted murder. 661 00:37:58,400 --> 00:37:59,960 Oh! That's quite a lot! 662 00:38:00,000 --> 00:38:01,280 Yes, he is quite skilled! 663 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Get down. 664 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Walk. 665 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Come on! 666 00:38:24,640 --> 00:38:25,560 Hey! 667 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 - Do you know him? - No. 668 00:38:29,760 --> 00:38:31,160 Oh my God! 669 00:38:33,320 --> 00:38:35,240 Hey, tomorrow is a special day. 670 00:38:35,280 --> 00:38:36,240 Can you guess what it is? 671 00:38:36,280 --> 00:38:37,280 No, I don't know. 672 00:38:37,320 --> 00:38:38,200 Huh? 673 00:38:38,240 --> 00:38:39,520 - You don't know? - No. 674 00:38:39,560 --> 00:38:41,000 You get lost! Go! 675 00:38:41,360 --> 00:38:43,000 - I will call you. - Not necessary. 676 00:38:43,040 --> 00:38:44,080 Hey! Wait! 677 00:38:59,160 --> 00:39:00,760 My dear Hamsakka, just kill me! 678 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 That's better than this! 679 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 Sir, last night while I was returning after duty, 680 00:39:05,320 --> 00:39:08,800 I saw a guy on the roadside, changing the tyre of a car. 681 00:39:09,880 --> 00:39:13,040 I shone my torchlight for him, thinking that it'd be a help for him. 682 00:39:13,400 --> 00:39:15,720 Will four tyres of a car get punctured at the same time? 683 00:39:16,200 --> 00:39:17,720 Sir, I told you. It was a mistake. 684 00:39:17,760 --> 00:39:19,280 I was only trying to help him! 685 00:39:19,320 --> 00:39:21,680 It is the Collector's father-in-law's car. 686 00:39:22,040 --> 00:39:24,360 Try to find him from somewhere using these visuals. 687 00:39:24,400 --> 00:39:24,840 Yes, sir! 688 00:39:24,880 --> 00:39:26,840 Ask everyone on duty to go out and search for him! 689 00:39:26,880 --> 00:39:28,040 Get going! 690 00:39:28,560 --> 00:39:29,520 Okay. 691 00:39:29,680 --> 00:39:32,360 Hey Pradeep, Kunju Muhammad, Rajeev! All of you come with me! 692 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 We need to search this entire city. We must catch him today. 693 00:39:34,480 --> 00:39:35,800 He's messing with the SI? 694 00:39:36,120 --> 00:39:37,160 Where are you going? 695 00:39:37,200 --> 00:39:39,640 - You asked everyone to come, right? - For what? 696 00:39:39,720 --> 00:39:41,880 To collapse after seeing something in the midnight? 697 00:39:41,920 --> 00:39:43,240 You can stay here! 698 00:39:43,480 --> 00:39:44,920 - Sir, should I come? - Yes. 699 00:39:44,960 --> 00:39:46,720 She is alone here, right? So, for her safety... 700 00:39:46,760 --> 00:39:49,400 She will be safer if you come with us. Just come, man! 701 00:39:49,440 --> 00:39:51,680 Rajeev, Pradeep, hurry up! 702 00:39:52,160 --> 00:39:53,240 He is bothering us for no reason! 703 00:39:53,280 --> 00:39:55,240 Those tyres must be rolling for some other car now. 704 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 - Come now! - Sir! 705 00:39:56,600 --> 00:39:57,920 What are you looking at? Star the vehicle! 706 00:39:57,960 --> 00:40:00,160 - Should I tell you separately to start? - Okay, Sir. 707 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 Hurry up. Fast. 708 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 Sir, where should we go? 709 00:40:02,800 --> 00:40:05,080 To Poo...Poonjar! Start the vehicle. I will tell you. 710 00:40:16,200 --> 00:40:18,280 - Hello. - I realized what's special. 711 00:40:18,320 --> 00:40:20,200 - Is that so? - It's your happy birthday, right? 712 00:40:20,240 --> 00:40:21,640 How did you find out? 713 00:40:21,680 --> 00:40:23,040 Zucker bro told me! 714 00:40:23,080 --> 00:40:24,040 Who's that? 715 00:40:24,080 --> 00:40:25,680 The owner of Facebook! 716 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Well, can you come out now? 717 00:40:27,680 --> 00:40:30,000 I've brought your favourite tiny car and sunglasses. 718 00:40:30,040 --> 00:40:32,280 No way! This is not traffic department. It's the local station. 719 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 I have duty till 8:00 a.m. 720 00:40:33,880 --> 00:40:36,320 I introduced you to the Saint, and I'm stranded now. 721 00:40:36,760 --> 00:40:39,240 When you were on traffic duty, I could at least see you on the road. 722 00:40:39,280 --> 00:40:40,720 Listen...I... 723 00:40:40,760 --> 00:40:43,600 I went through a lot of trouble to get you this surprise ride. 724 00:40:43,640 --> 00:40:45,480 Come out for two hours, you lady cop! 725 00:40:46,960 --> 00:40:48,840 Forget it if you can't. I will return the car. 726 00:40:49,080 --> 00:40:50,560 Don't be angry! 727 00:40:51,200 --> 00:40:52,360 You wait there. 728 00:40:52,720 --> 00:40:53,960 Let me try. 729 00:40:54,000 --> 00:40:54,960 Okay. 730 00:41:02,960 --> 00:41:04,320 What is it, Suja? 731 00:41:04,360 --> 00:41:06,520 Well, sir.... It's my birthday today. 732 00:41:06,560 --> 00:41:07,680 How sweet! 733 00:41:07,800 --> 00:41:09,480 Many many happy returns of the day. 734 00:41:09,520 --> 00:41:10,720 Thank you, sir. 735 00:41:11,040 --> 00:41:12,000 Well... 736 00:41:12,040 --> 00:41:14,680 I'd like to go out for two hours today. 737 00:41:14,720 --> 00:41:15,560 Why? 738 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 I will mark half day leave. 739 00:41:17,120 --> 00:41:18,840 What is it? Birthday celebration? 740 00:41:18,920 --> 00:41:20,040 Yes. Err... No! 741 00:41:20,080 --> 00:41:21,560 You do one thing then. 742 00:41:21,720 --> 00:41:23,200 Don't lose your pay by taking leave. 743 00:41:23,240 --> 00:41:25,360 - You may sign and leave. - Thank you, sir. 744 00:41:25,520 --> 00:41:26,680 Hey! 745 00:41:26,920 --> 00:41:30,000 When you leave, go through the gate near the dressing room. 746 00:41:30,680 --> 00:41:32,200 The main gate has a CCTV camera. 747 00:41:46,760 --> 00:41:48,640 Welcome, welcome! Birthday girl! 748 00:41:51,560 --> 00:41:55,360 - Happy birthday Suja! - Thank you! 749 00:41:59,360 --> 00:42:03,560 "Let's flow as a river on this mesmerising night" 750 00:42:03,600 --> 00:42:07,640 "Let us both unite and mingle" 751 00:42:15,400 --> 00:42:19,400 "Let us sing a song and make merry" 752 00:42:19,440 --> 00:42:23,280 "Let us exchange our love glances" 753 00:42:23,320 --> 00:42:26,520 "Let this day stay forever" 754 00:42:26,560 --> 00:42:30,320 Happy birthday Suja! 755 00:42:30,360 --> 00:42:31,920 Thank you! 756 00:42:34,640 --> 00:42:36,320 Where are you taking me? 757 00:42:36,360 --> 00:42:37,560 I will show you. Just come! 758 00:42:37,640 --> 00:42:39,440 Abracadabra, Sandeep! 759 00:42:39,480 --> 00:42:41,920 Happy birthday to you! 760 00:42:59,600 --> 00:43:00,920 It's almost 12:00 a.m. Let me get going. 761 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Suja! 762 00:43:02,560 --> 00:43:05,160 I want to tell you something before this day ends. 763 00:43:05,600 --> 00:43:07,200 You can say that tomorrow. 764 00:43:07,240 --> 00:43:09,120 It's your trick to make me stay. 765 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Get going! Come on! 766 00:43:15,040 --> 00:43:17,920 I too wish to spend the whole night with you. 767 00:43:17,960 --> 00:43:18,880 But you leave now. 768 00:43:18,920 --> 00:43:21,240 If someone in the quarters sees you, that will be it! 769 00:43:22,880 --> 00:43:23,960 Okay. You can leave. 770 00:43:24,720 --> 00:43:27,240 I can watch you from here till you take that turn. 771 00:43:27,280 --> 00:43:28,800 What is this? 772 00:43:32,880 --> 00:43:34,000 Okay, then. 773 00:43:57,360 --> 00:43:58,840 Pick up! Pick up! 774 00:44:11,040 --> 00:44:12,080 Hi! 775 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 You didn't leave? 776 00:44:14,240 --> 00:44:15,480 Did anyone see you? 777 00:44:15,520 --> 00:44:16,480 No. 778 00:44:16,840 --> 00:44:18,800 Why didn't you answer my calls? 779 00:44:19,120 --> 00:44:22,360 We were together for so long. What else is left to say? 780 00:44:23,520 --> 00:44:25,440 You wanted to tell me something, right? 781 00:44:25,520 --> 00:44:26,920 Tell me now. Let me hear it. 782 00:44:31,520 --> 00:44:32,720 It's raining. 783 00:44:36,680 --> 00:44:38,120 Oh! It's raining cats and dogs! 784 00:44:38,200 --> 00:44:39,400 So what? 785 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 I have to tell you something. 786 00:44:41,640 --> 00:44:43,200 Whatever it is, just tell me. 787 00:44:43,560 --> 00:44:45,320 I am very serious about you. 788 00:44:45,640 --> 00:44:46,720 Really? 789 00:44:47,800 --> 00:44:49,280 But I'm not so serious. 790 00:44:49,320 --> 00:44:50,440 It's just timepass for me. 791 00:44:50,480 --> 00:44:52,400 You, if you are free. If not, someone else. 792 00:44:52,440 --> 00:44:53,480 Stop it. 793 00:44:53,760 --> 00:44:55,520 You're joking when I'm talking seriously? 794 00:44:55,560 --> 00:44:57,320 It's not like what you think. 795 00:44:57,400 --> 00:44:59,280 There are a lot of issues in my life. 796 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 If I don't tell you about it at least now, 797 00:45:01,160 --> 00:45:03,320 you will feel that I cheated you, later. 798 00:45:05,600 --> 00:45:07,280 - Who is it? - I don't know. 799 00:45:19,240 --> 00:45:20,880 You didn't lock this door yet? 800 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 People needn't see me here at this odd hour. 801 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 It's a surprise entry. 802 00:45:37,720 --> 00:45:40,560 We should surprise our loved ones, on their birthdays, right? 803 00:45:41,120 --> 00:45:43,000 So, happy birthday! 804 00:45:43,840 --> 00:45:45,080 Thank you, sir! 805 00:45:49,760 --> 00:45:51,760 Are you still surprised? 806 00:45:51,800 --> 00:45:54,520 It's nothing. I remembered your birthday when I was done with duty. 807 00:45:54,560 --> 00:45:57,080 Then, I made them open a closed shop to buy a gift for you. 808 00:45:57,240 --> 00:45:59,200 I wasn't planning to wake you up if you were asleep. 809 00:45:59,240 --> 00:46:01,440 But I dropped in, since I saw the lights. 810 00:46:02,480 --> 00:46:03,640 Where is it? 811 00:46:04,600 --> 00:46:05,800 No cake for your birthday? 812 00:46:05,840 --> 00:46:09,360 Well... since I am alone here, I didn't cut the birthday cake. 813 00:46:09,440 --> 00:46:12,520 Oh! Your friend is on night duty at the women's cell, right? 814 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Yes. 815 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 There's no cake. 816 00:46:16,280 --> 00:46:17,920 I've come to your house for the first time. 817 00:46:17,960 --> 00:46:19,720 Can't you at least offer some cold water? 818 00:46:30,120 --> 00:46:31,240 Oh no! 819 00:46:31,280 --> 00:46:32,280 You got scared? 820 00:46:33,240 --> 00:46:34,800 Why are you getting scared? 821 00:46:36,040 --> 00:46:38,440 Hey! Do you know why I begged the Commissioner... 822 00:46:38,480 --> 00:46:41,040 ...to transfer you from traffic to my station? 823 00:46:41,280 --> 00:46:43,200 It was to get rid of this fear of yours. 