All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s03e04.multi.1080p.web.h264-propjoe0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,960 Pogessor feliratok 2 00:00:08,132 --> 00:00:10,163 Mire lehet k�pes egy ilyen fegyver? 3 00:00:10,187 --> 00:00:12,608 Megtal�lt�k a m�dj�t, hogy hat�ssal legyenek az idegek m�k�d�s�re. 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,023 R� kell j�nn�m, hogyan akarnak megt�madni minket. 5 00:00:15,047 --> 00:00:17,320 Ha meg akarja �ll�tani �ket, ki kell juttatnia innen. 6 00:00:17,585 --> 00:00:20,477 Befel�. Le a f�ldre. Tegye le telefont! 7 00:00:20,579 --> 00:00:22,240 Bill, elmegy�nk. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,800 Azonos�tottam a k�rosod�st az agyk�regben. 9 00:00:27,824 --> 00:00:32,819 A neuronok folyamatos t�zel�se rohamot id�zett el�. Le�llt az agy. 10 00:00:32,843 --> 00:00:34,621 Sz�val ezt akarj�k tenni vel�nk. 11 00:00:34,808 --> 00:00:36,808 Kitettem magam a sug�rnyal�bnak. 12 00:00:36,832 --> 00:00:41,120 - J�l van? - Azt hiszem, hogy egy... alternat�v val�s�gban voltam. 13 00:00:41,144 --> 00:00:43,277 Egy m�sik vil�gban, egy m�sik id�ben voltam. 14 00:00:43,301 --> 00:00:47,222 Ez egy�rtelm�en bizony�t�k arra, hogy a tudatalattira hat�ssal van a kvantum �sszefon�d�s. 15 00:00:48,888 --> 00:00:49,895 Sophia? 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 Londonban voltam. 17 00:00:51,935 --> 00:00:53,640 Volt valami az �gen... 18 00:00:53,840 --> 00:00:57,080 Valami alagsorban �lt�nk, egy m�v�szeti gal�ria alatt. 19 00:00:59,010 --> 00:01:01,440 - Ki maga? - A h�gomat keresem. 20 00:01:02,080 --> 00:01:04,869 �s, ahonnan j�tt�l, ott... m�g �letben vagyok? 21 00:01:05,160 --> 00:01:05,876 Igen. 22 00:01:05,901 --> 00:01:08,120 Mikor jelent meg a fekete lyuk? 23 00:01:08,320 --> 00:01:09,615 K�zvetlen�l Bill t�voz�sa ut�n. 24 00:01:09,640 --> 00:01:13,000 Azt�n az emberek is kezdtek g�rcs�lni, a rohamok egyre s�lyosabbak lettek. 25 00:01:13,200 --> 00:01:16,880 Ha sok�ig kinn van az ember, akkor az agy egyszer�en le�ll. 26 00:01:18,770 --> 00:01:19,840 Sajn�lom. 27 00:01:19,864 --> 00:01:21,864 Az el�t�lt gyilkos megsz�k�tt 28 00:02:15,184 --> 00:02:17,480 Ne sz�rd el az �leted �gy, mint �n tettem. 29 00:02:18,527 --> 00:02:21,080 �lj boldog �letet. 30 00:02:21,955 --> 00:02:25,640 - Megpr�b�lom. - Rendes k�ly�k vagy, Tom. 31 00:04:03,719 --> 00:04:06,440 B�zol Zoe-ban. Ugye? 32 00:04:09,143 --> 00:04:12,805 Mindent kock�ra tett. Sz�val igen. 33 00:04:12,829 --> 00:04:14,829 B�zom benne. 34 00:04:15,634 --> 00:04:17,634 Ah, �rtem m�r. 35 00:04:18,649 --> 00:04:20,015 Mit? 36 00:04:20,616 --> 00:04:22,616 Kedveled �t. 37 00:04:23,210 --> 00:04:25,210 Bizony �m. 38 00:04:25,702 --> 00:04:27,702 Sz�ljak egy-k�t sz�t az �rdekedben? 39 00:04:27,726 --> 00:04:29,726 Kicsit megalapozni a dolgokat. 40 00:04:31,874 --> 00:04:33,874 Csak sz�lnod kell. 41 00:04:39,483 --> 00:04:41,108 Menj csak tov�bb. 42 00:04:42,835 --> 00:04:44,835 Nincs itt semmi l�tnival�. 43 00:04:53,053 --> 00:04:55,164 Bill most a vezet� h�r. 44 00:04:55,279 --> 00:04:58,523 Tegnap hazafel� is �t kellett jutnom egy rend�rs�gi ellen�rz�sen. 45 00:05:09,670 --> 00:05:11,670 - Hall�? - Itt Tom. 46 00:05:11,695 --> 00:05:13,695 Tom Gresham. Emily �ccse. 47 00:05:13,719 --> 00:05:15,719 Tom! Szia! 48 00:05:18,235 --> 00:05:20,975 Mi�rt k�rdezt�l Emily tetov�l�s�r�l? 49 00:05:21,000 --> 00:05:23,171 Mert vannak emberek, akiknek ugyanolyan tetov�l�sa van. 50 00:05:23,436 --> 00:05:25,436 �s pr�b�lom megtal�lni �ket. 51 00:05:29,530 --> 00:05:30,671 Tom? 52 00:05:31,093 --> 00:05:32,702 Tal�lkozhatunk? 