Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Previously on
"The Good Doctor"...
2
00:00:12,221 --> 00:00:13,263
Andrews:
Shaun Robert Murphy,
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,224
do you take
Lea Abigail Dilallo --
4
00:00:15,224 --> 00:00:16,683
I do.
[ Laughter ]
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,228
All: To Shaun and Lea!
[ Applause ]
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,521
Park:
How'd the interview go?
7
00:00:20,521 --> 00:00:22,189
I want the job.
8
00:00:22,189 --> 00:00:23,982
I understand.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,068
Andrews: Your father's prognosis
was wrong.
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,444
He only has
a few weeks to live.
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,071
I love you, son.
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,697
[ Voice breaking ]
Goodbye, Dad.
13
00:00:31,573 --> 00:00:33,075
Dalisay?!
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,159
My...
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,786
[ Both grunt ]
16
00:00:35,786 --> 00:00:37,955
[ Grunts ]
Aah!
17
00:00:37,955 --> 00:00:39,540
[ Door opens ]
18
00:00:40,165 --> 00:00:43,126
[ Robert Plant and Allison
Krauss' "Price of Love" plays ]
19
00:00:43,126 --> 00:00:51,260
♪♪
20
00:00:51,260 --> 00:00:53,303
Lea: Shaun.
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,889
Look at me.
Hey.
22
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Look at me!
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
Shaun, it's okay.
I'm here.
24
00:00:59,768 --> 00:01:00,936
Look at me.
25
00:01:00,936 --> 00:01:08,151
♪♪
26
00:01:08,151 --> 00:01:10,529
I feel...married.
27
00:01:10,529 --> 00:01:12,489
Do you feel married?
28
00:01:12,489 --> 00:01:15,409
What does married
feel like?
29
00:01:15,409 --> 00:01:18,120
[ Inhales deeply ]
30
00:01:18,120 --> 00:01:19,913
I don't know.
31
00:01:19,913 --> 00:01:21,206
Different?
32
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
Amazing?
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,168
More to-have-
and-to-hold-y?
34
00:01:26,712 --> 00:01:28,380
I feel like...
35
00:01:28,380 --> 00:01:31,133
I love you more than I have ever
loved anybody.
36
00:01:31,133 --> 00:01:33,802
And I'm very happy.
37
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
So, the same as before.
38
00:01:35,762 --> 00:01:38,015
[ Chuckles ]
39
00:01:39,224 --> 00:01:41,560
Me, too.
40
00:01:41,560 --> 00:01:46,440
♪♪
41
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
♪ That's the price of love ♪
42
00:01:49,026 --> 00:01:51,194
♪ The price of love ♪
43
00:01:51,194 --> 00:01:55,532
♪ The debt you pay
with tears and pain ♪
44
00:01:55,532 --> 00:01:57,951
♪ The price of love ♪
45
00:01:57,951 --> 00:02:00,245
♪ The price of love ♪
46
00:02:00,245 --> 00:02:05,000
♪ It costs you more
when you're to blame ♪
47
00:02:05,000 --> 00:02:09,421
♪♪
48
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
[ Gasps ]
49
00:02:10,839 --> 00:02:13,050
[ Breathing heavily ]
50
00:02:16,136 --> 00:02:17,763
Dalisay?
51
00:02:18,805 --> 00:02:20,432
[ Gasps ]
52
00:02:21,642 --> 00:02:23,018
Oh!
53
00:02:24,269 --> 00:02:25,395
Ooh.
54
00:02:25,395 --> 00:02:28,273
[ Groans ]
55
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
[ Breathing sharply ]
56
00:02:33,445 --> 00:02:35,781
[ Groans ]
57
00:02:35,781 --> 00:02:37,199
Dalisay?
58
00:02:37,199 --> 00:02:38,909
[ Exhales sharply ]
59
00:02:38,909 --> 00:02:48,669
♪♪
60
00:02:48,669 --> 00:02:51,254
[ Ringing ]
61
00:02:51,254 --> 00:02:53,757
Andrews: Hey.
[ Straining ] I'm hurt.
62
00:02:53,757 --> 00:02:55,550
I'm stabbed.
I'm sorry.
63
00:02:55,550 --> 00:02:57,094
I can't hear you.
You're breaking up.
64
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
In the break room.
65
00:02:58,428 --> 00:03:00,347
Ah!
66
00:03:00,347 --> 00:03:01,473
Lim?
67
00:03:04,351 --> 00:03:06,103
Lim?
68
00:03:06,103 --> 00:03:07,688
[ Elevator bell dings ]
69
00:03:07,688 --> 00:03:10,399
♪♪
70
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
[ Ringing ]
71
00:03:12,401 --> 00:03:16,321
♪♪
72
00:03:16,321 --> 00:03:18,615
Your call has been
forwarded to an automa--
73
00:03:18,615 --> 00:03:20,867
♪♪
74
00:03:20,867 --> 00:03:22,285
You're bleeding.
75
00:03:23,328 --> 00:03:25,372
What?
76
00:03:25,372 --> 00:03:26,957
Your neck.
77
00:03:26,957 --> 00:03:29,251
♪♪
78
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
I was putting a psych patient
in physical restraints.
79
00:03:31,420 --> 00:03:34,005
It got rough.
Thanks for the heads up.
80
00:03:34,005 --> 00:03:39,136
♪♪
81
00:03:39,136 --> 00:03:42,347
Where's your badge?
82
00:03:42,347 --> 00:03:44,474
Must've fallen off
when he grabbed me.
83
00:03:46,726 --> 00:03:48,437
Glad you're okay.
[ Elevator bell dings ]
84
00:03:48,437 --> 00:03:53,066
♪ You're dancin' slow,
you're dancin' fast ♪
85
00:03:53,066 --> 00:03:57,696
♪ You're happy now,
but that won't last ♪
86
00:03:57,696 --> 00:04:01,783
♪♪
87
00:04:01,783 --> 00:04:04,161
♪ That's the price of love ♪
[ Grunts ]
88
00:04:04,161 --> 00:04:06,455
♪ The price of love ♪
89
00:04:06,455 --> 00:04:10,876
♪ The debt you pay
with tears and pain ♪
90
00:04:10,876 --> 00:04:13,044
♪ The price of love ♪
91
00:04:13,044 --> 00:04:15,172
♪ The price of love ♪
92
00:04:15,172 --> 00:04:20,302
♪ It costs you more
when you're to blame ♪
93
00:04:20,302 --> 00:04:23,889
♪♪
94
00:04:23,889 --> 00:04:26,057
Code Silver!
We're in lockdown!
95
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
-- Captions by VITAC --
96
00:04:29,060 --> 00:04:32,147
Brought to you by: Ford,
Built Ford Proud
97
00:04:36,109 --> 00:04:39,988
[ Alarm blares ]
Code Silver in lobby
and main stairs.
98
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
Code Silver in lobby
and main stairs.
99
00:04:43,617 --> 00:04:47,245
Code Silver in lobby
and main stairs.
100
00:04:47,245 --> 00:04:50,499
Code Silver in lobby
and main stairs.
101
00:04:50,499 --> 00:04:53,001
Andrews:
Get him to trauma bay two.
102
00:04:53,001 --> 00:04:54,461
I recognized the guy
who attacked him.
103
00:04:54,461 --> 00:04:56,671
He's Villanueva's
ex-boyfriend.
104
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
She's not answering
her phone.
105
00:04:58,298 --> 00:05:00,425
He got on on the
fifth floor, right?
Yeah.
106
00:05:00,425 --> 00:05:02,761
That's where Lim was heading to,
the break room.
107
00:05:02,761 --> 00:05:04,596
We gotta get trauma packs.