824 00:46:44,400 --> 00:46:45,760 Sir, I was about to go to sleep. 825 00:46:45,800 --> 00:46:47,440 I have to go to the temple at dawn. 826 00:46:47,720 --> 00:46:48,680 Oh! 827 00:46:48,920 --> 00:46:49,920 Sorry. 828 00:46:49,960 --> 00:46:51,440 This is the problem with me. 829 00:46:51,760 --> 00:46:54,000 I've been living alone for a long time. That's why. 830 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 I don't think about the right time... 831 00:46:59,320 --> 00:47:01,400 Hey! Shall I tell you something? I'll be very straight. 832 00:47:01,760 --> 00:47:03,160 My divorce case is going on. 833 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 There will be a verdict, in a couple of months. 834 00:47:06,200 --> 00:47:07,880 I know the situation at your house. 835 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 Just like you, I too had to struggle a lot to reach here. 836 00:47:11,960 --> 00:47:13,680 In the meanwhile, I got married. 837 00:47:14,200 --> 00:47:15,560 Life didn't pan out as I planned. 838 00:47:17,640 --> 00:47:19,960 I know that this is not the right time to say this. 839 00:47:20,400 --> 00:47:22,960 But... that Glaina is with you all the time, right? 840 00:47:24,480 --> 00:47:26,640 I've been wanting to talk to you for a while. 841 00:47:27,880 --> 00:47:31,240 I was waiting for my divorce case to get settled. 842 00:47:31,480 --> 00:47:32,720 Sir, I... 843 00:47:41,720 --> 00:47:44,240 I have to set my life straight, at least now. 844 00:47:44,280 --> 00:47:45,400 Please... 845 00:47:47,880 --> 00:47:50,080 Please... you should be with me. 846 00:48:08,800 --> 00:48:09,760 Who is this? 847 00:48:09,800 --> 00:48:11,000 Sir, this is Sharath. 848 00:48:11,280 --> 00:48:12,440 I... 849 00:48:12,680 --> 00:48:14,240 I am going to marry him. 850 00:48:14,400 --> 00:48:15,360 Oh! 851 00:48:17,400 --> 00:48:18,320 Sorry. 852 00:48:18,360 --> 00:48:19,840 You could have told me. 853 00:48:19,920 --> 00:48:21,680 I didn't know that someone was in there. 854 00:48:21,720 --> 00:48:22,800 Oh! 855 00:48:23,360 --> 00:48:25,680 So, you came in, thinking that there's no one else here? 856 00:48:25,720 --> 00:48:26,880 Hey! Hey! 857 00:48:26,920 --> 00:48:28,400 Only I have seen this now. 858 00:48:28,560 --> 00:48:29,840 Get going right away. 859 00:48:30,400 --> 00:48:31,760 It's the quarters for female cops. 860 00:48:31,800 --> 00:48:35,120 Didn't you know that this is the quarters for female cops while walking in at midnight? 861 00:48:35,160 --> 00:48:36,560 I saw what you did here. 862 00:48:36,600 --> 00:48:37,640 What did you see? 863 00:48:37,680 --> 00:48:39,160 Please don't create an issue, sir. 864 00:48:39,200 --> 00:48:40,120 This is my personal matter. 865 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 Keep your personal stuff at your own house. 866 00:48:41,840 --> 00:48:43,520 This building is owned by the department. 867 00:48:43,560 --> 00:48:45,320 If you invite random guys home, 868 00:48:45,360 --> 00:48:47,440 I will put both of you behind bars for immoral trafficking. 869 00:48:47,480 --> 00:48:48,880 Try doing that then! 870 00:48:49,360 --> 00:48:50,600 I will do it. 871 00:48:51,680 --> 00:48:53,720 Raising your hand on a police officer? 872 00:49:06,480 --> 00:49:07,440 Stop it! 873 00:49:09,520 --> 00:49:11,320 - Sir, let go of him! - Get lost! 874 00:49:24,520 --> 00:49:26,120 Sharath, please stop it. 875 00:49:27,640 --> 00:49:29,000 What did you say? 876 00:49:29,080 --> 00:49:30,040 I will show you. 877 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 - Go ahead! Do it! - I will! 878 00:49:32,640 --> 00:49:34,520 No, sir! Please don't! 879 00:49:45,320 --> 00:49:46,520 Sir, leave him. Please Sir! 880 00:49:46,560 --> 00:49:47,600 Sir, leave him! 881 00:50:03,120 --> 00:50:04,280 - You...!! - No! 882 00:50:04,880 --> 00:50:06,560 Sir, you should leave right now. 883 00:50:06,640 --> 00:50:08,320 Or else, I will call the control room. 884 00:50:26,880 --> 00:50:28,360 Sharath Balakrishnan. 885 00:50:29,640 --> 00:50:31,640 Son of Balakrishnan Erady. 886 00:50:35,480 --> 00:50:36,760 I am leaving now. 887 00:50:36,800 --> 00:50:38,680 - I'll see you later. - I'll see you later too! 888 00:50:38,720 --> 00:50:39,680 Get lost! 889 00:50:58,560 --> 00:50:59,520 His gift! 890 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Break it. 891 00:51:04,280 --> 00:51:05,640 You are happy now, right? 892 00:51:05,680 --> 00:51:08,080 Come to the station tomorrow to get your license. 893 00:51:08,120 --> 00:51:09,880 He will continue this over there. 894 00:51:10,120 --> 00:51:12,040 He will tell everyone about this, as well. 895 00:51:13,880 --> 00:51:15,440 It's my life that got ruined. 896 00:51:19,720 --> 00:51:21,040 No one will know. 897 00:51:21,600 --> 00:51:23,840 I know how to get it without stepping into the station. 898 00:52:06,480 --> 00:52:07,320 Come. 899 00:52:07,360 --> 00:52:08,720 Do you want milk? 900 00:52:09,080 --> 00:52:10,920 Why are you so late today? 901 00:52:10,960 --> 00:52:12,760 All of it is for you. Drink it. 902 00:52:15,080 --> 00:52:16,360 Oh no! 903 00:52:20,600 --> 00:52:21,960 Blood stains? 904 00:53:27,480 --> 00:53:29,120 'Crime News' 905 00:53:30,040 --> 00:53:33,160 A new officer has been assigned to investigate the death of... 906 00:53:33,200 --> 00:53:35,640 ...West Kochi circle inspector Binu Alex who was... 907 00:53:35,680 --> 00:53:37,640 ...found dead in mysterious circumstances. 908 00:53:37,680 --> 00:53:40,440 Kollam town station circle inspector D. Solomon... 909 00:53:40,480 --> 00:53:42,520 ...has been assigned as the investigating officer. 910 00:53:42,680 --> 00:53:46,280 The CI's corpse was found four days back, with bullet wounds... 911 00:53:46,320 --> 00:53:49,080 ...from the police quarters at Ponnoth lane, Kochi. 912 00:53:54,840 --> 00:53:57,680 I checked all the items from the crime scene. 913 00:53:57,720 --> 00:53:59,680 Only his license is missing! 914 00:54:00,480 --> 00:54:01,640 So what? 915 00:54:01,920 --> 00:54:04,480 Would he have gone to CI Sir's room that night itself? 916 00:54:07,840 --> 00:54:09,320 And... didn't you try calling him? 917 00:54:09,360 --> 00:54:10,360 His phone is switched off. 918 00:54:10,440 --> 00:54:12,160 I called his friend too. 919 00:54:12,480 --> 00:54:14,840 He never went back to his room after that night. 920 00:54:15,960 --> 00:54:18,400 Shall we confess everything to Hamsa Sir? 921 00:54:19,640 --> 00:54:21,680 For that, do you know anything about him? 922 00:54:23,320 --> 00:54:25,640 Suja, who is he really? 923 00:54:28,640 --> 00:54:30,440 Well, what can we tell him? 924 00:54:30,600 --> 00:54:33,320 You've signed that you served full duty in the station register, right? 925 00:54:33,360 --> 00:54:34,080 Yes. 926 00:54:34,120 --> 00:54:36,040 Hamsa sir won't be able to handle this case. 927 00:54:36,200 --> 00:54:38,560 And the top brass won't believe us. 928 00:54:39,280 --> 00:54:41,440 Before we know it, we'll get a suspension order. 929 00:54:47,680 --> 00:54:49,520 Dear Suja, be brave. 930 00:54:50,440 --> 00:54:53,160 Don't make a hue and cry and let others know about it. 931 00:54:54,720 --> 00:54:59,160 For the time being, do not call him or meet him. Okay? 932 00:54:59,520 --> 00:55:00,600 But... 933 00:55:01,240 --> 00:55:04,400 First of all, let's see how this investigation proceeds. 934 00:55:04,760 --> 00:55:06,360 Let us decide after that. Okay? 935 00:55:06,400 --> 00:55:07,360 Okay. 936 00:55:21,840 --> 00:55:23,960 Is the Sub-Inspector inside? 937 00:55:24,040 --> 00:55:25,000 Yes! 938 00:55:38,800 --> 00:55:40,840 Oh God! He looks quite menacing! 939 00:55:40,880 --> 00:55:42,040 Board! 940 00:55:43,200 --> 00:55:44,400 Light! 941 00:55:45,920 --> 00:55:47,680 Sir! Sorry Sir. 942 00:55:47,720 --> 00:55:49,120 Binu sir had done all this. 943 00:56:05,360 --> 00:56:07,680 All of us used to work together like a family here, sir. 944 00:56:08,240 --> 00:56:10,880 Binu Sir didn't have an air of superiority. 945 00:56:31,560 --> 00:56:34,240 But I definitely have an air of superiority! 946 00:56:36,240 --> 00:56:39,280 So, this family business and relations can stay outside the station. 947 00:56:39,960 --> 00:56:41,520 - Understood? - Yes. 948 00:56:48,880 --> 00:56:50,680 What about the evidence from the crime scene? 949 00:56:50,760 --> 00:56:52,160 They are kept in the evidence room. 950 00:56:53,200 --> 00:56:55,680 Thought we'll send it to the court, once you examine it. 951 00:56:58,600 --> 00:56:59,840 It's here, sir. 952 00:57:06,360 --> 00:57:07,520 Sir... gloves? 953 00:57:19,760 --> 00:57:20,880 It's locked, sir. 954 00:57:20,920 --> 00:57:22,200 We have informed the cyber cell. 955 00:57:34,120 --> 00:57:36,360 Did you find the Tamil lady who saw the body first? 956 00:57:36,800 --> 00:57:39,760 As soon as we got the information, a police party had gone to her house. 957 00:57:39,800 --> 00:57:42,600 But she escaped, just ten minutes before we got there. 958 00:57:54,640 --> 00:57:55,680 And? 959 00:57:57,120 --> 00:57:58,080 And...? 960 00:57:58,120 --> 00:57:59,240 - Sir...? - The Tamil lady! 961 00:58:00,040 --> 00:58:03,320 Her neighbour, an auto driver has testified that... 962 00:58:03,360 --> 00:58:06,440 he put her on a bus to Salem, at 8:00 a.m. 963 00:58:06,480 --> 00:58:07,600 Immediately, 964 00:58:07,640 --> 00:58:10,200 we passed on the message to all stations in the north. 965 00:58:10,920 --> 00:58:12,240 Did you inquire at her home-town? 966 00:58:12,280 --> 00:58:13,800 Squad work is going on there. 967 00:58:14,520 --> 00:58:17,880 Also, we heard that she is not in good terms with her family. 968 00:58:18,560 --> 00:58:20,680 Leak her photo in the WhatsApp groups... 969 00:58:20,720 --> 00:58:24,720 ...of inter-state buses and the local auto rickshaw drivers in her home-town. 970 00:58:24,760 --> 00:58:25,840 Yes, sir. 971 00:58:25,920 --> 00:58:27,000 Don't do it officially. 972 00:58:27,400 --> 00:58:28,800 Make it look like someone else is doing it. 973 00:58:28,840 --> 00:58:30,200 I will do that, sir. 974 00:58:30,840 --> 00:58:32,160 We can make her viral! 975 00:58:38,800 --> 00:58:42,200 How many CCTV cameras are there from Angamaly to Ernakulam bus stand? 976 00:58:43,880 --> 00:58:45,440 Around ten or thirty... 977 00:58:45,520 --> 00:58:46,560 Ten or thirty? 978 00:58:47,120 --> 00:58:48,040 Thirty... 979 00:58:48,080 --> 00:58:49,280 Must be more than thirty, sir. 980 00:58:49,920 --> 00:58:51,440 - Then, you do one thing. - Sir! 981 00:58:51,480 --> 00:58:53,360 Head straight to the Commissioner's office. 982 00:58:53,480 --> 00:58:56,200 You can find the backup files of all the CCTV cameras over there. 983 00:58:56,560 --> 00:59:00,080 From the day this Tamil lady boarded the bus, till today... 984 00:59:00,120 --> 00:59:02,800 Record and bring all the movements from that area. 985 00:59:02,840 --> 00:59:03,800 Sir? 986 00:59:03,880 --> 00:59:05,480 Okay? I want it in detail. 