Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,890 --> 00:00:10,726
-They think she killed herself.
-You don't believe that?
2
00:00:10,851 --> 00:00:11,978
I think she was
in another world.
3
00:00:12,104 --> 00:00:13,648
She walked out
in front of the truck
4
00:00:13,773 --> 00:00:14,858
'cause for her it wasn't there.
5
00:00:14,984 --> 00:00:15,651
[speaking French]
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,251
[Richard] Esa sent me a paper
7
00:00:25,377 --> 00:00:26,628
written
by a French astrophysicist.
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,091
She thinks the gravitational
waves from the black hole
9
00:00:29,217 --> 00:00:31,011
are effecting
people's consciousness.
10
00:00:31,137 --> 00:00:32,931
What if I was connected
to another world,
11
00:00:33,057 --> 00:00:34,934
on the other side
of the black hole?
12
00:00:35,060 --> 00:00:37,898
What if the curved space-time
of the black hole
13
00:00:38,024 --> 00:00:41,947
is opening a doorway to
another universe, another time?
14
00:00:42,072 --> 00:00:43,741
It could explain the things
that people are seeing.
15
00:00:43,867 --> 00:00:45,120
Using a particle accelerator,
16
00:00:45,244 --> 00:00:48,417
it might be possible
to mimic the phenomenon.
17
00:00:48,541 --> 00:00:50,128
You know Ella van Cleemput
at Oxford.
18
00:00:50,253 --> 00:00:51,672
I need you to persuade her
19
00:00:51,797 --> 00:00:53,550
to give me some time
on the particle accelerator.
20
00:00:56,388 --> 00:00:59,101
I was conscious of everything
that has happened.
21
00:00:59,227 --> 00:01:00,688
[speaking French]
22
00:01:00,813 --> 00:01:02,691
Our minds are somehow tuning
23
00:01:02,817 --> 00:01:05,321
into multiple dimensions
and worlds.
24
00:01:05,446 --> 00:01:07,700
I could hold Sophia.
25
00:01:08,075 --> 00:01:09,620
Kariem: Tom.
26
00:01:09,745 --> 00:01:12,041
My number. I'd really like
to talk to you about Emily.
27
00:01:12,166 --> 00:01:13,544
I think he recognized me.
28
00:01:13,668 --> 00:01:14,712
He's getting weaker.
29
00:01:14,837 --> 00:01:16,924
His immune system's
rejecting his new organs.
30
00:01:17,050 --> 00:01:17,801
He needs more blood.
31
00:01:17,926 --> 00:01:18,970
We need to find a new donor.
32
00:01:19,094 --> 00:01:20,806
The donor has
to be a genetic match.
33
00:01:20,931 --> 00:01:22,851
It has to be Emily's brother.
34
00:01:22,977 --> 00:01:25,272
[woman] tom's going to realize
what I'm doing.
35
00:01:25,397 --> 00:01:26,357
[Juliet] Something's happening.
36
00:01:26,483 --> 00:01:28,320
The power of gravitational waves
is increasing.
37
00:01:30,072 --> 00:01:31,324
[Bill] Zoe?
Have you seen this video
38
00:01:31,450 --> 00:01:34,037
of these starlings
falling from the sky?
39
00:01:34,163 --> 00:01:35,164
Zoe, look.
40
00:02:26,712 --> 00:02:29,050
[Hiram] The matter waves
are stronger than I thought.
41
00:02:31,470 --> 00:02:32,764
We need
to make them more stable.
42
00:02:34,392 --> 00:02:35,644
Can it be achieved?
43
00:02:37,523 --> 00:02:38,524
Yes.
44
00:02:42,573 --> 00:02:43,491
It will take a little time.
45
00:02:47,290 --> 00:02:49,210
[Bill] It's a Faraday cage.
46
00:02:49,334 --> 00:02:50,963
It's used
to block subatomic waves.
47
00:02:52,214 --> 00:02:53,300
They must have used it
for shelter
48
00:02:53,425 --> 00:02:55,220
when they were
bringing down the starlings.
