Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,339
Show me where you found his car.
Exactly where it was.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,539
We can't ignore Miki's history.
3
00:00:06,681 --> 00:00:07,919
I didn't kill Hugh.
4
00:00:08,020 --> 00:00:09,731
OK? And somebody in this town did,
5
00:00:09,740 --> 00:00:12,340
and now I have to do something,
or they're gonna get away with it.
6
00:00:12,349 --> 00:00:13,331
Why is it up to you?
7
00:00:13,340 --> 00:00:14,891
My money's on Salim.
8
00:00:14,900 --> 00:00:16,699
Is this 'cause
he locked you in the chiller?
9
00:00:16,940 --> 00:00:17,940
You knew about that?
10
00:00:19,340 --> 00:00:22,291
We're leaving Savage River.
Kevin is selling the meat works.
11
00:00:22,300 --> 00:00:23,531
If this is what I think it is,
12
00:00:23,540 --> 00:00:25,499
I hope you're not forgetting
my little loan.
13
00:00:25,741 --> 00:00:27,291
Max, I will look after you.
14
00:00:27,300 --> 00:00:28,771
Mind if I borrow your window...
15
00:00:28,780 --> 00:00:30,891
...for a couple of weeks?
16
00:00:30,900 --> 00:00:31,732
How old are these?
17
00:00:31,741 --> 00:00:34,851
Not that old. Paint over the date,
they'll fit the purpose.
18
00:00:34,860 --> 00:00:37,739
Hugh Lang told his wife he was gonna
visit his brother in Melbourne,
19
00:00:37,981 --> 00:00:39,099
But he lied.
20
00:00:39,341 --> 00:00:42,611
He, um... got a hotel room
near the hospital
21
00:00:42,620 --> 00:00:45,131
because Laila
had an appointment there.
22
00:00:45,140 --> 00:00:46,780
In the maternity ward.
23
00:00:47,740 --> 00:00:49,100
Laila.
24
00:01:37,380 --> 00:01:39,651
We all wear the same boots.
25
00:01:39,660 --> 00:01:42,051
Kevin gets them in bulk.
26
00:01:42,060 --> 00:01:44,219
Do you ever wear yours
outside the meat works?
27
00:01:44,461 --> 00:01:46,451
Mm. Sometimes. We all do.
28
00:01:46,460 --> 00:01:49,499
Do you ever wear anybody else's?
29
00:01:49,741 --> 00:01:54,099
Maybe, if they are my size.
They get mixed up all the time.
30
00:01:54,341 --> 00:01:55,811
And what size are you?
31
00:01:55,820 --> 00:01:57,540
Size nine.
32
00:02:13,460 --> 00:02:17,540
You don't have to tell me anything
if you don't want to, Laila.
33
00:02:18,500 --> 00:02:20,020
I can tell that you're hurt.
34
00:02:20,980 --> 00:02:22,020
Yeah.
35
00:02:24,260 --> 00:02:26,020
It's nothing.
36
00:02:27,740 --> 00:02:30,300
Thanks for picking me up.
37
00:02:31,260 --> 00:02:32,780
Everyone's been worried about you.
38
00:02:40,660 --> 00:02:42,500
The police are here?
39
00:02:43,460 --> 00:02:45,091
Yeah.
40
00:02:45,100 --> 00:02:46,940
Probably asking about Hugh.
41
00:02:59,580 --> 00:03:01,420
Who's that?
42
00:03:02,660 --> 00:03:04,571
I think that's Laila.
43
00:03:04,580 --> 00:03:06,571
Huh.
44
00:03:06,580 --> 00:03:07,820
Laila?
45
00:03:58,940 --> 00:04:02,291
♪ Come to me, pretty
46
00:04:02,300 --> 00:04:04,531
♪ Pull back my limbs
47
00:04:04,540 --> 00:04:08,451
♪ It's the oldest tradition
48
00:04:08,460 --> 00:04:10,891
♪ Known to my skin
49
00:04:10,900 --> 00:04:14,011
♪ I can be soft
50
00:04:14,020 --> 00:04:17,611
♪ When I'm disarmed
51
00:04:17,620 --> 00:04:20,931
♪ I can be just
52
00:04:20,940 --> 00:04:24,980
♪ What you want. ♪
53
00:04:58,540 --> 00:05:01,340
Please. Please.
Give me the strength, please.
54
00:05:15,140 --> 00:05:16,659
Daddy!
55
00:05:19,140 --> 00:05:20,851
Hey, baby.
56
00:05:20,860 --> 00:05:22,059
Daddy! I'm here, I'm here.
57
00:05:22,301 --> 00:05:23,931
I had a bad dream.
58
00:05:23,940 --> 00:05:26,699
It's OK, shh...
There were monsters.
59
00:05:26,941 --> 00:05:28,811
It's just a bad dream, baby.
60
00:05:28,820 --> 00:05:31,220
There's no such thing as a monster.
61
00:05:32,900 --> 00:05:34,099
It's OK.
62
00:05:39,300 --> 00:05:41,179
You haven't been answering
your phone.
63
00:05:41,421 --> 00:05:43,971
I was in the hospital.
64
00:05:43,980 --> 00:05:45,580
In Melbourne.
65
00:05:51,100 --> 00:05:53,571
I was only meant to be gone
for a day.
66
00:05:53,580 --> 00:05:55,180
But there was a problem.
67
00:06:00,820 --> 00:06:03,260
You were in the maternity ward.
68
00:06:04,540 --> 00:06:07,331
I was pregnant.
69
00:06:07,340 --> 00:06:10,131
Hugh - he helped me.
70
00:06:10,140 --> 00:06:12,531
He made the appointment.
71
00:06:12,540 --> 00:06:14,380
You had a termination?
72
00:06:19,140 --> 00:06:21,731
Something went wrong
and they had to operate,
73
00:06:21,740 --> 00:06:24,771
so, Hugh came back without me.
74
00:06:24,780 --> 00:06:27,300
I made him promise
not to tell anyone.
75
00:06:28,260 --> 00:06:30,180
Someone really killed him?
76
00:06:32,220 --> 00:06:34,771
Was Hugh Lang... Was he the father?
77
00:06:34,780 --> 00:06:35,891
No.
78
00:06:35,900 --> 00:06:37,971
No.
79
00:06:37,980 --> 00:06:41,051
I'm so sorry to ask this,
but it could be important -
80
00:06:41,060 --> 00:06:42,620
who WAS the father?
81
00:06:47,900 --> 00:06:49,580
It was Nick.
82
00:07:29,260 --> 00:07:30,900
You want a lift?
83
00:07:35,940 --> 00:07:38,131
Still mad at me then.
84
00:07:38,140 --> 00:07:40,819
OK. Alright. I was an arsehole.
I deserve that.
85
00:07:41,061 --> 00:07:42,491
How do I make it up to you?
86
00:07:42,500 --> 00:07:43,771
I'd buy you some flowers,
87
00:07:43,780 --> 00:07:45,700
but you don't seem
like the flowers kind of girl.
88
00:07:45,781 --> 00:07:47,811
What about a song and dance? Hm?
89
00:07:47,820 --> 00:07:50,211
You and me right here, right now.
90
00:07:50,220 --> 00:07:52,691
♪ Da-da-da
91
00:07:52,700 --> 00:07:53,971
♪ Da-da-da... ♪
92
00:07:53,980 --> 00:07:55,571
Stop.
93
00:07:55,580 --> 00:07:57,100
Alright!
94
00:07:58,380 --> 00:08:00,900
We'll settle it prison-styles.
You can shiv me.
95
00:08:02,372 --> 00:08:03,372
Fine.
96
00:08:03,381 --> 00:08:04,460
Really?
97
00:08:05,540 --> 00:08:07,291
I've never actually shivved anyone.
98
00:08:07,300 --> 00:08:08,580
Oh.
99
00:08:09,540 --> 00:08:11,011
Why... here?
100
00:08:11,020 --> 00:08:13,051
Why do you keep coming back?
101
00:08:13,060 --> 00:08:14,331
What do you mean?
102
00:08:14,340 --> 00:08:16,940
I'm not exactly
making life easy for you.
103
00:08:18,180 --> 00:08:20,020
Fishing for compliments?
104
00:08:20,980 --> 00:08:22,020
No.
105
00:08:27,140 --> 00:08:30,540
You don't go along with things
just because everyone else does.
106
00:08:31,500 --> 00:08:34,891
And I'm pretty sure
if someone locked me in a chiller,
107
00:08:34,900 --> 00:08:37,140
you'd punch them in the face
without asking.
108
00:08:40,780 --> 00:08:43,171
I will too next time.
109
00:08:43,180 --> 00:08:44,740
Promise.
110
00:09:15,980 --> 00:09:18,180
That's a bit much even for Nick.
111
00:09:20,060 --> 00:09:21,940
OK, so...