987 00:59:11,440 --> 00:59:12,400 Sir? 988 00:59:15,760 --> 00:59:19,120 Since the deceased is a policeman, where do we start the investigation from? 989 00:59:21,080 --> 00:59:22,040 Sir... 990 00:59:22,800 --> 00:59:23,920 Do one thing. 991 00:59:24,600 --> 00:59:26,800 Ask everyone who was on night duty that day, to come here. 992 00:59:26,840 --> 00:59:27,800 Okay, sir. 993 00:59:34,640 --> 00:59:35,760 Come. 994 01:00:00,760 --> 01:00:04,800 Since the deceased is one among us, 995 01:00:05,440 --> 01:00:07,360 our responsibility will be much more than usual. 996 01:00:07,560 --> 01:00:09,080 - Isn't it? - Sir. 997 01:00:10,600 --> 01:00:11,800 What is your name? 998 01:00:12,200 --> 01:00:13,440 Sir, Suja. S. 999 01:00:13,520 --> 01:00:15,840 - I didn't hear you. - Sir, Suja. S. 1000 01:00:16,640 --> 01:00:17,840 Suja. S. 1001 01:00:18,800 --> 01:00:20,080 On that day, 1002 01:00:20,800 --> 01:00:22,320 what was the duty assigned to you? 1003 01:00:22,560 --> 01:00:24,040 Sir, I was on night duty. 1004 01:00:24,080 --> 01:00:26,720 So, you are the last person to see Binu Alex. 1005 01:00:27,400 --> 01:00:28,600 No, Sir. 1006 01:00:28,640 --> 01:00:29,640 It wasn't me. 1007 01:00:30,680 --> 01:00:33,720 That means, someone saw him after you did. Who was it? 1008 01:00:34,040 --> 01:00:35,520 I don't know, sir. 1009 01:00:35,800 --> 01:00:36,920 Suja got confused. 1010 01:00:39,000 --> 01:00:41,320 I understood that you were not the last one to see him. 1011 01:00:41,360 --> 01:00:42,520 So, someone else has seen him. 1012 01:00:42,560 --> 01:00:43,520 Do you know who that is? 1013 01:00:43,560 --> 01:00:45,960 Sir... I... I don't know. 1014 01:00:49,640 --> 01:00:50,840 Forget it. 1015 01:00:51,880 --> 01:00:55,360 When was the last time you saw CI Binu Alex? The exact time? 1016 01:00:57,760 --> 01:01:02,520 At what time did Suja. S last see the deceased, CI Binu Alex? 1017 01:01:08,000 --> 01:01:09,760 Are you playing a drama in front of me? 1018 01:01:12,680 --> 01:01:16,080 What was your relationship with CI Binu Alex? 1019 01:01:16,560 --> 01:01:17,520 Tell me. 1020 01:01:18,360 --> 01:01:19,680 Tell me, you...! 1021 01:01:21,920 --> 01:01:22,960 Suja madam! 1022 01:01:23,000 --> 01:01:24,080 Suja madam! 1023 01:01:52,840 --> 01:01:54,880 Back in our home-town, sometimes we get bad tapioca. 1024 01:01:54,920 --> 01:01:57,040 It won't get cooked properly even if we soak it overnight in water. 1025 01:01:57,520 --> 01:01:59,120 Our teeth will fall off if we bite it. 1026 01:01:59,160 --> 01:02:00,480 This CI is that kind of a guy! 1027 01:02:01,200 --> 01:02:02,880 A man without conscience! 1028 01:02:03,680 --> 01:02:05,200 He was asking me... 1029 01:02:05,240 --> 01:02:08,480 whether you fell unconscious because you had something to do with Binu Sir's death. 1030 01:02:10,120 --> 01:02:11,160 How's that? 1031 01:02:11,200 --> 01:02:14,400 I told him that it's because you saw one among us lying dead. 1032 01:02:15,160 --> 01:02:18,520 He got convinced only after I told him that you had fever for the past 3 or 4 days. 1033 01:02:20,800 --> 01:02:22,200 Okay. I am leaving. 1034 01:02:22,240 --> 01:02:23,720 Anyway, just be careful. 1035 01:02:32,080 --> 01:02:33,360 She has high fever. 1036 01:02:33,400 --> 01:02:35,160 She has high temperature. The doctor will come. 1037 01:02:35,200 --> 01:02:36,240 Yeah, the doctor will come. 1038 01:02:36,280 --> 01:02:38,080 You can see her, sir. 1039 01:02:38,440 --> 01:02:39,800 Please make way, sir. 1040 01:02:40,640 --> 01:02:41,760 Sir? 1041 01:02:43,640 --> 01:02:44,600 Thank you, sir. 1042 01:02:45,760 --> 01:02:47,120 Solomon sir! 1043 01:02:50,760 --> 01:02:51,960 Sir... 1044 01:03:12,760 --> 01:03:14,200 Why was he killed? 1045 01:03:18,080 --> 01:03:19,920 That's what we need to know, as cops. 1046 01:03:20,880 --> 01:03:21,960 Isn't it? 1047 01:03:25,840 --> 01:03:27,360 If one among us dies, 1048 01:03:27,400 --> 01:03:28,720 it can affect even the best of us. 1049 01:03:29,200 --> 01:03:31,640 It is true, especially for Suja S. 1050 01:03:38,800 --> 01:03:42,600 It was Binu Alex who got you station duty before you completed 3 years in traffic. 1051 01:03:43,240 --> 01:03:44,560 Isn't it? 1052 01:03:49,760 --> 01:03:52,080 Someone had come to meet Binu Alex that night. 1053 01:03:52,360 --> 01:03:54,520 Someone special! Who was that? 1054 01:03:57,280 --> 01:03:59,080 - Sir... that... - What? 1055 01:03:59,960 --> 01:04:01,120 No such... 1056 01:04:01,160 --> 01:04:02,280 Forget that too. 1057 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 At what time did Binu Alex leave the station, on that night? 1058 01:04:07,960 --> 01:04:09,520 Sir... that... 1059 01:04:11,160 --> 01:04:12,480 Hey Suja S.! 1060 01:04:12,520 --> 01:04:15,320 I didn't ask you the height of Mount Everest! 1061 01:04:15,760 --> 01:04:18,160 These are simple things that happened during your duty hours. 1062 01:04:18,520 --> 01:04:19,920 Do you sleep during duty hours? 1063 01:04:20,440 --> 01:04:21,520 No, sir. 1064 01:04:23,760 --> 01:04:25,080 Sheesh! 1065 01:04:27,800 --> 01:04:29,080 Sir... 1066 01:04:29,120 --> 01:04:31,200 I said that unknowingly, since I was really upset. 1067 01:04:31,600 --> 01:04:33,960 We consider her as our sibling. 1068 01:04:35,920 --> 01:04:37,680 Give me your phone. 1069 01:04:37,720 --> 01:04:38,720 Give it. 1070 01:04:39,960 --> 01:04:41,360 What is its password? 1071 01:04:41,480 --> 01:04:42,440 Zero... 1072 01:04:42,720 --> 01:04:43,680 Zero... 1073 01:04:44,160 --> 01:04:45,120 Zero... 1074 01:04:45,600 --> 01:04:47,280 And then, three more zeroes. 1075 01:04:47,640 --> 01:04:50,200 Such a difficult password that can't be cracked by anyone! 1076 01:04:50,240 --> 01:04:51,960 I will forget it otherwise. That's why. 1077 01:04:53,280 --> 01:04:55,600 How many of your siblings' photos are there on your phone? 1078 01:04:56,280 --> 01:04:57,680 None of them. 1079 01:04:57,960 --> 01:05:00,320 Do you call your siblings at midnight? 1080 01:05:00,600 --> 01:05:02,160 Sir... that... 1081 01:05:04,080 --> 01:05:05,120 No. 1082 01:05:05,160 --> 01:05:07,280 The evidence from the deceased CI's phone 1083 01:05:07,320 --> 01:05:10,200 are more than enough to send your sibling behind bars. 1084 01:05:11,400 --> 01:05:13,400 There is a bridge between Binu Alex and that girl. 1085 01:05:13,440 --> 01:05:14,800 A bridge that you are unaware of. 1086 01:05:14,840 --> 01:05:16,880 This case can be solved if we take that bridge. 1087 01:05:16,920 --> 01:05:18,240 - Understood? - Sir. 1088 01:05:18,680 --> 01:05:20,080 - Okay, then. - Sir. 1089 01:05:20,120 --> 01:05:21,360 Suja, look! 1090 01:05:21,400 --> 01:05:22,960 This is that Mini Cooper, right? 1091 01:05:26,360 --> 01:05:27,600 - Sharath? - Yes. 1092 01:05:27,640 --> 01:05:29,640 It's been a few days since he came for duty. 1093 01:05:30,640 --> 01:05:31,960 You said it is a long trip, right? 1094 01:05:32,280 --> 01:05:34,240 We have other experienced drivers. 1095 01:05:37,200 --> 01:05:38,480 He has escaped! 1096 01:05:39,920 --> 01:05:42,160 Why are you standing there? Walk with me! 1097 01:05:42,800 --> 01:05:44,080 We came here today. Fine! 1098 01:05:44,120 --> 01:05:45,760 Don't ever attempt an investigation again! 1099 01:05:46,080 --> 01:05:48,680 The investigation will be done by those who are in charge of it. 1100 01:05:48,720 --> 01:05:50,800 We should just stay silent, minding our own business. 1101 01:05:52,680 --> 01:05:53,640 And yeah! 1102 01:05:53,680 --> 01:05:56,360 If I come to know that you tried calling him again... 1103 01:05:57,080 --> 01:05:59,080 They might be tracking our phones! 1104 01:06:02,800 --> 01:06:04,920 Dear mother of God! 1105 01:06:04,960 --> 01:06:05,960 What happened? 1106 01:06:06,280 --> 01:06:07,280 What is it? 1107 01:06:07,320 --> 01:06:11,000 If they find out that your phone and CI's phone... 1108 01:06:11,040 --> 01:06:15,080 were under the same mobile tower on the night of the incident... 1109 01:06:18,560 --> 01:06:19,640 No. 1110 01:06:19,960 --> 01:06:23,120 I had left my phone to charge at the station, that night. 1111 01:06:23,160 --> 01:06:26,080 When Sharath called, I forgot to take my phone in a hurry. 1112 01:06:26,880 --> 01:06:28,480 Are you sure that you forgot to take it? 1113 01:06:28,520 --> 01:06:29,640 Yes. 1114 01:06:29,680 --> 01:06:30,640 I am sure. 1115 01:06:30,680 --> 01:06:32,160 Jesus, you saved us! 1116 01:06:32,560 --> 01:06:34,960 This is the first time your blunder has turned into a blessing! 1117 01:06:39,320 --> 01:06:41,760 We get shocked when we see old crime files. 1118 01:06:43,720 --> 01:06:45,440 It feels as if the crime scene.... 1119 01:06:45,480 --> 01:06:49,120 attracts people from different places. 1120 01:06:50,680 --> 01:06:52,360 It's an old, crazy theory. 1121 01:06:53,760 --> 01:06:55,240 Who all had come to the spot? 1122 01:06:55,960 --> 01:06:57,840 Suspect number one is a male. 1123 01:06:58,840 --> 01:07:00,280 Did you see this fingerprint? 1124 01:07:01,640 --> 01:07:04,120 It was imprinted only on the bedroom door. 1125 01:07:04,160 --> 01:07:06,920 None of these signs were there on the front or back doors. 1126 01:07:06,960 --> 01:07:08,520 Without touching anywhere else, 1127 01:07:08,920 --> 01:07:10,680 careful enough to avoid leaving evidence, 1128 01:07:10,720 --> 01:07:13,840 someone who went there with a clear purpose! 1129 01:07:14,280 --> 01:07:15,280 See this? 1130 01:07:15,320 --> 01:07:18,560 This is a shoe print of someone who came through the kitchen door, drenched in rain. 1131 01:07:19,080 --> 01:07:21,040 These prints are of Woodland shoes. 1132 01:07:21,080 --> 01:07:22,960 Such shoes are usually worn by youngsters. 1133 01:07:24,400 --> 01:07:26,520 These are other samples found from the crime scene. 1134 01:07:27,080 --> 01:07:28,520 These fingerprints are of a woman. 1135 01:07:28,800 --> 01:07:30,480 At many places in that room, 1136 01:07:30,520 --> 01:07:32,840 and even on the CI's bed and pillow... 1137 01:07:32,880 --> 01:07:34,160 ...we spotted this. 1138 01:07:35,760 --> 01:07:37,280 So, it could be more than one person. 1139 01:07:37,720 --> 01:07:39,160 Maybe a man and a woman. 1140 01:07:47,040 --> 01:07:48,760 Sir, when is the next bus to Thrissur? 1141 01:07:48,800 --> 01:07:50,040 It will come in ten minutes. 1142 01:07:50,080 --> 01:07:51,640 When will it reach there? 1143 01:07:51,680 --> 01:07:53,640 It's a Super Fast bus. It will take two hours. 1144 01:08:10,400 --> 01:08:12,120 A lady in a Burqah is coming. 1145 01:08:21,120 --> 01:08:22,560 Peace be unto you! 1146 01:08:24,520 --> 01:08:25,880 Peace be unto you! 1147 01:08:28,200 --> 01:08:29,400 Stop there! 1148 01:08:37,560 --> 01:08:38,760 My name is Valarmathi. 1149 01:08:38,800 --> 01:08:40,000 I am from Salem. 1150 01:08:40,040 --> 01:08:41,560 Near Kaveri hospital. 1151 01:08:42,800 --> 01:08:44,120 You're from Salem? 1152 01:08:44,440 --> 01:08:47,120 Then why did you board Salem bus and get down after Angamaly? 1153 01:08:47,840 --> 01:08:48,920 Tell me. 1154 01:08:49,800 --> 01:08:50,760 That is because... 1155 01:08:50,800 --> 01:08:51,840 Because...? 