49
00:02:56,180 --> 00:02:57,850
They must be testing
some kind of new weapon.
50
00:02:59,978 --> 00:03:02,107
What does it do, this weapon?
51
00:03:02,232 --> 00:03:04,945
I think it's similar to what
they did in the first attack.
52
00:03:05,070 --> 00:03:07,324
They found a way
to affect neural functioning.
53
00:03:10,246 --> 00:03:13,627
There were some
papers and documents.
54
00:03:13,752 --> 00:03:14,880
They burnt
them before they left.
55
00:03:15,004 --> 00:03:16,257
What kind of papers?
56
00:03:16,381 --> 00:03:18,510
I'm not sure.
There's some partial images.
57
00:03:20,013 --> 00:03:21,850
I'll run them
through some software.
58
00:03:23,268 --> 00:03:25,440
If I could dissect
one of these starlings,
59
00:03:25,564 --> 00:03:27,067
do some tests,
60
00:03:27,192 --> 00:03:29,070
I could find out what it is
they were trying to do.
61
00:03:29,195 --> 00:03:31,950
I really don't see them
letting you do that in here.
62
00:03:34,997 --> 00:03:36,960
I need you to figure out
how they're going to attack us.
63
00:03:37,084 --> 00:03:38,921
Then get me to a lab.
64
00:03:44,388 --> 00:03:45,850
What happened?
65
00:03:45,974 --> 00:03:47,352
[sighs] Nothing,
just a few cracked ribs.
66
00:03:47,477 --> 00:03:49,731
They're taking me
to hospital for an X-ray.
67
00:04:02,504 --> 00:04:05,133
[Richard] Hello? Catherine?
68
00:04:05,258 --> 00:04:07,137
-[Catherine] Richard?
-[Richard] Are you there?
69
00:04:07,261 --> 00:04:08,890
Hello? Hello?
70
00:04:10,810 --> 00:04:11,603
Can you hear me?
71
00:04:11,728 --> 00:04:14,650
Hi. Hi. It's good to meet you.
72
00:04:14,774 --> 00:04:15,568
Hello.
73
00:04:17,070 --> 00:04:18,698
I'm Catherine.
74
00:04:18,824 --> 00:04:20,201
I watched a video
of you on YouTube.
75
00:04:20,326 --> 00:04:22,454
You were giving a talk
about CMB detection at LIGO.
76
00:04:24,166 --> 00:04:25,710
I hate giving speeches.
77
00:04:25,835 --> 00:04:28,048
Yeah. I kind of got that.
78
00:04:30,301 --> 00:04:32,806
In your message,
you said you saw something.
79
00:04:32,931 --> 00:04:34,017
I was on a space-walk.
80
00:04:34,141 --> 00:04:35,937
We were passing by
the black hole.
81
00:04:36,061 --> 00:04:38,400
I saw the space station
being ripped apart.
82
00:04:40,027 --> 00:04:41,363
It felt so real.
83
00:04:43,324 --> 00:04:44,451
It always does.
84
00:04:47,373 --> 00:04:49,168
You've experienced it too?
85
00:04:51,297 --> 00:04:53,300
I ran your matrix
through the accelerator
86
00:04:53,425 --> 00:04:55,011
at the Oxford Science Park.
87
00:04:55,137 --> 00:04:57,808
-What happened?
-Monopoles formed.
88
00:04:57,933 --> 00:04:58,934
And the net magnetic charge
89
00:04:59,060 --> 00:05:01,648
created hundreds
of micro black holes.
90
00:05:06,573 --> 00:05:08,201
I wasn't sure if it would work.
91
00:05:08,326 --> 00:05:09,453
It works.
92
00:05:10,747 --> 00:05:13,043
I exposed myself
to the beamline.
93
00:05:13,668 --> 00:05:15,547
Seriously?
94
00:05:15,672 --> 00:05:18,928
The gravitational waves
were four or five times stronger
95
00:05:19,053 --> 00:05:20,640
than we're experiencing
on Earth.