112
00:09:22,900 --> 00:09:25,131
...Nick and Laila
have a secret romance.
113
00:09:25,140 --> 00:09:27,971
Nick finds out that Hugh
took Laila to get an abortion.
114
00:09:27,980 --> 00:09:30,971
He's not happy about it.
He goes to confront Hugh.
115
00:09:30,980 --> 00:09:32,851
Things get out of hand.
116
00:09:32,860 --> 00:09:35,611
I've known Nick
since he was in nappies.
117
00:09:35,620 --> 00:09:38,299
He might be a pain in the arse,
but...
118
00:09:38,541 --> 00:09:39,820
...he's no killer.
119
00:09:41,220 --> 00:09:43,819
Yeah, but the footprint
from where Hugh's car was dumped.
120
00:09:44,061 --> 00:09:45,291
Was from a meat works boot.
121
00:09:45,300 --> 00:09:47,571
AND Nick has got easy access
to knives.
122
00:09:47,580 --> 00:09:50,139
Could you say both those things
about Miki too.
123
00:09:50,381 --> 00:09:51,420
True.
124
00:09:52,380 --> 00:09:54,771
But Nick's got a motive.
125
00:09:54,780 --> 00:09:56,140
That puts him out in front.
126
00:10:06,020 --> 00:10:08,771
Miki put it there.
HER job to move it.
127
00:10:08,780 --> 00:10:10,731
Can you arrest her
for doing that shit?
128
00:10:10,740 --> 00:10:12,691
We're not here
about the bull's head.
129
00:10:12,700 --> 00:10:15,340
No, we're here to confirm
your whereabouts Wednesday night.
130
00:10:16,300 --> 00:10:18,771
Just the pub. Like everybody else.
131
00:10:18,780 --> 00:10:20,771
All night?
132
00:10:20,780 --> 00:10:22,939
Didn't get lucky,
if that's what you're asking.
133
00:10:25,460 --> 00:10:28,300
How would you describe
your relationship with Laila, Nick?
134
00:10:29,260 --> 00:10:30,731
What are you talking about?
135
00:10:30,740 --> 00:10:33,220
Come off it, Nick.
You got the girl pregnant.
136
00:10:34,132 --> 00:10:35,132
Jesus.
137
00:10:35,141 --> 00:10:36,411
Are you sure?
138
00:10:36,420 --> 00:10:38,371
What, so, she hasn't been in touch?
She didn't...
139
00:10:38,380 --> 00:10:40,131
I thought she'd ditched me
and left town.
140
00:10:40,140 --> 00:10:42,340
Wait, you spoke to her?
So, she's back?
141
00:10:43,300 --> 00:10:44,571
Are we done?
142
00:10:44,580 --> 00:10:46,300
Well, we might
have a couple more questions.
143
00:10:46,502 --> 00:10:47,622
We'll need to pick up later.
144
00:10:47,631 --> 00:10:49,390
Shit. I'm gonna call her.
145
00:10:55,540 --> 00:10:58,091
So, if it's not Nick...
I'm still not ruling him out.
146
00:10:58,100 --> 00:11:00,891
Well, the same motive
would stand for Salim Bayati.
147
00:11:00,900 --> 00:11:04,491
He found out
what Hugh was helping Laila to do
148
00:11:04,500 --> 00:11:07,180
or, even worse,
he gets the wrong idea.
149
00:11:08,140 --> 00:11:11,051
But his wife, Jamila, said that
he was with HER all Wednesday night.
150
00:11:11,060 --> 00:11:13,571
If that's what she really said.
151
00:11:13,580 --> 00:11:15,811
I mean, it was Salim
doing the translating.
152
00:11:15,820 --> 00:11:18,499
Oh, God. We need to get
our own interpreter down here.
153
00:11:20,300 --> 00:11:23,291
Do you want a butler
and a valet service with that?
154
00:11:23,300 --> 00:11:25,251
I'm sure there's plenty of room
in the budget.
155
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Mm.
156
00:11:28,620 --> 00:11:30,611
Are these Hugh Lang's phone records?
157
00:11:30,620 --> 00:11:32,820
Uh... Yeah. Came in first thing.
158
00:11:34,460 --> 00:11:35,860
OK.
159
00:11:37,620 --> 00:11:40,571
His last phone call
was 6:00PM day of.
160
00:11:40,580 --> 00:11:43,780
We need to find out
who THIS number belongs to.
161
00:11:45,300 --> 00:11:47,211
I, uh...
162
00:11:47,220 --> 00:11:49,859
I think I can...
help you out with that.
163
00:11:50,101 --> 00:11:52,900
That's, um... my son's number.
164
00:11:57,780 --> 00:11:59,611
Hi. Hey.
165
00:11:59,620 --> 00:12:01,291
Everything OK?
166
00:12:01,300 --> 00:12:02,571
Yeah.
167
00:12:02,580 --> 00:12:05,051
Sorry, mate, I've just got to
ask you a couple of questions.
168
00:12:05,060 --> 00:12:06,291
Um... Shoot.
169
00:12:06,300 --> 00:12:09,891
Wednesday evening
Hugh Lang gave you a call.
170
00:12:09,900 --> 00:12:10,652
Did he?
171
00:12:10,661 --> 00:12:12,011
Yeah.
172
00:12:12,020 --> 00:12:13,579
Do you remember
what you talked about?
173
00:12:13,821 --> 00:12:15,811
Ah... Uh...
174
00:12:15,820 --> 00:12:17,211
Oh.
175
00:12:17,220 --> 00:12:18,611
He was running low on insulin.
176
00:12:18,620 --> 00:12:21,179
Yes, I said I'd have some
ready for him, but, um...
177
00:12:21,421 --> 00:12:23,091
...yeah, he never came in.
178
00:12:23,100 --> 00:12:25,771
Did he seem upset at all?
179
00:12:25,780 --> 00:12:28,699
Well... it was a quick call, so...
180
00:12:28,941 --> 00:12:30,859
Didn't mention
going to meet anyone or...
181
00:12:31,101 --> 00:12:32,651
I don't think so. No.
182
00:12:32,660 --> 00:12:34,131
OK.
183
00:12:34,140 --> 00:12:35,579
Thanks. Yep.
184
00:12:35,821 --> 00:12:37,820
Hey, um... Connor...
185
00:12:39,820 --> 00:12:41,220
...Ivy...
186
00:12:42,180 --> 00:12:44,731
...how is she going? Is she...
187
00:12:44,740 --> 00:12:47,060
Is she doing a good job? Is she...
188
00:12:48,180 --> 00:12:50,051
You know what?
189
00:12:50,060 --> 00:12:51,531
She's great.
190
00:12:51,540 --> 00:12:53,931
You should be really proud of her.
191
00:12:53,940 --> 00:12:55,620
Yeah, I am.
192
00:12:57,540 --> 00:12:59,780
Thanks, mate. Yeah.
193
00:13:35,100 --> 00:13:36,691
Stay away from her.
194
00:13:36,700 --> 00:13:38,491
I'm not leaving until I see Laila.
195
00:13:38,500 --> 00:13:40,971
You think you can do
whatever you like?
196
00:13:40,980 --> 00:13:42,340
You think you can get away with...
197
00:13:42,421 --> 00:13:43,940
- What?
- Salim.
198
00:13:53,300 --> 00:13:54,771
Is it true?
199
00:13:54,780 --> 00:13:56,980
We're having a baby?
200
00:14:03,620 --> 00:14:04,660
No.
201
00:14:12,540 --> 00:14:14,051
We need to go out to the meat works.
202
00:14:14,060 --> 00:14:15,531
What? Why? What's happened?
203
00:14:15,540 --> 00:14:17,019
Just got this anonymous text.
204
00:14:17,261 --> 00:14:19,571
"Check the meat works locker.
You will find the knife."
205
00:14:19,580 --> 00:14:22,571
The knife as in the knife
used to kill Hugh Lang?
206
00:14:22,580 --> 00:14:24,619
Well, I'd assume so.
Who sent it?
207
00:14:24,861 --> 00:14:26,571
No idea. We can trace it later.
208
00:14:26,580 --> 00:14:28,251
It's probably a prank.
209
00:14:28,260 --> 00:14:29,420
Are you willing to risk it?
210
00:14:30,580 --> 00:14:31,620
No.
211
00:14:35,060 --> 00:14:38,171
OK. How are we looking?
Are we ready?
212
00:14:38,180 --> 00:14:39,611
They'll be here in a minute.
Yeah.
213
00:14:39,620 --> 00:14:42,299
The place looks as good
as it's ever going to look, really.
214
00:14:42,452 --> 00:14:43,452
Great.
215
00:14:43,461 --> 00:14:45,371
Um... That's fine.
216
00:14:45,380 --> 00:14:46,451
No, I'll just... Great.