1156 01:08:51,880 --> 01:08:52,960 Tell me! 1157 01:08:54,280 --> 01:08:57,560 Whom were you trying to fool by walking around in a Burkha for all these days? 1158 01:08:57,600 --> 01:08:58,960 Oh no, Sir. 1159 01:08:59,000 --> 01:09:01,360 I haven't done anything to fool anyone, sir. 1160 01:09:01,400 --> 01:09:02,560 Fear! 1161 01:09:03,760 --> 01:09:05,320 I can't go to my home-town. 1162 01:09:05,360 --> 01:09:06,720 I come from a rich family. 1163 01:09:06,760 --> 01:09:09,480 I had a love marriage and it caused a huge caste riot. 1164 01:09:09,840 --> 01:09:12,600 After that, I came here in order to make a living. 1165 01:09:14,400 --> 01:09:15,240 Are you crying? 1166 01:09:15,280 --> 01:09:18,000 Stop crying and give us your address in your home-town. 1167 01:09:18,040 --> 01:09:19,200 Kuppuraj house, 1168 01:09:19,400 --> 01:09:20,600 Ramaswamy Nagar, 1169 01:09:20,640 --> 01:09:21,920 Seelanaickenpatti. 1170 01:09:26,160 --> 01:09:27,520 Why did you kill that man? 1171 01:09:27,560 --> 01:09:29,840 Oh no! I didn't kill him, sir. 1172 01:09:30,800 --> 01:09:31,920 Binu Sir was a good man. 1173 01:09:31,960 --> 01:09:34,200 He was took good care of me, never thinking that I'm a house-maid. 1174 01:09:34,840 --> 01:09:37,000 We had a different kind of relationship. 1175 01:09:37,040 --> 01:09:38,400 What kind of relationship? 1176 01:09:38,800 --> 01:09:39,760 Tell me. 1177 01:09:40,040 --> 01:09:41,000 That... 1178 01:09:41,680 --> 01:09:42,720 That... 1179 01:09:43,920 --> 01:09:45,000 Answer the question! 1180 01:10:00,480 --> 01:10:01,680 So, it wasn't you. 1181 01:10:01,720 --> 01:10:02,680 Then who was it? 1182 01:10:02,720 --> 01:10:03,840 Don't you know that? 1183 01:10:04,160 --> 01:10:05,680 - Sir, that... - What? 1184 01:10:06,480 --> 01:10:08,000 It must be my husband. 1185 01:10:08,040 --> 01:10:09,600 He will definitely kill me too. 1186 01:10:09,640 --> 01:10:11,440 That's why I tried to escape. 1187 01:10:14,160 --> 01:10:16,200 Does your husband know about your relationship with the CI? 1188 01:10:16,240 --> 01:10:18,480 I was living comfortably in CI Sir's house. 1189 01:10:18,520 --> 01:10:19,800 My husband didn't like it. 1190 01:10:20,080 --> 01:10:21,640 He is pure evil. 1191 01:10:21,920 --> 01:10:23,240 He can do anything. 1192 01:10:23,640 --> 01:10:26,440 He got out of jail to kill both Binu sir and me! 1193 01:10:33,120 --> 01:10:34,520 This is his knife. 1194 01:10:41,920 --> 01:10:43,680 It was lying in Binu Sir's room. 1195 01:10:44,600 --> 01:10:45,840 I realized then... 1196 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 that he must have done this. 1197 01:10:50,360 --> 01:10:52,360 Are you ready to say this in court? 1198 01:10:52,400 --> 01:10:54,080 I will say it anywhere you want me to. 1199 01:11:14,080 --> 01:11:16,040 Yes. This is the guy. 1200 01:11:16,520 --> 01:11:20,440 He has made a conscious effort not to touch anything in that room, 1201 01:11:20,800 --> 01:11:23,160 ...except for this print which he left there unknowingly. 1202 01:11:23,840 --> 01:11:25,800 But that Woodland shoe... 1203 01:11:25,840 --> 01:11:28,320 That's not the type of shoes a person like him would wear. 1204 01:11:34,560 --> 01:11:36,240 Hey! Do you know him? 1205 01:11:36,280 --> 01:11:37,400 No. 1206 01:11:38,840 --> 01:11:39,800 Just Rs. 500? 1207 01:11:39,840 --> 01:11:41,560 I will call you if there are any findings. Okay? 1208 01:11:41,600 --> 01:11:42,720 Oh no! Sir! You bloody...!! 1209 01:11:43,520 --> 01:11:45,640 What did you think of us policemen? 1210 01:11:46,600 --> 01:11:47,600 What is it? 1211 01:11:47,640 --> 01:11:49,560 - Sir, he is giving me a bribe! - No, Sir. 1212 01:11:49,640 --> 01:11:51,680 If he is giving it happily, accept it. 1213 01:11:52,200 --> 01:11:53,200 Accept it. 1214 01:11:53,240 --> 01:11:54,600 - Well... I... - What is the case? 1215 01:11:54,640 --> 01:11:56,120 - Well... - Sir... 1216 01:11:56,160 --> 01:11:57,320 He hired an Uber cab. 1217 01:11:57,360 --> 01:12:00,160 And he forgot medicines worth Rs.19,000 in that cab. 1218 01:12:00,440 --> 01:12:01,880 Didn't you call and ask the Uber guys? 1219 01:12:01,960 --> 01:12:03,480 They said that they don't know about it. 1220 01:12:03,520 --> 01:12:05,560 They won't answer if we ask them politely. 1221 01:12:05,600 --> 01:12:07,760 They will say the truth if you give a good thrashing. 1222 01:12:08,360 --> 01:12:11,080 Do you think cops are goons to thrash them upon your command? 1223 01:12:15,080 --> 01:12:16,640 What was the medicine? 1224 01:12:18,040 --> 01:12:20,040 - What was the medicine? - Viagra. 1225 01:12:21,920 --> 01:12:23,600 Sir, it was the original stuff. 1226 01:12:23,640 --> 01:12:25,320 That's why he's not returning the bag. 1227 01:12:27,240 --> 01:12:28,920 You investigate and find it for him, yourself. 1228 01:12:28,960 --> 01:12:30,080 Well... 1229 01:12:30,360 --> 01:12:31,320 Me...? 1230 01:12:31,360 --> 01:12:32,720 Now you don't need this, right? 1231 01:12:56,560 --> 01:12:57,800 Hello! I am Nikhil. 1232 01:13:01,280 --> 01:13:03,880 Sir, I'm into Rent-a-car business mainly. 1233 01:13:04,240 --> 01:13:06,720 And I do this only upon the request of special customers. 1234 01:13:08,360 --> 01:13:10,160 Before dying, your CI... 1235 01:13:10,200 --> 01:13:11,880 had put me in deep trouble. 1236 01:13:15,280 --> 01:13:16,840 Come! Fast! 1237 01:13:25,960 --> 01:13:28,440 What they seized from the guys that day was pure cocaine. 1238 01:13:28,840 --> 01:13:31,760 They replaced it with marijuana and showed that as the confiscated item. 1239 01:13:32,040 --> 01:13:35,440 Then he tried to sell my own stuff to me at an unreasonable price. 1240 01:13:36,720 --> 01:13:38,240 It is cruelty, right? 1241 01:13:39,040 --> 01:13:40,480 Don't stare at me. 1242 01:13:40,520 --> 01:13:42,840 I came here and told this openly to you as a gentleman's deal... 1243 01:13:42,880 --> 01:13:44,560 ...just because Unnithan sir asked me. 1244 01:13:45,400 --> 01:13:46,320 What's gone is gone! 1245 01:13:46,360 --> 01:13:49,040 I don't have the capacity to go after him and kill him. 1246 01:13:49,480 --> 01:13:51,480 I am a pure businessman. 1247 01:13:56,280 --> 01:13:57,920 Okay then, Sir. I am leaving. 1248 01:13:57,960 --> 01:13:59,560 This damn car... 1249 01:14:03,760 --> 01:14:05,480 Gentleman's deal, it seems! 1250 01:14:05,520 --> 01:14:07,360 We should put him behind bars and give him a pounding. 1251 01:14:07,440 --> 01:14:08,400 Oh! 1252 01:14:08,440 --> 01:14:09,600 Great! 1253 01:14:09,640 --> 01:14:11,680 You got this information, just because we came here. 1254 01:14:11,800 --> 01:14:13,680 Or else, we we'd have wasted around 15 days, 1255 01:14:13,720 --> 01:14:15,880 going behind courts, lawyers, anticipatory bail, etc. 1256 01:14:16,560 --> 01:14:19,800 Mighty policemen like you should understand one thing. 1257 01:14:19,840 --> 01:14:23,720 Some schmucks like me have been playing this bad-cop for several years, 1258 01:14:23,800 --> 01:14:26,040 and that's why us cops can build a bridge with these miscreants. 1259 01:14:26,080 --> 01:14:27,120 And not because... 1260 01:14:31,720 --> 01:14:34,480 I asked you not to wear the uniform while investigating this case, 1261 01:14:34,520 --> 01:14:37,960 to avoid too much publicity and media attention. 1262 01:14:38,080 --> 01:14:39,120 And now...? 1263 01:14:39,160 --> 01:14:41,600 What all are you doing in the name of investigation? 1264 01:14:44,760 --> 01:14:47,720 You are exposing the wrong-doings of Binu, one after the other! 1265 01:14:47,760 --> 01:14:48,920 Right? 1266 01:14:50,080 --> 01:14:52,200 Hey, I was his superior officer. 1267 01:14:52,600 --> 01:14:54,640 Have you realized how this will affect me? 1268 01:14:54,720 --> 01:14:56,800 Have your realized how this will affect our department? 1269 01:14:56,840 --> 01:14:58,480 Sir, the department... 1270 01:14:59,480 --> 01:15:01,200 Instead of shooting with your ears closed, 1271 01:15:01,240 --> 01:15:03,160 arrest that Tamilian guy, Aaru immediately. 1272 01:15:04,360 --> 01:15:07,560 We have evidence to prove that he entered the house that day. 1273 01:15:07,800 --> 01:15:10,160 And Aaru had the adequate motive to kill him. 1274 01:15:10,600 --> 01:15:12,880 His own wife will testify against him in court. 1275 01:15:12,920 --> 01:15:14,160 What more do you need? 1276 01:15:15,360 --> 01:15:19,200 You should charge him and close this case in a clean way within a week. 1277 01:15:19,240 --> 01:15:20,400 Got it? 1278 01:15:39,160 --> 01:15:40,440 Move to this side. 1279 01:15:40,840 --> 01:15:41,960 Let her see you properly. 1280 01:15:44,480 --> 01:15:45,440 What's happening here? 1281 01:15:45,480 --> 01:15:47,040 Sir, this is Binu Sir's wife. 1282 01:15:47,080 --> 01:15:47,920 Lincy Madam. 1283 01:15:47,960 --> 01:15:50,720 She came from Wayanad to inquire about the progress of the case. 1284 01:15:52,040 --> 01:15:53,880 Ask her to sit in my room. I will come now. 1285 01:15:54,160 --> 01:15:55,440 Madam, please. 1286 01:16:02,840 --> 01:16:03,880 Get out. 1287 01:16:04,680 --> 01:16:05,760 Get out! 1288 01:16:05,840 --> 01:16:07,080 You may leave. 1289 01:16:07,240 --> 01:16:08,200 But, sir... 1290 01:16:08,240 --> 01:16:09,160 And yeah! 1291 01:16:09,200 --> 01:16:11,040 You should be at the address you've given us. 1292 01:16:11,240 --> 01:16:12,920 - Okay. - Come here when you are called. 1293 01:16:12,960 --> 01:16:14,480 - Okay. - You may leave. 1294 01:16:42,680 --> 01:16:43,720 Who is it? 1295 01:16:47,760 --> 01:16:49,040 Help me! 1296 01:16:49,400 --> 01:16:50,360 Hey! Stop there! 1297 01:16:50,400 --> 01:16:52,200 How dare you with police! 1298 01:16:53,000 --> 01:16:54,040 Drop it! 1299 01:16:56,640 --> 01:16:57,600 Catch him, sir! 1300 01:17:01,160 --> 01:17:02,360 Stop there! 1301 01:17:04,480 --> 01:17:05,440 Don't run away! 1302 01:17:05,480 --> 01:17:06,480 Catch him! 1303 01:17:07,160 --> 01:17:08,760 Don't let him escape! 1304 01:17:15,920 --> 01:17:17,080 Stop there! 1305 01:17:20,880 --> 01:17:22,840 Stop there! Don't let him escape! 1306 01:17:30,680 --> 01:17:32,120 Sir! 1307 01:17:36,480 --> 01:17:38,280 Catch him! 1308 01:17:44,760 --> 01:17:46,520 Put the knife away! 1309 01:17:49,560 --> 01:17:51,000 Tie him up! 1310 01:17:58,040 --> 01:17:59,600 Come. Get in. 1311 01:18:11,360 --> 01:18:12,320 Hey! 1312 01:18:12,360 --> 01:18:13,360 Hey you! 1313 01:18:13,400 --> 01:18:14,560 Hey! Hey! 1314 01:18:15,080 --> 01:18:16,440 Hey! 1315 01:18:16,680 --> 01:18:18,000 Stop your drama. 1316 01:18:20,320 --> 01:18:23,720 We've found your fingerprint from CI Binu Alex's room. 1317 01:18:27,000 --> 01:18:29,120 Your wife found this from the crime scene. 1318 01:18:32,200 --> 01:18:35,160 So, you just have to say why, what for and how! 1319 01:18:39,840 --> 01:18:40,960 Say it! 1320 01:18:42,720 --> 01:18:43,840 Sir... 1321 01:18:44,480 --> 01:18:45,640 The thing is... 1322 01:18:46,400 --> 01:18:48,280 In the Anugraha Jewellery case, 1323 01:18:48,320 --> 01:18:50,680 I surrendered only half of the gold to the police. 