108
00:05:04,596 --> 00:05:08,308
The shooter is still loose.
We're supposed to st--
109
00:05:08,308 --> 00:05:09,935
I'm coming with you.
110
00:05:11,812 --> 00:05:14,064
Last time, it was just a guy
with a box cutter.
111
00:05:14,064 --> 00:05:15,857
No one was hurt.
112
00:05:15,857 --> 00:05:17,943
[ Cellphone ringing ]
113
00:05:19,653 --> 00:05:21,279
Hey. Where are you?
114
00:05:21,279 --> 00:05:22,739
Park: I'm out front.
Are you okay?
115
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
You bailed on me?
116
00:05:26,243 --> 00:05:27,661
I wasn't in the best mood.
117
00:05:27,661 --> 00:05:29,871
You said you understood.
118
00:05:29,871 --> 00:05:31,581
Doesn't mean
I'm happy about it.
119
00:05:31,581 --> 00:05:33,625
Oh, my God.
120
00:05:33,625 --> 00:05:37,128
Jerome says there's
an active shooter.
121
00:05:37,128 --> 00:05:38,839
Lim and Villanueva
might be hurt.
122
00:05:38,839 --> 00:05:40,715
♪♪
123
00:05:40,715 --> 00:05:41,758
I gotta go.
124
00:05:44,761 --> 00:05:48,348
Dr. Glassman says Dr. Lim and
Nurse Villanueva may be hurt --
125
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
on the fifth floor.
126
00:05:49,349 --> 00:05:50,559
Lim went to the break room.
127
00:05:50,559 --> 00:05:51,935
I told her we needed glasses.
128
00:05:51,935 --> 00:05:53,562
Okay. Okay.
129
00:05:53,562 --> 00:05:55,480
I need to get down there.
130
00:05:55,480 --> 00:05:57,524
Shaun, you can't.
We just have to stay here.
131
00:05:57,524 --> 00:05:59,109
[ Beeps ]
132
00:05:59,109 --> 00:06:00,443
Shaun, you cannot
go down there.
133
00:06:00,443 --> 00:06:01,695
Dr. Lim may need my help.
134
00:06:01,695 --> 00:06:02,904
Then I'm going, too.
135
00:06:02,904 --> 00:06:04,489
No.
You're not a doctor.
136
00:06:04,489 --> 00:06:06,449
They don't need you.
137
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
I will see you soon.
138
00:06:07,909 --> 00:06:11,788
♪♪
139
00:06:11,788 --> 00:06:13,540
I'm a doctor, too.
140
00:06:13,540 --> 00:06:14,875
Well, I'm not
staying here alone.
141
00:06:16,376 --> 00:06:17,794
Man: Hello?
142
00:06:17,794 --> 00:06:19,296
Is anyone here?
143
00:06:19,296 --> 00:06:20,422
I'm really sick.
144
00:06:20,422 --> 00:06:23,592
I don't know.
Could be the shooter.
145
00:06:23,592 --> 00:06:24,885
Or a sick guy,
146
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
seeing as we're
in a hospital.
147
00:06:26,386 --> 00:06:28,471
Hello? [ Grunts ]
148
00:06:28,471 --> 00:06:35,312
♪♪
149
00:06:35,312 --> 00:06:37,105
[ Groans ]
Shh, shh.
150
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
I was waiting in the ER.
151
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
I tried to make my way
to the pharmacy for antacids.
152
00:06:40,650 --> 00:06:43,528
[ Whispers ] I'm Dr. Reznick.
This is Dr. Wolke.
Ezra.
153
00:06:43,528 --> 00:06:44,905
How bad is your
stomach pain?
154
00:06:44,905 --> 00:06:46,323
I have Crohn's disease.
155
00:06:46,323 --> 00:06:48,742
The last time this happened,
I needed surgery.
156
00:06:50,368 --> 00:06:52,912
We should get out
of the hallway.
It's not safe.
157
00:06:52,912 --> 00:06:54,873
Ready?
One, two, three.
158
00:06:54,873 --> 00:06:56,541
[ Groans ]
Thank you.
159
00:06:56,541 --> 00:07:03,006
♪♪
160
00:07:03,006 --> 00:07:04,883
Lea: Oh, my God.
161
00:07:04,883 --> 00:07:09,929
♪♪
162
00:07:09,929 --> 00:07:12,349
Lea, look in the cabinets
for scalpels, sutures,
163
00:07:12,349 --> 00:07:13,600
gauze, syringes, needles.
164
00:07:13,600 --> 00:07:15,685
♪♪
165
00:07:15,685 --> 00:07:17,145
Jordan: Large neck wound,
166
00:07:17,145 --> 00:07:18,730
anterior triangle,
maybe more,
167
00:07:18,730 --> 00:07:21,691
defensive wrist lac with
possible radial artery injury.
168
00:07:21,691 --> 00:07:23,985
At least two deep
thoracoabdominal
penetrating wounds.
169
00:07:23,985 --> 00:07:25,695
She's lost a lot of blood.
170
00:07:25,695 --> 00:07:27,155
Use this.
171
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
Weak and thready
carotid pulse.
172
00:07:33,578 --> 00:07:34,996
Tourniquet's
on forearm.
173
00:07:34,996 --> 00:07:36,289
I found the gauze.
174
00:07:36,289 --> 00:07:38,958
Muffled heart sounds.
She has a cardiac tamponade.
175
00:07:38,958 --> 00:07:39,959
Did you find needles?
176
00:07:39,959 --> 00:07:41,378
Yeah. Yeah.
And the syringes.
177
00:07:41,378 --> 00:07:44,089
Put firm pressure on Dr. Lim's
wounds with the gauze.
178
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
Add more when
they're saturated.
179
00:07:45,674 --> 00:07:48,176
♪♪
180
00:07:48,176 --> 00:07:49,636
Two stretchers, now.
181
00:07:49,636 --> 00:07:52,597
Backboards, blood, and saline,
if you can find them.
182
00:07:52,597 --> 00:07:56,643
♪♪
183
00:07:56,643 --> 00:07:58,895
[ Breathing heavily ]
184
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Mm.
185
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
[ Groaning ]
186
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
I'll get the door.
187
00:08:04,567 --> 00:08:06,027
What now?
188
00:08:06,027 --> 00:08:08,655
We stay quiet and we wait
for them to lift the lockdown.
189
00:08:08,655 --> 00:08:16,830
♪♪
190
00:08:16,830 --> 00:08:18,790
Distant heart sounds.
191
00:08:18,790 --> 00:08:20,041
Is she dying?
Yes.
192
00:08:20,041 --> 00:08:23,586
Her blood's being choked off
by blood buildup.
193
00:08:23,586 --> 00:08:26,423
Okay. Palpating
the xiphoid process.
194
00:08:26,423 --> 00:08:28,174
Point to the
left shoulder.
195
00:08:28,174 --> 00:08:31,511
♪♪
196
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
I'm in.
197
00:08:32,637 --> 00:08:41,354
♪♪
198
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
Jugular distention
199
00:08:43,481 --> 00:08:46,276
and tachycardia
improving.
200
00:08:46,276 --> 00:08:48,695
Let's get them to the O. R.
201
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
♪♪
202
00:08:54,701 --> 00:08:56,286
[ Siren wails ]
203
00:08:56,286 --> 00:09:03,752
♪♪
204
00:09:03,752 --> 00:09:11,468
♪♪
205
00:09:11,468 --> 00:09:12,635
Lashelle: Dr. Andrews.
206
00:09:12,635 --> 00:09:14,054
Andrews:
Who's on the floor?
207
00:09:14,054 --> 00:09:15,597
Me and a couple
anesthesiologists.
208
00:09:15,597 --> 00:09:17,182
That's it?
