All language subtitles for the.good.doctor.s06e01.1080p.web.h264-plzproper_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,263 Andrews: Shaun Robert Murphy, 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,224 do you take Lea Abigail Dilallo -- 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,683 I do. [ Laughter ] 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,228 All: To Shaun and Lea! [ Applause ] 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 Park: How'd the interview go? 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,189 I want the job. 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,982 I understand. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,068 Andrews: Your father's prognosis was wrong. 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,444 He only has a few weeks to live. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,071 I love you, son. 12 00:00:29,071 --> 00:00:30,697 [ Voice breaking ] Goodbye, Dad. 13 00:00:31,573 --> 00:00:33,075 Dalisay?! 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,159 My... 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 [ Both grunt ] 16 00:00:35,786 --> 00:00:37,955 [ Grunts ] Aah! 17 00:00:37,955 --> 00:00:39,540 [ Door opens ] 18 00:00:40,165 --> 00:00:43,126 [ Robert Plant and Allison Krauss' "Price of Love" plays ] 19 00:00:43,126 --> 00:00:51,260 ♪♪ 20 00:00:51,260 --> 00:00:53,303 Lea: Shaun. 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,889 Look at me. Hey. 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Look at me! 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,768 Shaun, it's okay. I'm here. 24 00:00:59,768 --> 00:01:00,936 Look at me. 25 00:01:00,936 --> 00:01:08,151 ♪♪ 26 00:01:08,151 --> 00:01:10,529 I feel...married. 27 00:01:10,529 --> 00:01:12,489 Do you feel married? 28 00:01:12,489 --> 00:01:15,409 What does married feel like? 29 00:01:15,409 --> 00:01:18,120 [ Inhales deeply ] 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,913 I don't know. 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 Different? 32 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 Amazing? 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,168 More to-have- and-to-hold-y? 34 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 I feel like... 35 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 I love you more than I have ever loved anybody. 36 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 And I'm very happy. 37 00:01:33,802 --> 00:01:35,762 So, the same as before. 38 00:01:35,762 --> 00:01:38,015 [ Chuckles ] 39 00:01:39,224 --> 00:01:41,560 Me, too. 40 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 ♪♪ 41 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 ♪ That's the price of love ♪ 42 00:01:49,026 --> 00:01:51,194 ♪ The price of love ♪ 43 00:01:51,194 --> 00:01:55,532 ♪ The debt you pay with tears and pain ♪ 44 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 ♪ The price of love ♪ 45 00:01:57,951 --> 00:02:00,245 ♪ The price of love ♪ 46 00:02:00,245 --> 00:02:05,000 ♪ It costs you more when you're to blame ♪ 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,421 ♪♪ 48 00:02:09,421 --> 00:02:10,839 [ Gasps ] 49 00:02:10,839 --> 00:02:13,050 [ Breathing heavily ] 50 00:02:16,136 --> 00:02:17,763 Dalisay? 51 00:02:18,805 --> 00:02:20,432 [ Gasps ] 52 00:02:21,642 --> 00:02:23,018 Oh! 53 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 Ooh. 54 00:02:25,395 --> 00:02:28,273 [ Groans ] 55 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 [ Breathing sharply ] 56 00:02:33,445 --> 00:02:35,781 [ Groans ] 57 00:02:35,781 --> 00:02:37,199 Dalisay? 58 00:02:37,199 --> 00:02:38,909 [ Exhales sharply ] 59 00:02:38,909 --> 00:02:48,669 ♪♪ 60 00:02:48,669 --> 00:02:51,254 [ Ringing ] 61 00:02:51,254 --> 00:02:53,757 Andrews: Hey. [ Straining ] I'm hurt. 62 00:02:53,757 --> 00:02:55,550 I'm stabbed. I'm sorry. 63 00:02:55,550 --> 00:02:57,094 I can't hear you. You're breaking up. 64 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 In the break room. 65 00:02:58,428 --> 00:03:00,347 Ah! 66 00:03:00,347 --> 00:03:01,473 Lim? 67 00:03:04,351 --> 00:03:06,103 Lim? 68 00:03:06,103 --> 00:03:07,688 [ Elevator bell dings ] 69 00:03:07,688 --> 00:03:10,399 ♪♪ 70 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 [ Ringing ] 71 00:03:12,401 --> 00:03:16,321 ♪♪ 72 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 Your call has been forwarded to an automa-- 73 00:03:18,615 --> 00:03:20,867 ♪♪ 74 00:03:20,867 --> 00:03:22,285 You're bleeding. 75 00:03:23,328 --> 00:03:25,372 What? 76 00:03:25,372 --> 00:03:26,957 Your neck. 77 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 ♪♪ 78 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 I was putting a psych patient in physical restraints. 79 00:03:31,420 --> 00:03:34,005 It got rough. Thanks for the heads up. 80 00:03:34,005 --> 00:03:39,136 ♪♪ 81 00:03:39,136 --> 00:03:42,347 Where's your badge? 82 00:03:42,347 --> 00:03:44,474 Must've fallen off when he grabbed me. 83 00:03:46,726 --> 00:03:48,437 Glad you're okay. [ Elevator bell dings ] 84 00:03:48,437 --> 00:03:53,066 ♪ You're dancin' slow, you're dancin' fast ♪ 85 00:03:53,066 --> 00:03:57,696 ♪ You're happy now, but that won't last ♪ 86 00:03:57,696 --> 00:04:01,783 ♪♪ 87 00:04:01,783 --> 00:04:04,161 ♪ That's the price of love ♪ [ Grunts ] 88 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 ♪ The price of love ♪ 89 00:04:06,455 --> 00:04:10,876 ♪ The debt you pay with tears and pain ♪ 90 00:04:10,876 --> 00:04:13,044 ♪ The price of love ♪ 91 00:04:13,044 --> 00:04:15,172 ♪ The price of love ♪ 92 00:04:15,172 --> 00:04:20,302 ♪ It costs you more when you're to blame ♪ 93 00:04:20,302 --> 00:04:23,889 ♪♪ 94 00:04:23,889 --> 00:04:26,057 Code Silver! We're in lockdown! 95 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 -- Captions by VITAC -- 96 00:04:29,060 --> 00:04:32,147 Brought to you by: Ford, Built Ford Proud 97 00:04:36,109 --> 00:04:39,988 [ Alarm blares ] Code Silver in lobby and main stairs. 