1324 01:18:51,120 --> 01:18:52,400 The other half... 1325 01:18:52,440 --> 01:18:54,600 I had given to Valarmathi, before I went to jail. 1326 01:18:56,720 --> 01:18:59,120 I had risked my life for stealing that gold. 1327 01:18:59,720 --> 01:19:01,800 She gave that gold to him for safekeeping. 1328 01:19:03,160 --> 01:19:06,120 The gold I stole and my wife... both became his! 1329 01:19:06,880 --> 01:19:08,520 Even if I have to kill him, it's fine! 1330 01:19:08,560 --> 01:19:11,760 I just wanted to take all that gold and live in some other city. 1331 01:19:12,200 --> 01:19:13,800 That's what I had in my mind. 1332 01:19:20,840 --> 01:19:22,440 When I went inside the house... 1333 01:19:30,880 --> 01:19:33,200 Lincy, don't you have a necklace with this design? 1334 01:19:43,600 --> 01:19:44,800 I am taking this. 1335 01:19:44,840 --> 01:19:46,240 This is a mainour in a theft case. 1336 01:19:46,720 --> 01:19:50,000 The accused had given this to his wife for safe-keeping, when the cops caught him. 1337 01:19:50,360 --> 01:19:52,200 Binu had a secret liaison with that woman. 1338 01:19:56,480 --> 01:19:59,280 Sir, you don't have to come here again for give me updates of the case. 1339 01:20:26,800 --> 01:20:27,880 Can you file a charge-sheet? 1340 01:20:27,920 --> 01:20:28,880 I can, sir. 1341 01:20:31,880 --> 01:20:33,200 He is the accused. 1342 01:20:33,240 --> 01:20:34,840 Aaru...! Aarumukhan. 1343 01:20:42,120 --> 01:20:43,760 In the previous association meeting, 1344 01:20:43,800 --> 01:20:46,640 the president kept singing praises of you, endlessly! 1345 01:20:46,680 --> 01:20:47,840 Go away! 1346 01:20:48,680 --> 01:20:49,920 Okay, sir. 1347 01:20:59,480 --> 01:21:00,560 Oops. 1348 01:21:07,880 --> 01:21:10,000 Sir, he had hired an Uber. 1349 01:21:10,040 --> 01:21:13,160 And then, he forgot medicines worth Rs. 19,000 in the cab. 1350 01:21:15,160 --> 01:21:17,640 Even in your viagra guy's complaint... 1351 01:21:19,360 --> 01:21:22,280 Is this Ponneth lane is near the police quarters? 1352 01:21:22,920 --> 01:21:25,360 It's at the turning towards the police quarters. 1353 01:21:25,680 --> 01:21:26,720 Okay. 1354 01:21:28,240 --> 01:21:29,920 That was also on November 6th. 1355 01:21:35,400 --> 01:21:38,800 Sir, it was raining that night and I was in a hurry. 1356 01:21:38,960 --> 01:21:41,360 When I went to take my car to go to the railway station, 1357 01:21:41,400 --> 01:21:43,400 there was a car parked there, blocking the road. 1358 01:21:43,640 --> 01:21:46,760 And I had to book an Uber in a hurry, to get to the railway station. 1359 01:21:46,840 --> 01:21:49,840 The train was at the platform when I reached the railway station. 1360 01:21:49,880 --> 01:21:52,360 In that rush, I forgot to take my bag from the cab. 1361 01:21:53,160 --> 01:21:55,880 Whose car was blocking the road? 1362 01:21:55,960 --> 01:21:57,320 I don't know, sir. 1363 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 There are around 12 houses in that lane. 1364 01:22:01,160 --> 01:22:04,280 When I could not take my car out, I checked with all the families there. 1365 01:22:04,320 --> 01:22:06,640 All of them said that no one came in such a car to their houses. 1366 01:22:08,320 --> 01:22:10,680 Do you remember that car's registration number? 1367 01:22:10,720 --> 01:22:12,120 I didn't notice that, sir. 1368 01:22:13,840 --> 01:22:16,400 But sir, it was a red Mini Cooper. 1369 01:22:21,760 --> 01:22:22,760 Pradeep! 1370 01:22:22,800 --> 01:22:25,080 - Go with him and search that area. - Okay, Sir. 1371 01:22:25,120 --> 01:22:27,240 Trace the person who went there in a Mini Cooper that day. 1372 01:22:27,280 --> 01:22:29,200 Some of the houses may have CCTV cameras. 1373 01:22:29,280 --> 01:22:31,400 Check them and trace the number of that Mini Cooper. 1374 01:22:31,440 --> 01:22:32,320 Okay, sir. 1375 01:22:32,360 --> 01:22:33,520 - Okay, Sir. - Okay. 1376 01:22:54,120 --> 01:22:55,120 Sandeep, 1377 01:22:55,160 --> 01:22:56,960 I don't know what to do. 1378 01:22:57,440 --> 01:22:58,880 I am clueless here. 1379 01:22:59,320 --> 01:23:01,120 If Sharath has committed the crime... 1380 01:23:01,160 --> 01:23:03,000 because of the issue that happened at the quarters, 1381 01:23:03,040 --> 01:23:04,560 I am also responsible for that, right? 1382 01:23:04,600 --> 01:23:06,560 I don't want to save myself alone from this. 1383 01:23:07,160 --> 01:23:09,040 If the love he had for me is true, 1384 01:23:09,080 --> 01:23:11,000 ask him to stop hiding and come before me. 1385 01:23:11,400 --> 01:23:13,640 Whatever be the punishment, we will bear it together. 1386 01:23:13,880 --> 01:23:15,680 If I don't see him by tomorrow, 1387 01:23:16,280 --> 01:23:18,160 he will never see me again. 1388 01:23:18,480 --> 01:23:20,400 I swear on my Dad. I will kill myself. 1389 01:23:21,320 --> 01:23:23,720 I can't live in fear anymore. 1390 01:23:27,960 --> 01:23:29,760 This is the car. It's a Rent-a-car. 1391 01:23:29,800 --> 01:23:32,480 We will get the details of the driver very soon. 1392 01:23:33,320 --> 01:23:36,800 On the night of the incident, so many cars would've been parked at various places! 1393 01:23:36,840 --> 01:23:38,920 How are we going to connect that with this case? 1394 01:23:38,960 --> 01:23:41,480 Ponneth lane is an area where middle class people stay. 1395 01:23:41,520 --> 01:23:43,400 If a rich man's car has to come there.... 1396 01:23:43,920 --> 01:23:47,600 someone must have come there discreetly, to meet the corrupt CI. 1397 01:23:47,640 --> 01:23:49,280 - Can't it be like that? - Hey! 1398 01:23:49,320 --> 01:23:52,640 I am the public prosecutor who's supposed to present this case in court. 1399 01:23:53,160 --> 01:23:55,240 This theory of yours is not going to work over there. 1400 01:23:55,600 --> 01:23:57,840 I'm afraid that this might turn out to be.... 1401 01:23:57,880 --> 01:24:00,080 like the Panoor Soman case from 1981. 1402 01:24:00,120 --> 01:24:03,320 CBI investigated in countless ways and found out that it was a murder. 1403 01:24:03,680 --> 01:24:06,920 When it came before High Court Justice K.T.Thomas Sir's bench, 1404 01:24:07,000 --> 01:24:08,560 it was proven to be a suicide. 1405 01:24:15,280 --> 01:24:17,080 A bullet was fired from the gun, right? 1406 01:24:17,480 --> 01:24:19,000 At that moment, 1407 01:24:19,040 --> 01:24:22,560 all the gunpowder inside the cartridge won't burn. 1408 01:24:22,600 --> 01:24:27,680 The unburned gunpowder particles will stick to the skin, around the wound. 1409 01:24:27,960 --> 01:24:30,160 Just like how pepper is sprinkled on this omelette. 1410 01:24:31,600 --> 01:24:32,840 Don't laugh, man! 1411 01:24:32,880 --> 01:24:35,440 It's called 'peppering' even by the post-mortem experts. 1412 01:24:36,640 --> 01:24:38,400 With this post-mortem report, 1413 01:24:38,440 --> 01:24:42,440 if a good lawyer argues that Binu Alex committed suicide, 1414 01:24:42,480 --> 01:24:43,960 you will be stripped bare in court! 1415 01:24:44,680 --> 01:24:48,200 Wasn't there black marks around the wound, like pepper was sprinkled around it? 1416 01:24:50,160 --> 01:24:52,240 Wasn't the gun touching the skin, similar to a kiss? 1417 01:24:52,280 --> 01:24:53,800 Also, it was not fired at point-blank. 1418 01:24:53,840 --> 01:24:57,040 The gun was touching the skin and it was fired as a contact shot. 1419 01:24:57,320 --> 01:25:00,520 The track of the bullet piercing is also similar to that of a suicide. 1420 01:25:00,560 --> 01:25:02,160 Moreover, on top of that, 1421 01:25:02,200 --> 01:25:04,960 the weapon has only the deceased's fingerprint. 1422 01:25:06,880 --> 01:25:08,120 Okay then. Bye. 1423 01:25:08,200 --> 01:25:09,840 - Hey lawyer! - Yes? 1424 01:25:09,920 --> 01:25:12,920 Imagine that you've decided to commit suicide tonight. 1425 01:25:13,880 --> 01:25:15,600 You don't have to do it. Just imagine. 1426 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Okay. 1427 01:25:16,640 --> 01:25:18,440 - You have a gun. - Okay. 1428 01:25:18,800 --> 01:25:20,280 You are standing in your bedroom. 1429 01:25:20,520 --> 01:25:23,680 You have a comfortable bed, a chair and a bean bag. 1430 01:25:23,960 --> 01:25:25,800 You can lie down and relax over there... 1431 01:25:26,720 --> 01:25:28,000 and pull the trigger, right? 1432 01:25:28,040 --> 01:25:29,120 Yes. 1433 01:25:29,280 --> 01:25:31,360 Instead, will you stand there and shoot in a hurry, 1434 01:25:31,400 --> 01:25:33,680 as if you have some work to do after your suicide? 1435 01:25:34,840 --> 01:25:38,480 The bullet penetrated Binu's temple and hit the wall at a height of 6 feet. 1436 01:25:39,720 --> 01:25:42,960 That means, he fired the gun standing on his feet and then sat on the chair. 1437 01:25:43,000 --> 01:25:45,440 He must have felt like shooting while standing, at that point. 1438 01:25:45,480 --> 01:25:47,720 If you commit suicide, you can shoot while you're seated! 1439 01:25:48,520 --> 01:25:50,200 You arrest that Tamilian. 1440 01:25:50,240 --> 01:25:51,880 All your theories will work. 1441 01:25:51,960 --> 01:25:53,160 The defence counsel won't be able to do much. 1442 01:25:53,200 --> 01:25:55,200 There's a strong motive and his wife's witness statement too. 1443 01:25:55,240 --> 01:25:56,840 The prosecution side is okay. 1444 01:25:57,160 --> 01:25:58,480 That's okay. 1445 01:25:58,520 --> 01:26:01,040 But what if there's someone else behind the Tamilian? 1446 01:26:01,520 --> 01:26:03,480 What if the motive is not just the gold? 1447 01:26:16,880 --> 01:26:18,320 Sharath? 1448 01:26:19,800 --> 01:26:21,120 Hey! Where are you going? 1449 01:26:23,200 --> 01:26:24,280 Suja! 1450 01:26:24,800 --> 01:26:27,400 Both of you... don't make a scene in the middle of the road! 1451 01:26:27,800 --> 01:26:29,520 We'll be in trouble if someone sees him! 1452 01:26:30,960 --> 01:26:33,960 If you want to talk to him, go to the back side and talk. 1453 01:26:34,000 --> 01:26:35,160 Don't you have common sense? 1454 01:26:35,240 --> 01:26:37,200 Fooling around in front of the station! 1455 01:26:38,720 --> 01:26:40,520 Wonder how all this going to end! 1456 01:26:53,400 --> 01:26:54,960 - Stop! Stop! - Okay, okay! 1457 01:26:55,000 --> 01:26:56,840 - I'm stopping. - Over here. 1458 01:27:12,400 --> 01:27:15,320 I've never had such a beautiful birthday in my life. 1459 01:27:17,400 --> 01:27:19,200 I was crying within, at that moment. 1460 01:27:19,560 --> 01:27:23,800 In fact, I got out that night for doing something else, that you were not aware of. 1461 01:27:23,840 --> 01:27:25,720 But after that moment between us, 1462 01:27:25,920 --> 01:27:28,040 I didn't feel like doing that. 1463 01:27:28,600 --> 01:27:30,360 And I felt like confessing everything to you. 1464 01:27:30,440 --> 01:27:32,160 - It is about to be 12 am. Let me go. - Suja! 1465 01:27:33,040 --> 01:27:35,640 I want to tell you something before this day ends. 1466 01:27:35,680 --> 01:27:37,040 It's your trick to make me stay. 1467 01:27:37,120 --> 01:27:38,800 My boss Nikhil sir had started pressurizing me 1468 01:27:38,840 --> 01:27:40,920 ever since he came to know about our relationship. 1469 01:27:41,120 --> 01:27:43,680 His one bag of stuff, cocaine... 