96
00:05:21,891 --> 00:05:23,060
I started to fit.
97
00:05:23,520 --> 00:05:24,688
Are you okay?
98
00:05:25,606 --> 00:05:29,446
I think I was in a, uh...
99
00:05:29,571 --> 00:05:31,741
in an alternate reality.
100
00:05:32,660 --> 00:05:35,081
I was in another time,
another world.
101
00:05:35,206 --> 00:05:36,917
This is proof of the link
102
00:05:37,043 --> 00:05:39,213
between our consciousness
and quantum entanglement.
103
00:05:39,923 --> 00:05:41,384
I was only there
for a short time.
104
00:05:41,508 --> 00:05:43,220
I need to try again.
105
00:05:43,345 --> 00:05:45,224
The black holes were unstable.
106
00:05:46,601 --> 00:05:50,524
-You're going to do it again?
-I have to.
107
00:05:52,904 --> 00:05:55,241
We've re-aligned
the EM sensors on the station.
108
00:05:55,366 --> 00:05:56,534
We'll get more data.
109
00:05:58,037 --> 00:06:00,250
I'll try and improve the matrix.
110
00:06:06,177 --> 00:06:08,013
-[phones ringing]
-[people chattering]
111
00:06:22,788 --> 00:06:25,043
[people screaming]
112
00:06:50,628 --> 00:06:51,964
[knocking]
113
00:06:52,090 --> 00:06:52,883
-Sir.
-Yep.
114
00:07:01,690 --> 00:07:03,443
[machine whirring]
115
00:07:19,971 --> 00:07:21,348
Richard's collecting more data.
116
00:07:21,474 --> 00:07:23,894
We can use it to adjust
the frequency of the beamline.
117
00:07:24,020 --> 00:07:26,190
Catherine.
You need to slow down.
118
00:07:26,315 --> 00:07:28,737
We're on the verge of
the quantum theory of gravity.
119
00:07:28,861 --> 00:07:29,697
-It could change everything.
-Exposing yourself...
120
00:07:29,821 --> 00:07:31,825
to the beamline
is incredibly dangerous.
121
00:07:31,950 --> 00:07:33,537
Tweaking the formula
should make it more stable.
122
00:07:33,661 --> 00:07:35,581
You don't know
what it could do to you!
123
00:07:35,707 --> 00:07:37,043
I have to do it!
124
00:07:45,766 --> 00:07:46,684
Sorry.
125
00:07:48,187 --> 00:07:49,064
It's okay.
126
00:07:52,653 --> 00:07:54,781
Let's run some tests first.
127
00:07:54,907 --> 00:07:57,120
We have to make sure it's safe.
128
00:07:57,661 --> 00:07:58,454
Okay?
129
00:08:07,261 --> 00:08:10,684
Okay.
What do you need me to do?
130
00:08:28,131 --> 00:08:30,010
[people chattering excitedly]
131
00:08:51,547 --> 00:08:52,883
What is it?
132
00:08:55,804 --> 00:08:56,723
Uh...
133
00:08:58,225 --> 00:08:59,853
I took everything to my boss.
134
00:09:01,898 --> 00:09:03,568
I tried to make him
see what's been happening.
135
00:09:05,571 --> 00:09:06,448
What did he say?
136
00:09:08,952 --> 00:09:12,625
He says I'm suspended pending
a psychiatric evaluation.
137
00:09:13,710 --> 00:09:16,131
So he basically
thinks I'm insane.
138
00:09:19,220 --> 00:09:20,054
I'm sorry.
139
00:09:22,977 --> 00:09:25,188
[Zoe] I saw a group of women
on my way home.
140
00:09:25,314 --> 00:09:28,737
They were in a bar. They were
laughing, drinking prosecco.
141
00:09:28,861 --> 00:09:30,531
They had no idea
what might happen.
142
00:09:31,408 --> 00:09:33,411
[chuckles] I was so jealous.
143
00:09:35,040 --> 00:09:36,875
You think you would be happier
if you were one of them?