98 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 Code Silver in lobby and main stairs. 99 00:04:43,617 --> 00:04:47,245 Code Silver in lobby and main stairs. 100 00:04:47,245 --> 00:04:50,499 Code Silver in lobby and main stairs. 101 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 Andrews: Get him to trauma bay two. 102 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 I recognized the guy who attacked him. 103 00:04:54,461 --> 00:04:56,671 He's Villanueva's ex-boyfriend. 104 00:04:56,671 --> 00:04:58,298 She's not answering her phone. 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 He got on on the fifth floor, right? Yeah. 106 00:05:00,425 --> 00:05:02,761 That's where Lim was heading to, the break room. 107 00:05:02,761 --> 00:05:04,596 We gotta get trauma packs. 108 00:05:04,596 --> 00:05:08,308 The shooter is still loose. We're supposed to st-- 109 00:05:08,308 --> 00:05:09,935 I'm coming with you. 110 00:05:11,812 --> 00:05:14,064 Last time, it was just a guy with a box cutter. 111 00:05:14,064 --> 00:05:15,857 No one was hurt. 112 00:05:15,857 --> 00:05:17,943 [ Cellphone ringing ] 113 00:05:19,653 --> 00:05:21,279 Hey. Where are you? 114 00:05:21,279 --> 00:05:22,739 Park: I'm out front. Are you okay? 115 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 You bailed on me? 116 00:05:26,243 --> 00:05:27,661 I wasn't in the best mood. 117 00:05:27,661 --> 00:05:29,871 You said you understood. 118 00:05:29,871 --> 00:05:31,581 Doesn't mean I'm happy about it. 119 00:05:31,581 --> 00:05:33,625 Oh, my God. 120 00:05:33,625 --> 00:05:37,128 Jerome says there's an active shooter. 121 00:05:37,128 --> 00:05:38,839 Lim and Villanueva might be hurt. 122 00:05:38,839 --> 00:05:40,715 ♪♪ 123 00:05:40,715 --> 00:05:41,758 I gotta go. 124 00:05:44,761 --> 00:05:48,348 Dr. Glassman says Dr. Lim and Nurse Villanueva may be hurt -- 125 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 on the fifth floor. 126 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 Lim went to the break room. 127 00:05:50,559 --> 00:05:51,935 I told her we needed glasses. 128 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 Okay. Okay. 129 00:05:53,562 --> 00:05:55,480 I need to get down there. 130 00:05:55,480 --> 00:05:57,524 Shaun, you can't. We just have to stay here. 131 00:05:57,524 --> 00:05:59,109 [ Beeps ] 132 00:05:59,109 --> 00:06:00,443 Shaun, you cannot go down there. 133 00:06:00,443 --> 00:06:01,695 Dr. Lim may need my help. 134 00:06:01,695 --> 00:06:02,904 Then I'm going, too. 135 00:06:02,904 --> 00:06:04,489 No. You're not a doctor. 136 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 They don't need you. 137 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 I will see you soon. 138 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 ♪♪ 139 00:06:11,788 --> 00:06:13,540 I'm a doctor, too. 140 00:06:13,540 --> 00:06:14,875 Well, I'm not staying here alone. 141 00:06:16,376 --> 00:06:17,794 Man: Hello? 142 00:06:17,794 --> 00:06:19,296 Is anyone here? 143 00:06:19,296 --> 00:06:20,422 I'm really sick. 144 00:06:20,422 --> 00:06:23,592 I don't know. Could be the shooter. 145 00:06:23,592 --> 00:06:24,885 Or a sick guy, 146 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 seeing as we're in a hospital. 147 00:06:26,386 --> 00:06:28,471 Hello? [ Grunts ] 148 00:06:28,471 --> 00:06:35,312 ♪♪ 149 00:06:35,312 --> 00:06:37,105 [ Groans ] Shh, shh. 150 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 I was waiting in the ER. 151 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 I tried to make my way to the pharmacy for antacids. 152 00:06:40,650 --> 00:06:43,528 [ Whispers ] I'm Dr. Reznick. This is Dr. Wolke. Ezra. 153 00:06:43,528 --> 00:06:44,905 How bad is your stomach pain? 154 00:06:44,905 --> 00:06:46,323 I have Crohn's disease. 155 00:06:46,323 --> 00:06:48,742 The last time this happened, I needed surgery. 156 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 We should get out of the hallway. It's not safe. 157 00:06:52,912 --> 00:06:54,873 Ready? One, two, three. 158 00:06:54,873 --> 00:06:56,541 [ Groans ] Thank you. 159 00:06:56,541 --> 00:07:03,006 ♪♪ 160 00:07:03,006 --> 00:07:04,883 Lea: Oh, my God. 161 00:07:04,883 --> 00:07:09,929 ♪♪ 162 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 Lea, look in the cabinets for scalpels, sutures, 163 00:07:12,349 --> 00:07:13,600 gauze, syringes, needles. 164 00:07:13,600 --> 00:07:15,685 ♪♪ 165 00:07:15,685 --> 00:07:17,145 Jordan: Large neck wound, 166 00:07:17,145 --> 00:07:18,730 anterior triangle, maybe more, 167 00:07:18,730 --> 00:07:21,691 defensive wrist lac with possible radial artery injury. 168 00:07:21,691 --> 00:07:23,985 At least two deep thoracoabdominal penetrating wounds. 169 00:07:23,985 --> 00:07:25,695 She's lost a lot of blood. 170 00:07:25,695 --> 00:07:27,155 Use this. 171 00:07:29,199 --> 00:07:30,992 Weak and thready carotid pulse. 172 00:07:33,578 --> 00:07:34,996 Tourniquet's on forearm. 173 00:07:34,996 --> 00:07:36,289 I found the gauze. 174 00:07:36,289 --> 00:07:38,958 Muffled heart sounds. She has a cardiac tamponade. 175 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 Did you find needles? 176 00:07:39,959 --> 00:07:41,378 Yeah. Yeah. And the syringes. 177 00:07:41,378 --> 00:07:44,089 Put firm pressure on Dr. Lim's wounds with the gauze. 178 00:07:44,089 --> 00:07:45,674 Add more when they're saturated. 179 00:07:45,674 --> 00:07:48,176 ♪♪ 180 00:07:48,176 --> 00:07:49,636 Two stretchers, now. 181 00:07:49,636 --> 00:07:52,597 Backboards, blood, and saline, if you can find them. 182 00:07:52,597 --> 00:07:56,643 ♪♪ 183 00:07:56,643 --> 00:07:58,895 [ Breathing heavily ] 184 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Mm. 185 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 [ Groaning ] 186 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 I'll get the door. 187 00:08:04,567 --> 00:08:06,027 What now? 188 00:08:06,027 --> 00:08:08,655 We stay quiet and we wait for them to lift the lockdown. 