53 00:05:45,624 --> 00:05:47,560 �gy n�z ki, egyed�l j�tt. 54 00:05:50,013 --> 00:05:51,800 Biztosra kell menn�nk. 55 00:06:18,451 --> 00:06:20,320 Mit csin�lsz? 56 00:06:26,335 --> 00:06:27,840 Szia Tom. 57 00:06:28,012 --> 00:06:30,720 - Mi ez az eg�sz? - Mondtad valakinek, hogy tal�lkozunk? 58 00:06:30,807 --> 00:06:31,728 Nem. 59 00:06:31,753 --> 00:06:33,520 Add �t a telefonod. 60 00:06:34,293 --> 00:06:35,918 Vagy itt ki is tesz�nk. 61 00:06:42,697 --> 00:06:44,560 Mi�rt h�vt�l fel? 62 00:06:46,396 --> 00:06:47,600 Tom? 63 00:06:47,824 --> 00:06:50,280 Megismertem valakit, akinek ugyanolyan tetov�l�sa van, mint a n�v�remnek volt. 64 00:06:50,304 --> 00:06:52,120 Kit? Ki az? 65 00:06:54,066 --> 00:06:56,066 A neve Martha. 66 00:06:56,449 --> 00:06:58,449 Azt gondoltam, hogy a bar�tn�m. 67 00:06:58,473 --> 00:07:00,760 De eltitkolta el�lem a tetov�l�s�t. 68 00:07:00,784 --> 00:07:02,200 Hol van most �? 69 00:07:02,224 --> 00:07:03,200 Nem tudom. 70 00:07:03,224 --> 00:07:05,640 - Hol �l? - Nem tudom. 71 00:07:07,085 --> 00:07:09,440 Mindig � j�tt �t hozz�m. 72 00:07:10,042 --> 00:07:13,600 Altat�kat tal�ltam a h�tizs�kj�ban. 73 00:07:14,108 --> 00:07:16,320 Begy�gyszerezett engem. 74 00:07:16,914 --> 00:07:18,914 Ki lehet ez a l�ny? 75 00:07:18,938 --> 00:07:20,688 Mi�rt van ugyanolyan tetov�l�sa, mint Emily-nek? 76 00:07:20,713 --> 00:07:23,720 �gy gondoljuk, hogy egy csoport tagja, amely meg akar t�madni minket. 77 00:07:24,860 --> 00:07:26,852 - Ez �r�let. - Kapcsolatba tudsz l�pni vele? 78 00:07:26,876 --> 00:07:28,876 Int�zz el egy tal�lkoz�t. 79 00:07:30,034 --> 00:07:31,760 �s mit fogsz tenni? 80 00:07:33,197 --> 00:07:36,657 Rengeteg ember halhat meg. Meg kell �ll�tanunk �ket. 81 00:07:43,493 --> 00:07:46,320 Ti seg�tettetek megsz�kni Bill Ward-nak a b�rt�nb�l, ugye? 82 00:07:47,359 --> 00:07:49,359 Felismerlek titeket a felv�telekr�l. 83 00:07:51,399 --> 00:07:54,800 Bill is seg�t nek�nk meg�ll�tani a t�mad�st. 84 00:07:57,870 --> 00:07:59,640 Tal�lkozni akarok vele. 85 00:07:59,774 --> 00:08:02,078 Hadd tal�lkozzak vele �s azt�n elint�zem a tal�lkoz�t Martha-val. 86 00:08:02,102 --> 00:08:04,102 Mi�rt akarsz vele tal�lkozni? 87 00:08:07,344 --> 00:08:09,800 Hogy megk�rdezzem, mi�rt �lte meg a n�v�remet. 88 00:08:11,105 --> 00:08:13,640 VIDEOH�V�S Catherine Durand 89 00:08:15,773 --> 00:08:19,800 Pr�b�lom �jra �s �jra el�rni �t, de nem siker�l. 90 00:08:21,589 --> 00:08:23,589 Szerinted t�rt�nhetett vele valami? 91 00:08:26,667 --> 00:08:28,280 Nem tudom. 92 00:08:51,720 --> 00:08:53,253 M�r nem szoptatod? 93 00:08:53,278 --> 00:08:57,425 Az elej�n pr�b�ltam, de sz�rny� volt, mindig harapd�lt. 94 00:08:58,495 --> 00:08:59,655 Id�vel jobb lesz. 95 00:08:59,680 --> 00:09:00,644 Ki akarod pr�b�lni? 96 00:09:00,669 --> 00:09:02,429 Nem! Nem... 97 00:09:08,894 --> 00:09:10,698 Lefek�dtem Johannes-szel. 98 00:09:11,400 --> 00:09:13,003 Oh, na v�gre! 99 00:09:13,280 --> 00:09:14,295 V�gre m�r! 100 00:09:14,320 --> 00:09:16,215 Mennyit is v�rt erre? 101 00:09:16,240 --> 00:09:18,280 - Sophia... - �s j� volt? 102 00:09:19,360 --> 00:09:20,800 H�t... 103 00:09:22,112 --> 00:09:23,152 igen! 104 00:09:23,480 --> 00:09:24,680 Az bizony j�! 