1470 01:27:43,720 --> 01:27:46,920 Binu Alex had seized it in a raid earlier, and was trying to resell it. 1471 01:27:47,520 --> 01:27:49,640 Nikhil Sir gave me the Mini Cooper that night so that... 1472 01:27:49,680 --> 01:27:52,040 I could find out when the CI won't be in his quarters from you, 1473 01:27:52,120 --> 01:27:54,320 to recover that bag of cocaine. 1474 01:27:54,960 --> 01:27:56,760 Whatever it is, just tell me! 1475 01:27:56,800 --> 01:27:58,640 It's not like what you think. 1476 01:27:58,680 --> 01:28:00,440 There are a lot of issues in my life. 1477 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 I could not tell all this to you because... 1478 01:28:02,600 --> 01:28:04,360 Binu Alex came into the house then. 1479 01:28:06,920 --> 01:28:08,080 What is it that you saw? 1480 01:28:09,080 --> 01:28:11,840 I was going back after that issue with him. 1481 01:28:12,280 --> 01:28:14,040 After covering a few miles... 1482 01:28:16,720 --> 01:28:17,680 Hey! 1483 01:28:17,720 --> 01:28:19,360 Things have become easy now, right? 1484 01:28:19,720 --> 01:28:21,200 Go to his house and take the stuff. 1485 01:28:21,960 --> 01:28:24,720 If he catches you, tell him that you're aware of his cocaine business. 1486 01:28:25,040 --> 01:28:27,720 He will wet his pants and return your driving license. 1487 01:28:28,440 --> 01:28:30,280 My dear bro, don't lose this opportunity. 1488 01:28:30,320 --> 01:28:32,160 Before he resells it, 1489 01:28:32,200 --> 01:28:34,640 take it and make some money somehow. 1490 01:28:49,520 --> 01:28:52,400 Someone might have seen me going to his place, that night. 1491 01:28:53,440 --> 01:28:55,040 I went into hiding thinking that 1492 01:28:55,080 --> 01:28:57,760 you shouldn't be in trouble during the police investigation. 1493 01:28:57,800 --> 01:28:58,840 Not for anything else. 1494 01:28:58,880 --> 01:29:01,080 If not you, then who is it? That Tamilian? 1495 01:29:01,120 --> 01:29:02,560 I don't know, Suja. 1496 01:29:02,600 --> 01:29:04,160 I told you, right? I don't know. 1497 01:29:04,560 --> 01:29:06,960 But you lied that you didn't know that Tamilian, right? 1498 01:29:09,040 --> 01:29:10,560 - I know Aaru. - Huh? 1499 01:29:11,360 --> 01:29:14,560 We were together for 2.5 years in a juvenile jail in Chennai. 1500 01:29:14,600 --> 01:29:16,080 - In a jail? - Yes. 1501 01:29:23,720 --> 01:29:25,160 - Hello? - Hello. 1502 01:29:25,200 --> 01:29:29,360 I am SI M. Penikuck speaking from Tamilnadu Crime Records Bureau. 1503 01:29:29,440 --> 01:29:30,320 Sir! 1504 01:29:30,360 --> 01:29:34,160 Solomon Sir had asked for the crime details of a person named Sharath. 1505 01:29:34,200 --> 01:29:35,480 I have sent it on fax. 1506 01:29:36,120 --> 01:29:37,120 Okay, sir. 1507 01:29:45,080 --> 01:29:46,560 Sharath Balakrishnan. 1508 01:29:47,160 --> 01:29:48,480 He is quite impressive. 1509 01:29:48,720 --> 01:29:50,600 He has experience in murder! 1510 01:29:51,960 --> 01:29:56,320 While in school, he tried to kill his stepdad with an electric shock. 1511 01:29:56,360 --> 01:29:57,640 Interesting, right? 1512 01:29:59,960 --> 01:30:02,320 I came on your birthday to tell you about all this. 1513 01:30:04,480 --> 01:30:06,320 No one has loved me till date. 1514 01:30:06,360 --> 01:30:07,920 Not even my own mother. 1515 01:30:08,520 --> 01:30:11,600 The expense for my food and studies are all noted down in a diary... 1516 01:30:11,680 --> 01:30:13,160 by my mother's husband! 1517 01:30:13,440 --> 01:30:15,360 I want to repay all his money. 1518 01:30:15,800 --> 01:30:18,240 That's why I agreed to retrieve that bag from the CI's quarters... 1519 01:30:18,280 --> 01:30:19,920 ...even though it was risky. 1520 01:30:20,120 --> 01:30:22,360 Nikhil Sir told me that he would give me Rs. 10 lakh. 1521 01:30:23,080 --> 01:30:24,760 But I haven't done it! 1522 01:30:25,520 --> 01:30:27,440 Hey! Come with me! 1523 01:30:29,920 --> 01:30:31,720 What are you doing, Suja? 1524 01:30:31,760 --> 01:30:33,800 Send him away immediately. Or else he will get arrested. 1525 01:30:33,840 --> 01:30:35,360 Let him arrest me! 1526 01:30:35,720 --> 01:30:37,160 I don't want to live in fear any more. 1527 01:30:37,200 --> 01:30:38,920 I will tell him everything right away. 1528 01:30:38,960 --> 01:30:40,080 You wait here. 1529 01:30:40,120 --> 01:30:42,000 Sharath hasn't done anything wrong. 1530 01:30:42,040 --> 01:30:44,040 But he had been to that crime scene that night. 1531 01:30:44,080 --> 01:30:46,920 So, if we give him to the CI now, they will frame him in this case. 1532 01:30:46,960 --> 01:30:48,200 So? 1533 01:30:48,240 --> 01:30:49,640 I don't know. 1534 01:30:51,480 --> 01:30:52,880 - Did you have tea, sir? - Yes. 1535 01:30:53,640 --> 01:30:54,960 Oh God! 1536 01:30:55,400 --> 01:30:56,640 Pradeepan Sir! 1537 01:30:56,680 --> 01:30:58,000 - I will throw it away. - Okay. 1538 01:30:58,040 --> 01:30:59,160 That's a relief. 1539 01:31:02,400 --> 01:31:03,560 Come with me! 1540 01:31:04,200 --> 01:31:05,480 - What? - Hey, please. 1541 01:31:05,560 --> 01:31:08,120 I am also responsible for all that has happened. 1542 01:31:08,160 --> 01:31:10,400 Please do something. I don't know what to do. 1543 01:31:14,880 --> 01:31:16,520 For the time being, come with me. 1544 01:31:18,000 --> 01:31:20,040 Yes, I will handle it. Just call me. 1545 01:31:21,200 --> 01:31:22,320 Come on! 1546 01:31:27,640 --> 01:31:28,840 Come quickly! 1547 01:31:36,040 --> 01:31:37,440 You wait here. I'll be right back. 1548 01:32:05,000 --> 01:32:06,920 Stay here for the time being. 1549 01:32:15,640 --> 01:32:17,680 Don't be so stressed, thinking about me. 1550 01:32:17,960 --> 01:32:20,480 He might beat me up. That's all, right? 1551 01:32:20,720 --> 01:32:22,440 That's better than living in fear like this. 1552 01:32:22,480 --> 01:32:23,880 Go and surrender then! 1553 01:32:24,920 --> 01:32:25,920 I don't care. 1554 01:32:25,960 --> 01:32:27,640 Suja should not get affected by this. 1555 01:32:27,680 --> 01:32:29,440 How will Suja be affected, Glaina? 1556 01:32:29,480 --> 01:32:30,560 Even if he beats me to death, 1557 01:32:30,600 --> 01:32:33,160 I won't utter even a word that would put Suja in trouble. 1558 01:32:33,200 --> 01:32:34,640 What do you know about him? 1559 01:32:35,680 --> 01:32:38,000 Just listen to her for now. Please. 1560 01:32:40,040 --> 01:32:42,040 One or two days, maximum. 1561 01:32:42,160 --> 01:32:44,520 By then, the Commissioner will hold a press meet... 1562 01:32:44,560 --> 01:32:46,280 and announce that Arumukhan is the murderer. 1563 01:32:46,320 --> 01:32:48,840 And then, the media will begin spinning stories. 1564 01:32:49,360 --> 01:32:51,040 Please stay put until then. 1565 01:32:51,560 --> 01:32:53,600 Or else, you can go outside and face the consequences. 1566 01:32:57,400 --> 01:32:59,160 Go, wear your uniform. 1567 01:33:00,000 --> 01:33:01,200 He will stay here. 1568 01:33:03,360 --> 01:33:04,840 Go ahead! 1569 01:33:10,560 --> 01:33:11,840 Come out quickly. 1570 01:33:18,360 --> 01:33:20,160 Did you believe all that he said? 1571 01:33:20,320 --> 01:33:23,760 I am praying that whatever he said should be true. 1572 01:33:56,280 --> 01:34:05,680 "Has sunshine disappeared without caressing you with its fingers?" 1573 01:34:05,720 --> 01:34:15,120 "Did tears wet your cheeks during a dark dream?" 1574 01:34:15,160 --> 01:34:24,400 "Has sunshine disappeared without caressing you with its fingers?" 1575 01:34:24,440 --> 01:34:36,360 "Did tears wet your cheeks during a dark dream?" 1576 01:35:03,600 --> 01:35:12,840 "We united for the first time, in the November moonlight" 1577 01:35:12,880 --> 01:35:22,160 "And today, in the same moonlight, we are about to separate" 1578 01:35:22,680 --> 01:35:32,000 "Even if the stars twinkling in the sky fall down to the ground" 1579 01:35:32,080 --> 01:35:41,400 "Even if the stars twinkling in the sky fall down to the ground" 1580 01:35:41,440 --> 01:35:50,120 "We will unite in our next birth, searching for our withered desires" 1581 01:35:50,160 --> 01:35:58,720 "Has sunshine disappeared without caressing you with its fingers?" 1582 01:35:58,760 --> 01:36:00,320 What is this? Banana fritters? 1583 01:36:01,480 --> 01:36:02,960 It's not fully ripe yet. 1584 01:36:03,560 --> 01:36:05,280 But that's okay. 1585 01:36:05,320 --> 01:36:10,160 "Has sunshine disappeared without caressing you with its fingers?" 1586 01:36:40,040 --> 01:36:49,360 "While searching for the waves, the shore disappears" 1587 01:36:49,400 --> 01:36:59,040 "You are humming a sweet lullaby, lamenting in solitude" 1588 01:36:59,080 --> 01:37:08,400 "As the scorching summer goes on, with no signs of a cool breeze" 1589 01:37:08,480 --> 01:37:17,680 "As the scorching summer goes on, with no signs of a cool breeze" 1590 01:37:17,720 --> 01:37:26,560 "The honey of the tender flower that is yet to blossom, is disappearing" 1591 01:37:26,640 --> 01:37:35,880 "Has sunshine disappeared without caressing you with its fingers?" 1592 01:37:35,920 --> 01:37:47,520 "Did tears wet your cheeks during a dark dream?" 1593 01:37:47,920 --> 01:37:49,680 Photo! Mohanlal's photo! 1594 01:37:49,720 --> 01:37:51,520 Brother, do you want photos? 1595 01:37:51,560 --> 01:37:54,280 Sir... Mohanlal, Mammootty, Thala Ajith. 1596 01:37:54,640 --> 01:37:56,040 Do you have actor Jayan's photo? 1597 01:37:57,040 --> 01:37:58,880 - No, Sir. - I don't need it then. 1598 01:37:58,920 --> 01:37:59,880 Okay, sir. 1599 01:38:04,400 --> 01:38:06,000 - Hey, Abu Hamsa. - Yes. 1600 01:38:06,480 --> 01:38:08,000 Nothing is getting connected. 1601 01:38:08,040 --> 01:38:11,560 This Sharath and CI Binu Alex have nothing in common. 1602 01:38:11,600 --> 01:38:12,840 Not even a phone call! 1603 01:38:14,120 --> 01:38:15,240 It isn't like that, sir. 1604 01:38:15,320 --> 01:38:16,440 Then? 1605 01:38:17,960 --> 01:38:19,280 I know. 1606 01:38:19,320 --> 01:38:22,720 There is one person connecting Sharath to the deceased CI. 1607 01:38:26,680 --> 01:38:27,800 Who is it? 1608 01:38:29,200 --> 01:38:30,760 That night, 1609 01:38:30,800 --> 01:38:32,920 all of us had gone out for a search operation. 1610 01:38:33,320 --> 01:38:36,160 When we returned, I don't remember seeing Suja at the station. 1611 01:38:36,840 --> 01:38:40,240 And, I have seen a guy who looks like this Sharath... 1612 01:38:40,280 --> 01:38:41,320 ...with Suja! 1613 01:39:12,760 --> 01:39:14,000 What is his name? 1614 01:39:14,720 --> 01:39:16,040 Dracula. 1615 01:39:20,320 --> 01:39:21,920 You have to be careful. 1616 01:39:23,080 --> 01:39:24,880 He's the blood sucking kind! 1617 01:39:27,160 --> 01:39:28,960 - Can you get me a strong tea? - Okay. 1618 01:39:29,000 --> 01:39:30,560 - Medium sweet. - Okay. 1619 01:39:30,600 --> 01:39:31,600 Go ahead. 1620 01:39:50,960 --> 01:39:52,800 What are you doing, Suja? 1621 01:39:52,840 --> 01:39:54,760 Just go there, instead of sticking around me. 1622 01:39:54,840 --> 01:39:56,200 I won't go. 1623 01:40:03,160 --> 01:40:04,720 Act of Repentance. 