189 00:08:08,655 --> 00:08:16,830 ♪♪ 190 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 Distant heart sounds. 191 00:08:18,790 --> 00:08:20,041 Is she dying? Yes. 192 00:08:20,041 --> 00:08:23,586 Her blood's being choked off by blood buildup. 193 00:08:23,586 --> 00:08:26,423 Okay. Palpating the xiphoid process. 194 00:08:26,423 --> 00:08:28,174 Point to the left shoulder. 195 00:08:28,174 --> 00:08:31,511 ♪♪ 196 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 I'm in. 197 00:08:32,637 --> 00:08:41,354 ♪♪ 198 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Jugular distention 199 00:08:43,481 --> 00:08:46,276 and tachycardia improving. 200 00:08:46,276 --> 00:08:48,695 Let's get them to the O. R. 201 00:08:48,695 --> 00:08:50,363 ♪♪ 202 00:08:54,701 --> 00:08:56,286 [ Siren wails ] 203 00:08:56,286 --> 00:09:03,752 ♪♪ 204 00:09:03,752 --> 00:09:11,468 ♪♪ 205 00:09:11,468 --> 00:09:12,635 Lashelle: Dr. Andrews. 206 00:09:12,635 --> 00:09:14,054 Andrews: Who's on the floor? 207 00:09:14,054 --> 00:09:15,597 Me and a couple anesthesiologists. 208 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 That's it? 209 00:09:17,182 --> 00:09:18,683 How we doing on blood and supplies? 210 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 Low on all. 211 00:09:19,809 --> 00:09:22,979 We had three transplants and two GSWs today. 212 00:09:22,979 --> 00:09:25,273 You're on one with Lim. 213 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 Jerome, you're with Villanueva in two. 214 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Cop's on the line. 215 00:09:29,694 --> 00:09:31,029 This is Dr. Andrews. 216 00:09:31,029 --> 00:09:32,113 This is Captain Holland. 217 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 We're taking operational control. 218 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 Understood. 219 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 Already diverted incoming ambulances. 220 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 Copy that. 221 00:09:37,327 --> 00:09:39,120 Is there -- Is there anything I can do? 222 00:09:39,120 --> 00:09:41,706 You can be our circulating nurse. 223 00:09:42,707 --> 00:09:46,211 I-I meant more like get people coffee, but, um... 224 00:09:46,211 --> 00:09:47,629 Okay, yeah, what do I do? 225 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 Find the supplies we ask for 226 00:09:48,755 --> 00:09:50,673 and hand them to the surgical field, 227 00:09:50,673 --> 00:09:52,092 like you did just now. 228 00:09:52,092 --> 00:09:53,468 Okay. 229 00:09:53,468 --> 00:10:02,310 ♪♪ 230 00:10:02,310 --> 00:10:11,277 ♪♪ 231 00:10:11,277 --> 00:10:14,364 [ Sobbing ] 232 00:10:14,364 --> 00:10:17,742 [ Inhales, exhales deeply ] 233 00:10:17,742 --> 00:10:21,871 ♪♪ 234 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 [ Faucet turns on ] 235 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 [ Faucet shuts off ] 236 00:10:28,920 --> 00:10:30,755 [ Exhales deeply ] 237 00:10:30,755 --> 00:10:38,680 ♪♪ 238 00:10:38,680 --> 00:10:40,265 [ Monitors beeping ] 239 00:10:40,265 --> 00:10:41,641 Glassman: Shaun, start with the abdomen. 240 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 [ Beeping continues ] 241 00:10:47,188 --> 00:10:55,113 ♪♪ 242 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Sternal saw. 243 00:10:59,868 --> 00:11:01,327 [ Whirs ] 244 00:11:02,745 --> 00:11:03,997 [ Whirring ] 245 00:11:03,997 --> 00:11:12,672 ♪♪ 246 00:11:12,672 --> 00:11:13,923 Cooley retractor. 247 00:11:13,923 --> 00:11:19,762 ♪♪ 248 00:11:19,762 --> 00:11:24,809 ♪♪ 249 00:11:24,809 --> 00:11:27,729 Lacerations to the pulmonary hilum. 250 00:11:29,105 --> 00:11:31,441 Left ventricle is nicked. 251 00:11:31,441 --> 00:11:34,527 That's what caused the tamponade. 252 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 It's not very wide, though. 253 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 Pledgeted prolene sutures, please. 254 00:11:39,449 --> 00:11:41,993 She has a grade four liver laceration 255 00:11:41,993 --> 00:11:44,370 with active bleeding into the peritoneum. 256 00:11:44,370 --> 00:11:46,623 Lea, d-do you know what a lap sponge is? 257 00:11:46,623 --> 00:11:49,959 It's like a hand towel with two blue handles. 258 00:11:49,959 --> 00:11:52,003 How many do you need? As many as you can find. 259 00:11:52,003 --> 00:11:54,380 There's a third drawer down there. 260 00:11:54,380 --> 00:11:56,925 ♪♪ 261 00:11:56,925 --> 00:11:58,134 [ Click ] 262 00:11:58,134 --> 00:12:00,845 Safest bet is to remove the damaged lob. 263 00:12:00,845 --> 00:12:03,765 That's half her liver. 264 00:12:03,765 --> 00:12:06,726 We can do an angio-embolization instead. 265 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 If that goes south, she'd need a major transfusion. 266 00:12:09,646 --> 00:12:11,272 That can't happen. We're in a lockdown. 267 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 A hemi-hepatectomy would decrease 268 00:12:13,566 --> 00:12:15,485 her life expectancy by 10 years. 269 00:12:15,485 --> 00:12:16,861 Life expectancy, Shaun? 270 00:12:16,861 --> 00:12:18,154 She has 20 minutes, maybe, 271 00:12:18,154 --> 00:12:19,489 unless we can stop his hemorrhage. 272 00:12:19,489 --> 00:12:21,616 You are being shortsighted. 273 00:12:21,616 --> 00:12:23,993 I'm very shortsighted. I want to keep her alive. 274 00:12:23,993 --> 00:12:25,203 Jerome: Dr. Glassman? 275 00:12:25,203 --> 00:12:27,205 Dr. Andrews needs your help with Villanueva. 276 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 Ventricle is sewn up. 277 00:12:29,249 --> 00:12:31,876 Shaun, you are going to cut out the damaged lobe, 278 00:12:31,876 --> 00:12:33,253 do you understand? 279 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 Yes. 280 00:12:36,047 --> 00:12:37,465 Okay. 281 00:12:37,465 --> 00:12:41,886 ♪♪ 282 00:12:41,886 --> 00:12:45,014 Full thickness tracheal laceration with sub-q emphysema 283 00:12:45,014 --> 00:12:47,141 and a nick in her jugular below the facial branch. 284 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 And the left carotid is shredded. 