All language subtitles for ncis.hawaii.s02e03.2160p.web.h265-glhf_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,711 โ™ช โ™ช 2 00:00:30,073 --> 00:00:32,298 Lieutenant Commander Audry Garrett, 3 00:00:32,400 --> 00:00:33,899 reporting for duty. 4 00:00:35,039 --> 00:00:37,078 โ™ช โ™ช 5 00:00:38,473 --> 00:00:40,708 (deep, trembling breaths) 6 00:00:46,149 --> 00:00:47,818 (phone chimes) 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,787 I'm sorry. 8 00:00:49,889 --> 00:00:52,016 I can't do this. 9 00:00:52,819 --> 00:00:54,524 AUTOMATED VOICE: Message sent. 10 00:00:58,794 --> 00:01:00,992 AUTOMATED VOICE: You have one new message. 11 00:01:02,429 --> 00:01:03,695 "Understood." 12 00:01:03,797 --> 00:01:06,030 (deep, trembling breaths continue) 13 00:01:14,374 --> 00:01:15,549 No. 14 00:01:15,651 --> 00:01:16,946 (tires squealing) 15 00:01:17,048 --> 00:01:18,515 No. (gasps) 16 00:01:22,492 --> 00:01:23,820 No! 17 00:01:23,922 --> 00:01:25,885 (screams) 18 00:01:31,062 --> 00:01:33,090 โ™ช โ™ช 19 00:01:43,569 --> 00:01:44,709 (grunts fiercely) 20 00:01:44,811 --> 00:01:47,208 (panting) 21 00:01:47,310 --> 00:01:49,240 This time for real. 22 00:01:49,342 --> 00:01:52,516 I can tell you're holding back, so come and get it. 23 00:01:53,283 --> 00:01:55,345 (breathing heavily) 24 00:01:55,448 --> 00:01:56,714 (scoffs) 25 00:01:56,816 --> 00:01:58,889 What happened? Why'd you stop? 26 00:01:58,991 --> 00:02:01,187 Nothing. I... 27 00:02:01,289 --> 00:02:02,492 Kate? 28 00:02:02,594 --> 00:02:03,756 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 29 00:02:03,858 --> 00:02:05,689 I'm like... like double your size. 30 00:02:05,791 --> 00:02:07,759 Katherine Marie Whistler, 31 00:02:07,861 --> 00:02:09,429 listen to me-- you are amazing. 32 00:02:09,531 --> 00:02:10,862 Thank you. Okay. 33 00:02:10,964 --> 00:02:13,601 At so many things-- yes, cyber things, 34 00:02:13,703 --> 00:02:15,469 decorating things, Scrabble things. 35 00:02:15,571 --> 00:02:16,835 I've never beaten you, not once. 36 00:02:16,938 --> 00:02:18,145 Well, I keep telling you to save your S's. 37 00:02:18,247 --> 00:02:20,372 But this is combat training things. 38 00:02:20,474 --> 00:02:21,676 And I assure you 39 00:02:21,778 --> 00:02:23,550 from the bottom of my endless heart 40 00:02:23,652 --> 00:02:27,414 that there is no world in which you are gonna take me down. 41 00:02:27,517 --> 00:02:28,845 Look, I know. It's just... 42 00:02:28,947 --> 00:02:31,187 'Cause I know all the tricks. 43 00:02:31,289 --> 00:02:32,851 For taller opponents, 44 00:02:32,953 --> 00:02:34,989 armed opponents, multiple opponents. 45 00:02:35,092 --> 00:02:37,828 Well, now you're just trying to turn me on. (claps) 46 00:02:37,930 --> 00:02:38,830 Listen. 47 00:02:38,932 --> 00:02:40,427 The point is, 48 00:02:40,529 --> 00:02:42,195 let me help you become 49 00:02:42,297 --> 00:02:46,064 the most amazing badass fighter that I know you have in you. 50 00:02:47,042 --> 00:02:48,533 I do, okay? I have it in me. 51 00:02:48,635 --> 00:02:49,736 Yeah. I just want... 52 00:02:49,838 --> 00:02:51,469 I want "fighting bad guys" Whistler 53 00:02:51,571 --> 00:02:53,170 to be as tough as 54 00:02:53,272 --> 00:02:56,013 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 55 00:02:56,115 --> 00:02:57,644 (breathing deeply) 56 00:02:57,746 --> 00:02:59,945 Oh, wait, wait. Oh! Really? 