144
00:09:37,001 --> 00:09:40,131
I don't know. They looked happy.
145
00:09:40,257 --> 00:09:41,926
Because they don't know
what you know.
146
00:09:42,051 --> 00:09:43,888
Maybe it's easier that way.
147
00:09:45,265 --> 00:09:47,603
Until everyone you know is dead.
148
00:09:51,150 --> 00:09:54,323
I have to try
and get bill out of prison.
149
00:09:56,577 --> 00:09:59,123
I don't know
if I can do it on my own.
150
00:10:01,377 --> 00:10:03,672
You don't have to.
151
00:10:03,797 --> 00:10:06,844
You're risking everything.
You could be deported.
152
00:10:08,973 --> 00:10:11,728
When my family were killed,
153
00:10:11,853 --> 00:10:14,065
I could do nothing to stop it.
154
00:10:14,190 --> 00:10:17,404
-What happened?
-Soldiers came to my village.
155
00:10:18,364 --> 00:10:20,326
Killed everyone.
156
00:10:20,744 --> 00:10:22,497
I was scared.
157
00:10:22,621 --> 00:10:24,083
I ran away.
158
00:10:25,293 --> 00:10:27,004
I won't run away again.
159
00:10:36,020 --> 00:10:38,441
We should tell mission control
about what we're doing.
160
00:10:40,904 --> 00:10:43,283
[Richard] I think that's
a really bad idea.
161
00:10:44,243 --> 00:10:45,704
Why?
162
00:10:46,413 --> 00:10:48,834
'Cause they'll tell us to stop.
163
00:10:48,960 --> 00:10:51,338
Maybe we should until
we know what we're dealing with.
164
00:10:51,464 --> 00:10:54,010
If something goes wrong,
I'll take the fall.
165
00:10:54,134 --> 00:10:56,640
If something goes wrong,
we could die up here.
166
00:10:59,853 --> 00:11:02,941
This could change
everything we know.
167
00:11:03,401 --> 00:11:06,323
We don't know what it could do.
168
00:11:06,448 --> 00:11:08,368
You have no idea.
169
00:11:10,747 --> 00:11:13,334
If we don't do this, someone
else will, on the next rotation.
170
00:11:13,460 --> 00:11:15,672
We'll be sitting at home,
watching them on tv,
171
00:11:15,797 --> 00:11:17,091
talking about how they came up
172
00:11:17,217 --> 00:11:19,763
with the quantum theory
of gravity.
173
00:11:21,265 --> 00:11:23,227
You're gonna wish it was you.
174
00:11:23,352 --> 00:11:24,854
I can live with that.
175
00:11:27,777 --> 00:11:29,404
[machines beeping]
176
00:11:30,657 --> 00:11:32,577
This could be huge.
177
00:11:32,701 --> 00:11:35,248
Is this about the science
or is it about you?
178
00:11:38,754 --> 00:11:41,884
I need to check the filters
on the irrigation system.
179
00:12:07,512 --> 00:12:09,724
You sent her the data.
180
00:12:10,934 --> 00:12:13,690
You were right.
It's my final mission.
181
00:12:13,814 --> 00:12:16,403
When I get back to earth, I'm
just some has-been astronaut.
182
00:12:16,528 --> 00:12:18,406
[Juliet] "Has-been astronaut"?
183
00:12:18,531 --> 00:12:19,867
-Really?
-I'm gonna tour schools,
184
00:12:19,992 --> 00:12:21,620
telling bored kids
about the time
185
00:12:21,745 --> 00:12:23,123
I got some water in my helmet.
186
00:12:23,248 --> 00:12:24,417
[chuckles]
187
00:12:24,541 --> 00:12:27,338
I know I sound
like a spoilt man-baby.
188
00:12:27,464 --> 00:12:29,384
A little.
189
00:12:30,344 --> 00:12:32,180
You dedicate
your whole life to something,
190
00:12:32,305 --> 00:12:33,933
and just like that, it's over.