285 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 We're gonna have to patch that up first. 286 00:12:50,895 --> 00:12:52,230 I'm thinking closed stent. 287 00:12:52,230 --> 00:12:54,983 If we have to anti-coagulate her, she'll bleed out. 288 00:12:54,983 --> 00:12:57,986 We got to stop the flow, tie off the artery upstream. 289 00:12:57,986 --> 00:12:59,404 She's unconscious. 290 00:12:59,404 --> 00:13:01,322 There's no way to test the collateral circulation 291 00:13:01,322 --> 00:13:03,116 to see if there's enough to perfuse her brain. 292 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 She's young. I'm willing to take that bet. 293 00:13:04,867 --> 00:13:06,244 You're willing to risk a massive stroke? 294 00:13:06,244 --> 00:13:08,997 As opposed to letting her bleed to death? Yeah. 295 00:13:12,875 --> 00:13:14,669 Vascular clamp and a silk tie. 296 00:13:14,669 --> 00:13:16,421 [ Gasps ] Oh! 297 00:13:16,421 --> 00:13:18,464 [ Groaning, moaning ] 298 00:13:21,301 --> 00:13:22,885 No, no, please, please. Ow! 299 00:13:22,885 --> 00:13:25,680 Tender with guarding and rigidity. 300 00:13:25,680 --> 00:13:28,224 His bowel's perforated. 301 00:13:28,224 --> 00:13:30,435 Okay, well... 302 00:13:30,435 --> 00:13:33,604 I'll look for supplies in case we need to operate in here. 303 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 Just lock the door behind me. 304 00:13:35,940 --> 00:13:41,029 ♪♪ 305 00:13:42,238 --> 00:13:44,282 [ Monitors beeping ] 306 00:13:50,371 --> 00:13:51,873 Dr. Murphy? 307 00:13:51,873 --> 00:13:54,959 The bleeding is confined to an aberrant vessel. 308 00:13:54,959 --> 00:13:57,920 We do not need to take half her liver. 309 00:13:57,920 --> 00:14:00,506 We can do the angio-embolization safely. 310 00:14:00,506 --> 00:14:01,924 But you told Dr. Glassman 311 00:14:01,924 --> 00:14:03,468 you were gonna do the hemi-hepatectomy. 312 00:14:03,468 --> 00:14:04,927 Parameters have changed. 313 00:14:04,927 --> 00:14:07,722 The angio-embolization is the proper choice. 314 00:14:07,722 --> 00:14:09,557 Should someone let Dr. Glassman know? 315 00:14:09,557 --> 00:14:11,059 Inform him if you like. 316 00:14:11,059 --> 00:14:13,019 I need to proceed to avoid further hemorrhaging. 317 00:14:13,019 --> 00:14:14,687 Argon beam coagulator. 318 00:14:14,687 --> 00:14:24,072 ♪♪ 319 00:14:24,072 --> 00:14:33,122 ♪♪ 320 00:14:35,208 --> 00:14:37,168 Morgan? 321 00:14:38,586 --> 00:14:40,171 Owen: Stay where you are. 322 00:14:42,173 --> 00:14:44,050 Don't move. 323 00:14:44,050 --> 00:14:48,888 ♪♪ 324 00:14:54,310 --> 00:14:56,312 [ Door rattling ] 325 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 What's going on? 326 00:14:57,396 --> 00:14:58,856 Shh! 327 00:15:02,985 --> 00:15:04,529 What's the tray for? 328 00:15:07,198 --> 00:15:09,200 Where were you going?! 329 00:15:09,200 --> 00:15:10,827 [ Whispering ] I'm sorry. I just... 330 00:15:13,579 --> 00:15:16,249 There's a kid in there with a perforated bowel. 331 00:15:16,249 --> 00:15:18,334 If we don't do surgery, he's going to die. 332 00:15:18,334 --> 00:15:26,968 ♪♪ 333 00:15:26,968 --> 00:15:35,852 ♪♪ 334 00:15:35,852 --> 00:15:44,485 ♪♪ 335 00:15:44,485 --> 00:15:53,077 ♪♪ 336 00:15:53,077 --> 00:16:01,961 ♪♪ 337 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 [ Monitors beeping ] 338 00:16:08,259 --> 00:16:10,887 Shaun, did you change the surgical plan? 339 00:16:10,887 --> 00:16:13,472 The parameters it was based on changed. 340 00:16:13,472 --> 00:16:15,391 I adjusted accordingly. 341 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 And ignored my instructions 342 00:16:17,643 --> 00:16:20,188 in favor of what you wanted to do? 343 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 Yes. 344 00:16:23,149 --> 00:16:26,152 Why didn't you ask me? Why didn't anybody ask me? 345 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 It seemed like a reasonable call. 346 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 That's not your call to make. 347 00:16:29,530 --> 00:16:32,116 Nor is it yours. 348 00:16:32,116 --> 00:16:33,701 How far into this are we? 349 00:16:33,701 --> 00:16:36,162 I located the site of contrast extravasation 350 00:16:36,162 --> 00:16:38,164 and the catheter is in position. 351 00:16:38,164 --> 00:16:40,041 Well, that's just great. 352 00:16:40,041 --> 00:16:42,001 We're locked in. Gimme a coil. 353 00:16:42,001 --> 00:16:44,045 ♪♪ 354 00:16:44,045 --> 00:16:47,131 There was a skyway, bridge-type thing. 355 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 I went there for a smoke once. 356 00:16:49,091 --> 00:16:51,260 Not that far off the ground. 357 00:16:51,260 --> 00:16:53,387 What are you gonna do? Jump? It would kill you. 358 00:16:53,387 --> 00:16:54,931 Where is it? 359 00:16:54,931 --> 00:16:56,515 I-I-It's two floors down. 360 00:16:56,515 --> 00:16:58,226 All the stairs and elevators are locked off. 361 00:16:58,226 --> 00:17:01,437 There's really -- There's no way out of here. 362 00:17:01,437 --> 00:17:02,730 No! 363 00:17:03,856 --> 00:17:06,317 Come on! Let's go! Let's go! 364 00:17:06,317 --> 00:17:08,361 Go! Go! Go! 365 00:17:08,361 --> 00:17:09,654 Go! 366 00:17:10,947 --> 00:17:12,323 Open the door! Open up! 367 00:17:12,323 --> 00:17:13,783 I have a gun. 368 00:17:13,783 --> 00:17:14,867 I'm gonna shoot this doctor in the head 369 00:17:14,867 --> 00:17:16,077 if you don't open the door! 370 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 Morgan, don't! 371 00:17:17,662 --> 00:17:25,461 ♪♪ 372 00:17:25,461 --> 00:17:27,129 I have three hostages! 373 00:17:27,129 --> 00:17:29,131 You stay back or I start shooting! 374 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 One area of extravasation remaining. 375 00:17:34,136 --> 00:17:36,556 Glassman: Deploying my coil. 376 00:17:36,556 --> 00:17:38,558 [ Monitors beeping ] 377 00:17:41,143 --> 00:17:42,728 [ Beeping increases ] 378 00:17:42,728 --> 00:17:44,188 Jordan: Heart rate 168. 