105 00:09:28,202 --> 00:09:30,042 Nem �rultam el neki, hogy mire k�sz�l�k. 106 00:09:30,680 --> 00:09:32,360 Mert pr�b�lt megakad�lyozni. 107 00:09:36,080 --> 00:09:38,995 �s mi t�rt�nik a te vil�godban? 108 00:09:39,320 --> 00:09:41,000 Ott is �gy egy�tt vagyunk? 109 00:09:43,120 --> 00:09:44,520 Persze... 110 00:09:46,120 --> 00:09:49,880 Nem hiszem, hogy igaz�n meg�rtj�k p�rhuzamos val�s�gok l�t�t. 111 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 Hi�nyzik valami? 112 00:09:53,520 --> 00:09:56,840 Itt vagyok veled, �s Celine-nel. 113 00:09:57,920 --> 00:09:59,596 Mi m�s kellhetne m�g? 114 00:10:01,725 --> 00:10:03,034 Na meg is vagyunk! 115 00:10:05,280 --> 00:10:07,520 Most szundiid� j�n! 116 00:10:08,960 --> 00:10:10,924 Aludj j�l, kis man�! 117 00:10:51,784 --> 00:10:53,480 Hallotok engem? 118 00:10:56,839 --> 00:10:58,600 Van ott b�rki? 119 00:11:00,323 --> 00:11:02,467 A rohadt... 120 00:11:08,237 --> 00:11:12,291 Pr�b�lunk kapcsolatba l�pni egy m�sik csoporttal. 121 00:11:12,534 --> 00:11:14,760 Egy h�t m�lva rem�lhet�leg t�bbet tudunk. 122 00:11:20,651 --> 00:11:21,682 Ez mi? 123 00:11:23,606 --> 00:11:24,615 Ez a hang? 124 00:11:24,640 --> 00:11:26,000 �k azok. 125 00:11:33,680 --> 00:11:40,323 Maga mondta el, hogy ezek a l�nyeg hogyan l�tnak, hogyan kommunik�lnak. 126 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Honnan tudtam meg ezt? 127 00:11:45,580 --> 00:11:49,520 Valami sz�m�t�g�pb�l h�kuszp�kuszolta ki. 128 00:11:49,850 --> 00:11:51,721 �jt nappall� t�ve dolgozott. 129 00:11:52,560 --> 00:11:53,720 Igen... 130 00:11:54,160 --> 00:11:55,440 T�nyleg l�ttam ilyet. 131 00:11:55,465 --> 00:11:57,167 Val�j�ban �pp oda �rkeztem most. 132 00:11:58,920 --> 00:12:00,527 Ott t�madott meg az az iz�. 133 00:12:06,760 --> 00:12:11,520 Azt is mondta, hogy az idegenek k�pesek instant kommunik�lni. 134 00:12:12,480 --> 00:12:15,880 Sz�mukra nem akad�ly sem t�r, sem id�. 135 00:12:16,560 --> 00:12:19,480 Nyilv�n valami kvantumfizika dolog. 136 00:12:19,680 --> 00:12:22,880 Vagy h�t valami ilyesmit �rtettem meg. Igaz�b�l semmit nem tudok a dologr�l. 137 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 De �gy ak�r palira is vehetett. 138 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 L�tom, �n m�g mindig olyan, amilyen szokott. 139 00:12:33,327 --> 00:12:34,358 Hogyan? 140 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 Semmi. 141 00:13:11,144 --> 00:13:12,320 Bill... 142 00:13:13,765 --> 00:13:15,765 Meg�ltem a n�v�r�t. 143 00:13:16,172 --> 00:13:18,605 M�gis mi a poklot mondhatn�k neki? 144 00:13:18,629 --> 00:13:20,629 Nem tudom. 145 00:13:26,074 --> 00:13:29,581 - De nem sok v�laszt�som van most, ugye? - A parkol�ban v�r. 146 00:13:29,606 --> 00:13:30,783 Most kell tal�lkoznom vele? 147 00:13:30,808 --> 00:13:32,808 H�t, �pp most mondta, nincs sok v�laszt�sunk. 148 00:13:36,785 --> 00:13:38,269 Mif�le ember? 149 00:13:39,122 --> 00:13:41,122 Azt hiszem, megt�rte az, amit tett. 150 00:13:44,105 --> 00:13:46,105 Mit rem�lsz ett�l a tal�lkoz�t�l? 151 00:13:49,433 --> 00:13:51,040 Tal�lkozik veled. 152 00:14:15,293 --> 00:14:16,480 Nincs ablak. 153 00:14:17,526 --> 00:14:19,360 Nem tudhatod meg, hogy hol vagyunk. 