1624 01:40:05,600 --> 01:40:08,920 I firmly intend, with Your help, to do penance, to sin no more. 1625 01:40:08,960 --> 01:40:12,360 I am ready to die rather than sin again. 1626 01:40:13,760 --> 01:40:15,920 If you get scared unnecessarily, 1627 01:40:15,960 --> 01:40:17,760 even unsuspecting people will doubt you! 1628 01:40:40,400 --> 01:40:41,560 Look! 1629 01:40:42,920 --> 01:40:45,280 You haven't even opened the gift you received! 1630 01:40:45,880 --> 01:40:46,600 What is it? 1631 01:40:46,640 --> 01:40:48,920 If it was me, I would have opened it long ago. 1632 01:40:50,440 --> 01:40:51,600 Didn't you like it? 1633 01:40:53,200 --> 01:40:54,320 Tea, please. 1634 01:41:01,760 --> 01:41:03,400 Who is it, among you? 1635 01:41:04,160 --> 01:41:06,080 - What? - Mohanlal's fan! 1636 01:41:09,160 --> 01:41:11,200 I am a fan of Mohanlal. She likes Mammootty. 1637 01:41:11,680 --> 01:41:13,320 - I am a fan of the two of them. - Is it? 1638 01:41:14,320 --> 01:41:15,600 Is it a new one? 1639 01:41:15,640 --> 01:41:16,760 No. It's an old one. 1640 01:41:16,800 --> 01:41:18,040 Yes, it's an old one. It shows. 1641 01:41:22,520 --> 01:41:24,160 You can say as many lies as you want. 1642 01:41:24,600 --> 01:41:26,360 I will bring out the truth. 1643 01:41:34,680 --> 01:41:35,640 Hello! 1644 01:41:35,920 --> 01:41:37,240 Hello Papa! 1645 01:41:37,280 --> 01:41:38,360 What's up? 1646 01:41:39,760 --> 01:41:41,280 I will show you the house. 1647 01:41:45,320 --> 01:41:47,320 This is the kitchen. 1648 01:41:47,360 --> 01:41:49,480 The kitchen has all facilities, huh? 1649 01:41:49,560 --> 01:41:50,560 I liked it. 1650 01:41:51,480 --> 01:41:53,240 - This is the hall. - It's good, Mom. 1651 01:41:53,280 --> 01:41:55,720 It has all the furniture. We needn't bring anything from Kollam. 1652 01:41:57,240 --> 01:41:58,240 This is the bedroom. 1653 01:41:58,280 --> 01:41:59,320 Show me! Show me! 1654 01:42:02,640 --> 01:42:05,440 Papa, what's that drawing on the floor? 1655 01:42:06,680 --> 01:42:07,520 Oh God! 1656 01:42:07,560 --> 01:42:09,840 Are we going to shift to that deceased CI's house? 1657 01:42:09,880 --> 01:42:11,800 Only one quarters is available here. 1658 01:42:11,840 --> 01:42:13,640 They will allot it to us once the case is closed. 1659 01:42:13,720 --> 01:42:15,160 You can stay there alone. 1660 01:42:15,640 --> 01:42:17,680 My son and I will stay here. 1661 01:42:18,080 --> 01:42:20,680 It is the ghost of a policeman, right? Perfect company for you! 1662 01:43:39,360 --> 01:43:40,840 Alright! 1663 01:43:45,000 --> 01:43:46,840 - I'll give it quickly and come back. - Okay. 1664 01:44:09,440 --> 01:44:10,480 Where is he? 1665 01:44:13,960 --> 01:44:15,360 Shara...! 1666 01:44:20,000 --> 01:44:21,360 Shara? 1667 01:44:22,520 --> 01:44:24,360 Not Shara... It is Sharath. 1668 01:44:25,480 --> 01:44:27,000 That drama is over. 1669 01:44:27,680 --> 01:44:30,040 Do you have anything new, Suja. S? 1670 01:44:31,560 --> 01:44:32,960 You are done for! 1671 01:44:33,960 --> 01:44:36,120 Change this uniform and come to the interrogation room. 1672 01:44:36,160 --> 01:44:37,880 I need to know a few more things. 1673 01:45:05,880 --> 01:45:07,640 This is CI Binu Alex's phone. 1674 01:45:11,400 --> 01:45:13,200 I found this evidence on the first day itself. 1675 01:45:17,640 --> 01:45:20,240 I didn't realize that it was something worth killing for! 1676 01:45:20,680 --> 01:45:22,920 Sir, I don't understand anything. 1677 01:45:27,040 --> 01:45:28,480 This is you, right? 1678 01:45:30,160 --> 01:45:31,640 This is you, right? 1679 01:45:41,160 --> 01:45:43,040 Are you going to say that he's the murderer? 1680 01:45:45,800 --> 01:45:47,440 On the night of the incident, 1681 01:45:47,480 --> 01:45:51,360 Binu Alex was shot dead, 45 minutes after his Mini Cooper left. 1682 01:45:57,080 --> 01:45:59,560 Do you know who fired the gun without missing the target? 1683 01:46:02,760 --> 01:46:06,240 One who got a special medal in the rifle test at the police academy, 1684 01:46:06,280 --> 01:46:07,600 Suja S! 1685 01:46:11,600 --> 01:46:14,520 While studying at the academy, her favourite weapon was the gun. 1686 01:46:21,400 --> 01:46:22,520 Sir, it wasn't me! 1687 01:46:22,560 --> 01:46:23,760 I don't know. 1688 01:46:23,800 --> 01:46:25,040 But I know everything. 1689 01:46:25,440 --> 01:46:27,600 When did you start this relationship with Binu Alex? 1690 01:46:28,000 --> 01:46:30,280 Didn't you know Binu Alex before joining the police? 1691 01:46:30,320 --> 01:46:31,760 Binu Sir was in Kuravilangad... 1692 01:46:31,800 --> 01:46:33,480 Yes or no? Did you know him or not? 1693 01:46:34,800 --> 01:46:36,320 Did you know him or not? 1694 01:46:41,560 --> 01:46:42,880 - I knew him. - Yes! 1695 01:46:44,680 --> 01:46:46,760 Binu Alex knew her from her 12th grade days. 1696 01:46:47,120 --> 01:46:49,040 The one who gave police clearance certificate 1697 01:46:49,080 --> 01:46:51,600 to Suja S, of Kuravilangad Jyothy Bhavan 1698 01:46:51,640 --> 01:46:54,280 was Binu Alex who was the SI in charge there back then. Right? 1699 01:46:54,360 --> 01:46:55,840 So what, sir? 1700 01:46:56,280 --> 01:46:57,600 It does not end there. 1701 01:46:57,960 --> 01:47:00,280 Before completing three years in the traffic department, 1702 01:47:00,320 --> 01:47:02,720 she got a special transfer to his own station! 1703 01:47:04,840 --> 01:47:05,920 Hey kiddo! 1704 01:47:05,960 --> 01:47:08,160 You were a 3rd wheel who entered late into their lives. 1705 01:47:10,560 --> 01:47:12,680 Do you know why she made you a dummy culprit? 1706 01:47:12,960 --> 01:47:15,560 Do you know why she kept you hidden from the police? 1707 01:47:16,160 --> 01:47:18,200 To frame you, in case she gets caught. 1708 01:47:21,840 --> 01:47:24,680 The fight at the quarters can be the motive for murder, right? 1709 01:47:24,760 --> 01:47:25,920 Sir, don't lie! 1710 01:47:35,240 --> 01:47:37,400 And you can do dishonest things? 1711 01:47:51,280 --> 01:47:52,760 Madam, try on this shoe. 1712 01:47:55,080 --> 01:47:56,080 Try it on! 1713 01:47:59,360 --> 01:48:00,320 Wear it. 1714 01:48:02,000 --> 01:48:03,160 Wear it, I say! 1715 01:48:17,080 --> 01:48:19,640 Since a rain water puddle had formed in the pit outside the kitchen, 1716 01:48:19,680 --> 01:48:22,280 forensics could not detect the print of this shoe, back then. 1717 01:48:22,800 --> 01:48:25,120 When the water dried up, the evidence revealed itself. 1718 01:48:31,440 --> 01:48:32,560 Perfect size! 1719 01:48:33,680 --> 01:48:35,280 I was sure that... 1720 01:48:35,320 --> 01:48:37,920 Binu Alex had died at the hands of a woman. 1721 01:48:38,720 --> 01:48:41,000 Binu's post-mortem was done by Dr. Girish. 1722 01:48:41,040 --> 01:48:42,960 The surgeon. He's a nutcase. 1723 01:48:43,680 --> 01:48:45,360 Do you know what he said? 1724 01:48:45,800 --> 01:48:50,400 When Binu Alex died, the hormones in his body were not that of fear. 1725 01:48:50,840 --> 01:48:53,520 Passion, yearning, craving... 1726 01:48:53,800 --> 01:48:56,720 The hormone that our body produces when we have such feelings... 1727 01:48:56,800 --> 01:48:57,960 Dopamine! 1728 01:48:58,000 --> 01:48:59,080 That was in his body. 1729 01:49:00,960 --> 01:49:02,040 So, Suja... 1730 01:49:02,080 --> 01:49:03,960 We have all the necessary evidence. 1731 01:49:04,040 --> 01:49:05,560 Kunju Muhammad will come now. 1732 01:49:05,600 --> 01:49:07,480 So, tell him why, what, where 1733 01:49:07,520 --> 01:49:10,600 and all other details without missing out anything. 1734 01:49:10,640 --> 01:49:11,720 Understood? 1735 01:49:13,720 --> 01:49:14,680 One more thing... 1736 01:49:14,720 --> 01:49:17,680 There's another important evidence that Suja S hasn't seen yet. 1737 01:49:47,600 --> 01:49:49,040 Isn't this yours? 1738 01:50:00,720 --> 01:50:02,480 This evidence is worth more than gold. 1739 01:50:03,200 --> 01:50:05,600 You wiped away all the fingerprints, in pure police style. 1740 01:50:06,080 --> 01:50:07,280 But this... 1741 01:50:07,720 --> 01:50:09,000 Isn't this your ring? 1742 01:50:10,440 --> 01:50:11,960 This is your ring, right? 1743 01:50:13,040 --> 01:50:15,160 This is Suja S's ring, right? 1744 01:50:22,440 --> 01:50:24,160 You'll admit it, only if you are beaten? 1745 01:50:33,560 --> 01:50:35,240 A male cop shouldn't beat you up. 1746 01:50:35,560 --> 01:50:37,440 Beat her and make her talk! 1747 01:51:17,120 --> 01:51:19,280 Let me get my divorce papers in hand. 1748 01:51:19,320 --> 01:51:21,240 I will tie a nuptial chain around your neck then. 1749 01:51:26,280 --> 01:51:28,760 Until then, I only had difficulties in my life. 1750 01:51:28,920 --> 01:51:30,360 Ever since he came into my life, 1751 01:51:30,400 --> 01:51:32,240 I had to bear the weight of secrets too! 1752 01:51:33,240 --> 01:51:34,840 When we get married, 1753 01:51:35,080 --> 01:51:37,120 I didn't want to be a let down to his stature. 1754 01:51:37,160 --> 01:51:38,600 That's why I studied for the SI test. 1755 01:51:43,480 --> 01:51:46,840 Sometimes, when Suja wasn't around, he used to come to our quarters. 1756 01:51:47,400 --> 01:51:49,280 Glainu, I am here! 1757 01:51:51,400 --> 01:51:52,960 Suja! Suja! Suja! 1758 01:51:55,640 --> 01:51:57,000 Hide somewhere. 1759 01:51:57,960 --> 01:51:58,960 Oh! 1760 01:51:59,000 --> 01:52:00,000 "Isn't it you?" 1761 01:52:00,040 --> 01:52:01,000 It is me! 1762 01:52:01,040 --> 01:52:03,880 Why do you look like Draupadi trapped in front of Dusshasan? 1763 01:52:05,120 --> 01:52:06,160 Get lost! 1764 01:52:06,200 --> 01:52:08,120 You seem to be in a great mood today! 1765 01:52:08,160 --> 01:52:09,800 I'm in a musical mood today! 1766 01:52:20,120 --> 01:52:22,640 Hey! Go, make some tea. Turn off that song, please. 1767 01:52:23,720 --> 01:52:25,400 - Please turn it off! - No! No! No! 1768 01:52:25,520 --> 01:52:27,400 I will take a bath while you make tea. 1769 01:52:28,160 --> 01:52:31,760 I didn't know that his plan was to ruin Suja's life, as well. 1770 01:52:52,440 --> 01:52:53,840 Who is Glaina? 1771 01:52:54,160 --> 01:52:55,320 Come. 1772 01:52:56,280 --> 01:52:57,600 Go ahead. 1773 01:52:58,080 --> 01:52:59,320 Come quickly. 1774 01:52:59,880 --> 01:53:01,360 Go! 1775 01:53:05,080 --> 01:53:06,520 Give that to me. 1776 01:53:10,520 --> 01:53:11,760 I went on leave, 1777 01:53:11,800 --> 01:53:14,560 claiming to help my Dad at his shop during the church festival. 1778 01:53:14,880 --> 01:53:16,440 But, it was actually to kill my child. 1779 01:53:17,240 --> 01:53:19,160 I had begged him not to make me do it. 1780 01:53:19,960 --> 01:53:22,520 He lied to me that it will be a problem for his divorce case, 1781 01:53:22,560 --> 01:53:24,240 and made me agree to it. 1782 01:53:52,440 --> 01:53:54,920 I hid everything, even from Suja... 1783 01:53:54,960 --> 01:53:56,240 because he asked me. 1784 01:53:56,560 --> 01:53:59,040 That night, I had night duty at the Women's Help Desk. 1785 01:53:59,080 --> 01:54:00,520 I went there on Suja's birthday night, 1786 01:54:00,560 --> 01:54:02,720 to give a surprise gift to her and head back. 1787 01:54:03,480 --> 01:54:06,720 I had bought the gift in the morning itself and hid it under the cupboard. 