209
00:09:17,182 --> 00:09:18,683
How we doing on blood
and supplies?
210
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
Low on all.
211
00:09:19,809 --> 00:09:22,979
We had three transplants
and two GSWs today.
212
00:09:22,979 --> 00:09:25,273
You're on one with Lim.
213
00:09:25,273 --> 00:09:27,525
Jerome, you're with
Villanueva in two.
214
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Cop's on the line.
215
00:09:29,694 --> 00:09:31,029
This is Dr. Andrews.
216
00:09:31,029 --> 00:09:32,113
This is Captain Holland.
217
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
We're taking
operational control.
218
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
Understood.
219
00:09:34,657 --> 00:09:35,992
Already diverted
incoming ambulances.
220
00:09:35,992 --> 00:09:37,327
Copy that.
221
00:09:37,327 --> 00:09:39,120
Is there --
Is there anything I can do?
222
00:09:39,120 --> 00:09:41,706
You can be our
circulating nurse.
223
00:09:42,707 --> 00:09:46,211
I-I meant more like
get people coffee, but, um...
224
00:09:46,211 --> 00:09:47,629
Okay, yeah,
what do I do?
225
00:09:47,629 --> 00:09:48,755
Find the supplies
we ask for
226
00:09:48,755 --> 00:09:50,673
and hand them
to the surgical field,
227
00:09:50,673 --> 00:09:52,092
like you did just now.
228
00:09:52,092 --> 00:09:53,468
Okay.
229
00:09:53,468 --> 00:10:02,310
♪♪
230
00:10:02,310 --> 00:10:11,277
♪♪
231
00:10:11,277 --> 00:10:14,364
[ Sobbing ]
232
00:10:14,364 --> 00:10:17,742
[ Inhales, exhales deeply ]
233
00:10:17,742 --> 00:10:21,871
♪♪
234
00:10:21,871 --> 00:10:23,706
[ Faucet turns on ]
235
00:10:25,291 --> 00:10:26,626
[ Faucet shuts off ]
236
00:10:28,920 --> 00:10:30,755
[ Exhales deeply ]
237
00:10:30,755 --> 00:10:38,680
♪♪
238
00:10:38,680 --> 00:10:40,265
[ Monitors beeping ]
239
00:10:40,265 --> 00:10:41,641
Glassman: Shaun,
start with the abdomen.
240
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
[ Beeping continues ]
241
00:10:47,188 --> 00:10:55,113
♪♪
242
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Sternal saw.
243
00:10:59,868 --> 00:11:01,327
[ Whirs ]
244
00:11:02,745 --> 00:11:03,997
[ Whirring ]
245
00:11:03,997 --> 00:11:12,672
♪♪
246
00:11:12,672 --> 00:11:13,923
Cooley retractor.
247
00:11:13,923 --> 00:11:19,762
♪♪
248
00:11:19,762 --> 00:11:24,809
♪♪
249
00:11:24,809 --> 00:11:27,729
Lacerations
to the pulmonary hilum.
250
00:11:29,105 --> 00:11:31,441
Left ventricle
is nicked.
251
00:11:31,441 --> 00:11:34,527
That's what caused
the tamponade.
252
00:11:34,527 --> 00:11:37,030
It's not very wide,
though.
253
00:11:37,030 --> 00:11:39,449
Pledgeted prolene
sutures, please.
254
00:11:39,449 --> 00:11:41,993
She has a grade four
liver laceration
255
00:11:41,993 --> 00:11:44,370
with active bleeding
into the peritoneum.
256
00:11:44,370 --> 00:11:46,623
Lea, d-do you know
what a lap sponge is?
257
00:11:46,623 --> 00:11:49,959
It's like a hand towel
with two blue handles.
258
00:11:49,959 --> 00:11:52,003
How many do you need?
As many as you can find.
259
00:11:52,003 --> 00:11:54,380
There's a third drawer
down there.
260
00:11:54,380 --> 00:11:56,925
♪♪
261
00:11:56,925 --> 00:11:58,134
[ Click ]
262
00:11:58,134 --> 00:12:00,845
Safest bet is to remove
the damaged lob.
263
00:12:00,845 --> 00:12:03,765
That's half her liver.
264
00:12:03,765 --> 00:12:06,726
We can do an
angio-embolization instead.
265
00:12:06,726 --> 00:12:09,646
If that goes south, she'd need
a major transfusion.
266
00:12:09,646 --> 00:12:11,272
That can't happen.
We're in a lockdown.
267
00:12:11,272 --> 00:12:13,566
A hemi-hepatectomy
would decrease
268
00:12:13,566 --> 00:12:15,485
her life expectancy
by 10 years.
269
00:12:15,485 --> 00:12:16,861
Life expectancy, Shaun?
270
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
She has 20 minutes,
maybe,
271
00:12:18,154 --> 00:12:19,489
unless we can stop
his hemorrhage.
272
00:12:19,489 --> 00:12:21,616
You are being
shortsighted.
273
00:12:21,616 --> 00:12:23,993
I'm very shortsighted.
I want to keep her alive.
274
00:12:23,993 --> 00:12:25,203
Jerome: Dr. Glassman?
275
00:12:25,203 --> 00:12:27,205
Dr. Andrews needs your help
with Villanueva.
276
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
Ventricle is sewn up.
277
00:12:29,249 --> 00:12:31,876
Shaun, you are going to
cut out the damaged lobe,
278
00:12:31,876 --> 00:12:33,253
do you understand?
279
00:12:34,963 --> 00:12:36,047
Yes.
280
00:12:36,047 --> 00:12:37,465
Okay.
281
00:12:37,465 --> 00:12:41,886
♪♪
282
00:12:41,886 --> 00:12:45,014
Full thickness tracheal
laceration with sub-q emphysema
283
00:12:45,014 --> 00:12:47,141
and a nick in her jugular
below the facial branch.
284
00:12:47,141 --> 00:12:49,018
And the left carotid
is shredded.
285
00:12:49,018 --> 00:12:50,895
We're gonna have to
patch that up first.
286
00:12:50,895 --> 00:12:52,230
I'm thinking
closed stent.
287
00:12:52,230 --> 00:12:54,983
If we have to anti-coagulate
her, she'll bleed out.
288
00:12:54,983 --> 00:12:57,986
We got to stop the flow,
tie off the artery upstream.
289
00:12:57,986 --> 00:12:59,404
She's unconscious.
290
00:12:59,404 --> 00:13:01,322
There's no way to test
the collateral circulation
291
00:13:01,322 --> 00:13:03,116
to see if there's enough
to perfuse her brain.
292
00:13:03,116 --> 00:13:04,867
She's young.
I'm willing to take that bet.
293
00:13:04,867 --> 00:13:06,244
You're willing to risk
a massive stroke?
294
00:13:06,244 --> 00:13:08,997
As opposed to letting
her bleed to death? Yeah.
295
00:13:12,875 --> 00:13:14,669
Vascular clamp
and a silk tie.
296
00:13:14,669 --> 00:13:16,421
[ Gasps ] Oh!
297
00:13:16,421 --> 00:13:18,464
[ Groaning, moaning ]
298
00:13:21,301 --> 00:13:22,885
No, no, please, please.
Ow!
299
00:13:22,885 --> 00:13:25,680
Tender with guarding
and rigidity.
300
00:13:25,680 --> 00:13:28,224
His bowel's perforated.
301
00:13:28,224 --> 00:13:30,435
Okay, well...
302
00:13:30,435 --> 00:13:33,604
I'll look for supplies in case
we need to operate in here.
303
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
Just lock the door
behind me.