154 00:14:28,917 --> 00:14:30,086 Tom. 155 00:14:30,110 --> 00:14:31,675 Meg�lte a n�v�rem. 156 00:14:31,699 --> 00:14:33,699 T�nyleg sajn�lom. 157 00:14:33,723 --> 00:14:37,000 Nekem... egyszer�en nem volt v�laszt�som. 158 00:14:37,265 --> 00:14:39,640 Ez volt az egyetlen m�dja, hogy megakad�lyozzam a t�mad�st! 159 00:14:39,664 --> 00:14:43,491 - Milyen t�mad�st?! - Emberek milli�rdjai haltak volna meg! 160 00:14:43,516 --> 00:14:47,880 Egy idegen faj t�madt meg minket. Ezek mind megt�rt�ntek, Tom! 161 00:14:47,904 --> 00:14:50,880 A holttestek az utc�n, azok a l�nyek, a t�mad�s... 162 00:14:50,904 --> 00:14:53,004 Ez mind megt�rt�nt m�r! 163 00:14:53,029 --> 00:14:55,137 M�gis mir�l besz�l? Mi k�ze ennek az eg�sznek Emily-hez? 164 00:14:55,161 --> 00:14:56,941 � is egy volt k�z�l�k. 165 00:14:56,965 --> 00:15:01,145 �, �s egy Sacha nev� sr�c, az � lesz�rmazottaik lett ez az idegen faj. 166 00:15:01,722 --> 00:15:03,628 - Ez �r�let! - Hallgass meg, Tom! 167 00:15:03,652 --> 00:15:08,346 �gy gondolod, hogy az a l�ny teljesen v�letlenb�l v�lasztott �pp t�ged? 168 00:15:08,371 --> 00:15:12,941 B�rmit is akarnak igaz�n, a l�nyeg itt az, hogy te Emily �ccse vagy. 169 00:15:12,965 --> 00:15:15,920 Mindegyik�knek ugyanaz a tetov�l�sa van. 170 00:15:15,944 --> 00:15:19,526 Nem b�zhatsz benne, Tom! Vesz�lyes! 171 00:15:20,495 --> 00:15:23,917 L�tt�l... l�tt�l minket, egy�tt? 172 00:15:26,573 --> 00:15:28,425 Hogyan magyar�zod ezt? 173 00:15:28,449 --> 00:15:30,449 Hogyan magyar�zod ezeket a dolgokat? 174 00:15:32,410 --> 00:15:34,762 Na j�. Hallgass meg. 175 00:15:34,825 --> 00:15:37,260 Fulham rajong� vagy. Ugye? 176 00:15:37,285 --> 00:15:38,675 Szereted a rap zen�t. 177 00:15:38,699 --> 00:15:41,706 Szerinted Justin B egy p�csfej. 178 00:15:42,018 --> 00:15:46,565 Amikor kicsi volt�l, akkor azt hitted, hogy a hajl�ktalanok a kuty�ikkal h�zasodnak. 179 00:15:47,088 --> 00:15:48,480 �gy volt? 180 00:15:50,581 --> 00:15:51,920 Honnan tudja ezeket? 181 00:15:51,944 --> 00:15:54,231 Mert mi j�l ismerj�k egym�st. 182 00:15:54,443 --> 00:15:56,443 - Bar�tok voltunk. - Ne mondja ezt! 183 00:15:56,467 --> 00:16:00,442 Hinned kell nekem. Megt�madtak minket. Meg�lt�k a feles�gem is! 184 00:16:00,887 --> 00:16:02,582 Meg�lt�k a fiam! 185 00:16:02,606 --> 00:16:06,082 De visszaj�ttem, az id�n �t, hogy meg�ll�tsam �ket! 186 00:16:06,106 --> 00:16:08,106 Azzal, hogy meg�lte Emily-t... 187 00:16:13,239 --> 00:16:14,560 Igen... 188 00:16:16,138 --> 00:16:18,138 Nem volt v�laszt�som. 189 00:16:18,678 --> 00:16:21,145 �rted tettem, �s mindenki�rt. 190 00:16:27,356 --> 00:16:30,184 Gondolkodtam azon, hogy mit fogok tenni, ha egyszer tal�lkozok mag�val. 191 00:16:32,785 --> 00:16:34,785 Meg akartam �lni. 192 00:16:40,372 --> 00:16:42,040 Most csak el akarok menni. 193 00:17:00,958 --> 00:17:03,840 - Te elhiszed ezt az eg�sz idegenek dolgot? - Igen. 194 00:17:03,864 --> 00:17:06,640 Meg kell �ll�tanunk azokat, akik meg akarnak t�madni minket. 195 00:17:08,668 --> 00:17:11,160 Egek, �s Martha is egy k�z�l�k. 196 00:17:14,168 --> 00:17:17,457 Hiszel nek�nk, vagy nem - de volt egy alkunk. 197 00:17:19,924 --> 00:17:21,073 H�vd fel. 198 00:17:30,934 --> 00:17:32,934 Mit akarsz, mit mondjak neki? 199 00:17:33,294 --> 00:17:35,294 Mondd azt, hogy szeretn�d l�tni �t. 200 00:17:44,926 --> 00:17:49,097 �ltettem p�r magot �s �jra�ll�tottam a centrifug�t. 201 00:17:52,222 --> 00:17:53,762 Mi az? 202 00:17:53,786 --> 00:17:57,520 Siker�lt el�rnem valakit az oxfordi kutat�int�zetb�l. 203 00:17:57,544 --> 00:18:03,320 Catherine bent volt a r�csecskegyors�t�n�l, amikor �sszeesett �s r�zk�dni kezdett. 204 00:18:03,344 --> 00:18:06,880 - De j�l van? - K�rh�zban van. K�m�ba esett. 