217
00:14:46,460 --> 00:14:47,971
OK. Yeah.
218
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
We good? Yeah.
219
00:14:49,220 --> 00:14:49,972
OK.
220
00:14:49,981 --> 00:14:51,851
You'll just have to work your magic
on them.
221
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
OK.
222
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
Good. Mm.
223
00:14:55,821 --> 00:14:57,251
OK. Um... This looks great.
224
00:14:57,260 --> 00:14:59,411
Yep.
You look great. You're wonderful.
225
00:14:59,420 --> 00:15:00,779
OK. You do too, you look great.
226
00:15:01,021 --> 00:15:02,091
Thank you.
227
00:15:02,100 --> 00:15:03,940
Alrighty, I'll see you in a sec!
228
00:15:05,020 --> 00:15:08,891
I guess... I thought
if I didn't have to tell anyone,
229
00:15:08,900 --> 00:15:10,411
then it wouldn't have to be real.
230
00:15:10,420 --> 00:15:11,931
I would have taken you.
231
00:15:11,940 --> 00:15:14,340
You didn't have to ask Hugh Lang.
232
00:15:19,500 --> 00:15:21,780
You didn't think about keeping it?
233
00:15:23,580 --> 00:15:25,100
Why not?
234
00:15:26,180 --> 00:15:28,420
After everything we did
to come here...
235
00:15:29,300 --> 00:15:31,251
I want to go to university.
236
00:15:31,260 --> 00:15:33,851
I want to be an engineer.
237
00:15:33,860 --> 00:15:37,899
I don't want to be stuck
in this town for the rest of my life.
238
00:15:38,141 --> 00:15:40,540
Stuck here with ME you mean.
239
00:15:42,260 --> 00:15:45,211
Is that why
you wanted to keep us a secret?
240
00:15:45,220 --> 00:15:48,139
Not 'cause of what Salim
and your sister would think, but...
241
00:15:48,381 --> 00:15:49,660
...I don't know...
242
00:15:50,780 --> 00:15:53,339
...you didn't think
I was good enough?
243
00:15:53,581 --> 00:15:55,100
No.
244
00:16:02,820 --> 00:16:05,659
Oi, careful.
Sorry. Sorry. Sorry.
245
00:16:05,901 --> 00:16:07,211
I'm taking care of it.
246
00:16:07,220 --> 00:16:08,891
Hey, guys!
247
00:16:08,900 --> 00:16:10,971
Nice to see you, Hank.
248
00:16:10,980 --> 00:16:13,011
Mr Patti son, good to see you.
249
00:16:13,020 --> 00:16:14,531
Thanks for coming out.
No worries.
250
00:16:14,540 --> 00:16:17,140
We're looking forward to seeing
the meat works on operation today.
251
00:16:17,149 --> 00:16:18,051
Oh, great!
252
00:16:18,060 --> 00:16:19,611
Bryan!
253
00:16:19,620 --> 00:16:21,491
Well, Chandra's put on a spread...
254
00:16:21,500 --> 00:16:25,139
Who are these jokers?
Probably the guys buying the place.
255
00:16:25,381 --> 00:16:26,860
What?
256
00:16:27,980 --> 00:16:29,531
Shit.
257
00:16:29,540 --> 00:16:31,091
Um...
258
00:16:31,100 --> 00:16:32,651
As I'm sure you're aware,
259
00:16:32,660 --> 00:16:36,460
synergy with the local community
is at the forefront of our brand.
260
00:16:38,020 --> 00:16:40,731
Yeah, absolutely. Yep.
261
00:16:40,740 --> 00:16:42,931
Yeah, I know exactly what you mean.
262
00:16:42,940 --> 00:16:47,019
It's just, um... the announcement
has to be handled carefully.
263
00:16:47,132 --> 00:16:48,132
Mm.
264
00:16:48,141 --> 00:16:50,771
People around here
aren't great with change.
265
00:16:50,780 --> 00:16:53,651
They'll be worried
they'll lose their jobs.
266
00:16:53,660 --> 00:16:56,499
And we're happy to leave all of that
in your capable hands.
267
00:16:56,741 --> 00:16:58,691
Yeah. Sounds good.
268
00:16:58,700 --> 00:17:00,931
Yeah. Great. Yeah. Yep.
269
00:17:00,940 --> 00:17:02,691
Perfect. Good. Yeah.
270
00:17:02,700 --> 00:17:05,971
Right now our capacity
is at 1,000 sheep per day,
271
00:17:05,980 --> 00:17:08,571
um... but we are also set up
for cattle,
272
00:17:08,580 --> 00:17:11,091
so, with a few upgrades,
you could, um...
273
00:17:11,100 --> 00:17:14,380
...you could easily
double our numbers, um... easily.
274
00:17:15,340 --> 00:17:17,571
Could you, um...
you give me a second?
275
00:17:17,580 --> 00:17:20,340
Thank you. Um... I won't be long.
276
00:17:22,580 --> 00:17:24,051
What are you doing here?
277
00:17:24,060 --> 00:17:27,051
We need to search the locker rooms.
Men's and women's.
278
00:17:27,060 --> 00:17:27,812
Why?
279
00:17:27,821 --> 00:17:30,459
We'll be in and out. You don't
have to shut anything down.
280
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
Um...
281
00:17:32,661 --> 00:17:34,371
Uh... Could you come back
in an hour?
282
00:17:34,380 --> 00:17:35,491
It's got to be now.
283
00:17:35,500 --> 00:17:36,971
Sorry.
It's got to be now, does it?
284
00:17:36,980 --> 00:17:38,171
Yep. Absolutely not.
285
00:17:38,180 --> 00:17:39,900
Don't be stupid.
I'm not being stupid, Bill.
286
00:17:39,909 --> 00:17:43,451
I know my rights. You need a search
warrant, and... and that's it.
287
00:17:43,460 --> 00:17:44,611
Hey...
288
00:17:44,620 --> 00:17:46,091
...we can do this now on the quiet
289
00:17:46,100 --> 00:17:47,611
or I can call this in
as a crime scene
290
00:17:47,620 --> 00:17:49,220
and cover the whole place
in police tape.
291
00:17:51,300 --> 00:17:52,771
Fine.
292
00:17:52,780 --> 00:17:54,339
Well, can you make it quick?
Yes.
293
00:17:54,581 --> 00:17:55,660
Good.
294
00:17:57,420 --> 00:18:00,011
Sorry about that.
Do you want to carry on?
295
00:18:00,020 --> 00:18:00,892
Good.
296
00:18:00,901 --> 00:18:02,941
Well, just follow me this way
and we'll go upstairs.
297
00:18:07,060 --> 00:18:09,579
Big night?
298
00:18:09,821 --> 00:18:11,260
That obvious, huh?
299
00:18:13,100 --> 00:18:16,251
I might not have won the meat raffle
last night,
300
00:18:16,260 --> 00:18:19,940
but I won the meat raffle
last night, if you know what I mean.
301
00:18:25,500 --> 00:18:29,171
I did the walk of shame
over here this morning.
302
00:18:29,180 --> 00:18:31,420
Had to have a power nap
on the bench.
303
00:18:34,900 --> 00:18:36,860
You know I called it on day one?
304
00:18:37,820 --> 00:18:40,011
You and Joel.
305
00:18:40,020 --> 00:18:41,779
I wouldn't kick him out of bed
me self.
306
00:18:53,380 --> 00:18:54,420
Police!
307
00:18:55,940 --> 00:18:59,939
Ladies, I need you to step away
from the lockers.
308
00:19:00,181 --> 00:19:02,620
Nothing more goes in or out.
309
00:19:03,580 --> 00:19:04,971
I'm searching these lockers
310
00:19:04,980 --> 00:19:07,620
as part of an ongoing
police homicide investigation.
311
00:19:08,580 --> 00:19:10,059
What if we say no?
312
00:19:10,301 --> 00:19:12,331
Well, Kevin's already given us
the go-ahead.
313
00:19:12,340 --> 00:19:15,419
And, technically,
the meat works own the lockers, so...
314
00:19:15,661 --> 00:19:17,331
It's my private shit.
315
00:19:17,340 --> 00:19:19,211
I've done nothing illegal.
316
00:19:19,220 --> 00:19:20,819
Look, if you say no now,
317
00:19:21,061 --> 00:19:23,581
we'll seal these lockers, we'll
come back with a search warrant.
318
00:19:23,980 --> 00:19:25,219
You do that, then.
319
00:19:27,660 --> 00:19:30,291
Right now
I'm only looking for one thing.
320
00:19:30,300 --> 00:19:33,459
Anything else you might have in your
lockers is of no interest to me.
321
00:19:33,701 --> 00:19:35,051
But if I have to come back,
322
00:19:35,060 --> 00:19:38,651
oh, God, if I have to do
all that boring paperwork,
323
00:19:38,660 --> 00:19:43,220
you have no idea how hard I'll
come down on anything else I find.