304
00:13:35,940 --> 00:13:41,029
♪♪
305
00:13:42,238 --> 00:13:44,282
[ Monitors beeping ]
306
00:13:50,371 --> 00:13:51,873
Dr. Murphy?
307
00:13:51,873 --> 00:13:54,959
The bleeding is confined
to an aberrant vessel.
308
00:13:54,959 --> 00:13:57,920
We do not need to take
half her liver.
309
00:13:57,920 --> 00:14:00,506
We can do the
angio-embolization safely.
310
00:14:00,506 --> 00:14:01,924
But you told
Dr. Glassman
311
00:14:01,924 --> 00:14:03,468
you were gonna do
the hemi-hepatectomy.
312
00:14:03,468 --> 00:14:04,927
Parameters have changed.
313
00:14:04,927 --> 00:14:07,722
The angio-embolization
is the proper choice.
314
00:14:07,722 --> 00:14:09,557
Should someone let
Dr. Glassman know?
315
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
Inform him if you like.
316
00:14:11,059 --> 00:14:13,019
I need to proceed to avoid
further hemorrhaging.
317
00:14:13,019 --> 00:14:14,687
Argon beam coagulator.
318
00:14:14,687 --> 00:14:24,072
♪♪
319
00:14:24,072 --> 00:14:33,122
♪♪
320
00:14:35,208 --> 00:14:37,168
Morgan?
321
00:14:38,586 --> 00:14:40,171
Owen:
Stay where you are.
322
00:14:42,173 --> 00:14:44,050
Don't move.
323
00:14:44,050 --> 00:14:48,888
♪♪
324
00:14:54,310 --> 00:14:56,312
[ Door rattling ]
325
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
What's going on?
326
00:14:57,396 --> 00:14:58,856
Shh!
327
00:15:02,985 --> 00:15:04,529
What's the tray for?
328
00:15:07,198 --> 00:15:09,200
Where were you going?!
329
00:15:09,200 --> 00:15:10,827
[ Whispering ] I'm sorry.
I just...
330
00:15:13,579 --> 00:15:16,249
There's a kid in there
with a perforated bowel.
331
00:15:16,249 --> 00:15:18,334
If we don't do surgery,
he's going to die.
332
00:15:18,334 --> 00:15:26,968
♪♪
333
00:15:26,968 --> 00:15:35,852
♪♪
334
00:15:35,852 --> 00:15:44,485
♪♪
335
00:15:44,485 --> 00:15:53,077
♪♪
336
00:15:53,077 --> 00:16:01,961
♪♪
337
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
[ Monitors beeping ]
338
00:16:08,259 --> 00:16:10,887
Shaun, did you change
the surgical plan?
339
00:16:10,887 --> 00:16:13,472
The parameters it was
based on changed.
340
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
I adjusted accordingly.
341
00:16:15,391 --> 00:16:17,643
And ignored
my instructions
342
00:16:17,643 --> 00:16:20,188
in favor of what
you wanted to do?
343
00:16:20,188 --> 00:16:21,439
Yes.
344
00:16:23,149 --> 00:16:26,152
Why didn't you ask me?
Why didn't anybody ask me?
345
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
It seemed like
a reasonable call.
346
00:16:28,070 --> 00:16:29,530
That's not
your call to make.
347
00:16:29,530 --> 00:16:32,116
Nor is it yours.
348
00:16:32,116 --> 00:16:33,701
How far into this
are we?
349
00:16:33,701 --> 00:16:36,162
I located the site
of contrast extravasation
350
00:16:36,162 --> 00:16:38,164
and the catheter
is in position.
351
00:16:38,164 --> 00:16:40,041
Well, that's just great.
352
00:16:40,041 --> 00:16:42,001
We're locked in.
Gimme a coil.
353
00:16:42,001 --> 00:16:44,045
♪♪
354
00:16:44,045 --> 00:16:47,131
There was a skyway,
bridge-type thing.
355
00:16:47,131 --> 00:16:49,091
I went there
for a smoke once.
356
00:16:49,091 --> 00:16:51,260
Not that far off
the ground.
357
00:16:51,260 --> 00:16:53,387
What are you gonna do? Jump?
It would kill you.
358
00:16:53,387 --> 00:16:54,931
Where is it?
359
00:16:54,931 --> 00:16:56,515
I-I-It's two floors down.
360
00:16:56,515 --> 00:16:58,226
All the stairs and elevators
are locked off.
361
00:16:58,226 --> 00:17:01,437
There's really --
There's no way out of here.
362
00:17:01,437 --> 00:17:02,730
No!
363
00:17:03,856 --> 00:17:06,317
Come on! Let's go!
Let's go!
364
00:17:06,317 --> 00:17:08,361
Go! Go! Go!
365
00:17:08,361 --> 00:17:09,654
Go!
366
00:17:10,947 --> 00:17:12,323
Open the door!
Open up!
367
00:17:12,323 --> 00:17:13,783
I have a gun.
368
00:17:13,783 --> 00:17:14,867
I'm gonna shoot this doctor
in the head
369
00:17:14,867 --> 00:17:16,077
if you don't
open the door!
370
00:17:16,077 --> 00:17:17,662
Morgan, don't!
371
00:17:17,662 --> 00:17:25,461
♪♪
372
00:17:25,461 --> 00:17:27,129
I have three hostages!
373
00:17:27,129 --> 00:17:29,131
You stay back
or I start shooting!
374
00:17:31,425 --> 00:17:34,136
One area of extravasation
remaining.
375
00:17:34,136 --> 00:17:36,556
Glassman:
Deploying my coil.
376
00:17:36,556 --> 00:17:38,558
[ Monitors beeping ]
377
00:17:41,143 --> 00:17:42,728
[ Beeping increases ]
378
00:17:42,728 --> 00:17:44,188
Jordan:
Heart rate 168.
379
00:17:44,188 --> 00:17:45,356
Big drop in BP.
380
00:17:45,356 --> 00:17:47,525
Coils are fine.
Where's the bleeding?
381
00:17:48,985 --> 00:17:51,279
Large collateral vessel
must be damaged.
382
00:17:51,279 --> 00:17:55,324
We can inject gel foam particles
for distal embolization.
383
00:17:55,324 --> 00:17:56,284
[ Rapid beeping ]
384
00:17:56,284 --> 00:17:58,202
BP's critical.
385
00:17:58,202 --> 00:17:59,370
I'm gonna pivot back.
386
00:17:59,370 --> 00:18:00,204
I'm almost there.
387
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
We're going to
reset the liver.
388
00:18:01,747 --> 00:18:03,833
Shaun: Don't touch her.
I am injecting contrast --
389
00:18:03,833 --> 00:18:05,501
I am removing
the packing, Shaun.
No.
390
00:18:05,501 --> 00:18:09,171
I see how to stop the bleed.
Injecting particles.
391
00:18:09,171 --> 00:18:11,215
[ Beeping continues ]
392
00:18:17,888 --> 00:18:22,143
Complete embolization
with no residual bleeding.
393
00:18:23,352 --> 00:18:24,395
[ High-pitch beep ]
394
00:18:24,395 --> 00:18:26,731
BP's rising.
395
00:18:26,731 --> 00:18:29,025
[ Beeping slows ]
396
00:18:29,025 --> 00:18:33,070
♪♪
397
00:18:33,070 --> 00:18:35,406
Okay.
398
00:18:35,406 --> 00:18:38,034
Let's close her up.
399
00:18:38,034 --> 00:18:40,411
It was
a reasonable call.
400
00:18:40,411 --> 00:18:44,206
♪♪
401
00:18:44,206 --> 00:18:45,458
Nice work with
the needle driver.
402
00:18:45,458 --> 00:18:46,959
[ Cellphone chimes ]
Thanks.