205 00:18:07,950 --> 00:18:09,075 J�zus. 206 00:18:09,099 --> 00:18:11,840 �pp a m�trixot haszn�lta, amit k�ldtem neki. 207 00:18:14,855 --> 00:18:16,855 Nem hib�ztathatod magad. 208 00:18:16,879 --> 00:18:18,879 Az � d�nt�se volt. 209 00:18:18,903 --> 00:18:20,903 Szerintem sikerrel j�rt. 210 00:18:21,544 --> 00:18:22,800 Hogy �rted ezt? 211 00:18:22,824 --> 00:18:26,320 A labor hatalmas aktvitit�st mutatott az elektrom�gneses spektrumon. 212 00:18:27,117 --> 00:18:29,117 Sz�val szerintem ott van. 213 00:18:29,141 --> 00:18:31,141 M�rmint hol? 214 00:18:31,165 --> 00:18:33,363 Oda�t, egy alternat�v vil�gban. 215 00:18:43,600 --> 00:18:46,095 Az idegenek kvantumi szinten m�k�dnek. 216 00:18:46,120 --> 00:18:49,800 Olyan dolgokat fognak fel, amiket mi elk�pzelni sem tudunk. 217 00:18:50,000 --> 00:18:52,080 Ok�. Sz�val okosabbak, mint mi. 218 00:18:52,560 --> 00:18:53,680 �s akkor? 219 00:18:54,200 --> 00:18:58,640 Kvantumi szinten az univerzumban nincs t�r �s id�. 220 00:18:59,040 --> 00:19:02,480 Sz�mos p�rhuzamos val�s�g l�tezhet egyszerre, ugye? 221 00:19:02,505 --> 00:19:05,095 Kvantum�llapot nagyon sokf�le lehet. 222 00:19:05,120 --> 00:19:08,880 S az �sszes �llapotot �k egyszerre �rz�kelik. �s biztos ki is haszn�lj�k ezt. 223 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 �s mire? 224 00:19:10,918 --> 00:19:12,836 M�sik vil�ghoz val� kapcsol�d�shoz. 225 00:19:13,407 --> 00:19:15,720 Meg kell �ll�tanunk a fekete lyuk hat�s�t. 226 00:19:18,600 --> 00:19:21,720 - �s akkor elmehetn�nk? - Tal�n. 227 00:19:21,920 --> 00:19:23,320 Nem tudom. 228 00:19:24,326 --> 00:19:25,840 �s hogy csin�ln�nk? 229 00:19:27,280 --> 00:19:28,895 Sz�ks�g�nk van az egyik olyan l�nyre, 230 00:19:28,920 --> 00:19:32,000 Felhaszn�lhatn�m az agy�t, sz�m�t�g�pk�nt. 231 00:19:33,685 --> 00:19:36,560 L�tsz itt olyan l�nyeket? Mert �n nem. 232 00:19:36,760 --> 00:19:38,880 L�ttam egyet idefel� j�vet. 233 00:19:39,295 --> 00:19:40,709 Egy labd�val j�tszott. 234 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Odafenn a felsz�nen �rtalmatlanok. 235 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 A hull�mok le�ll�tott�k az agyukat. 236 00:19:45,120 --> 00:19:47,360 De veled is ez lesz, ha kim�gy innen. 237 00:19:48,813 --> 00:19:50,342 Kock�ztassuk meg. 238 00:19:50,880 --> 00:19:55,185 A fekete lyuk gravit�ci�s hull�mai m�s dimenzi�kra is hat�ssal vannak. 239 00:19:55,360 --> 00:19:56,880 �s akkor? 240 00:20:00,800 --> 00:20:03,904 Ahonnan �n j�v�k, az emberek villan�sokat l�tnak, 241 00:20:04,240 --> 00:20:06,240 k�peket, err�l a dimenzi�r�l. 242 00:20:07,800 --> 00:20:09,680 Sz�val ak�r �n is l�tok dolgokat? 243 00:20:10,760 --> 00:20:12,880 - Igen. - Mit? 244 00:20:14,440 --> 00:20:16,840 Mi az? T�rt�nt valami? 245 00:20:17,800 --> 00:20:19,401 Mondd el, Catherine. 246 00:20:20,320 --> 00:20:23,800 Amiket err�l a vil�gr�l l�tt�l, az egyre ink�bb val�s�gg� v�lt sz�modra. 247 00:20:24,560 --> 00:20:26,651 Gondoskod�sra lett sz�ks�ged. 248 00:20:29,280 --> 00:20:30,680 Mif�l�re? 249 00:20:33,228 --> 00:20:35,041 Pszichi�tri�ra ker�lt�l. 250 00:20:36,280 --> 00:20:37,956 Gyogy�s pszichi�tria? 251 00:20:39,160 --> 00:20:43,354 Sz�val... �gy �rted, hogy... meg�r�ltem? 252 00:20:44,920 --> 00:20:47,151 Valahogy k�t vil�g k�z�tt ragadt�l. 253 00:20:48,120 --> 00:20:49,560 T�l sok volt ez sz�modra. 254 00:20:51,800 --> 00:20:53,600 De fel�p�l�k? 255 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 Mi az? 256 00:20:58,880 --> 00:21:01,000 Catherine, mondj valamit! 