379 00:17:44,188 --> 00:17:45,356 Big drop in BP. 380 00:17:45,356 --> 00:17:47,525 Coils are fine. Where's the bleeding? 381 00:17:48,985 --> 00:17:51,279 Large collateral vessel must be damaged. 382 00:17:51,279 --> 00:17:55,324 We can inject gel foam particles for distal embolization. 383 00:17:55,324 --> 00:17:56,284 [ Rapid beeping ] 384 00:17:56,284 --> 00:17:58,202 BP's critical. 385 00:17:58,202 --> 00:17:59,370 I'm gonna pivot back. 386 00:17:59,370 --> 00:18:00,204 I'm almost there. 387 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 We're going to reset the liver. 388 00:18:01,747 --> 00:18:03,833 Shaun: Don't touch her. I am injecting contrast -- 389 00:18:03,833 --> 00:18:05,501 I am removing the packing, Shaun. No. 390 00:18:05,501 --> 00:18:09,171 I see how to stop the bleed. Injecting particles. 391 00:18:09,171 --> 00:18:11,215 [ Beeping continues ] 392 00:18:17,888 --> 00:18:22,143 Complete embolization with no residual bleeding. 393 00:18:23,352 --> 00:18:24,395 [ High-pitch beep ] 394 00:18:24,395 --> 00:18:26,731 BP's rising. 395 00:18:26,731 --> 00:18:29,025 [ Beeping slows ] 396 00:18:29,025 --> 00:18:33,070 ♪♪ 397 00:18:33,070 --> 00:18:35,406 Okay. 398 00:18:35,406 --> 00:18:38,034 Let's close her up. 399 00:18:38,034 --> 00:18:40,411 It was a reasonable call. 400 00:18:40,411 --> 00:18:44,206 ♪♪ 401 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 Nice work with the needle driver. 402 00:18:45,458 --> 00:18:46,959 [ Cellphone chimes ] Thanks. 403 00:18:59,305 --> 00:19:00,640 Jerome. 404 00:19:02,183 --> 00:19:04,518 There's a hostage standoff on the fifth floor. 405 00:19:04,518 --> 00:19:06,854 Everyone's fine. 406 00:19:06,854 --> 00:19:08,898 But it's Dr. Reznick and Asher. 407 00:19:08,898 --> 00:19:15,321 ♪♪ 408 00:19:15,321 --> 00:19:16,906 I'm sorry. 409 00:19:16,906 --> 00:19:20,242 ♪♪ 410 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 Let's finish this. 411 00:19:22,286 --> 00:19:32,296 ♪♪ 412 00:19:32,296 --> 00:19:35,257 ♪♪ 413 00:19:35,257 --> 00:19:37,885 You guys stay back or you won't like what happens. 414 00:19:37,885 --> 00:19:41,263 ♪♪ 415 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 How is she? 416 00:19:44,100 --> 00:19:45,434 Who? 417 00:19:45,434 --> 00:19:46,644 Dalisay. 418 00:19:48,896 --> 00:19:51,691 Now you're concerned for her well-being? 419 00:19:53,484 --> 00:19:54,944 I love her. 420 00:19:58,280 --> 00:19:59,281 Ezra? 421 00:19:59,281 --> 00:20:00,700 Ezra. 422 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 He needs surgery or he'll die. 423 00:20:05,871 --> 00:20:07,331 Do it in here. 424 00:20:07,331 --> 00:20:14,922 ♪♪ 425 00:20:14,922 --> 00:20:16,382 I need to make a call. 426 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 Do you have a ten-blade? 427 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 No, just a fifteen. 428 00:20:23,347 --> 00:20:26,100 Okay. How many G. I. A. staplers? 429 00:20:26,100 --> 00:20:31,856 None, but we can hand-sew or anastomosis. 430 00:20:31,856 --> 00:20:34,900 As long as he doesn't have a history of bowel surgery. 431 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 He does. 432 00:20:38,195 --> 00:20:44,160 ♪♪ 433 00:20:44,160 --> 00:20:45,661 I love you. 434 00:20:45,661 --> 00:20:50,374 ♪♪ 435 00:20:50,374 --> 00:20:53,544 If we open him up here, we'll kill him. 436 00:20:53,544 --> 00:20:58,299 ♪♪ 437 00:20:58,299 --> 00:21:00,092 I spoke to the O. R. earlier. 438 00:21:00,092 --> 00:21:02,470 Your ex, Lim, that guard -- 439 00:21:02,470 --> 00:21:04,889 they're all expected to make full recoveries. 440 00:21:04,889 --> 00:21:06,557 So, right now, all they have you on 441 00:21:06,557 --> 00:21:08,976 is attempted murder. 442 00:21:08,976 --> 00:21:10,644 But if this kid dies... 443 00:21:10,644 --> 00:21:13,773 ♪♪ 444 00:21:13,773 --> 00:21:15,775 You -- You didn't talk to the O. R. 445 00:21:15,775 --> 00:21:16,984 I did. 446 00:21:16,984 --> 00:21:22,406 ♪♪ 447 00:21:22,406 --> 00:21:27,578 ♪♪ 448 00:21:27,578 --> 00:21:29,163 You, take him out of here. 449 00:21:29,163 --> 00:21:30,247 You're staying with me. 450 00:21:30,247 --> 00:21:39,465 ♪♪ 451 00:21:47,431 --> 00:21:49,600 I have blood on my sleeve. 452 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 You okay? 453 00:21:52,812 --> 00:21:55,856 It's not my blood. 454 00:21:55,856 --> 00:21:57,650 Okay. 455 00:21:57,650 --> 00:21:59,151 I just -- I don't know. 456 00:21:59,151 --> 00:22:00,986 I was concerned about you. 457 00:22:00,986 --> 00:22:02,655 You shouldn't be. 458 00:22:02,655 --> 00:22:06,075 I made the right call, and Dr. Lim's recovering. 459 00:22:07,493 --> 00:22:09,286 Dr. Lim's waking up. 460 00:22:10,871 --> 00:22:12,998 I have to go. Oh. 461 00:22:12,998 --> 00:22:14,583 I'm here if you need me. 462 00:22:14,583 --> 00:22:17,002 Thank you. I don't. 463 00:22:17,002 --> 00:22:24,134 ♪♪ 464 00:22:24,134 --> 00:22:30,349 ♪♪ 465 00:22:40,484 --> 00:22:42,069 My dad beat up my mom. 466 00:22:44,572 --> 00:22:47,575 Put her in the hospital a couple times. 467 00:22:47,575 --> 00:22:49,577 I hated his guts. 468 00:22:49,577 --> 00:22:54,665 ♪♪ 469 00:22:54,665 --> 00:22:56,125 Spent my childhood saying I'd -- 470 00:22:56,125 --> 00:22:58,460 I'd be different than him. 471 00:22:58,460 --> 00:23:02,798 ♪♪ 472 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 My dad's dying. 473 00:23:05,092 --> 00:23:08,512 ♪♪ 474 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 He has a couple weeks... 475 00:23:11,223 --> 00:23:13,350 at most. 476 00:23:15,686 --> 00:23:18,147 Cancer. 477 00:23:18,147 --> 00:23:20,399 I just put him on a plane back to New York. 478 00:23:22,943 --> 00:23:25,487 What went wrong between us... 479 00:23:25,487 --> 00:23:29,700 ♪♪ 480 00:23:29,700 --> 00:23:31,702 ...will never get fixed. 481 00:23:31,702 --> 00:23:34,622 ♪♪ 482 00:23:34,622 --> 00:23:36,916 We're out of time. 483 00:23:36,916 --> 00:23:41,629 ♪♪ 484 00:23:41,629 --> 00:23:43,631 There's still time for you. 485 00:23:43,631 --> 00:23:50,512 ♪♪ 486 00:23:53,474 --> 00:23:54,642 It's okay. 487 00:23:54,642 --> 00:23:56,685 [ Monitors beeping ] 488 00:24:05,694 --> 00:24:07,279 Yeah, she's recovering. 