324
00:19:46,900 --> 00:19:48,420
Thank you.
325
00:19:57,740 --> 00:19:59,131
You can go.
326
00:19:59,140 --> 00:20:01,100
Ladies, go back to your lockers.
327
00:20:02,060 --> 00:20:03,260
This yours?
328
00:20:15,260 --> 00:20:17,131
For what it's worth,
329
00:20:17,140 --> 00:20:19,611
Bill and I
don't work the same way anymore.
330
00:20:19,620 --> 00:20:21,491
You get a fair deal from me.
331
00:20:21,500 --> 00:20:22,940
Is that what this is?
332
00:20:26,820 --> 00:20:29,371
Look, I know I came down hard on you
when I first got here,
333
00:20:29,380 --> 00:20:30,940
but I want you to know
you can trust me.
334
00:20:32,660 --> 00:20:33,740
OK, then.
335
00:20:35,900 --> 00:20:38,091
Why are you searching the lockers?
336
00:20:38,100 --> 00:20:39,012
Why now?
337
00:20:39,021 --> 00:20:40,771
I can't disclose that information.
338
00:20:40,780 --> 00:20:42,100
Someone told you to?
339
00:20:43,300 --> 00:20:45,491
Hugh Lang meant a lot to you.
340
00:20:45,500 --> 00:20:46,820
Didn't he?
341
00:20:47,780 --> 00:20:49,300
A long time ago.
342
00:20:50,260 --> 00:20:53,211
Still, I know you'd want us
to find his killer.
343
00:20:53,220 --> 00:20:56,020
You know the best way to do that
is by telling me the truth.
344
00:20:57,980 --> 00:21:00,211
You're on thin ice.
345
00:21:00,220 --> 00:21:02,611
You understand that, don't you?
346
00:21:02,620 --> 00:21:05,460
You put a foot wrong,
you go straight back to prison.
347
00:21:08,980 --> 00:21:12,180
Yeah, some fair deal this is so far.
348
00:21:15,100 --> 00:21:16,620
Can I go now?
349
00:21:21,940 --> 00:21:23,380
Yeah, you can go.
350
00:21:24,340 --> 00:21:27,900
Alright, what have we got here?
351
00:21:39,500 --> 00:21:41,091
What do you reckon?
352
00:21:41,100 --> 00:21:44,851
Steak and kidney pie
at the pub later?
353
00:21:44,860 --> 00:21:46,659
This is the mutton floor.
354
00:21:48,020 --> 00:21:50,131
Joel! Where's Nick?
355
00:21:50,140 --> 00:21:52,611
He's supposed
to be wetting down the floors.
356
00:21:52,620 --> 00:21:54,531
What's with the guided tour?
357
00:21:54,540 --> 00:21:55,412
What?
358
00:21:55,421 --> 00:21:57,499
What's with the guided tour?
359
00:21:57,741 --> 00:21:58,931
Um...
360
00:21:58,940 --> 00:22:00,451
They're investors.
361
00:22:00,460 --> 00:22:02,171
Yeah, we're getting
some new machinery
362
00:22:02,180 --> 00:22:03,740
to help you guys work a bit faster.
363
00:22:04,700 --> 00:22:06,099
Investors? Yeah.
364
00:22:06,332 --> 00:22:07,332
Yeah, alright.
365
00:22:07,341 --> 00:22:09,891
Salim, this wouldn't
have anything to do
366
00:22:09,900 --> 00:22:12,859
with the sale of the meat works, eh?!
Hey! Less talk, more work!
367
00:22:13,100 --> 00:22:14,100
Thank you!
368
00:22:16,780 --> 00:22:19,251
Better an empty house
than a bad tenant.
369
00:22:19,260 --> 00:22:20,379
Oi, what's going on?
370
00:22:24,020 --> 00:22:25,451
Sorry.
371
00:22:25,460 --> 00:22:27,131
Just... go home.
372
00:22:27,140 --> 00:22:28,891
OK? Take the day off.
373
00:22:28,900 --> 00:22:30,851
Go on.
374
00:22:30,860 --> 00:22:33,740
Sorry about that, guys. Um...
That usually doesn't happen.
375
00:22:39,380 --> 00:22:40,891
Anything?
376
00:22:40,900 --> 00:22:42,931
Eh-heh, they weren't
too happy about it.
377
00:22:42,940 --> 00:22:43,692
Huh.
378
00:22:43,701 --> 00:22:47,259
They had a few joints
and a bucket bong was the sum total.
379
00:22:47,500 --> 00:22:48,252
Right.
380
00:22:48,261 --> 00:22:49,891
You were right.
381
00:22:49,900 --> 00:22:51,979
It was probably a prank.
382
00:23:01,020 --> 00:23:03,740
How would we even know
it's the right knife, anyway?
383
00:23:15,620 --> 00:23:17,251
You're obviously in pain.
384
00:23:17,260 --> 00:23:18,859
You don't need
to go back to work yet.
385
00:23:19,101 --> 00:23:21,059
Do you think Kevin will hold my job?
386
00:23:21,301 --> 00:23:24,251
Yeah, but you've got some time
up your sleeve on the visa, right?
387
00:23:24,260 --> 00:23:26,771
If I'm not working again soon
I won't qualify.
388
00:23:26,780 --> 00:23:29,819
Fuck it.
Why don't we get married then?
389
00:23:33,620 --> 00:23:35,171
Can you imagine?
390
00:23:35,180 --> 00:23:37,739
Yeah. Nah. It's pretty funny.
391
00:23:40,620 --> 00:23:42,420
What are the cops doing here?
392
00:23:44,100 --> 00:23:45,771
What, you didn't set that up for me?
393
00:23:45,780 --> 00:23:47,820
No. You're off your nut again.
394
00:23:48,780 --> 00:23:50,500
Are you Laila?
395
00:23:52,220 --> 00:23:53,491
What, and you're OK?
396
00:23:53,500 --> 00:23:54,851
Who are you?
397
00:23:54,860 --> 00:23:56,860
Of course she's OK.
What the hell is your problem?
398
00:24:04,620 --> 00:24:06,211
Yeah. On your bike.
399
00:24:06,220 --> 00:24:09,620
I'm getting Laila her old job back,
so, you can just stay gone.
400
00:24:11,340 --> 00:24:12,980
Shit.
401
00:24:13,940 --> 00:24:15,420
Are you good?
402
00:24:16,700 --> 00:24:18,291
I can't do this today.
403
00:24:18,300 --> 00:24:19,860
Can we go? Yeah.
404
00:24:20,820 --> 00:24:23,540
I told you it was too soon.
Don't worry. I'll talk to Kevin.
405
00:24:50,060 --> 00:24:53,099
You think you know everything,
but you don't.
406
00:24:53,341 --> 00:24:55,051
What?
407
00:24:55,060 --> 00:24:58,980
You would totally die
if you knew what I'd done.
408
00:25:00,500 --> 00:25:02,020
What did you do?
409
00:25:03,340 --> 00:25:05,011
Don't you mean...
410
00:25:05,020 --> 00:25:06,780
...who?
411
00:25:09,740 --> 00:25:12,460
Wait. Wait, what do you mean?!
412
00:25:13,460 --> 00:25:16,060
I didn't mean to kill her.
413
00:25:28,860 --> 00:25:30,060
Shit.
414
00:25:50,660 --> 00:25:53,420
Hey, Mr Englert, isn't that...
415
00:25:54,372 --> 00:25:55,372
Oh.
416
00:25:55,381 --> 00:25:56,931
Yeah.
417
00:25:56,940 --> 00:25:59,220
You lot go and warm up, OK? Go on.
418
00:26:02,500 --> 00:26:03,971
Still teaching PE, I see.
419
00:26:03,980 --> 00:26:06,619
And English.
Keeps me in touch with the kids.
420
00:26:06,861 --> 00:26:08,211
Hang on.
421
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
Um...
422
00:26:11,420 --> 00:26:13,611
I've been thinking...
423
00:26:13,620 --> 00:26:15,851
...about what you said yesterday.
Yeah, look...
424
00:26:15,860 --> 00:26:17,860
...I was a kid with a crush, OK?
It doesn't matter.
425
00:26:17,869 --> 00:26:20,189
I shouldn't have reacted
the way I did.
426
00:26:22,500 --> 00:26:25,980
Do you think we could
get together tonight and talk?
427
00:26:26,940 --> 00:26:28,460
I can't. Sorry.
428
00:26:32,660 --> 00:26:34,371
Do you think they're on together?
429
00:26:34,380 --> 00:26:36,500
Gross. He's so old.
430
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
Oi, anyone want this?
431
00:26:42,140 --> 00:26:43,811
I've got these ones too.