257 00:21:04,897 --> 00:21:06,033 Belehalt�l. 258 00:21:09,760 --> 00:21:11,480 Hogy �rted, hogy meghaltam? 259 00:21:12,240 --> 00:21:14,440 Elsz�kt�l a k�rh�zb�l. 260 00:21:15,720 --> 00:21:18,956 Kikeveredt�lk egy �tra, ahol egy teheraut� el�t�tt. 261 00:21:49,986 --> 00:21:52,790 - Mi az? - Nem tudom. 262 00:22:00,797 --> 00:22:02,797 Valami gond van? 263 00:22:02,821 --> 00:22:05,876 Nincs. Semmi. 264 00:22:15,266 --> 00:22:17,844 - Mit csin�lsz? - Ki kell ugranom a mosd�ba. 265 00:22:34,820 --> 00:22:37,520 - Tom? - Szerintem sejt valamit. 266 00:22:38,434 --> 00:22:39,569 Hol van? 267 00:22:41,389 --> 00:22:43,389 Kiment a mosd�ba. 268 00:22:51,584 --> 00:22:52,880 Zoe? 269 00:22:53,591 --> 00:22:54,920 Francba! 270 00:23:31,101 --> 00:23:32,560 Mit tett�l vele? 271 00:23:32,748 --> 00:23:35,120 Ugyan, semmi baja. Indulnunk k�ne. 272 00:23:35,519 --> 00:23:37,240 Ott akarok lenni, amikor besz�ltek vele. 273 00:23:37,264 --> 00:23:39,200 Nem j�ssz vel�nk. 274 00:23:39,505 --> 00:23:41,880 Mi a val�sz�n�bb? Hogy veled besz�l, vagy hogy velem? 275 00:23:44,520 --> 00:23:46,040 Seg�teni akarok. 276 00:23:48,306 --> 00:23:49,503 Sz�llj be. 277 00:24:18,282 --> 00:24:19,960 Fektesd le oda. 278 00:24:24,085 --> 00:24:26,720 Tartsd szorosan a fej�t. 279 00:24:33,626 --> 00:24:36,600 - Megfullasztod! - Ide hozni �t m�rpedig rossz �tlet volt. 280 00:24:40,733 --> 00:24:41,880 Zoe. 281 00:24:43,849 --> 00:24:45,211 Zoe! 282 00:24:52,094 --> 00:24:54,196 - K�rlek... - N�zz r�m. N�zz r�m! 283 00:24:54,220 --> 00:24:55,610 � most nem seg�thet rajtad. 284 00:24:55,634 --> 00:24:58,600 - �ruld el, mit akarnak a tieid. - Nem tudom, mir�l besz�l! 285 00:25:02,483 --> 00:25:05,079 Tudjuk, hogy kik �s mik vagytok! 286 00:25:07,744 --> 00:25:09,200 Mit tett�l vele? 287 00:25:11,302 --> 00:25:14,040 Mit tett�l vele? 288 00:25:18,648 --> 00:25:20,951 - V�rt vettem t�le. - Mi�rt? 289 00:25:20,975 --> 00:25:24,040 A fiv�remnek... Mert beteg. 290 00:25:24,064 --> 00:25:26,064 A szervei kezdhetnek le�llni. 291 00:25:27,619 --> 00:25:31,560 A szervezete... kil�kheti mag�b�l az �ssejtkezel�st. 292 00:25:31,584 --> 00:25:35,040 Tom v�r�t az�rt vetted le, hogy kezeld a b�ty�d? 293 00:25:37,548 --> 00:25:39,240 �gy van? 294 00:25:39,264 --> 00:25:41,264 Magunkat gy�gy�tjuk. 295 00:25:41,764 --> 00:25:43,365 De m�gsem tudj�tok. 296 00:25:43,389 --> 00:25:45,640 - Haldoklunk! - Mindannyian? 297 00:25:45,664 --> 00:25:48,440 Igen! Mindannyian a megfizetj�k a maga b�n�t! 298 00:25:48,464 --> 00:25:49,514 Maguk is �s mi is. 299 00:25:49,538 --> 00:25:53,160 - Nem is tervezik t�l�lni a t�mad�st... - Mind egy�tt halunk meg! 300 00:25:56,363 --> 00:25:57,799 Hol vannak? 301 00:25:58,705 --> 00:26:00,480 Hol vannak az embereitek? 302 00:26:03,176 --> 00:26:05,560 - Hol vannak?! - Jaj... 303 00:26:05,584 --> 00:26:07,183 Hol vannak a t�bbiek? 304 00:26:07,207 --> 00:26:08,730 Nem fogom elmondani. 305 00:26:15,215 --> 00:26:17,215 Sajn�lom. 306 00:26:21,142 --> 00:26:22,314 Franc... 307 00:26:22,339 --> 00:26:23,920 K�rlek... 308 00:26:29,959 --> 00:26:33,080 K�rlek! K�rlek, ne... 309 00:27:15,705 --> 00:27:17,520 Meg akartam �lni. 310 00:27:17,544 --> 00:27:19,544 Nem, nem akartad. 311 00:27:25,583 --> 00:27:27,220 K�sz�n�m. 312 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Mi ez? 313 00:27:35,640 --> 00:27:39,760 A kis mozink �s nagy kincs�nk. 314 00:27:46,280 --> 00:27:48,600 Sokan voltak a temet�semen? 