191
00:12:38,733 --> 00:12:40,486
Then you start a new chapter.
192
00:12:42,448 --> 00:12:44,534
Oh, yeah?
193
00:12:44,660 --> 00:12:46,121
Doing what?
194
00:12:48,625 --> 00:12:50,128
Anything you like.
195
00:13:00,938 --> 00:13:03,234
You know this
is against the rules, right?
196
00:13:03,944 --> 00:13:06,573
Seems to me we've kind of
given up on the rules.
197
00:13:22,851 --> 00:13:24,480
[mobile vibrates]
198
00:13:44,221 --> 00:13:46,225
[Richard]
I improved the matrix.
199
00:13:46,350 --> 00:13:49,481
The black holes you create
should be more stable now.
200
00:13:50,733 --> 00:13:53,613
I thought about you when I was
looking down at earth.
201
00:13:54,573 --> 00:13:57,161
The sun was just
poking out behind it.
202
00:13:58,330 --> 00:14:01,084
The earth was surrounded
by a light blue aureole.
203
00:14:06,093 --> 00:14:07,888
It gradually got
darker and darker.
204
00:14:08,013 --> 00:14:10,560
It was turquoise,
then dark blue.
205
00:14:11,227 --> 00:14:12,688
Violet...
206
00:14:13,440 --> 00:14:15,150
and then black.
207
00:14:16,611 --> 00:14:18,281
It was so beautiful.
208
00:14:19,074 --> 00:14:20,534
I wish you could see it.
209
00:14:23,665 --> 00:14:25,920
I wanted to say good luck.
210
00:14:47,123 --> 00:14:49,168
I'm sorry.
211
00:16:18,948 --> 00:16:20,493
Hi, Dad.
212
00:16:26,963 --> 00:16:28,340
Where's mum?
213
00:16:28,465 --> 00:16:30,928
She's gone to the supermarket
to buy a melon.
214
00:16:31,053 --> 00:16:33,140
Apparently, we need a melon.
215
00:16:33,265 --> 00:16:34,851
Right, who doesn't? [chuckles]
216
00:16:36,646 --> 00:16:38,400
I'll put the kettle on.
217
00:16:52,757 --> 00:16:55,094
[dishes clanging]
218
00:17:18,344 --> 00:17:19,971
[gasps]
219
00:17:20,097 --> 00:17:21,808
[breathes raggedly]
220
00:17:38,545 --> 00:17:40,381
[William] You want a sandwich?
221
00:17:40,507 --> 00:17:41,884
I'm not hungry.
222
00:17:42,803 --> 00:17:45,850
-You on a diet?
-Dad.
223
00:17:45,974 --> 00:17:48,020
You're really not
supposed to ask me that.
224
00:17:48,145 --> 00:17:50,817
I've been told to lay off
the biscuits and cakes.
225
00:17:50,941 --> 00:17:53,363
Apparently,
my cholesterol's too high.
226
00:17:54,573 --> 00:17:57,120
Do you know red wine's
full of calories?
227
00:18:00,917 --> 00:18:02,211
What's going on?
228
00:18:07,595 --> 00:18:09,724
I can't tell you anything.
229
00:18:12,061 --> 00:18:13,564
If I call...
230
00:18:15,526 --> 00:18:16,778
I want you to go.
231
00:18:16,904 --> 00:18:19,700
I want you and Mum
to get out of London.
232
00:18:21,161 --> 00:18:24,166
-Is something going to happen?
-I don't know. Maybe.
233
00:18:24,750 --> 00:18:26,086
You can't tell anyone.
234
00:18:26,211 --> 00:18:27,338
-What is it?
-I can't say.
235
00:18:27,464 --> 00:18:30,177
If I call, I want you
to get in the car.
236
00:18:30,301 --> 00:18:32,848
I want you to get as far
from London as possible.
237
00:18:34,392 --> 00:18:36,604
-You're scaring me.
-Promise me.
238
00:18:39,108 --> 00:18:39,860
Promise me you'll go.