57 00:03:00,047 --> 00:03:02,647 Yeah. A battle cry. A... a battle what? 58 00:03:02,750 --> 00:03:05,048 It's a scream. It'll help. 59 00:03:05,151 --> 00:03:07,995 You use your voice to propel your strength. 60 00:03:08,097 --> 00:03:11,056 All the greats use it. Trust me. 61 00:03:12,064 --> 00:03:13,624 (yells fiercely) 62 00:03:13,726 --> 00:03:17,238 (both grunting) 63 00:03:19,437 --> 00:03:22,036 (exhales heavily, chuckles) 64 00:03:22,139 --> 00:03:23,303 Yep. 65 00:03:23,405 --> 00:03:25,306 (exhales heavily) 66 00:03:25,408 --> 00:03:27,440 (ringtone playing) 67 00:03:27,542 --> 00:03:29,173 I think it's your phone. 68 00:03:29,275 --> 00:03:33,413 Uh, well, I guess we're... done for today. 69 00:03:33,515 --> 00:03:35,546 That was really good. 70 00:03:35,648 --> 00:03:36,854 (chuckles) 71 00:03:36,956 --> 00:03:38,286 Yeah, well, 72 00:03:38,388 --> 00:03:40,585 you know, duty calls. 73 00:03:40,687 --> 00:03:41,718 (ringtone continues) 74 00:03:41,820 --> 00:03:43,321 Oh, yeah. Come on. 75 00:03:43,424 --> 00:03:45,662 Come on. 76 00:03:47,000 --> 00:03:49,200 โ™ช โ™ช 77 00:03:49,302 --> 00:03:50,694 TENNANT: Morning. KAI: Hey. 78 00:03:50,796 --> 00:03:52,435 What happened here? 79 00:03:52,537 --> 00:03:54,272 Car lost control, hit the trailer 80 00:03:54,374 --> 00:03:56,172 at what looks to be full speed. 81 00:03:56,274 --> 00:03:57,668 Victim dead on impact. 82 00:03:57,770 --> 00:03:58,835 Ooh. That's unfortunate. 83 00:03:58,938 --> 00:04:00,337 Yeah. Why did HPD call us? 84 00:04:00,439 --> 00:04:03,746 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 85 00:04:03,848 --> 00:04:06,381 Driving a military vehicle with government plates. 86 00:04:06,483 --> 00:04:08,015 Even more unfortunate. 87 00:04:08,117 --> 00:04:10,553 No brake marks on the road leading up to the crash, 88 00:04:10,656 --> 00:04:13,222 so either the brakes failed or... 89 00:04:13,324 --> 00:04:15,157 She didn't use them. 90 00:04:15,259 --> 00:04:16,326 What'd you pull? 91 00:04:16,428 --> 00:04:17,854 Nothing. Car's basically empty. 92 00:04:17,957 --> 00:04:19,593 No purse, wallet, gym bag. 93 00:04:19,695 --> 00:04:21,661 Just this busted cell phone. 94 00:04:21,763 --> 00:04:23,898 Any idea where she was heading? 95 00:04:24,000 --> 00:04:26,901 Somewhere important, judging by the uniform. 96 00:04:30,809 --> 00:04:33,476 No brake marks, no personal belongings, 97 00:04:33,578 --> 00:04:35,411 dressed in her whites. Yeah. 98 00:04:35,513 --> 00:04:36,441 I was thinking the same thing. 99 00:04:36,543 --> 00:04:37,811 What? 100 00:04:37,913 --> 00:04:39,215 Maybe she didn't intend to go anywhere. 101 00:04:39,317 --> 00:04:40,313 You mean like a suicide? 102 00:04:40,415 --> 00:04:42,620 It happens. 103 00:04:45,861 --> 00:04:47,220 That's odd. 104 00:04:47,322 --> 00:04:49,220 What? 105 00:04:49,322 --> 00:04:51,392 There's no officer's crest on the cover. 106 00:04:51,494 --> 00:04:52,794 That's an oversight. 