315 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 - Sophia. - Mi az? 316 00:27:51,000 --> 00:27:53,892 Csak ilyenkor tudod meg, kik is az igazi bar�taid. 317 00:28:00,765 --> 00:28:03,291 Nem volt id�m a temet�sedre. 318 00:28:05,920 --> 00:28:07,480 Sz�val akkor nem is volt temet�sem? 319 00:28:11,400 --> 00:28:12,840 �pp int�zni akartam. 320 00:28:13,280 --> 00:28:14,800 Azt�n akkor... 321 00:28:15,240 --> 00:28:19,480 egy asztronauta a nemzetk�zi �r�llom�sr�l adatokat k�ld�tt nekem a fekete lyukr�l. 322 00:28:21,929 --> 00:28:24,288 Sz�val a munk�ba temetkezt�l. 323 00:28:24,840 --> 00:28:26,480 R�d vall. 324 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 Az�rt, hogy r�d tal�ljak. 325 00:28:34,520 --> 00:28:37,200 Nagyszer� lenne, ha Celine l�thatn� a vil�got. 326 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 T�nyleg ezt szeretn�d? 327 00:28:49,240 --> 00:28:51,360 Mi�ta van sz�ks�ged enged�lyre? 328 00:29:08,880 --> 00:29:12,160 Tudod, hol tal�lni ilyen l�nyeket? 329 00:29:15,560 --> 00:29:17,320 Tudja, hogy m�k�dnek ezek? 330 00:29:17,520 --> 00:29:18,720 Azt hiszem. 331 00:29:20,360 --> 00:29:23,320 Gyorsak lesz�nk. Nem keress�k a harcot. 332 00:29:24,200 --> 00:29:26,640 45 perc�nk van, �s nem t�bb. 333 00:29:29,400 --> 00:29:31,080 Mire is van sz�ks�g�nk? 334 00:29:31,280 --> 00:29:32,760 Mit kell kiszedni a sz�rnyb�l? 335 00:29:32,960 --> 00:29:34,200 Csak az agy�t. 336 00:30:08,609 --> 00:30:10,520 Biztosan �hes vagy. 337 00:30:11,231 --> 00:30:12,312 Tom... 338 00:30:13,491 --> 00:30:15,491 Gy�l�ltem, hogy hazudnom kell neked. 339 00:30:16,656 --> 00:30:18,109 Ez az igazs�g. 340 00:30:19,390 --> 00:30:21,710 Ha nem mondod el Zoe-nak, hogy hol vannak a t�bbiek... 341 00:30:22,014 --> 00:30:24,014 meg fog �lni t�ged. 342 00:30:25,624 --> 00:30:28,359 Mindenk�pp nyomorultul meg fogok halni. 343 00:30:28,383 --> 00:30:30,640 Azt mondtad, hogy a v�rem meggy�gy�t titeket. 344 00:30:31,101 --> 00:30:32,687 Megmenthetlek �gy. 345 00:30:35,921 --> 00:30:37,038 Tom... 346 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 El�g lesz. 347 00:35:01,600 --> 00:35:03,801 - S�rtetlen�l kell az agy. - Igaz. 348 00:35:04,160 --> 00:35:06,280 Van ott �tel, hozzon, amit csak tud. 349 00:35:06,480 --> 00:35:09,120 �s siessen, t�l sok�ig vagyunk m�r idekinn. 350 00:35:14,755 --> 00:35:17,973 Mi egy nagy csal�d vagyunk. 351 00:35:57,393 --> 00:35:58,933 K�rem. 352 00:36:09,080 --> 00:36:10,320 Catherine? 353 00:36:25,859 --> 00:36:27,392 Catherine? 354 00:36:30,235 --> 00:36:31,273 Catherine? 355 00:36:56,627 --> 00:36:58,200 Hov� visz? 356 00:37:11,348 --> 00:37:12,830 J�l van? 357 00:37:23,603 --> 00:37:25,603 Bocs�nat ez�rt az eg�sz�rt. 358 00:37:25,681 --> 00:37:27,440 Nem akartam megijeszteni. 359 00:37:27,464 --> 00:37:28,900 Itt is vagyunk. 360 00:37:30,017 --> 00:37:33,392 Csak, tudja, siet�nk kellett, 361 00:37:33,416 --> 00:37:36,800 s tudja, ha elkezdek magyar�zkodni, akkor le�llhatott volna az agyunk k�zben. 362 00:37:36,824 --> 00:37:41,908 Sz�val, egyszer�en ez volt a leggyorsabb m�dja, hogy lehozzam magammal ide. 363 00:37:42,923 --> 00:37:44,923 Mit akarsz t�lem? 364 00:37:44,947 --> 00:37:46,600 A seg�ts�g�t k�rem. 365 00:37:47,725 --> 00:37:49,725 Sam vagyok... egy�bk�nt. 366 00:37:52,553 --> 00:37:54,553 �s mihez kellene a seg�ts�gem? 367 00:37:58,233 --> 00:38:00,233 Erre... 368 00:38:10,021 --> 00:38:11,439 K�rem... 369 00:38:25,930 --> 00:38:27,640 Anya �s apa. 370 00:38:35,967 --> 00:38:37,439 Sajn�lom. 371 00:38:40,064 --> 00:38:43,880 - Mit akarsz t�lem? - Van egy k�rh�z, King's Cross-n�l. 372 00:38:45,224 --> 00:38:47,880 A f�ld alatt, az �llom�son. 373 00:38:47,904 --> 00:38:49,904 Ott kezelni tudj�k �ket. 374 00:38:49,928 --> 00:38:52,280 - Hogyan? - Azt nem tudom. 