489 00:24:07,279 --> 00:24:09,657 She had trauma to her carotid, trachea, and jugular, 490 00:24:09,657 --> 00:24:11,575 but we were able to repair it all. 491 00:24:13,202 --> 00:24:15,746 You had pulmonary hilum injuries, 492 00:24:15,746 --> 00:24:18,290 a nicked ventricle, 493 00:24:18,290 --> 00:24:20,876 a grade four liver laceration. 494 00:24:20,876 --> 00:24:23,921 It was a tough call, but Dr. Murphy here 495 00:24:23,921 --> 00:24:26,507 opted for an angio-embolization 496 00:24:26,507 --> 00:24:29,343 and managed to preserve your entire liver. 497 00:24:37,726 --> 00:24:39,603 You're welcome. 498 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 A security guard was stabbed, 499 00:24:41,563 --> 00:24:44,024 but he's expected to make a full recovery. 500 00:24:45,442 --> 00:24:46,819 Oh. [ Monitors beeping ] 501 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 Abdominal pain? Oh! 502 00:24:48,821 --> 00:24:51,031 Right upper quadrant? Mm. 503 00:24:51,031 --> 00:24:53,242 Higher? [ Grunts ] 504 00:24:53,242 --> 00:24:55,202 Her heart. 505 00:24:55,202 --> 00:24:57,371 [ Rapid beeping ] 506 00:24:57,371 --> 00:25:00,749 ♪♪ 507 00:25:01,458 --> 00:25:04,420 Well, you'll serve your sentence, 508 00:25:04,420 --> 00:25:08,298 make amends, and then -- and then start again. 509 00:25:10,718 --> 00:25:13,012 There's only two ways out of this. 510 00:25:13,012 --> 00:25:14,722 You either turn yourself in, 511 00:25:14,722 --> 00:25:16,807 or you die. 512 00:25:19,143 --> 00:25:27,943 ♪♪ 513 00:25:27,943 --> 00:25:36,744 ♪♪ 514 00:25:36,744 --> 00:25:45,669 ♪♪ 515 00:25:45,669 --> 00:25:54,470 ♪♪ 516 00:25:54,470 --> 00:26:03,270 ♪♪ 517 00:26:03,270 --> 00:26:05,022 Thank you. 518 00:26:05,022 --> 00:26:07,858 ♪♪ 519 00:26:07,858 --> 00:26:11,320 Is Dalisay really still alive? 520 00:26:11,320 --> 00:26:13,614 ♪♪ 521 00:26:13,614 --> 00:26:15,199 I have no idea. 522 00:26:15,199 --> 00:26:25,000 ♪♪ 523 00:26:25,000 --> 00:26:27,002 [ Sniffles ] 524 00:26:27,002 --> 00:26:34,510 ♪♪ 525 00:26:34,510 --> 00:26:41,809 ♪♪ 526 00:26:41,809 --> 00:26:43,811 SWAT officer: Drop the gun! 527 00:26:43,811 --> 00:26:52,694 ♪♪ 528 00:26:52,694 --> 00:26:54,863 [ Gunshot ] 529 00:26:54,863 --> 00:26:57,533 [ Monitor beeping ] 530 00:26:57,533 --> 00:26:58,742 There. 531 00:26:58,742 --> 00:27:01,954 A traumatic VSD in the inferior portion of the septum. 532 00:27:01,954 --> 00:27:03,664 The cut went deeper than we thought. 533 00:27:03,664 --> 00:27:06,875 The defect can be repaired with a GORE-TEX patch. 534 00:27:06,875 --> 00:27:08,293 [ Doors slide open ] 535 00:27:08,293 --> 00:27:09,419 I need help. 536 00:27:09,419 --> 00:27:14,842 ♪♪ 537 00:27:14,842 --> 00:27:15,843 Asher: SWAT got him. 538 00:27:15,843 --> 00:27:17,719 Multiple GSWs to the arm and chest. 539 00:27:17,719 --> 00:27:18,846 Was in P. E. A., but we got him back. 540 00:27:18,846 --> 00:27:21,515 BP 60 over palp. Dr. Glassman! 541 00:27:21,515 --> 00:27:23,684 Ash. You okay? 542 00:27:25,644 --> 00:27:28,814 O.R. two, set up for bypass with whatever O-Neg we have left. 543 00:27:28,814 --> 00:27:31,275 Aaron, you handle this with Dr. Wolke. 544 00:27:31,275 --> 00:27:32,609 Shaun, we'll fix Lim's heart. 545 00:27:32,609 --> 00:27:33,610 Shaun: Okay. 546 00:27:33,610 --> 00:27:35,779 Wait. Does Lim need bypass, too? 547 00:27:35,779 --> 00:27:39,283 We've only got enough tubing and cannulas to operate one machine. 548 00:27:39,283 --> 00:27:40,993 Resupply doesn't come in until 5:00 a. m. 549 00:27:40,993 --> 00:27:46,415 ♪♪ 550 00:27:46,415 --> 00:27:48,792 Are we pretending that there's a debate? 551 00:27:48,792 --> 00:27:51,295 We're not risking Lim's life for this man. 552 00:27:51,295 --> 00:27:56,592 ♪♪ 553 00:27:56,592 --> 00:27:58,760 We do have another option. 554 00:27:58,760 --> 00:28:01,305 We can repair Lim's heart with an occluder device. 555 00:28:01,305 --> 00:28:03,849 She won't need bypass. No. No. That is a terrible idea. 556 00:28:03,849 --> 00:28:05,976 Percutaneous closure is too risky. 557 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 Open heart surgery is the optimal procedure 558 00:28:07,769 --> 00:28:08,979 for traumatic VSD. 559 00:28:08,979 --> 00:28:12,649 I-I know, but he will die without bypass. 560 00:28:12,649 --> 00:28:16,445 Lim's surgery will just be harder without it, but doable. 561 00:28:16,445 --> 00:28:18,614 Do you agree? 562 00:28:18,614 --> 00:28:21,825 ♪♪ 563 00:28:21,825 --> 00:28:24,828 I agree with Dr. Andrews. 564 00:28:24,828 --> 00:28:27,122 No. This is not fair. 565 00:28:27,122 --> 00:28:28,957 Dr. Lim didn't hurt anyone. He did. 566 00:28:28,957 --> 00:28:31,168 And now we need to help her. 567 00:28:31,168 --> 00:28:32,961 She needs the bypass machine. 568 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 ♪♪ 569 00:28:35,130 --> 00:28:36,840 I've made my decision. 570 00:28:36,840 --> 00:28:42,137 ♪♪ 571 00:28:42,137 --> 00:28:47,643 ♪♪ 572 00:28:52,814 --> 00:28:54,524 Andrews: I've deployed the occluder device. 573 00:28:54,524 --> 00:28:56,276 [ Monitor beeping ] 574 00:28:56,276 --> 00:28:58,028 [ Exhales sharply ] Slipped through. 575 00:28:58,028 --> 00:28:59,821 Placing again. 576 00:29:01,990 --> 00:29:03,575 Looks good on the frontal. 577 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 Still not seating. 578 00:29:05,577 --> 00:29:07,788 We should have used bypass. 579 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 Repositioning. 580 00:29:11,166 --> 00:29:13,251 [ Rapid beeping ] 581 00:29:13,251 --> 00:29:14,795 Cardiac output's dropping. 582 00:29:14,795 --> 00:29:17,130 [ Monitor alarm ] 583 00:29:17,130 --> 00:29:18,882 She's in fulminant heart failure. 