403
00:18:59,305 --> 00:19:00,640
Jerome.
404
00:19:02,183 --> 00:19:04,518
There's a hostage standoff
on the fifth floor.
405
00:19:04,518 --> 00:19:06,854
Everyone's fine.
406
00:19:06,854 --> 00:19:08,898
But it's Dr. Reznick
and Asher.
407
00:19:08,898 --> 00:19:15,321
♪♪
408
00:19:15,321 --> 00:19:16,906
I'm sorry.
409
00:19:16,906 --> 00:19:20,242
♪♪
410
00:19:20,242 --> 00:19:22,286
Let's finish this.
411
00:19:22,286 --> 00:19:32,296
♪♪
412
00:19:32,296 --> 00:19:35,257
♪♪
413
00:19:35,257 --> 00:19:37,885
You guys stay back or you
won't like what happens.
414
00:19:37,885 --> 00:19:41,263
♪♪
415
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
How is she?
416
00:19:44,100 --> 00:19:45,434
Who?
417
00:19:45,434 --> 00:19:46,644
Dalisay.
418
00:19:48,896 --> 00:19:51,691
Now you're concerned
for her well-being?
419
00:19:53,484 --> 00:19:54,944
I love her.
420
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
Ezra?
421
00:19:59,281 --> 00:20:00,700
Ezra.
422
00:20:00,700 --> 00:20:02,827
He needs surgery
or he'll die.
423
00:20:05,871 --> 00:20:07,331
Do it in here.
424
00:20:07,331 --> 00:20:14,922
♪♪
425
00:20:14,922 --> 00:20:16,382
I need to make a call.
426
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Do you have a ten-blade?
427
00:20:22,304 --> 00:20:23,347
No, just a fifteen.
428
00:20:23,347 --> 00:20:26,100
Okay.
How many G. I. A. staplers?
429
00:20:26,100 --> 00:20:31,856
None, but we can
hand-sew or anastomosis.
430
00:20:31,856 --> 00:20:34,900
As long as he doesn't have
a history of bowel surgery.
431
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
He does.
432
00:20:38,195 --> 00:20:44,160
♪♪
433
00:20:44,160 --> 00:20:45,661
I love you.
434
00:20:45,661 --> 00:20:50,374
♪♪
435
00:20:50,374 --> 00:20:53,544
If we open him up here,
we'll kill him.
436
00:20:53,544 --> 00:20:58,299
♪♪
437
00:20:58,299 --> 00:21:00,092
I spoke to
the O. R. earlier.
438
00:21:00,092 --> 00:21:02,470
Your ex, Lim,
that guard --
439
00:21:02,470 --> 00:21:04,889
they're all expected
to make full recoveries.
440
00:21:04,889 --> 00:21:06,557
So, right now,
all they have you on
441
00:21:06,557 --> 00:21:08,976
is attempted murder.
442
00:21:08,976 --> 00:21:10,644
But if this kid dies...
443
00:21:10,644 --> 00:21:13,773
♪♪
444
00:21:13,773 --> 00:21:15,775
You -- You didn't talk
to the O. R.
445
00:21:15,775 --> 00:21:16,984
I did.
446
00:21:16,984 --> 00:21:22,406
♪♪
447
00:21:22,406 --> 00:21:27,578
♪♪
448
00:21:27,578 --> 00:21:29,163
You, take him out of here.
449
00:21:29,163 --> 00:21:30,247
You're staying with me.
450
00:21:30,247 --> 00:21:39,465
♪♪
451
00:21:47,431 --> 00:21:49,600
I have blood
on my sleeve.
452
00:21:50,810 --> 00:21:52,812
You okay?
453
00:21:52,812 --> 00:21:55,856
It's not my blood.
454
00:21:55,856 --> 00:21:57,650
Okay.
455
00:21:57,650 --> 00:21:59,151
I just --
I don't know.
456
00:21:59,151 --> 00:22:00,986
I was concerned
about you.
457
00:22:00,986 --> 00:22:02,655
You shouldn't be.
458
00:22:02,655 --> 00:22:06,075
I made the right call,
and Dr. Lim's recovering.
459
00:22:07,493 --> 00:22:09,286
Dr. Lim's waking up.
460
00:22:10,871 --> 00:22:12,998
I have to go.
Oh.
461
00:22:12,998 --> 00:22:14,583
I'm here if you need me.
462
00:22:14,583 --> 00:22:17,002
Thank you.
I don't.
463
00:22:17,002 --> 00:22:24,134
♪♪
464
00:22:24,134 --> 00:22:30,349
♪♪
465
00:22:40,484 --> 00:22:42,069
My dad beat up my mom.
466
00:22:44,572 --> 00:22:47,575
Put her in the hospital
a couple times.
467
00:22:47,575 --> 00:22:49,577
I hated his guts.
468
00:22:49,577 --> 00:22:54,665
♪♪
469
00:22:54,665 --> 00:22:56,125
Spent my childhood
saying I'd --
470
00:22:56,125 --> 00:22:58,460
I'd be different
than him.
471
00:22:58,460 --> 00:23:02,798
♪♪
472
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
My dad's dying.
473
00:23:05,092 --> 00:23:08,512
♪♪
474
00:23:08,512 --> 00:23:11,223
He has
a couple weeks...
475
00:23:11,223 --> 00:23:13,350
at most.
476
00:23:15,686 --> 00:23:18,147
Cancer.
477
00:23:18,147 --> 00:23:20,399
I just put him on a plane
back to New York.
478
00:23:22,943 --> 00:23:25,487
What went wrong
between us...
479
00:23:25,487 --> 00:23:29,700
♪♪
480
00:23:29,700 --> 00:23:31,702
...will never get fixed.
481
00:23:31,702 --> 00:23:34,622
♪♪
482
00:23:34,622 --> 00:23:36,916
We're out of time.
483
00:23:36,916 --> 00:23:41,629
♪♪
484
00:23:41,629 --> 00:23:43,631
There's still time
for you.
485
00:23:43,631 --> 00:23:50,512
♪♪
486
00:23:53,474 --> 00:23:54,642
It's okay.
487
00:23:54,642 --> 00:23:56,685
[ Monitors beeping ]
488
00:24:05,694 --> 00:24:07,279
Yeah,
she's recovering.
489
00:24:07,279 --> 00:24:09,657
She had trauma to her carotid,
trachea, and jugular,
490
00:24:09,657 --> 00:24:11,575
but we were able
to repair it all.
491
00:24:13,202 --> 00:24:15,746
You had pulmonary hilum
injuries,
492
00:24:15,746 --> 00:24:18,290
a nicked ventricle,
493
00:24:18,290 --> 00:24:20,876
a grade four
liver laceration.
494
00:24:20,876 --> 00:24:23,921
It was a tough call,
but Dr. Murphy here
495
00:24:23,921 --> 00:24:26,507
opted for
an angio-embolization
496
00:24:26,507 --> 00:24:29,343
and managed to preserve
your entire liver.
497
00:24:37,726 --> 00:24:39,603
You're welcome.
498
00:24:39,603 --> 00:24:41,563
A security guard
was stabbed,
499
00:24:41,563 --> 00:24:44,024
but he's expected
to make a full recovery.
500
00:24:45,442 --> 00:24:46,819
Oh.
[ Monitors beeping ]
501
00:24:46,819 --> 00:24:48,821
Abdominal pain?
Oh!
502
00:24:48,821 --> 00:24:51,031
Right upper quadrant?
Mm.
503
00:24:51,031 --> 00:24:53,242
Higher?
[ Grunts ]
504
00:24:53,242 --> 00:24:55,202
Her heart.