1788 01:54:07,880 --> 01:54:09,280 I have to tell you something. 1789 01:54:09,760 --> 01:54:11,600 Whatever it is, just tell me. 1790 01:54:11,640 --> 01:54:13,600 I'm very serious about you. 1791 01:54:13,640 --> 01:54:14,680 Really? 1792 01:54:15,640 --> 01:54:17,200 I'm not so serious about you. 1793 01:54:17,240 --> 01:54:20,800 I stayed away so that I don't intrude on their privacy. 1794 01:54:20,840 --> 01:54:22,320 And that's when... 1795 01:54:23,960 --> 01:54:25,400 Why is he here? 1796 01:54:29,480 --> 01:54:31,480 Though I had heard many stories about him, 1797 01:54:31,520 --> 01:54:33,120 I never believed any of it. 1798 01:54:33,160 --> 01:54:34,480 But that day, 1799 01:54:34,520 --> 01:54:35,960 God brought him in front of me. 1800 01:54:36,960 --> 01:54:38,360 It's a surprise entry. 1801 01:54:39,320 --> 01:54:42,840 We should surprise our loved ones, on their birthdays, right? 1802 01:54:44,120 --> 01:54:45,080 So, happy birthday! 1803 01:54:45,120 --> 01:54:46,280 Thank you, sir! 1804 01:54:46,320 --> 01:54:49,680 I was waiting for my divorce case to get settled. 1805 01:54:49,720 --> 01:54:52,200 I've been wanting to talk to you for a while. 1806 01:54:52,240 --> 01:54:54,680 But... that Glaina is with you all the time, right? 1807 01:54:55,400 --> 01:54:56,360 Sir, I... 1808 01:54:56,400 --> 01:54:58,640 I have to set my life straight, at least now. 1809 01:54:58,960 --> 01:55:01,040 You should be with me. Please! 1810 01:55:42,000 --> 01:55:44,200 I felt disgusted at myself! 1811 01:55:44,960 --> 01:55:46,360 Before killing myself, 1812 01:55:46,400 --> 01:55:49,040 I wanted to prove to him that I was not an imbecile! 1813 01:55:54,720 --> 01:55:57,400 I knew that you won't say anything if I beat you or threaten you. 1814 01:55:57,600 --> 01:55:58,640 That's why... 1815 01:55:59,080 --> 01:56:01,960 I attempted the trick used by Solomon, from the old Bible story. 1816 01:56:02,680 --> 01:56:05,800 The Queen of Sheba had sent two flower bouquets to Solomon. 1817 01:56:06,600 --> 01:56:08,720 One was original and the other one was a duplicate. 1818 01:56:09,080 --> 01:56:12,640 The task was to identify the original one, without touching or smelling them. 1819 01:56:13,720 --> 01:56:16,240 Solomon opened the windows of the palace. 1820 01:56:16,280 --> 01:56:18,240 Bees came in and sat on the original bouquet. 1821 01:56:19,200 --> 01:56:21,640 I knew that it's pointless to ask you in the normal way. 1822 01:56:21,680 --> 01:56:24,000 I had to harm these two poor bees for that. 1823 01:57:04,000 --> 01:57:06,600 You destroyed all the evidence with the experience you gained... 1824 01:57:06,640 --> 01:57:08,680 through writing the case files of many murder cases. 1825 01:57:09,160 --> 01:57:12,680 But that's not why this case got the traits of a clear suicide. 1826 01:57:14,520 --> 01:57:15,960 Binu was right-handed. 1827 01:57:16,600 --> 01:57:18,920 If he commits suicide by firing at point-blank, 1828 01:57:18,960 --> 01:57:20,800 he would place his gun only on his right temple. 1829 01:57:22,080 --> 01:57:23,120 But... 1830 01:57:23,560 --> 01:57:26,120 even if a left-hander, who's in an intimate position with him, 1831 01:57:27,240 --> 01:57:28,840 shoots like this, 1832 01:57:28,880 --> 01:57:30,120 it will seem like a suicide. 1833 01:57:31,840 --> 01:57:34,000 I was searching for that left-hander. 1834 01:57:43,200 --> 01:57:46,600 Crime number 175/2021 1835 01:57:46,640 --> 01:57:49,560 Investigating officer, CI Solomon. 1836 01:57:52,920 --> 01:57:54,280 Yes. Proceed. 1837 01:57:54,840 --> 01:57:59,320 Sir, Binu Alex had confiscated cocaine worth 45 lakh Rupees. 1838 01:57:59,720 --> 01:58:03,960 There's evidence that he replaced it with marijuana and tried to resell it. 1839 01:58:04,440 --> 01:58:06,160 Four days before his death, 1840 01:58:06,200 --> 01:58:09,280 special branch had reported against Binu in this case. 1841 01:58:15,240 --> 01:58:17,720 Binu Alex was aware that he would be suspended. 1842 01:58:17,760 --> 01:58:19,400 Hee had threats from drug dealers, as well. 1843 01:58:20,320 --> 01:58:22,800 He knew that he couldn't hold on any longer. 1844 01:58:22,880 --> 01:58:25,760 That maybe the reason why he had used cocaine just before his death. 1845 01:59:00,680 --> 01:59:01,880 Huh? 1846 01:59:02,000 --> 01:59:03,280 Hey! 1847 01:59:04,440 --> 01:59:06,000 Wow! 1848 01:59:06,040 --> 01:59:07,600 Perfect timing! 1849 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 I was just thinking of you! 1850 01:59:11,080 --> 01:59:12,400 I wished you were here! 1851 01:59:13,920 --> 01:59:14,880 Come. 1852 01:59:17,160 --> 01:59:18,840 Are you even a human? 1853 01:59:19,360 --> 01:59:20,320 Why? 1854 01:59:20,600 --> 01:59:22,120 I am a human, indeed. 1855 01:59:23,520 --> 01:59:24,520 Raw! 1856 01:59:24,600 --> 01:59:25,680 Raw! 1857 01:59:25,760 --> 01:59:26,880 A raw human being! 1858 01:59:28,120 --> 01:59:30,800 Why do you have a doubt, my darling? 1859 01:59:32,400 --> 01:59:33,760 Oh! 1860 01:59:33,800 --> 01:59:36,360 You've come to test my humanity, after hearing from your friend. 1861 01:59:38,080 --> 01:59:39,160 Come here! 1862 01:59:39,600 --> 01:59:40,880 Come on! Test my humanity! 1863 01:59:40,920 --> 01:59:42,040 Come on! 1864 01:59:43,480 --> 01:59:45,240 Do you know what this is? 1865 01:59:46,440 --> 01:59:49,840 Do you know what you said when you put this on my finger? 1866 01:59:50,120 --> 01:59:51,320 Aargh! 1867 01:59:51,880 --> 01:59:53,920 Didn't you say the same thing to Suja today? 1868 01:59:53,960 --> 01:59:56,240 Should I make up different stories to different women? 1869 01:59:56,720 --> 02:00:00,760 At the end of the day, all that I say and do, is for the same purpose, right? 1870 02:00:01,400 --> 02:00:02,360 Come. 1871 02:00:03,280 --> 02:00:04,480 Come. 1872 02:00:04,880 --> 02:00:05,960 Come on! 1873 02:00:15,640 --> 02:00:18,760 There's no evidence of any struggle with anyone at the crime scene. 1874 02:00:19,840 --> 02:00:21,320 Haven't you had enough? 1875 02:00:21,360 --> 02:00:23,800 You want to ruin Suja's life too? 1876 02:00:24,320 --> 02:00:25,720 I will kill you. 1877 02:00:28,680 --> 02:00:30,840 I like this cat and mouse game. 1878 02:00:31,880 --> 02:00:33,200 Show me your strength! 1879 02:00:34,800 --> 02:00:36,000 Leave me! 1880 02:00:36,040 --> 02:00:37,200 Glaina! 1881 02:00:37,240 --> 02:00:38,960 - Get lost! - Glaina! 1882 02:00:40,640 --> 02:00:43,120 - Let go of me! - Calm down! 1883 02:00:45,760 --> 02:00:46,960 Let go of me! 1884 02:00:51,480 --> 02:00:52,720 Let go of me! 1885 02:01:17,520 --> 02:01:18,840 Come on! Shoot. 1886 02:01:19,040 --> 02:01:20,160 Shoot! 1887 02:01:22,080 --> 02:01:23,240 Correct. 1888 02:01:25,040 --> 02:01:28,040 Rather than getting killed in a brutal accident, isn't it better... 1889 02:01:28,080 --> 02:01:29,720 ...getting killed while kissing you? 1890 02:01:36,120 --> 02:01:37,240 My dear Glaina! 1891 02:01:37,840 --> 02:01:38,880 You are hopeless! 1892 02:01:39,360 --> 02:01:41,800 How many chemo-therapies are remaining for your Mom? 1893 02:01:44,560 --> 02:01:46,760 Shouldn't we educate your two younger sisters? 1894 02:01:50,040 --> 02:01:52,440 You can't even afford to commit suicide! 1895 02:01:53,080 --> 02:01:54,840 And you are going to shoot me? 1896 02:01:56,760 --> 02:01:57,880 Do you want to shoot? 1897 02:01:57,920 --> 02:01:58,880 You want to shoot? 1898 02:01:58,920 --> 02:02:00,040 Here! 1899 02:02:01,200 --> 02:02:03,080 Shoot here... at the center of my forehead. 1900 02:02:04,440 --> 02:02:05,400 Shoot! 1901 02:02:05,440 --> 02:02:06,640 When the bullet pierces in, 1902 02:02:07,760 --> 02:02:09,400 it will have a good meditation effect. 1903 02:02:09,760 --> 02:02:11,000 Or else, 1904 02:02:12,760 --> 02:02:14,280 this is the gun's G-spot! 1905 02:02:15,080 --> 02:02:17,440 The bullet will pierce smoothly, clean as a whistle! 1906 02:02:17,960 --> 02:02:19,560 - Pull the trigger. - No. 1907 02:02:19,600 --> 02:02:20,640 Pull the trigger. Please 1908 02:02:20,680 --> 02:02:21,360 No. 1909 02:02:21,400 --> 02:02:24,280 Pull it! Pull it! Pull it! BANG! 1910 02:02:34,440 --> 02:02:36,280 One bang will end my zest. 1911 02:02:37,280 --> 02:02:38,440 But what about you? 1912 02:02:40,520 --> 02:02:41,640 Try shooting me. 1913 02:02:42,840 --> 02:02:44,800 Everyone in the police quarters will hear it. 1914 02:02:46,080 --> 02:02:48,880 Then you can be in jail, rolling chapatis! 1915 02:02:50,360 --> 02:02:52,520 Perfect job for the daughter of a street food joint owner. 1916 02:02:56,680 --> 02:02:58,440 You are all wet and drenched in the rain... 1917 02:03:00,240 --> 02:03:01,920 You are inviting me! 1918 02:03:02,960 --> 02:03:04,000 No! 1919 02:03:05,360 --> 02:03:06,760 Let go of me! 1920 02:03:09,880 --> 02:03:11,200 Come here! 1921 02:03:12,120 --> 02:03:14,360 You won't oblige, huh? 1922 02:03:17,400 --> 02:03:18,520 Take it off! 1923 02:04:00,280 --> 02:04:02,080 Minimum, 24 people in a day, 1924 02:04:02,120 --> 02:04:05,840 that means, at least one person commits suicide every hour in our state of Kerala. 1925 02:04:06,280 --> 02:04:09,720 The conclusion of the police is that Binu Alex's death is also a suicide. 1926 02:04:13,000 --> 02:04:16,240 The evidence we've found, substantiate that conclusion. 1927 02:04:17,600 --> 02:04:19,040 Based on these evidence, 1928 02:04:19,080 --> 02:04:22,760 I humbly request you to end the investigation and close the case. 1929 02:04:57,560 --> 02:04:58,760 'Kerala Police' 1930 02:05:24,000 --> 02:05:25,000 Hi. 1931 02:05:26,040 --> 02:05:27,520 What's up, Instagram sisters? 1932 02:05:27,800 --> 02:05:29,080 Are you on court duty? 1933 02:05:29,120 --> 02:05:30,080 No, sir. 1934 02:05:30,120 --> 02:05:32,840 Suja S, haven't you stopped your habit of vanishing after signing? 1935 02:05:34,640 --> 02:05:36,560 - Hey, Glaina Thomas! - Yes? 1936 02:05:36,840 --> 02:05:38,640 You go to church without fail, right? 1937 02:05:39,800 --> 02:05:43,080 The first innocent person sentenced to death by the law was Jesus Christ. 1938 02:05:43,440 --> 02:05:45,640 That means, the law can also go wrong. 1939 02:05:46,280 --> 02:05:48,760 It is not the law, but justice that should be enforced. 1940 02:05:49,280 --> 02:05:51,240 That is why it is called the court of justice. 1941 02:05:51,600 --> 02:05:53,240 In this case, justice is on your side. 1942 02:05:54,480 --> 02:05:57,280 The system asks us to close our eyes while enforcing the law. 1943 02:05:57,560 --> 02:06:00,760 But I believe in looking at people's faces to enforce justice. 1944 02:06:02,360 --> 02:06:04,560 Tomorrow, someone might come before you in a similar way. 1945 02:06:04,600 --> 02:06:06,800 Don't drive them away in the name of the law, then. 1946 02:06:06,840 --> 02:06:08,160 That will be your atonement. 1947 02:06:08,720 --> 02:06:09,800 Not these tears! 1948 02:06:12,080 --> 02:06:13,240 Now, give me a salute! 1949 02:06:16,680 --> 02:06:17,680 Okay, then. 1950 02:06:26,520 --> 02:06:27,680 Let's go! 135045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.