584 00:29:18,882 --> 00:29:19,925 No. 585 00:29:19,925 --> 00:29:21,677 No. 586 00:29:23,679 --> 00:29:24,805 Andrews: Murphy. No. 587 00:29:24,805 --> 00:29:27,391 Shaun. I-I can't. 588 00:29:27,391 --> 00:29:28,350 No! 589 00:29:28,350 --> 00:29:30,435 I can't. I said it wouldn't -- 590 00:29:30,435 --> 00:29:31,770 Shaun, it's okay. 591 00:29:31,770 --> 00:29:33,522 No, it's not. It's not okay. 592 00:29:33,522 --> 00:29:35,315 No! 593 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 No, it's not okay. 594 00:29:36,858 --> 00:29:38,193 Lea, get him out of here. 595 00:29:38,193 --> 00:29:39,194 Shaun, let's go on a break. 596 00:29:39,194 --> 00:29:41,822 No, it is not okay! I-I can't leave! 597 00:29:41,822 --> 00:29:43,323 Take a break. Jerome, get him out of here, now. 598 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 I-I will not leave! And get Glassman. 599 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 I have to -- to -- Dr. Murphy, let's go. Come on. 600 00:29:45,909 --> 00:29:46,910 No, no, don't touch me! 601 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 Let's go. Shaun! 602 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Shaun! No, don't touch me! Don't touch me, okay? 603 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 Don't -- Don't touch me! 604 00:29:52,749 --> 00:29:54,042 Don't touch me, okay? 605 00:29:54,042 --> 00:29:55,502 Don't touch me! 606 00:29:55,502 --> 00:29:57,587 [ Breathing heavily ] 607 00:29:59,006 --> 00:30:01,258 Okay. [ Breathing heavily ] 608 00:30:01,258 --> 00:30:02,801 No. 609 00:30:02,801 --> 00:30:06,888 ♪♪ 610 00:30:06,888 --> 00:30:09,850 [ Exhales sharply ] Okay. 611 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Okay. Okay. Okay. 612 00:30:12,686 --> 00:30:13,937 Hey. You know what? 613 00:30:15,063 --> 00:30:16,898 No! 614 00:30:16,898 --> 00:30:27,075 ♪♪ 615 00:30:27,075 --> 00:30:28,910 [ Monitor alarm ] 616 00:30:30,245 --> 00:30:31,747 [ Breathing shakily ] 617 00:30:32,539 --> 00:30:33,999 Shaun. 618 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 I'm here. 619 00:30:38,628 --> 00:30:43,050 Shaun, can you -- can you look at me? 620 00:30:43,050 --> 00:30:45,343 Shaun? 621 00:30:45,886 --> 00:30:47,971 Shaun? 622 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Glassman: Shaun? 623 00:30:51,933 --> 00:30:53,685 Dr. Glassman, please. 624 00:30:54,936 --> 00:30:56,688 Shaun? 625 00:30:56,688 --> 00:30:58,482 Dr. Glassman, please, we need you in there. 626 00:30:58,482 --> 00:31:00,942 If they're placing a device, they need Shaun, not me. 627 00:31:02,611 --> 00:31:04,154 Shaun? 628 00:31:04,154 --> 00:31:06,823 [ Distorted ] Shaun, please. 629 00:31:06,823 --> 00:31:07,991 Look at me. 630 00:31:07,991 --> 00:31:10,994 Shaun? Shaun? 631 00:31:10,994 --> 00:31:11,912 Steve: Shaun? 632 00:31:12,996 --> 00:31:13,997 Shaun. 633 00:31:13,997 --> 00:31:18,585 ♪♪ 634 00:31:18,585 --> 00:31:21,379 It's a hell of a wedding day, Shaun. 635 00:31:21,379 --> 00:31:25,092 ♪♪ 636 00:31:25,092 --> 00:31:28,678 I couldn't save you. 637 00:31:28,678 --> 00:31:31,181 You were a kid. 638 00:31:33,934 --> 00:31:37,020 You died because of me. 639 00:31:38,605 --> 00:31:41,858 I was walking backwards on top of a train. 640 00:31:45,320 --> 00:31:48,657 You only left home because of me. 641 00:31:51,993 --> 00:31:53,620 Glassman: Shaun? 642 00:31:53,620 --> 00:31:55,080 Shaun? 643 00:31:56,623 --> 00:31:58,667 I gotta go. 644 00:32:00,544 --> 00:32:02,838 Maybe we should show him the surgery? 645 00:32:02,838 --> 00:32:04,548 You said they needed Shaun. 646 00:32:04,548 --> 00:32:08,009 Video-call me from the inside and we'll show him the problem. 647 00:32:09,136 --> 00:32:11,012 Okay. 648 00:32:11,012 --> 00:32:13,932 [ Monitor alarm ] 649 00:32:16,434 --> 00:32:18,061 Jordan: Maybe there's not enough uninjured tissue. 650 00:32:18,061 --> 00:32:19,062 Andrews: It's not that. 651 00:32:19,062 --> 00:32:20,188 [ Rapid beeping ] 652 00:32:20,188 --> 00:32:21,815 SVT. Pushing adenosine. 653 00:32:21,815 --> 00:32:23,775 Shaun? 654 00:32:23,775 --> 00:32:28,488 Shaun, I'm gonna show you the front and lateral views. 655 00:32:28,488 --> 00:32:31,032 Can you see why the device isn't seating? 656 00:32:31,032 --> 00:32:34,828 ♪♪ 657 00:32:34,828 --> 00:32:37,080 Shaun? 658 00:32:37,080 --> 00:32:39,249 Please focus. 659 00:32:39,249 --> 00:32:40,500 Steve: You're right. 660 00:32:40,500 --> 00:32:43,545 I left home 'cause I wanted to protect you. 661 00:32:46,256 --> 00:32:50,260 My big brother who I loved. 662 00:32:50,260 --> 00:32:51,887 Nothing could've changed that. 663 00:32:51,887 --> 00:32:55,473 Nothing could've changed where I was that day. 664 00:33:00,103 --> 00:33:02,814 None of it is your fault. 665 00:33:04,065 --> 00:33:05,108 You remember what I said to you 666 00:33:05,108 --> 00:33:08,111 when I gave you the scalpel, right? 667 00:33:08,111 --> 00:33:11,239 Young Steve: Never forget. You can do anything. 668 00:33:13,408 --> 00:33:16,912 You can do this. You can save your friend. 669 00:33:16,912 --> 00:33:22,959 ♪♪ 670 00:33:22,959 --> 00:33:25,086 You just need to look. 671 00:33:27,047 --> 00:33:28,924 [ Breathing shakily ] Okay. 672 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Lea: Shaun? 673 00:33:30,300 --> 00:33:32,886 [ Monitor alarm ] 674 00:33:32,886 --> 00:33:38,225 ♪♪ 675 00:33:38,225 --> 00:33:40,185 Shaun, can you see that? 676 00:33:40,185 --> 00:33:48,485 ♪♪ 677 00:33:48,485 --> 00:33:56,743 ♪♪ 678 00:33:56,743 --> 00:33:58,078 I know what to do. 679 00:34:03,166 --> 00:34:06,544 [ Monitor alarm ] 680 00:34:06,544 --> 00:34:08,338 We need more pressors. We're maxed out. 681 00:34:11,466 --> 00:34:13,551 There's a second VSD. 682 00:34:13,551 --> 00:34:15,053 We would have seen it. 683 00:34:15,053 --> 00:34:16,346 Here. 684 00:34:16,346 --> 00:34:19,349 We assumed it was ventricular turbulence. 685 00:34:19,349 --> 00:34:21,977 It's oblong. 686 00:34:21,977 --> 00:34:25,355 Deploy a second device and angle it posteriorly. 687 00:34:25,355 --> 00:34:27,065 [ Beeping continues ] 688 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 Loading device. 689 00:34:32,153 --> 00:34:42,247 ♪♪ 690 00:34:42,247 --> 00:34:43,748 Angling. 691 00:34:43,748 --> 00:34:51,673 ♪♪ 692 00:34:51,673 --> 00:34:59,180 ♪♪ 693 00:34:59,180 --> 00:35:00,765 It's holding. 