505
00:24:55,202 --> 00:24:57,371
[ Rapid beeping ]
506
00:24:57,371 --> 00:25:00,749
♪♪
507
00:25:01,458 --> 00:25:04,420
Well, you'll serve
your sentence,
508
00:25:04,420 --> 00:25:08,298
make amends, and then --
and then start again.
509
00:25:10,718 --> 00:25:13,012
There's only two ways
out of this.
510
00:25:13,012 --> 00:25:14,722
You either
turn yourself in,
511
00:25:14,722 --> 00:25:16,807
or you die.
512
00:25:19,143 --> 00:25:27,943
♪♪
513
00:25:27,943 --> 00:25:36,744
♪♪
514
00:25:36,744 --> 00:25:45,669
♪♪
515
00:25:45,669 --> 00:25:54,470
♪♪
516
00:25:54,470 --> 00:26:03,270
♪♪
517
00:26:03,270 --> 00:26:05,022
Thank you.
518
00:26:05,022 --> 00:26:07,858
♪♪
519
00:26:07,858 --> 00:26:11,320
Is Dalisay
really still alive?
520
00:26:11,320 --> 00:26:13,614
♪♪
521
00:26:13,614 --> 00:26:15,199
I have no idea.
522
00:26:15,199 --> 00:26:25,000
♪♪
523
00:26:25,000 --> 00:26:27,002
[ Sniffles ]
524
00:26:27,002 --> 00:26:34,510
♪♪
525
00:26:34,510 --> 00:26:41,809
♪♪
526
00:26:41,809 --> 00:26:43,811
SWAT officer: Drop the gun!
527
00:26:43,811 --> 00:26:52,694
♪♪
528
00:26:52,694 --> 00:26:54,863
[ Gunshot ]
529
00:26:54,863 --> 00:26:57,533
[ Monitor beeping ]
530
00:26:57,533 --> 00:26:58,742
There.
531
00:26:58,742 --> 00:27:01,954
A traumatic VSD in the
inferior portion of the septum.
532
00:27:01,954 --> 00:27:03,664
The cut went deeper
than we thought.
533
00:27:03,664 --> 00:27:06,875
The defect can be repaired
with a GORE-TEX patch.
534
00:27:06,875 --> 00:27:08,293
[ Doors slide open ]
535
00:27:08,293 --> 00:27:09,419
I need help.
536
00:27:09,419 --> 00:27:14,842
♪♪
537
00:27:14,842 --> 00:27:15,843
Asher: SWAT got him.
538
00:27:15,843 --> 00:27:17,719
Multiple GSWs
to the arm and chest.
539
00:27:17,719 --> 00:27:18,846
Was in P. E. A.,
but we got him back.
540
00:27:18,846 --> 00:27:21,515
BP 60 over palp.
Dr. Glassman!
541
00:27:21,515 --> 00:27:23,684
Ash. You okay?
542
00:27:25,644 --> 00:27:28,814
O.R. two, set up for bypass with
whatever O-Neg we have left.
543
00:27:28,814 --> 00:27:31,275
Aaron, you handle this
with Dr. Wolke.
544
00:27:31,275 --> 00:27:32,609
Shaun, we'll fix
Lim's heart.
545
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
Shaun: Okay.
546
00:27:33,610 --> 00:27:35,779
Wait.
Does Lim need bypass, too?
547
00:27:35,779 --> 00:27:39,283
We've only got enough tubing and
cannulas to operate one machine.
548
00:27:39,283 --> 00:27:40,993
Resupply doesn't come in
until 5:00 a. m.
549
00:27:40,993 --> 00:27:46,415
♪♪
550
00:27:46,415 --> 00:27:48,792
Are we pretending
that there's a debate?
551
00:27:48,792 --> 00:27:51,295
We're not risking Lim's life
for this man.
552
00:27:51,295 --> 00:27:56,592
♪♪
553
00:27:56,592 --> 00:27:58,760
We do have
another option.
554
00:27:58,760 --> 00:28:01,305
We can repair Lim's heart
with an occluder device.
555
00:28:01,305 --> 00:28:03,849
She won't need bypass.
No. No.
That is a terrible idea.
556
00:28:03,849 --> 00:28:05,976
Percutaneous closure
is too risky.
557
00:28:05,976 --> 00:28:07,769
Open heart surgery is
the optimal procedure
558
00:28:07,769 --> 00:28:08,979
for traumatic VSD.
559
00:28:08,979 --> 00:28:12,649
I-I know, but he will die
without bypass.
560
00:28:12,649 --> 00:28:16,445
Lim's surgery will just be
harder without it, but doable.
561
00:28:16,445 --> 00:28:18,614
Do you agree?
562
00:28:18,614 --> 00:28:21,825
♪♪
563
00:28:21,825 --> 00:28:24,828
I agree with
Dr. Andrews.
564
00:28:24,828 --> 00:28:27,122
No.
This is not fair.
565
00:28:27,122 --> 00:28:28,957
Dr. Lim didn't hurt anyone.
He did.
566
00:28:28,957 --> 00:28:31,168
And now we need
to help her.
567
00:28:31,168 --> 00:28:32,961
She needs
the bypass machine.
568
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
♪♪
569
00:28:35,130 --> 00:28:36,840
I've made my decision.
570
00:28:36,840 --> 00:28:42,137
♪♪
571
00:28:42,137 --> 00:28:47,643
♪♪
572
00:28:52,814 --> 00:28:54,524
Andrews: I've deployed
the occluder device.
573
00:28:54,524 --> 00:28:56,276
[ Monitor beeping ]
574
00:28:56,276 --> 00:28:58,028
[ Exhales sharply ]
Slipped through.
575
00:28:58,028 --> 00:28:59,821
Placing again.
576
00:29:01,990 --> 00:29:03,575
Looks good on the frontal.
577
00:29:03,575 --> 00:29:05,577
Still not seating.
578
00:29:05,577 --> 00:29:07,788
We should have used bypass.
579
00:29:07,788 --> 00:29:09,790
Repositioning.
580
00:29:11,166 --> 00:29:13,251
[ Rapid beeping ]
581
00:29:13,251 --> 00:29:14,795
Cardiac output's dropping.
582
00:29:14,795 --> 00:29:17,130
[ Monitor alarm ]
583
00:29:17,130 --> 00:29:18,882
She's in fulminant
heart failure.
584
00:29:18,882 --> 00:29:19,925
No.
585
00:29:19,925 --> 00:29:21,677
No.
586
00:29:23,679 --> 00:29:24,805
Andrews: Murphy.
No.
587
00:29:24,805 --> 00:29:27,391
Shaun.
I-I can't.
588
00:29:27,391 --> 00:29:28,350
No!
589
00:29:28,350 --> 00:29:30,435
I can't.
I said it wouldn't --
590
00:29:30,435 --> 00:29:31,770
Shaun, it's okay.
591
00:29:31,770 --> 00:29:33,522
No, it's not.
It's not okay.
592
00:29:33,522 --> 00:29:35,315
No!
593
00:29:35,315 --> 00:29:36,858
No, it's not okay.
594
00:29:36,858 --> 00:29:38,193
Lea,
get him out of here.
595
00:29:38,193 --> 00:29:39,194
Shaun,
let's go on a break.
596
00:29:39,194 --> 00:29:41,822
No, it is not okay!
I-I can't leave!
597
00:29:41,822 --> 00:29:43,323
Take a break.
Jerome,
get him out of here, now.
598
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
I-I will not leave!
And get Glassman.
599
00:29:44,908 --> 00:29:45,909
I have to -- to --
Dr. Murphy, let's go. Come on.
600
00:29:45,909 --> 00:29:46,910
No, no, don't touch me!
601
00:29:46,910 --> 00:29:48,495
Let's go.
Shaun!