432
00:26:43,820 --> 00:26:46,100
Oh, just let me know
if you need more, yeah?
433
00:26:47,940 --> 00:26:50,700
Thank you so much for taking that.
I just...
434
00:26:51,660 --> 00:26:54,100
...couldn't face
having to hang it all back up again.
435
00:26:55,220 --> 00:26:57,211
Anything to help. You know that.
436
00:26:57,220 --> 00:26:59,619
Yes. Thank you so much.
437
00:27:06,581 --> 00:27:07,940
Who's that?
438
00:27:24,140 --> 00:27:26,011
Want me to stick around?
439
00:27:26,020 --> 00:27:27,420
No.
440
00:27:28,380 --> 00:27:29,979
I'll be alright.
441
00:27:30,221 --> 00:27:32,891
Nick and I
were going out to parties.
442
00:27:32,900 --> 00:27:37,451
We were drinking, flirting,
having fun.
443
00:27:37,460 --> 00:27:39,971
It was nothing serious.
444
00:27:39,980 --> 00:27:42,860
So, when I found out
I was pregnant...
445
00:27:43,820 --> 00:27:46,020
...I knew I couldn't keep it.
446
00:27:46,980 --> 00:27:50,259
I couldn't tell my sister.
You know how she is.
447
00:27:50,501 --> 00:27:52,300
She's very old-fashioned.
448
00:27:53,260 --> 00:27:56,619
And she's still grieving
the loss of her son.
449
00:27:56,861 --> 00:27:59,140
So, I had no-one to turn to.
450
00:28:00,660 --> 00:28:03,140
So, I asked Hugh to help me.
451
00:28:04,180 --> 00:28:05,211
Hugh is...
452
00:28:05,220 --> 00:28:06,691
He...
453
00:28:06,700 --> 00:28:09,300
He WAS very kind.
454
00:28:11,780 --> 00:28:16,219
I know you've been hearing rumours,
but all of them are not true.
455
00:28:16,461 --> 00:28:18,291
I can promise you.
456
00:28:18,300 --> 00:28:21,060
Nothing ever happened between us.
457
00:28:22,020 --> 00:28:23,060
Oh...
458
00:28:24,380 --> 00:28:27,860
I've been thinking
such terrible thoughts about Hugh.
459
00:28:30,380 --> 00:28:33,851
He's my husband.
He should have told me the truth.
460
00:28:33,860 --> 00:28:37,460
He... thought you wouldn't understand.
461
00:28:38,900 --> 00:28:40,931
I certainly don't believe
ending a pregnancy
462
00:28:40,940 --> 00:28:43,259
is something
that anyone should do lightly.
463
00:28:43,501 --> 00:28:44,900
It's not for us to say...
464
00:28:48,340 --> 00:28:50,820
That must have been
very difficult for you.
465
00:28:52,340 --> 00:28:55,971
You know, Hugh said
that you have a very good heart,
466
00:28:55,980 --> 00:28:59,339
sometimes it's easier for you
not to know.
467
00:29:08,820 --> 00:29:11,699
If you're done with the boxes,
I can load the car up.
468
00:29:11,941 --> 00:29:13,221
Oh, yes. They're in the bedroom.
469
00:29:15,020 --> 00:29:16,491
I should get going.
470
00:29:16,500 --> 00:29:19,051
I just want to say thank you.
471
00:29:19,060 --> 00:29:22,851
I'll pay you back for the operation,
the hospital stay, all of it,
472
00:29:22,860 --> 00:29:24,091
as soon as I can.
473
00:29:24,100 --> 00:29:27,451
No, I... You don't have to do that.
474
00:29:27,460 --> 00:29:31,379
I don't think Hugh
would have wanted you to do that.
475
00:29:31,621 --> 00:29:33,851
And I don't want you to do that.
476
00:29:33,860 --> 00:29:36,060
Thank you, Colleen.
477
00:29:42,900 --> 00:29:44,740
Thanks very much.
478
00:29:55,140 --> 00:29:57,571
I was thinking, tonight...
479
00:29:57,580 --> 00:29:58,940
...um...
480
00:29:59,860 --> 00:30:01,571
...if you'd like, we could...
481
00:30:01,580 --> 00:30:05,740
...we could invite your friend Ranil
to dinner.
482
00:30:06,700 --> 00:30:08,420
Your boyfriend.
483
00:30:12,380 --> 00:30:14,411
Are you sure? Yes.
484
00:30:14,420 --> 00:30:16,931
We should have done it
a long time ago,
485
00:30:16,940 --> 00:30:19,180
when your father was still...
486
00:30:27,060 --> 00:30:28,620
That's OK.
487
00:30:29,740 --> 00:30:31,091
That's OK.
488
00:30:31,100 --> 00:30:32,860
I'm so sorry.
489
00:30:34,860 --> 00:30:38,331
It seems like
the text came from the phone booth
490
00:30:38,340 --> 00:30:40,459
outside the op shop
in the main street.
491
00:30:40,701 --> 00:30:41,771
It could have been anyone.
492
00:30:41,780 --> 00:30:45,211
Well, still worth tracking down,
anyway, in case it wasn't just kids.
493
00:30:45,220 --> 00:30:47,860
Well, I'll see what I can do, but
seeing we didn't find anything...
494
00:30:47,869 --> 00:30:48,971
Hallelujah!
495
00:30:48,980 --> 00:30:52,131
Finally identified the knife.
496
00:30:52,140 --> 00:30:55,819
OK, five-inch blade,
one straight edge.
497
00:30:56,061 --> 00:30:58,291
Most likely a skinning knife.
498
00:30:58,300 --> 00:30:59,611
Ohh, great.
499
00:30:59,620 --> 00:31:00,612
What?
500
00:31:00,621 --> 00:31:03,341
Well, half the town would have one
of them. I got two of them myself.
501
00:31:03,350 --> 00:31:04,350
Oh.
502
00:31:05,060 --> 00:31:07,291
Maybe, but...
503
00:31:07,300 --> 00:31:11,091
...Coroner found this fragment
embedded in Hugh Lang's sternum.
504
00:31:11,100 --> 00:31:14,260
So, the knife we're looking for
is missing a tip.
505
00:31:19,340 --> 00:31:22,411
It's a knife. It could be anyone's.
506
00:31:22,420 --> 00:31:24,659
Why would someone
put a random knife in my locker.
507
00:31:24,732 --> 00:31:25,732
And then call the police?
508
00:31:25,741 --> 00:31:27,420
Keep your voice down.
Ocean's asleep.
509
00:31:28,380 --> 00:31:30,811
Look, Rachel was there,
so I took it.
510
00:31:30,820 --> 00:31:33,331
But what if it's actually...
the knife?
511
00:31:33,340 --> 00:31:36,259
Most likely it's Adam or Nick
or someone messing with your head.
512
00:31:36,501 --> 00:31:38,260
You are an easy target.
513
00:31:40,260 --> 00:31:42,060
Either way,
I've got to take it to the police.
514
00:31:42,181 --> 00:31:43,771
I can't keep lying.
515
00:31:43,780 --> 00:31:46,580
You've already lied. I'VE lied.
It's done.
516
00:31:47,540 --> 00:31:49,180
Get rid of it.
517
00:31:52,500 --> 00:31:54,291
I could be throwing out evidence.
518
00:31:54,300 --> 00:31:56,139
OK? Evidence
that could put me in the clear.
519
00:31:56,331 --> 00:31:57,691
Terry is due home here any minute.
520
00:31:57,700 --> 00:32:00,131
I do not want
HIM getting involved in this.
521
00:32:00,140 --> 00:32:01,860
Do you have any idea
how hard HE has worked.
522
00:32:01,941 --> 00:32:03,379
To get HIS life back on track?
523
00:32:06,180 --> 00:32:07,860
Answer that.
524
00:32:17,740 --> 00:32:19,171
Bill!
525
00:32:19,180 --> 00:32:23,460
Realised this morning that we're
overdue for a random inspection.
526
00:32:24,420 --> 00:32:25,611
Now?
527
00:32:25,620 --> 00:32:27,820
Not a good time?
528
00:32:34,740 --> 00:32:36,740
Ocean's having a nap.
529
00:32:37,780 --> 00:32:40,540
I'll keep the noise
down to a minimum.
530
00:32:45,060 --> 00:32:46,491
Terry's not here?
531
00:32:46,500 --> 00:32:48,700
Still doing the mail.
532
00:32:54,660 --> 00:33:00,259
You left the meat works
in a hurry this morning.
533
00:33:00,501 --> 00:33:01,811
Yeah. I was sick.
534
00:33:01,820 --> 00:33:03,500
Kevin gave me the day off.
535
00:33:04,580 --> 00:33:07,171
Oh, that doesn't sound like Kevin.
536
00:33:07,180 --> 00:33:08,820
Must be going soft.