107 00:04:52,896 --> 00:04:54,760 Especially for a lieutenant commander 108 00:04:54,862 --> 00:04:56,530 with over a decade in service. 109 00:04:56,633 --> 00:04:57,930 I'll check in with her CO, 110 00:04:58,033 --> 00:04:59,496 see where she might have been heading. 111 00:04:59,598 --> 00:05:01,001 Good. 112 00:05:03,204 --> 00:05:06,138 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 113 00:05:11,647 --> 00:05:13,184 This never gets easier. 114 00:05:13,286 --> 00:05:14,615 Worst part of the job. 115 00:05:14,717 --> 00:05:16,384 (knocking) MAN: Excuse me. 116 00:05:16,486 --> 00:05:18,288 Can I help you? 117 00:05:18,390 --> 00:05:20,284 Michael Garrett? Yes. 118 00:05:20,386 --> 00:05:23,292 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 119 00:05:23,394 --> 00:05:25,525 What's this about? 120 00:05:25,627 --> 00:05:27,193 Your wife was, um... 121 00:05:27,295 --> 00:05:29,498 she was involved in a car accident this morning. 122 00:05:29,600 --> 00:05:30,998 WOMAN: Honey, who is it? 123 00:05:32,801 --> 00:05:33,865 MICHAEL: It's NCIS agents. 124 00:05:33,967 --> 00:05:36,635 Did something happen to the car? 125 00:05:36,737 --> 00:05:38,638 Not that I know of. 126 00:05:38,740 --> 00:05:40,038 I'm sorry, are you... 127 00:05:40,141 --> 00:05:41,805 Lieutenant Commander Audry Garrett. 128 00:05:41,907 --> 00:05:43,681 How can I help you? 129 00:05:48,085 --> 00:05:51,418 So you're saying this dead woman was impersonating me? 130 00:05:51,520 --> 00:05:52,922 We don't know. 131 00:05:53,024 --> 00:05:55,055 Her body was found wearing a Navy officer uniform 132 00:05:55,157 --> 00:05:57,292 with your name tags and your ribbons on it. 133 00:05:57,394 --> 00:05:58,796 That's impossible. 134 00:05:58,898 --> 00:06:00,762 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 135 00:06:00,864 --> 00:06:02,731 Uh, Michael? MICHAEL: Still looking. 136 00:06:02,834 --> 00:06:05,472 We realize how disturbing this all sounds. 137 00:06:05,574 --> 00:06:08,333 Yeah. Have you noticed anything else missing? 138 00:06:08,435 --> 00:06:11,507 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 139 00:06:11,609 --> 00:06:13,280 No. No, nothing is missing. 140 00:06:13,382 --> 00:06:15,038 I barely leave the house these days. 141 00:06:15,140 --> 00:06:17,050 I mean, I am 72 months pregnant. 142 00:06:17,152 --> 00:06:19,376 Michael! MICHAEL: Got it. 143 00:06:20,386 --> 00:06:21,720 Babe, they're all here. 144 00:06:21,822 --> 00:06:24,385 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 145 00:06:24,487 --> 00:06:25,654 Okay. See? 146 00:06:25,756 --> 00:06:27,318 This is all just a big mistake. 147 00:06:33,733 --> 00:06:35,293 Commander, these aren't real medals. 148 00:06:36,301 --> 00:06:37,564 They're replicas. 149 00:06:37,666 --> 00:06:39,099 Yeah. Ribbons, too. 150 00:06:40,365 --> 00:06:42,707 The originals were on our victim. 151 00:06:43,707 --> 00:06:45,173 Why would someone do that? 152 00:06:45,275 --> 00:06:48,004 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 153 00:06:48,106 --> 00:06:49,874 Daily until four weeks ago. 154 00:06:49,976 --> 00:06:51,176 I'm on medical leave. 