239
00:18:39,985 --> 00:18:41,780
Okay.
240
00:18:41,905 --> 00:18:44,326
What about you?
Are you gonna come with us?
241
00:18:45,704 --> 00:18:47,248
I can't.
242
00:18:51,714 --> 00:18:53,968
I have to try and stop it.
243
00:18:55,137 --> 00:18:57,098
-You're still my little girl.
-Dad.
244
00:18:57,224 --> 00:18:58,768
I'm sorry.
245
00:19:00,771 --> 00:19:02,733
I need to borrow some clothes.
246
00:19:22,141 --> 00:19:24,771
[children chattering
indistinctly]
247
00:19:36,124 --> 00:19:39,004
[mobile vibrating]
248
00:19:44,054 --> 00:19:45,181
Ash?
249
00:19:45,766 --> 00:19:47,227
Yeah, okay. I'll do it.
250
00:19:47,352 --> 00:19:48,437
I can't stand the thought
251
00:19:48,563 --> 00:19:51,693
of something happening
to Haley and little Jack.
252
00:19:52,320 --> 00:19:53,947
But if I end up in prison,
it's on you.
253
00:19:54,072 --> 00:19:55,491
Text you the address.
254
00:20:12,020 --> 00:20:13,606
Catherine?
255
00:20:28,507 --> 00:20:30,344
[buzzing]
256
00:20:32,890 --> 00:20:34,560
[buzzing stops]
257
00:20:43,950 --> 00:20:46,664
[computer beeping]
258
00:20:57,724 --> 00:21:00,563
[machine whirring]
259
00:21:16,006 --> 00:21:17,884
[alarm blaring]
260
00:21:32,868 --> 00:21:34,163
[groans]
261
00:21:51,860 --> 00:21:52,653
Sophia?
262
00:21:55,908 --> 00:21:57,453
Sophia?
263
00:22:28,465 --> 00:22:30,010
Sophia?
264
00:22:43,491 --> 00:22:45,161
[Sophia speaking French]
265
00:23:42,260 --> 00:23:43,680
[thuds]
266
00:23:45,348 --> 00:23:47,894
[robot whirring]
267
00:23:57,370 --> 00:23:59,248
[Catherine panting]
268
00:24:53,384 --> 00:24:56,640
-[Catherine panting]
-[robot sputtering]
269
00:25:47,018 --> 00:25:48,437
[Johannes] Catherine!
270
00:25:48,563 --> 00:25:50,024
Catherine!
271
00:25:59,373 --> 00:26:01,168
-[gun firing]
-[gasps]
272
00:26:03,464 --> 00:26:05,050
[panting]
273
00:26:27,254 --> 00:26:29,091
[Eden] We've been out here
too long.
274
00:27:27,777 --> 00:27:29,363
Sophia?
275
00:27:39,088 --> 00:27:40,590
[screams]
276
00:27:42,844 --> 00:27:44,806
[Catherine grunting]
277
00:27:59,832 --> 00:28:01,544
[Catherine screaming]
278
00:28:26,420 --> 00:28:27,046
Who are you?
279
00:28:27,171 --> 00:28:28,924
I'm looking for my sister.
280
00:28:29,050 --> 00:28:30,344
[Nathan] Catherine.
281
00:28:32,430 --> 00:28:33,850
-Nathan.
-You know her?
282
00:28:33,974 --> 00:28:35,394
Yeah.
283
00:28:35,978 --> 00:28:37,731
She's Sophia's sister.
284
00:28:43,324 --> 00:28:45,120
[speaking French]
285
00:28:57,933 --> 00:28:59,853
-Sophia?
-[baby cooing]
286
00:29:00,688 --> 00:29:02,483
Sophia?
287
00:29:03,944 --> 00:29:06,531
[baby cooing]
288
00:29:14,170 --> 00:29:15,964
[sobs softly]
289
00:29:20,221 --> 00:29:22,893
[in French]
290
00:30:04,257 --> 00:30:06,720
[in English]
How long was she out there?