537
00:33:10,300 --> 00:33:12,740
At least you didn't injure yourself.
538
00:33:13,900 --> 00:33:15,611
You're lucky.
539
00:33:15,620 --> 00:33:17,300
A lot of thumbs lost in that place.
540
00:33:18,700 --> 00:33:20,371
Are you looking for something?
541
00:33:20,380 --> 00:33:23,331
Drugs. Weapons.
542
00:33:23,340 --> 00:33:26,491
Illicit substances of any kind.
543
00:33:26,500 --> 00:33:28,060
The usual.
544
00:33:35,700 --> 00:33:37,171
Your bedroom?
545
00:33:37,180 --> 00:33:38,851
This way?
546
00:33:38,860 --> 00:33:39,940
Mm.
547
00:33:56,100 --> 00:33:57,860
Afternoon, Lynne.
548
00:33:58,820 --> 00:34:00,179
Bill!
549
00:34:00,421 --> 00:34:02,181
Give me a minute
and I'll get some coffee on.
550
00:34:02,292 --> 00:34:03,292
Oh...
551
00:34:03,301 --> 00:34:04,771
Sounds good.
552
00:34:04,780 --> 00:34:06,020
Hello?
553
00:34:07,380 --> 00:34:08,611
Daddy!
554
00:34:08,620 --> 00:34:12,340
Oh! Hey there, munchkin!
Hey! Your hair needs a brush!
555
00:34:13,580 --> 00:34:14,939
What's going on?
556
00:34:15,181 --> 00:34:17,420
Ocean, you're awake!
You want some hot chocolate?
557
00:34:18,500 --> 00:34:22,020
Uh... Look...
another time for that coffee, OK?
558
00:34:23,260 --> 00:34:24,900
Sure.
559
00:34:26,660 --> 00:34:27,971
Something's going on.
560
00:34:27,980 --> 00:34:31,340
Ocean, do you want to make
afternoon tea with Daddy?
561
00:34:37,580 --> 00:34:38,771
You hungry?
562
00:34:38,780 --> 00:34:39,780
OK.
563
00:34:51,340 --> 00:34:53,980
Get it out of here. I mean it. Now.
564
00:34:56,420 --> 00:34:58,659
Dale was at the meat works early.
565
00:34:58,901 --> 00:35:01,171
She might have seen
who put it in my locker.
566
00:35:01,180 --> 00:35:02,491
OK, I'll take it. Wha... Wha...
567
00:35:02,500 --> 00:35:04,259
I'll sort it out. How?
568
00:35:04,501 --> 00:35:05,731
I'll take it to the police.
569
00:35:05,740 --> 00:35:09,131
I'll tell them I found it
on the side of the road.
570
00:35:09,140 --> 00:35:10,660
Then at least
they've got the evidence.
571
00:35:10,701 --> 00:35:12,500
And your name stays out of it.
572
00:35:15,700 --> 00:35:18,620
You aren't the only one
making up for past mistakes.
573
00:36:28,260 --> 00:36:30,491
What you have to remember is that
there is a lot more opportunity
574
00:36:30,500 --> 00:36:32,051
to make a lot more money, right?
575
00:36:32,060 --> 00:36:34,020
Especially when it comes
to the available property
576
00:36:34,029 --> 00:36:34,781
around the building.
577
00:36:34,790 --> 00:36:37,819
And, if you wanted to, you could
build out on the west side.
578
00:36:38,061 --> 00:36:39,971
Why didn't you do that yourself?
579
00:36:39,980 --> 00:36:41,859
Well, um...
580
00:36:42,101 --> 00:36:45,499
...my... my first marriage ended
and I, uh...
581
00:36:45,741 --> 00:36:47,971
...I borrowed some money and, um...
582
00:36:47,980 --> 00:36:49,979
...well, I spent it far too quickly
and...
583
00:36:50,221 --> 00:36:51,620
Hello, hello!
584
00:36:52,700 --> 00:36:55,020
Max Englert -
the Mayor of Savage River.
585
00:36:55,940 --> 00:36:58,571
Are you gonna introduce me
to your guests, Kevin?
586
00:36:58,580 --> 00:37:02,939
Yeah. Yeah. This is Hank Bailey and
Bryan Thomas from Industrial Meats.
587
00:37:03,181 --> 00:37:05,059
Meet our illustrious mayor.
588
00:37:05,301 --> 00:37:07,291
Will you be joining us
at the town hall tonight?
589
00:37:07,300 --> 00:37:10,620
Oh, mate, I don't think they need
to hear you and Deb trading insults.
590
00:37:11,580 --> 00:37:15,659
Well, long as you know
that I am the future of this town.
591
00:37:15,901 --> 00:37:19,220
And... so, I believe, are you.
592
00:37:22,620 --> 00:37:24,420
Cheers, Max.
593
00:37:27,980 --> 00:37:29,771
Our arrangement -
594
00:37:29,780 --> 00:37:31,811
it's finished.
595
00:37:31,820 --> 00:37:33,300
Suit yourself.
596
00:37:34,260 --> 00:37:36,220
And you will leave Laila alone.
597
00:37:37,260 --> 00:37:40,731
You don't... You don't have to
believe it, but I'd marry Laila
598
00:37:40,740 --> 00:37:42,020
if she'd have me.
599
00:37:43,580 --> 00:37:45,411
You asked her to marry you?
600
00:37:45,420 --> 00:37:47,371
Didn't have to.
601
00:37:47,380 --> 00:37:49,260
She wouldn't have me.
602
00:37:51,580 --> 00:37:54,420
There's a meeting in the canteen.
See ya there.
603
00:37:57,460 --> 00:37:59,379
Do you have
your immigration card there?
604
00:37:59,621 --> 00:38:01,019
Thanks, Sujan.
605
00:38:05,740 --> 00:38:07,931
OK, that's that.
606
00:38:07,940 --> 00:38:12,340
And you've renewed
your bridging visa, yeah?
607
00:38:14,540 --> 00:38:16,580
Any word on my application?
608
00:38:17,540 --> 00:38:18,580
Not yet.
609
00:38:20,620 --> 00:38:22,091
But let's not lose hope.
610
00:38:22,100 --> 00:38:24,491
For now you have a job
611
00:38:24,500 --> 00:38:26,700
and a safe place to stay.
612
00:38:27,780 --> 00:38:32,131
There are rumours the meat works
is being sold. I might lose my job.
613
00:38:32,140 --> 00:38:33,931
They'll send us all back
to Sri Lanka.
614
00:38:33,940 --> 00:38:37,580
Don't believe the rumours, Sujan.
That's not official.
615
00:38:39,740 --> 00:38:43,619
Well, I'd love to get this
Miki Anderson thing closed down.
616
00:38:43,861 --> 00:38:46,299
Get her arrested and charged.
617
00:38:46,541 --> 00:38:49,940
People need some closure
on this Hugh Lang thing.
618
00:38:51,220 --> 00:38:54,971
I'd love to announce it tonight,
is all I'm saying.
619
00:38:54,980 --> 00:38:58,859
Really take the wind
out of Deborah's sails.
620
00:38:59,101 --> 00:39:01,331
But it's not just me.
621
00:39:01,340 --> 00:39:04,571
And Rachel, surely.
622
00:39:04,580 --> 00:39:07,699
I want Miki arrested
as much as you do,
623
00:39:07,941 --> 00:39:09,451
But my hands are tied.
624
00:39:09,460 --> 00:39:13,020
I mean, without any real evidence
what can you do?
625
00:39:15,860 --> 00:39:18,051
Good evening, Savage River.
626
00:39:18,060 --> 00:39:21,051
It's great to see you all here.
627
00:39:21,060 --> 00:39:24,899
Tonight is about
hearing your concerns
628
00:39:25,141 --> 00:39:28,091
and outlining my vision
629
00:39:28,100 --> 00:39:30,691
for the future of Savage River.
630
00:39:30,700 --> 00:39:32,260
You look nervous.
631
00:39:33,220 --> 00:39:35,691
Thanks.
That's a helpful thing to say.
632
00:39:35,700 --> 00:39:38,931
Oh, you've got nothing
to be nervous about.
633
00:39:38,940 --> 00:39:41,491
You have done so much good
in this town...
634
00:39:41,500 --> 00:39:42,739
Mm... helping the refugees.
635
00:39:42,981 --> 00:39:45,220
Yeah, well, sadly, they can't vote.
636
00:39:46,220 --> 00:39:47,931
Is Tim not home yet?
637
00:39:47,940 --> 00:39:49,140
No.
638
00:39:50,100 --> 00:39:52,971
You know... I'm worried about him.
639
00:39:52,980 --> 00:39:54,971
All this acting out.
640
00:39:54,980 --> 00:39:58,611
As much as I like Ivy,
Kevin let's her run wild.
641
00:39:58,620 --> 00:40:00,291
Tim just follows her lead.