375 00:38:53,819 --> 00:38:56,000 Nem tudom elvinni �ket, egyszerre. 376 00:38:56,024 --> 00:38:58,024 Ez�rt kell a seg�ts�ge. 377 00:38:58,540 --> 00:39:01,600 Sz�val, k�vetj�k az �szaki vonalat eg�szen... 378 00:39:03,530 --> 00:39:07,000 K�vetj�k az �szaki vonalat a Warren Street-ig. 379 00:39:07,024 --> 00:39:08,520 Ott �tsz�llunk. 380 00:39:08,544 --> 00:39:10,544 �gy nem is kell felmenn�nk a felsz�nre. 381 00:39:12,060 --> 00:39:14,200 Honnan tudod, hogy az a k�rh�z t�nyleg ott van? 382 00:39:14,224 --> 00:39:16,680 Egy fick� mondta, aki erre j�rt. 383 00:39:17,453 --> 00:39:19,453 Meggy�gy�tott�k a l�ny�t. 384 00:39:20,094 --> 00:39:22,960 Voltak itt m�sok is. 385 00:39:22,984 --> 00:39:24,984 Elmentek csal�dostul oda. 386 00:39:25,281 --> 00:39:26,486 �s nem is j�ttek vissza. 387 00:39:26,510 --> 00:39:28,920 Mert b�rmi is t�rt�nhetett vel�k. Meg is �lhett�k �ket. 388 00:39:28,944 --> 00:39:31,640 Nem tudok egyszer�en csak �lni itt �s v�rni, hogy meghaljanak. 389 00:39:32,970 --> 00:39:37,600 Egyed�l nem tudom elvinni mindkett�j�ket, de nem is hagyhatom itt egyik�ket. 390 00:39:37,624 --> 00:39:39,360 Tudja, b�rmi t�rt�nhet. 391 00:39:39,384 --> 00:39:42,640 Nekem vissza kell mennem a n�v�remhez �s az unokah�gomhoz. 392 00:39:42,664 --> 00:39:45,080 Tal�n neked is velem kellene j�nn�d. 393 00:39:47,260 --> 00:39:49,260 Sz�val maga szerint csak hagyjam itt �ket? 394 00:39:51,361 --> 00:39:53,361 Tal�n semmit nem tehetsz �rt�k m�r. 395 00:39:53,994 --> 00:39:55,680 Sajn�lom. 396 00:39:55,704 --> 00:39:59,486 - Elmegy�nk a k�rh�zba, azt�n elmehet. - Nem seg�thetek neked. 397 00:39:59,510 --> 00:40:02,360 Csak pr�b�ltam kedves lenni. De nincs v�laszt�sa. 398 00:40:07,157 --> 00:40:09,157 Sz�val le fogsz l�ni? 399 00:40:09,821 --> 00:40:11,680 Csak seg�tsen, k�rem! 400 00:40:11,704 --> 00:40:16,053 - Nem tudok! - Nem hagyhatom meghalni �ket! Ok�? 401 00:40:18,079 --> 00:40:20,079 Csak �k vannak nekem. 402 00:40:21,711 --> 00:40:23,560 Sajn�lom. 403 00:40:50,285 --> 00:40:53,520 Nathan vagyok. Nyiss�tok ki az ajt�t! 404 00:41:00,497 --> 00:41:02,069 Mi t�rt�nt? 405 00:41:23,520 --> 00:41:27,720 Az orc�ja v�r�s volt az ajkai pedig korallk�k. 406 00:41:28,360 --> 00:41:31,600 A szemei csukva voltak, de b�k�sen l�legzett. 407 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 Nem halott volt, csup�n m�lyen aludt. 408 00:41:37,280 --> 00:41:38,880 Catherine hol van? 409 00:41:41,600 --> 00:41:43,040 Nem tudom. 410 00:42:39,191 --> 00:42:41,000 Nem hagyhatom, hogy meg�ljenek. 411 00:42:43,062 --> 00:42:44,480 Gyere. 412 00:42:49,691 --> 00:42:51,080 Ok�, menj�nk. 413 00:43:02,643 --> 00:43:05,280 A l�pcs�n �t lejutsz a m�lygar�zsba. 414 00:43:06,725 --> 00:43:09,360 Arra jobbra. Rendben leszel. 415 00:43:22,541 --> 00:43:24,760 Basszus. Fuss, fuss! 416 00:44:35,502 --> 00:44:37,080 Megl�pett. 417 00:44:37,306 --> 00:44:39,040 Igen, l�tjuk. 418 00:44:47,923 --> 00:44:49,640 Nagyon j�l csin�ltad. 419 00:45:21,033 --> 00:45:22,520 K�vetkez�n�l jobbra.30988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.