291
00:30:06,844 --> 00:30:09,014
I don't know.
292
00:30:09,140 --> 00:30:13,523
Her brain isn't fried,
so it wasn't too long, I guess.
293
00:30:56,555 --> 00:30:58,684
Just take a breath for me.
294
00:31:02,024 --> 00:31:03,985
Get inside! Get on the ground!
Put down the phone!
295
00:31:04,110 --> 00:31:07,283
-Get down on the ground.
-Down, down on the...
296
00:31:09,411 --> 00:31:11,040
Bill, we're leaving.
297
00:31:12,541 --> 00:31:14,003
Turn around.
298
00:31:24,604 --> 00:31:27,360
[sirens blaring]
299
00:31:30,781 --> 00:31:33,453
Armed police!
Show me your hands!
300
00:31:34,788 --> 00:31:36,291
Hands!
301
00:31:39,672 --> 00:31:41,300
On the ground! Now!
302
00:31:41,425 --> 00:31:42,761
Do it!
303
00:31:47,894 --> 00:31:50,232
-Man down! Man down!
-Zoe! Zoe!
304
00:31:50,357 --> 00:31:52,486
[sirens blaring]
305
00:31:54,990 --> 00:31:56,493
[guns firing]
306
00:32:18,990 --> 00:32:19,700
[Bill] So now I'm a...
307
00:32:19,825 --> 00:32:22,163
I'm a murderer and a fugitive?
308
00:32:23,624 --> 00:32:26,128
You were gonna spend
the rest of your life in prison.
309
00:32:26,253 --> 00:32:27,881
What difference does it make?
310
00:32:28,006 --> 00:32:29,258
What about you?
311
00:32:29,384 --> 00:32:31,680
I'll worry about that
when we stop them.
312
00:32:31,804 --> 00:32:33,683
Mmm. If we stop them.
313
00:32:33,808 --> 00:32:35,144
If we don't,
314
00:32:35,268 --> 00:32:37,440
going to prison will be
the least of my problems.
315
00:32:47,957 --> 00:32:50,170
You don't want to be standing
there when this goes off.
316
00:33:04,904 --> 00:33:06,448
[crackles softly]
317
00:33:18,803 --> 00:33:20,013
[gate beeps]
318
00:33:31,450 --> 00:33:33,328
[Bill] Where are we?
319
00:33:33,453 --> 00:33:34,413
Somewhere where
we won't be found.
320
00:33:39,964 --> 00:33:41,425
[Ash] There they are.
321
00:33:41,550 --> 00:33:43,804
The three amigos, what?
322
00:33:45,933 --> 00:33:46,893
Ash.
323
00:33:48,354 --> 00:33:50,650
Last time I saw, you were...
324
00:33:50,774 --> 00:33:51,944
What?
325
00:33:52,068 --> 00:33:54,197
Ah, nothing.
326
00:33:55,283 --> 00:33:57,745
Come on, that's some
pretty bad lying. Give it up.
327
00:33:57,870 --> 00:34:00,667
Last time I saw you,
you'd been stabbed.
328
00:34:00,792 --> 00:34:02,504
You were dying.
329
00:34:04,214 --> 00:34:05,801
Jesus.
330
00:34:07,094 --> 00:34:10,141
What did you go and tell me
a thing like that for?
331
00:34:10,267 --> 00:34:11,520
You asked me.
332
00:34:14,232 --> 00:34:16,403
Way to bring a fella down.
333
00:34:30,093 --> 00:34:32,138
[Kariem] What is this place?
334
00:34:32,264 --> 00:34:34,810
Belonged to a company
who said they were
335
00:34:34,934 --> 00:34:36,771
revolutionizing the future
of offices.
336
00:34:36,897 --> 00:34:38,984
It was all table tennis
and mocha lattes
337
00:34:39,108 --> 00:34:41,404
and a whole lot of bullshit
actually, as it turns out.
338
00:34:41,530 --> 00:34:43,200
Check out that view.
339
00:34:45,704 --> 00:34:48,291
Is anyone going to
come walking in here?