642
00:40:00,300 --> 00:40:02,051
Do you think...
643
00:40:02,060 --> 00:40:03,420
...they're a couple?
644
00:40:04,380 --> 00:40:05,900
Who knows these days?
645
00:40:08,060 --> 00:40:10,779
You know, the sooner
that we start this adoption process.
646
00:40:11,021 --> 00:40:12,811
The better it is for Tim.
647
00:40:12,820 --> 00:40:14,500
I'm way ahead of ya.
648
00:40:24,420 --> 00:40:25,860
I...
649
00:40:27,060 --> 00:40:28,900
I thought you weren't sure.
650
00:40:29,860 --> 00:40:31,420
I'm sure.
651
00:40:32,380 --> 00:40:34,300
We can tell him whenever you want.
652
00:40:35,620 --> 00:40:36,811
Oh!
653
00:40:36,820 --> 00:40:38,571
Ohh!
654
00:40:38,580 --> 00:40:39,620
Mwah!
655
00:40:44,820 --> 00:40:46,171
OK.
656
00:40:46,180 --> 00:40:48,740
Well, let's get tonight
out of the way first.
657
00:40:49,700 --> 00:40:51,131
OK.
658
00:40:51,140 --> 00:40:53,300
You're gonna be great.
Yeah, I'm gonna be great.
659
00:41:00,820 --> 00:41:05,180
What... do you think?
Do I look older?
660
00:41:07,340 --> 00:41:09,251
Get your hand off it! Shut up!
661
00:41:09,260 --> 00:41:10,700
Are you really wearing that tonight?
662
00:41:10,709 --> 00:41:13,291
No! As if. Chandra would kill me.
663
00:41:13,300 --> 00:41:15,691
It's, um...
664
00:41:15,700 --> 00:41:17,651
It's for a date.
665
00:41:17,660 --> 00:41:19,260
With who?
666
00:41:21,700 --> 00:41:23,131
Do I look 18?
667
00:41:23,140 --> 00:41:24,859
Yeah. Or older?
668
00:41:25,101 --> 00:41:26,171
Um...
669
00:41:26,180 --> 00:41:27,740
Maybe older. Depends.
670
00:41:28,700 --> 00:41:30,300
Don't you love the colour, though?
671
00:41:34,540 --> 00:41:38,051
Hey, this town meeting tonight -
is everyone gonna be there?
672
00:41:38,060 --> 00:41:40,931
Much as I'd love
to give it a miss myself.
673
00:41:40,940 --> 00:41:43,371
Tell Max we need the floor
for the first 10 minutes or so.
674
00:41:43,380 --> 00:41:45,500
Because, if that knife's
in the river, then it's gone,
675
00:41:45,509 --> 00:41:48,011
but if it isn't,
if anybody's seen it
676
00:41:48,020 --> 00:41:50,531
or they've seen literally
anything else we can go on,
677
00:41:50,540 --> 00:41:52,411
we can ask them all at once.
678
00:41:52,420 --> 00:41:53,731
Max won't like it.
679
00:41:53,740 --> 00:41:55,580
Max doesn't get a say.
680
00:41:58,940 --> 00:42:02,891
If Kevin sells the meat works,
all our jobs are at risk.
681
00:42:02,900 --> 00:42:05,411
My cousin worked in a cannery
in Tassie.
682
00:42:05,420 --> 00:42:07,419
The place was bought up
by conglomerate.
683
00:42:07,661 --> 00:42:08,891
They fired everyone
684
00:42:08,900 --> 00:42:11,419
and hired half of them back
for twice the work and less pay.
685
00:42:11,661 --> 00:42:13,571
Kevin says they're investing.
686
00:42:13,580 --> 00:42:16,011
There could be MORE work.
687
00:42:16,020 --> 00:42:17,419
Kevin's full of shit.
688
00:42:25,980 --> 00:42:28,779
I'm glad to see you looking better,
but shift's over.
689
00:42:29,020 --> 00:42:29,780
Um...
690
00:42:30,021 --> 00:42:32,141
This morning in the locker room -
was anyone in there?
691
00:42:32,181 --> 00:42:33,571
Oh, I don't know. Why?
692
00:42:33,580 --> 00:42:35,531
No-one hanging around?
693
00:42:35,540 --> 00:42:38,651
Wasn't exactly at me best
this morning, sweetheart.
694
00:42:38,660 --> 00:42:40,371
You were on form, I reckon.
695
00:42:40,380 --> 00:42:42,051
Singing at the top of your lungs.
696
00:42:42,060 --> 00:42:44,899
Was I?
Not a tune I could pick out.
697
00:42:45,141 --> 00:42:46,651
Something about a meat raffle.
698
00:42:46,660 --> 00:42:49,131
You were early too?
699
00:42:49,140 --> 00:42:51,819
Got here just before Adam put
the first delivery of sheep in.
700
00:42:52,052 --> 00:42:53,052
Adam?
701
00:42:53,061 --> 00:42:54,740
Round about 6:00.
702
00:42:55,700 --> 00:42:57,420
See you at the pub.
703
00:42:58,940 --> 00:43:00,531
I've only been reheating
704
00:43:00,540 --> 00:43:03,779
because everyone's
brought over so much food.
705
00:43:04,021 --> 00:43:05,571
I don't think we can eat all this.
706
00:43:05,580 --> 00:43:07,660
I've overdone it, haven't I?
707
00:43:08,940 --> 00:43:11,331
Thank you, Colleen.
This is all so delicious.
708
00:43:11,340 --> 00:43:14,780
I think it's really lovely
to have people at the table again.
709
00:43:17,220 --> 00:43:19,980
So, I think we could probably
go to the town hall and...
710
00:43:20,940 --> 00:43:22,411
...we could all sit together.
711
00:43:22,420 --> 00:43:23,740
I don't think that's a good idea.
712
00:43:23,749 --> 00:43:25,589
People are worked up
about the meat works sale.
713
00:43:25,598 --> 00:43:27,077
Yeah, it might get ugly.
714
00:43:28,180 --> 00:43:30,411
I don't know what the big deal
is all about.
715
00:43:30,420 --> 00:43:34,011
Most of the refugees working there
need jobs to keep their visas.
716
00:43:34,020 --> 00:43:36,211
And who knows
what these new owners will do?
717
00:43:36,220 --> 00:43:39,539
If they shut down for six months to
upgrade, they'll all have to leave.
718
00:43:40,341 --> 00:43:41,411
Ohh!
719
00:43:41,420 --> 00:43:42,820
And that's you too.
720
00:43:43,780 --> 00:43:45,531
No, no, no.
I'm a permanent resident.
721
00:43:45,540 --> 00:43:47,299
Oh, are you? Mm.
722
00:43:47,540 --> 00:43:48,540
Oh!
723
00:43:50,900 --> 00:43:53,411
Oh, I might get the salad.
724
00:43:53,420 --> 00:43:55,340
You two make a start.
725
00:43:58,340 --> 00:44:00,571
I don't think she's OK with this.
726
00:44:00,580 --> 00:44:01,931
She's trying.
727
00:44:01,940 --> 00:44:03,420
She doesn't have to.
728
00:44:05,940 --> 00:44:07,540
Eat with us.
729
00:44:08,500 --> 00:44:09,940
Please.
730
00:44:14,500 --> 00:44:16,691
Oh. You're here.
731
00:44:16,700 --> 00:44:17,572
Yeah.
732
00:44:17,581 --> 00:44:19,862
Terry's heading to the town hall
along with everyone else,
733
00:44:19,871 --> 00:44:22,830
so Ocean and I
are gonna order some pizza.
734
00:44:23,060 --> 00:44:24,060
Um...
735
00:44:24,261 --> 00:44:26,381
Did you go to the station yet
or do you still have it?
736
00:44:26,940 --> 00:44:28,851
No, that didn't actually pan out,
737
00:44:28,860 --> 00:44:30,459
so, it's still in my bag.
738
00:44:32,181 --> 00:44:34,019
Ocean, turn the water off!
739
00:44:34,261 --> 00:44:36,491
Come on! It's time to get out!
740
00:44:36,500 --> 00:44:39,251
Too cold! I need hot water!
741
00:44:39,260 --> 00:44:40,891
What are YOU gonna do with that?
742
00:44:40,900 --> 00:44:43,020
It was Adam. He's setting me up.
743
00:44:44,540 --> 00:44:46,580
I'm gonna go sort him out.
744
00:44:47,540 --> 00:44:48,891
Not like that!
745
00:44:48,900 --> 00:44:50,651
I'm gonna talk to him.
746
00:44:50,660 --> 00:44:51,860
Miki, can't you just leave it?
747
00:44:51,869 --> 00:44:53,909
I think it's a bit late for that.
748
00:45:16,260 --> 00:45:18,939
I don't see
why you have to do this HERE.