602
00:29:48,495 --> 00:29:50,330
Shaun!
No, don't touch me!
Don't touch me, okay?
603
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
Don't -- Don't touch me!
604
00:29:52,749 --> 00:29:54,042
Don't touch me, okay?
605
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
Don't touch me!
606
00:29:55,502 --> 00:29:57,587
[ Breathing heavily ]
607
00:29:59,006 --> 00:30:01,258
Okay.
[ Breathing heavily ]
608
00:30:01,258 --> 00:30:02,801
No.
609
00:30:02,801 --> 00:30:06,888
♪♪
610
00:30:06,888 --> 00:30:09,850
[ Exhales sharply ]
Okay.
611
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Okay. Okay.
Okay.
612
00:30:12,686 --> 00:30:13,937
Hey. You know what?
613
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
No!
614
00:30:16,898 --> 00:30:27,075
♪♪
615
00:30:27,075 --> 00:30:28,910
[ Monitor alarm ]
616
00:30:30,245 --> 00:30:31,747
[ Breathing shakily ]
617
00:30:32,539 --> 00:30:33,999
Shaun.
618
00:30:35,000 --> 00:30:36,960
I'm here.
619
00:30:38,628 --> 00:30:43,050
Shaun, can you --
can you look at me?
620
00:30:43,050 --> 00:30:45,343
Shaun?
621
00:30:45,886 --> 00:30:47,971
Shaun?
622
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Glassman: Shaun?
623
00:30:51,933 --> 00:30:53,685
Dr. Glassman, please.
624
00:30:54,936 --> 00:30:56,688
Shaun?
625
00:30:56,688 --> 00:30:58,482
Dr. Glassman, please,
we need you in there.
626
00:30:58,482 --> 00:31:00,942
If they're placing a device,
they need Shaun, not me.
627
00:31:02,611 --> 00:31:04,154
Shaun?
628
00:31:04,154 --> 00:31:06,823
[ Distorted ]
Shaun, please.
629
00:31:06,823 --> 00:31:07,991
Look at me.
630
00:31:07,991 --> 00:31:10,994
Shaun? Shaun?
631
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Steve: Shaun?
632
00:31:12,996 --> 00:31:13,997
Shaun.
633
00:31:13,997 --> 00:31:18,585
♪♪
634
00:31:18,585 --> 00:31:21,379
It's a hell of
a wedding day, Shaun.
635
00:31:21,379 --> 00:31:25,092
♪♪
636
00:31:25,092 --> 00:31:28,678
I couldn't save you.
637
00:31:28,678 --> 00:31:31,181
You were a kid.
638
00:31:33,934 --> 00:31:37,020
You died
because of me.
639
00:31:38,605 --> 00:31:41,858
I was walking backwards
on top of a train.
640
00:31:45,320 --> 00:31:48,657
You only left home
because of me.
641
00:31:51,993 --> 00:31:53,620
Glassman: Shaun?
642
00:31:53,620 --> 00:31:55,080
Shaun?
643
00:31:56,623 --> 00:31:58,667
I gotta go.
644
00:32:00,544 --> 00:32:02,838
Maybe we should show him
the surgery?
645
00:32:02,838 --> 00:32:04,548
You said
they needed Shaun.
646
00:32:04,548 --> 00:32:08,009
Video-call me from the inside
and we'll show him the problem.
647
00:32:09,136 --> 00:32:11,012
Okay.
648
00:32:11,012 --> 00:32:13,932
[ Monitor alarm ]
649
00:32:16,434 --> 00:32:18,061
Jordan: Maybe there's not
enough uninjured tissue.
650
00:32:18,061 --> 00:32:19,062
Andrews: It's not that.
651
00:32:19,062 --> 00:32:20,188
[ Rapid beeping ]
652
00:32:20,188 --> 00:32:21,815
SVT.
Pushing adenosine.
653
00:32:21,815 --> 00:32:23,775
Shaun?
654
00:32:23,775 --> 00:32:28,488
Shaun, I'm gonna show you
the front and lateral views.
655
00:32:28,488 --> 00:32:31,032
Can you see why the device
isn't seating?
656
00:32:31,032 --> 00:32:34,828
♪♪
657
00:32:34,828 --> 00:32:37,080
Shaun?
658
00:32:37,080 --> 00:32:39,249
Please focus.
659
00:32:39,249 --> 00:32:40,500
Steve: You're right.
660
00:32:40,500 --> 00:32:43,545
I left home 'cause I wanted
to protect you.
661
00:32:46,256 --> 00:32:50,260
My big brother who I loved.
662
00:32:50,260 --> 00:32:51,887
Nothing could've changed that.
663
00:32:51,887 --> 00:32:55,473
Nothing could've changed
where I was that day.
664
00:33:00,103 --> 00:33:02,814
None of it is your fault.
665
00:33:04,065 --> 00:33:05,108
You remember
what I said to you
666
00:33:05,108 --> 00:33:08,111
when I gave you
the scalpel, right?
667
00:33:08,111 --> 00:33:11,239
Young Steve: Never forget.
You can do anything.
668
00:33:13,408 --> 00:33:16,912
You can do this.
You can save your friend.
669
00:33:16,912 --> 00:33:22,959
♪♪
670
00:33:22,959 --> 00:33:25,086
You just need to look.
671
00:33:27,047 --> 00:33:28,924
[ Breathing shakily ]
Okay.
672
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Lea: Shaun?
673
00:33:30,300 --> 00:33:32,886
[ Monitor alarm ]
674
00:33:32,886 --> 00:33:38,225
♪♪
675
00:33:38,225 --> 00:33:40,185
Shaun,
can you see that?
676
00:33:40,185 --> 00:33:48,485
♪♪
677
00:33:48,485 --> 00:33:56,743
♪♪
678
00:33:56,743 --> 00:33:58,078
I know what to do.
679
00:34:03,166 --> 00:34:06,544
[ Monitor alarm ]
680
00:34:06,544 --> 00:34:08,338
We need more pressors.
We're maxed out.
681
00:34:11,466 --> 00:34:13,551
There's a second VSD.
682
00:34:13,551 --> 00:34:15,053
We would have seen it.
683
00:34:15,053 --> 00:34:16,346
Here.
684
00:34:16,346 --> 00:34:19,349
We assumed it was
ventricular turbulence.
685
00:34:19,349 --> 00:34:21,977
It's oblong.
686
00:34:21,977 --> 00:34:25,355
Deploy a second device
and angle it posteriorly.
687
00:34:25,355 --> 00:34:27,065
[ Beeping continues ]
688
00:34:30,610 --> 00:34:32,153
Loading device.
689
00:34:32,153 --> 00:34:42,247
♪♪
690
00:34:42,247 --> 00:34:43,748
Angling.
691
00:34:43,748 --> 00:34:51,673
♪♪
692
00:34:51,673 --> 00:34:59,180
♪♪
693
00:34:59,180 --> 00:35:00,765
It's holding.
694
00:35:00,765 --> 00:35:06,521
♪♪
695
00:35:06,521 --> 00:35:08,857
[ Alarm stops, beeping resumes ]
696
00:35:08,857 --> 00:35:13,278
♪♪
697
00:35:13,278 --> 00:35:14,946
Thank you, Shaun.
698
00:35:16,448 --> 00:35:19,075
[ Moncrieff's "Warm" plays ]
699
00:35:19,075 --> 00:35:21,411
♪♪
700
00:35:21,411 --> 00:35:24,039
♪ I remember everything ♪
701
00:35:24,039 --> 00:35:26,458
♪ The picnic in the park ♪
702
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
♪ How the rain played
on the roof that night ♪
703
00:35:29,294 --> 00:35:31,004
♪ And movies in the dark ♪
[ PA beeps ]
704
00:35:31,004 --> 00:35:32,172
Code Silver, all clear.