340
00:34:48,417 --> 00:34:50,086
Not without me
knowing they're coming.
341
00:34:50,211 --> 00:34:51,213
[Zoe] What about CCTV?
342
00:34:51,338 --> 00:34:52,507
[Ash] It's switched off.
343
00:34:52,632 --> 00:34:54,344
There's vending machines
344
00:34:54,468 --> 00:34:57,808
and Wi-Fi
and crazy big beanbags.
345
00:35:00,187 --> 00:35:01,355
Look at the size
of these things.
346
00:35:01,481 --> 00:35:03,568
Who needs a beanbag this big?
347
00:35:10,664 --> 00:35:12,291
Just make yourselves
at home, yeah?
348
00:35:12,417 --> 00:35:14,211
Thanks.
349
00:35:14,337 --> 00:35:15,464
Just make sure
you stop these bastards
350
00:35:15,588 --> 00:35:18,260
from doing whatever it is
they wanna do, all right?
351
00:35:18,385 --> 00:35:20,890
My girlfriend and my little boy
are depending on you.
352
00:35:24,646 --> 00:35:25,690
You've got this, right?
353
00:35:27,150 --> 00:35:29,280
Yeah. We've got this.
354
00:35:30,948 --> 00:35:32,577
Right.
355
00:35:32,701 --> 00:35:34,664
Okay.
356
00:35:34,788 --> 00:35:36,333
You've got my number.
357
00:35:38,086 --> 00:35:39,923
Don't break anything.
358
00:35:46,893 --> 00:35:49,648
I've got something for you.
359
00:35:49,773 --> 00:35:51,693
Some clothes and some starlings.
360
00:36:06,427 --> 00:36:08,264
[mobile beeps]
361
00:36:53,341 --> 00:36:55,930
Have you got everything
you need?
362
00:36:56,054 --> 00:36:57,557
Where'd you get all this stuff?
363
00:36:57,683 --> 00:36:59,018
A scientist.
364
00:36:59,144 --> 00:37:03,275
Defected from Russia's
chemical weapons program.
365
00:37:03,401 --> 00:37:05,280
We set him up in a safehouse.
366
00:37:05,404 --> 00:37:06,657
What happened to him?
367
00:37:06,781 --> 00:37:08,744
He snuck out
to meet his daughter.
368
00:37:08,868 --> 00:37:12,000
The Russians were watching her.
They poisoned him.
369
00:37:12,625 --> 00:37:14,128
Jesus.
370
00:37:20,013 --> 00:37:21,850
You promised Ash
we could stop them.
371
00:37:21,974 --> 00:37:24,813
[sighs] I thought
he needed to hear that.
372
00:37:26,900 --> 00:37:28,444
So we can't?
373
00:37:29,988 --> 00:37:34,288
Honestly, we don't even know
what they're trying to do.
374
00:37:39,004 --> 00:37:40,966
[Sophia speaking French]
375
00:38:25,668 --> 00:38:27,171
[chuckles]
376
00:38:41,112 --> 00:38:44,785
[Bill] I've isolated the damage
to the cerebral cortex.
377
00:38:44,910 --> 00:38:49,084
And the excessive firing
of the prefrontal neurons
378
00:38:49,210 --> 00:38:50,504
results in seizure.
379
00:38:50,628 --> 00:38:52,924
Essentially, that means
the brain closes down.
380
00:38:56,013 --> 00:38:58,560
That's what
they're gonna do to us.
381
00:39:00,771 --> 00:39:02,566
[Catherine speaking French]
382
00:39:02,691 --> 00:39:04,611
[Nathan speaking French]
383
00:40:38,733 --> 00:40:41,280
[people chattering indistinctly]
384
00:40:47,123 --> 00:40:51,046
[baby coos]
385
00:40:54,344 --> 00:40:56,764
[baby whines]
386
00:41:07,408 --> 00:41:12,208
[hospital machine beeping]
387
00:41:39,297 --> 00:41:42,344
[beeping continues]
26665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.