749
00:45:19,181 --> 00:45:20,731
Tonight's about me!
750
00:45:20,740 --> 00:45:23,371
It's about the mayor ship.
751
00:45:23,380 --> 00:45:25,651
That's what I mean. I'm the mayor!
752
00:45:25,660 --> 00:45:27,371
Oh. Not for much longer.
753
00:45:27,380 --> 00:45:30,059
Yeah. No, that's fantastic news.
754
00:45:30,301 --> 00:45:31,691
Yes. No.
755
00:45:31,700 --> 00:45:34,171
OK, great. Yeah, um...
I'll see you then.
756
00:45:34,180 --> 00:45:35,580
OK, bye.
757
00:45:37,060 --> 00:45:38,531
And that was the buyers.
758
00:45:38,540 --> 00:45:40,251
Yeah? The sale's a go.
759
00:45:40,260 --> 00:45:42,451
What?
I know. Yeah, yeah, yeah, yeah.
760
00:45:42,460 --> 00:45:44,819
Ohh! Such a relief!
761
00:45:49,340 --> 00:45:51,579
Oh, here we go.
It's like a bloody...
762
00:45:58,220 --> 00:46:00,411
Deborah's speech is really good.
763
00:46:00,420 --> 00:46:01,971
Yeah.
764
00:46:01,980 --> 00:46:04,219
If only that made the difference.
765
00:46:08,180 --> 00:46:10,651
It's great. It's great.
It's such a relief.
766
00:46:10,660 --> 00:46:13,540
This is an opportunity
for us to talk to the whole town.
767
00:46:14,500 --> 00:46:16,220
I'm happy for you to speak.
768
00:46:17,180 --> 00:46:20,259
Fine. Far be it
for me to stand in the way.
769
00:46:20,501 --> 00:46:22,420
But I'll do the introductions.
770
00:46:31,140 --> 00:46:32,571
Welcome, everybody!
771
00:46:32,580 --> 00:46:35,691
Great to see such a strong turnout
here this evening.
772
00:46:35,700 --> 00:46:38,611
Are you letting Kevin
sell the meat works?
773
00:46:38,620 --> 00:46:41,619
Save our jobs!
774
00:46:47,940 --> 00:46:50,979
Show who's mayor!
Who's gonna save our jobs?!
775
00:46:54,620 --> 00:46:55,971
Before we get to...
776
00:46:55,980 --> 00:46:57,051
Did you...
777
00:46:57,060 --> 00:46:58,731
Did you tell Terry?
778
00:46:58,740 --> 00:46:59,891
I'm sorry.
779
00:46:59,900 --> 00:47:01,411
Stand up, Kev.
780
00:47:01,420 --> 00:47:04,139
- Gutless bastard.
- Yeah, come on, Kev!
781
00:47:07,101 --> 00:47:09,891
Selling us out and pissing off
is low, even for you, Kev.
782
00:47:09,900 --> 00:47:13,011
We all heard you, but this
isn't the time or the place!
783
00:47:13,020 --> 00:47:15,491
What about our jobs?!
What's more important that our jobs?!
784
00:47:15,500 --> 00:47:18,099
Look at his bloody sign!
Let's just calm down, shall we?
785
00:47:18,341 --> 00:47:19,899
What are we supposed to do?
786
00:47:29,860 --> 00:47:32,380
I wouldn't have thought
this would be up your street.
787
00:47:33,620 --> 00:47:35,331
It's not.
788
00:47:35,340 --> 00:47:37,060
Me either.
789
00:47:38,020 --> 00:47:39,780
Do you wanna go in?
790
00:47:40,740 --> 00:47:42,340
Not really.
791
00:47:43,300 --> 00:47:44,580
OK.
792
00:47:53,452 --> 00:47:54,452
Calm...
793
00:47:54,461 --> 00:47:56,259
Come on! Why? Why?
794
00:47:57,660 --> 00:47:59,819
That's enough!
795
00:48:01,820 --> 00:48:03,340
The police are here.
796
00:48:05,220 --> 00:48:07,420
So, let's just keep it down.
797
00:48:08,900 --> 00:48:12,340
They've got something to say
about the murder of Hugh Lang.
798
00:48:13,660 --> 00:48:16,931
So, I suggest
we just sit down and listen.
799
00:48:16,940 --> 00:48:20,571
Right, I'm handing over
to Detective Sergeant Kennedy.
800
00:48:20,580 --> 00:48:21,851
Thanks, Max.
801
00:48:21,860 --> 00:48:23,131
Evening, everybody.
802
00:48:23,140 --> 00:48:25,339
Sorry to hijack proceedings
for a couple of minutes,
803
00:48:25,581 --> 00:48:27,291
but I need your help,
804
00:48:27,300 --> 00:48:29,739
so, I'll get straight to it.
805
00:48:29,981 --> 00:48:32,851
We are looking for a knife
used in the murder of Hugh Lang.
806
00:48:32,860 --> 00:48:35,779
It's a five-inch blade
with one straight edge.
807
00:48:36,021 --> 00:48:38,251
A skinning knife. Tip's broken off.
808
00:48:38,260 --> 00:48:39,571
Now, if you've seen this knife
809
00:48:39,580 --> 00:48:42,051
or you know anything
about the whereabouts of this knife,
810
00:48:42,060 --> 00:48:44,020
I need to hear about it.
811
00:48:52,820 --> 00:48:53,860
Miki...
812
00:49:02,420 --> 00:49:04,179
What do you...
813
00:49:04,421 --> 00:49:05,851
I have the knife. What?
814
00:49:05,860 --> 00:49:07,211
You're fuckin' dead! What?
815
00:49:07,220 --> 00:49:09,940
No, I have it
because someone put it in my locker.
816
00:49:11,620 --> 00:49:13,820
Whoever killed Hugh is setting me up.
817
00:49:16,420 --> 00:49:17,780
Adam! Whoa! Whoa!
818
00:49:20,300 --> 00:49:23,211
Adam, Adam...
Wait, wait, where are you going?
819
00:49:23,220 --> 00:49:23,972
Oi!
820
00:49:23,981 --> 00:49:25,379
Whoa! Jesus!
821
00:49:25,621 --> 00:49:27,531
Bill! Out the back door!
822
00:49:27,540 --> 00:49:29,771
Leave her!
Get out the back door.
823
00:49:29,780 --> 00:49:31,851
Out the back...
Bill, get her out the back way!
824
00:49:31,860 --> 00:49:32,772
Hold him back! Get off me!
825
00:49:32,781 --> 00:49:35,291
You fucking killer! Settle down!
826
00:49:35,300 --> 00:49:37,820
You psycho! You're dead, you bitch!
827
00:49:40,980 --> 00:49:42,380
Miki!
828
00:49:51,420 --> 00:49:52,580
Miki.
829
00:50:01,180 --> 00:50:02,860
Why, Miki?
830
00:50:04,220 --> 00:50:06,020
Terry, I'm sorry.
831
00:50:07,940 --> 00:50:09,740
I can't do this.
832
00:50:10,700 --> 00:50:12,060
Are you alright?
833
00:50:25,140 --> 00:50:27,460
Time to go, I think.
834
00:50:48,220 --> 00:50:49,731
Two phone calls.
835
00:50:49,740 --> 00:50:51,971
- Well, I have to tell... Mum, I...
- For god's sake!
836
00:50:51,980 --> 00:50:54,699
Don't do anything more stupid
than you've already done.
837
00:50:54,981 --> 00:50:56,941
You don't have a witness.
You don't have a motive.
838
00:50:56,950 --> 00:50:58,789
You stay away from me.
839
00:51:02,580 --> 00:51:04,460
Oh, what? You thought
you'd just dump her on me?
840
00:51:04,469 --> 00:51:05,749
We're not dumping her on anyone!
841
00:51:08,460 --> 00:51:10,131
You're fired.
842
00:51:10,140 --> 00:51:11,451
He had a fight with Hugh Lang
843
00:51:11,460 --> 00:51:13,931
a couple of days
before he turned up dead.
844
00:51:13,940 --> 00:51:16,171
I never told anyone the truth.
845
00:51:16,180 --> 00:51:17,611
I protected you.
846
00:51:17,620 --> 00:51:20,771
Who's got the biggest secret?
847
00:51:20,780 --> 00:51:21,811
That night
848
00:51:21,820 --> 00:51:24,979
he was putting something
inside Hugh's car.
849
00:51:25,221 --> 00:51:26,691
Something big.
850
00:51:26,700 --> 00:51:28,171
Where was he killed?
851
00:51:28,180 --> 00:51:29,611
At the meat works.
852
00:51:29,620 --> 00:51:31,180
And how do YOU know that?
853
00:51:35,060 --> 00:51:37,051
Captions by Red Bee Media.
854
00:51:37,060 --> 00:51:39,260
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
59472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.