705
00:35:32,172 --> 00:35:34,799
♪ I know you're so afraid
to sing ♪
706
00:35:34,799 --> 00:35:37,844
♪ But, baby, that's
my favorite sound ♪
Code Silver, all clear.
707
00:35:37,844 --> 00:35:40,388
♪ I love all these
little things ♪
708
00:35:40,388 --> 00:35:43,516
♪ That make you who you are ♪
709
00:35:43,516 --> 00:35:46,519
♪ And I know that
we're so far apart ♪
710
00:35:46,519 --> 00:35:49,397
♪ I see a face
when I look to the stars ♪
711
00:35:49,397 --> 00:35:52,984
♪ Oh, I ♪
712
00:35:52,984 --> 00:35:58,239
♪ I'm so far from perfect,
I get so insecure ♪
713
00:35:58,239 --> 00:36:03,703
♪ But you pour holy water
over all of my flaws ♪
714
00:36:03,703 --> 00:36:06,289
[ Sobbing ]
♪ And I'll always
be heartless ♪
715
00:36:06,289 --> 00:36:08,583
♪ It'll always be yours ♪
716
00:36:08,583 --> 00:36:11,378
♪ And on your coldest
of nights, babe ♪
717
00:36:11,378 --> 00:36:13,213
I love you, too.
718
00:36:13,213 --> 00:36:18,259
♪ I'll be there
keeping you warm ♪
719
00:36:18,259 --> 00:36:22,681
♪ I'll be there
keeping you warm ♪
720
00:36:24,307 --> 00:36:29,354
♪ I notice how your top lip
shakes whenever you're mad ♪
721
00:36:29,354 --> 00:36:32,440
♪ I can tell just when
that smile is fake ♪
722
00:36:32,440 --> 00:36:35,026
♪ I know that's
when you're sad ♪
723
00:36:35,026 --> 00:36:37,529
♪ And all these
little memories ♪
724
00:36:37,529 --> 00:36:40,365
♪ They play me like a melody ♪
725
00:36:40,365 --> 00:36:42,867
♪ But I don't want
this song to end ♪
726
00:36:42,867 --> 00:36:45,370
♪ It belongs to you and me ♪
727
00:36:45,370 --> 00:36:52,293
♪♪
728
00:36:52,293 --> 00:36:55,255
Hi.
729
00:36:55,255 --> 00:36:57,465
Hello. I have to wait
for Dr. Lim to wake up.
730
00:36:57,465 --> 00:36:59,259
You should go home
and sleep.
731
00:37:01,344 --> 00:37:04,639
I'm not spending my wedding
night across town from you.
732
00:37:04,639 --> 00:37:07,267
I'll take a nap
in the residents' lounge.
733
00:37:10,353 --> 00:37:12,313
I saw Steve earlier.
734
00:37:13,773 --> 00:37:15,650
Oh.
735
00:37:17,360 --> 00:37:22,240
He told me it wasn't
my fault he died.
736
00:37:24,451 --> 00:37:26,911
Do you believe him?
737
00:37:28,371 --> 00:37:31,458
I'm...trying.
738
00:37:37,380 --> 00:37:39,632
Tonight was very hard.
739
00:37:39,632 --> 00:37:45,555
♪♪
740
00:37:45,555 --> 00:37:49,350
I would not have been able
to help Dr. Lim
741
00:37:49,350 --> 00:37:52,312
if you hadn't
shown me the surgery.
742
00:37:52,312 --> 00:37:56,441
♪♪
743
00:37:56,441 --> 00:37:59,027
As much as I
loved you before...
744
00:37:59,027 --> 00:38:01,488
♪♪
745
00:38:01,488 --> 00:38:04,449
...I love you
even more now.
746
00:38:04,449 --> 00:38:09,162
♪♪
747
00:38:09,162 --> 00:38:11,956
I am so happy
you are my wife.
748
00:38:11,956 --> 00:38:17,378
♪♪
749
00:38:17,378 --> 00:38:23,134
♪♪
750
00:38:23,134 --> 00:38:25,720
Do you feel married now?
751
00:38:25,720 --> 00:38:31,976
♪♪
752
00:38:31,976 --> 00:38:34,687
I think I do.
[ Chuckles ]
753
00:38:34,687 --> 00:38:41,820
♪♪
754
00:38:41,820 --> 00:38:48,868
♪♪
755
00:38:48,868 --> 00:38:55,959
♪♪
756
00:38:59,254 --> 00:39:02,590
I thought I was
gonna die today.
757
00:39:02,590 --> 00:39:06,177
And I didn't think
about that job.
758
00:39:06,177 --> 00:39:08,012
I thought about you.
759
00:39:12,851 --> 00:39:16,646
I just e-mailed
New York Medical Center.
760
00:39:16,646 --> 00:39:18,773
I turned them down.
761
00:39:21,109 --> 00:39:23,111
You need to
e-mail them back.
762
00:39:25,113 --> 00:39:27,282
Tell them you
made a mistake.
763
00:39:36,666 --> 00:39:39,252
When you decided
to take the job...
764
00:39:41,254 --> 00:39:43,172
...you chose
your career over us.
765
00:39:43,172 --> 00:39:46,885
♪♪
766
00:39:46,885 --> 00:39:49,679
And, uh...
767
00:39:49,679 --> 00:39:52,599
I finally had to
face it.
768
00:39:54,100 --> 00:39:55,894
That's who you are.
769
00:39:55,894 --> 00:40:00,940
♪♪
770
00:40:00,940 --> 00:40:05,153
And you're
not gonna change.
771
00:40:05,153 --> 00:40:07,655
But I did change.
772
00:40:07,655 --> 00:40:09,157
Today.
773
00:40:09,157 --> 00:40:12,493
♪♪
774
00:40:12,493 --> 00:40:14,746
For the moment.
775
00:40:14,746 --> 00:40:24,505
♪♪
776
00:40:24,505 --> 00:40:32,472
♪♪
777
00:40:34,015 --> 00:40:37,060
[ Glassman sighs ]
778
00:40:37,060 --> 00:40:38,478
Morning.
779
00:40:38,478 --> 00:40:40,980
Welcome back.
780
00:40:40,980 --> 00:40:43,608
I might need a couple
personal days.
781
00:40:43,608 --> 00:40:44,776
Okay, but don't
go overboard.
782
00:40:44,776 --> 00:40:47,654
The boss is right here.
[ Chuckles ]
783
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
[ Inhales deeply ]
Mm.
784
00:40:52,992 --> 00:40:56,496
I'm having trouble
with my legs.
785
00:40:57,538 --> 00:40:59,749
Andrews: Probably some
post-surgical myopathy.
786
00:40:59,749 --> 00:41:04,629
♪♪
787
00:41:04,629 --> 00:41:09,842
♪♪
788
00:41:09,842 --> 00:41:11,886
Push against my hands.
789
00:41:13,137 --> 00:41:14,889
I am.
790
00:41:14,889 --> 00:41:18,518
♪♪
791
00:41:18,518 --> 00:41:19,894
Try again.
792
00:41:19,894 --> 00:41:26,192
♪♪
793
00:41:26,192 --> 00:41:32,448
♪♪
794
00:41:32,448 --> 00:41:35,118
You're paralyzed.
795
00:41:35,118 --> 00:41:42,542
♪♪
796
00:41:42,542 --> 00:41:46,170
♪ You won't forget her ♪
797
00:42:05,606 --> 00:42:14,949
♪♪
798
00:42:14,949 --> 00:42:24,584
♪♪
799
00:42:24,584 --> 00:42:33,926
♪♪
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.