694 00:35:00,765 --> 00:35:06,521 ♪♪ 695 00:35:06,521 --> 00:35:08,857 [ Alarm stops, beeping resumes ] 696 00:35:08,857 --> 00:35:13,278 ♪♪ 697 00:35:13,278 --> 00:35:14,946 Thank you, Shaun. 698 00:35:16,448 --> 00:35:19,075 [ Moncrieff's "Warm" plays ] 699 00:35:19,075 --> 00:35:21,411 ♪♪ 700 00:35:21,411 --> 00:35:24,039 ♪ I remember everything ♪ 701 00:35:24,039 --> 00:35:26,458 ♪ The picnic in the park ♪ 702 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 ♪ How the rain played on the roof that night ♪ 703 00:35:29,294 --> 00:35:31,004 ♪ And movies in the dark ♪ [ PA beeps ] 704 00:35:31,004 --> 00:35:32,172 Code Silver, all clear. 705 00:35:32,172 --> 00:35:34,799 ♪ I know you're so afraid to sing ♪ 706 00:35:34,799 --> 00:35:37,844 ♪ But, baby, that's my favorite sound ♪ Code Silver, all clear. 707 00:35:37,844 --> 00:35:40,388 ♪ I love all these little things ♪ 708 00:35:40,388 --> 00:35:43,516 ♪ That make you who you are ♪ 709 00:35:43,516 --> 00:35:46,519 ♪ And I know that we're so far apart ♪ 710 00:35:46,519 --> 00:35:49,397 ♪ I see a face when I look to the stars ♪ 711 00:35:49,397 --> 00:35:52,984 ♪ Oh, I ♪ 712 00:35:52,984 --> 00:35:58,239 ♪ I'm so far from perfect, I get so insecure ♪ 713 00:35:58,239 --> 00:36:03,703 ♪ But you pour holy water over all of my flaws ♪ 714 00:36:03,703 --> 00:36:06,289 [ Sobbing ] ♪ And I'll always be heartless ♪ 715 00:36:06,289 --> 00:36:08,583 ♪ It'll always be yours ♪ 716 00:36:08,583 --> 00:36:11,378 ♪ And on your coldest of nights, babe ♪ 717 00:36:11,378 --> 00:36:13,213 I love you, too. 718 00:36:13,213 --> 00:36:18,259 ♪ I'll be there keeping you warm ♪ 719 00:36:18,259 --> 00:36:22,681 ♪ I'll be there keeping you warm ♪ 720 00:36:24,307 --> 00:36:29,354 ♪ I notice how your top lip shakes whenever you're mad ♪ 721 00:36:29,354 --> 00:36:32,440 ♪ I can tell just when that smile is fake ♪ 722 00:36:32,440 --> 00:36:35,026 ♪ I know that's when you're sad ♪ 723 00:36:35,026 --> 00:36:37,529 ♪ And all these little memories ♪ 724 00:36:37,529 --> 00:36:40,365 ♪ They play me like a melody ♪ 725 00:36:40,365 --> 00:36:42,867 ♪ But I don't want this song to end ♪ 726 00:36:42,867 --> 00:36:45,370 ♪ It belongs to you and me ♪ 727 00:36:45,370 --> 00:36:52,293 ♪♪ 728 00:36:52,293 --> 00:36:55,255 Hi. 729 00:36:55,255 --> 00:36:57,465 Hello. I have to wait for Dr. Lim to wake up. 730 00:36:57,465 --> 00:36:59,259 You should go home and sleep. 731 00:37:01,344 --> 00:37:04,639 I'm not spending my wedding night across town from you. 732 00:37:04,639 --> 00:37:07,267 I'll take a nap in the residents' lounge. 733 00:37:10,353 --> 00:37:12,313 I saw Steve earlier. 734 00:37:13,773 --> 00:37:15,650 Oh. 735 00:37:17,360 --> 00:37:22,240 He told me it wasn't my fault he died. 736 00:37:24,451 --> 00:37:26,911 Do you believe him? 737 00:37:28,371 --> 00:37:31,458 I'm...trying. 738 00:37:37,380 --> 00:37:39,632 Tonight was very hard. 739 00:37:39,632 --> 00:37:45,555 ♪♪ 740 00:37:45,555 --> 00:37:49,350 I would not have been able to help Dr. Lim 741 00:37:49,350 --> 00:37:52,312 if you hadn't shown me the surgery. 742 00:37:52,312 --> 00:37:56,441 ♪♪ 743 00:37:56,441 --> 00:37:59,027 As much as I loved you before... 744 00:37:59,027 --> 00:38:01,488 ♪♪ 745 00:38:01,488 --> 00:38:04,449 ...I love you even more now. 746 00:38:04,449 --> 00:38:09,162 ♪♪ 747 00:38:09,162 --> 00:38:11,956 I am so happy you are my wife. 748 00:38:11,956 --> 00:38:17,378 ♪♪ 749 00:38:17,378 --> 00:38:23,134 ♪♪ 750 00:38:23,134 --> 00:38:25,720 Do you feel married now? 751 00:38:25,720 --> 00:38:31,976 ♪♪ 752 00:38:31,976 --> 00:38:34,687 I think I do. [ Chuckles ] 753 00:38:34,687 --> 00:38:41,820 ♪♪ 754 00:38:41,820 --> 00:38:48,868 ♪♪ 755 00:38:48,868 --> 00:38:55,959 ♪♪ 756 00:38:59,254 --> 00:39:02,590 I thought I was gonna die today. 757 00:39:02,590 --> 00:39:06,177 And I didn't think about that job. 758 00:39:06,177 --> 00:39:08,012 I thought about you. 759 00:39:12,851 --> 00:39:16,646 I just e-mailed New York Medical Center. 760 00:39:16,646 --> 00:39:18,773 I turned them down. 761 00:39:21,109 --> 00:39:23,111 You need to e-mail them back. 762 00:39:25,113 --> 00:39:27,282 Tell them you made a mistake. 763 00:39:36,666 --> 00:39:39,252 When you decided to take the job... 764 00:39:41,254 --> 00:39:43,172 ...you chose your career over us. 765 00:39:43,172 --> 00:39:46,885 ♪♪ 766 00:39:46,885 --> 00:39:49,679 And, uh... 767 00:39:49,679 --> 00:39:52,599 I finally had to face it. 768 00:39:54,100 --> 00:39:55,894 That's who you are. 769 00:39:55,894 --> 00:40:00,940 ♪♪ 770 00:40:00,940 --> 00:40:05,153 And you're not gonna change. 771 00:40:05,153 --> 00:40:07,655 But I did change. 772 00:40:07,655 --> 00:40:09,157 Today. 773 00:40:09,157 --> 00:40:12,493 ♪♪ 774 00:40:12,493 --> 00:40:14,746 For the moment. 775 00:40:14,746 --> 00:40:24,505 ♪♪ 776 00:40:24,505 --> 00:40:32,472 ♪♪ 777 00:40:34,015 --> 00:40:37,060 [ Glassman sighs ] 778 00:40:37,060 --> 00:40:38,478 Morning. 779 00:40:38,478 --> 00:40:40,980 Welcome back. 780 00:40:40,980 --> 00:40:43,608 I might need a couple personal days. 781 00:40:43,608 --> 00:40:44,776 Okay, but don't go overboard. 782 00:40:44,776 --> 00:40:47,654 The boss is right here. [ Chuckles ] 783 00:40:48,696 --> 00:40:50,865 [ Inhales deeply ] Mm. 784 00:40:52,992 --> 00:40:56,496 I'm having trouble with my legs. 785 00:40:57,538 --> 00:40:59,749 Andrews: Probably some post-surgical myopathy. 786 00:40:59,749 --> 00:41:04,629 ♪♪ 787 00:41:04,629 --> 00:41:09,842 ♪♪ 788 00:41:09,842 --> 00:41:11,886 Push against my hands. 789 00:41:13,137 --> 00:41:14,889 I am. 790 00:41:14,889 --> 00:41:18,518 ♪♪ 791 00:41:18,518 --> 00:41:19,894 Try again. 792 00:41:19,894 --> 00:41:26,192 ♪♪ 793 00:41:26,192 --> 00:41:32,448 ♪♪ 794 00:41:32,448 --> 00:41:35,118 You're paralyzed. 795 00:41:35,118 --> 00:41:42,542 ♪♪ 796 00:41:42,542 --> 00:41:46,170 ♪ You won't forget her ♪ 797 00:42:05,606 --> 00:42:14,949 ♪♪ 798 00:42:14,949 --> 00:42:24,584 ♪♪ 799 00:42:24,584 --> 00:42:33,926 ♪♪ 50888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.