155 00:06:51,278 --> 00:06:52,513 My doctor said I had to take it easy. 156 00:06:52,615 --> 00:06:54,515 This I.D. is fake. 157 00:06:54,617 --> 00:06:56,050 It's not a real barcode. 158 00:06:56,152 --> 00:06:57,784 Look, I've seen them on the island before. 159 00:06:57,886 --> 00:06:59,251 People buy them on the Internet, 160 00:06:59,353 --> 00:07:01,156 and they use them to get military discounts. 161 00:07:01,258 --> 00:07:04,058 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 162 00:07:04,160 --> 00:07:05,994 She didn't have it on her when she was found. 163 00:07:06,096 --> 00:07:08,898 (scoffs) Okay, I'm sorry, but this is insane. 164 00:07:09,000 --> 00:07:10,967 Look, we're gonna need a list of everyone 165 00:07:11,069 --> 00:07:13,398 who's visited your home in the last four weeks. 166 00:07:14,201 --> 00:07:16,607 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 167 00:07:16,709 --> 00:07:18,809 you think someone came into my house, 168 00:07:18,911 --> 00:07:20,975 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 169 00:07:21,077 --> 00:07:22,813 and then replaced them with replicas 170 00:07:22,915 --> 00:07:24,814 all so they could get a discount at the NEX? 171 00:07:24,916 --> 00:07:27,049 We don't know yet. TENNANT: But we do know 172 00:07:27,151 --> 00:07:29,716 that someone worked really hard to impersonate you 173 00:07:29,818 --> 00:07:31,448 and now they're dead. 174 00:07:35,865 --> 00:07:37,697 (groans) 175 00:07:37,799 --> 00:07:40,457 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 176 00:07:40,559 --> 00:07:43,060 Oh, just, you know, recovering from a... 177 00:07:43,162 --> 00:07:45,096 good old-fashioned hard workout. 178 00:07:45,198 --> 00:07:46,673 What you got on Commander Garrett? 179 00:07:46,775 --> 00:07:49,137 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 180 00:07:49,239 --> 00:07:51,540 No indication her I.D. was used to take out loans 181 00:07:51,642 --> 00:07:53,644 or any kind of purchases. 182 00:07:53,746 --> 00:07:56,810 So, if money wasn't a motive, what was? 183 00:07:56,912 --> 00:07:58,775 ERNIE: The CAC itself. 184 00:07:58,877 --> 00:08:01,478 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 185 00:08:01,580 --> 00:08:04,351 But according to Navy security databases, 186 00:08:04,453 --> 00:08:07,288 the card was used to access several locations on base. 187 00:08:08,191 --> 00:08:11,261 This is her five days ago accessing a computer 188 00:08:11,363 --> 00:08:12,465 at Pac Fleet HQ. 189 00:08:12,568 --> 00:08:14,126 She even knew Garrett's pass code. 190 00:08:14,229 --> 00:08:15,765 Could this be espionage? It's possible. 191 00:08:15,867 --> 00:08:17,767 Nothing remotely top secret was accessed. 192 00:08:17,870 --> 00:08:19,097 She did go into the DEERS database 193 00:08:19,199 --> 00:08:20,838 of active duty service members. 194 00:08:20,940 --> 00:08:23,769 Possibly looking for more targets to steal from. 195 00:08:23,871 --> 00:08:26,343 But stealing what? 196 00:08:26,445 --> 00:08:29,508 (whistling a tune) 197 00:08:29,611 --> 00:08:30,841 Bam Bam. 198 00:08:30,943 --> 00:08:32,911 Can I help you? 199 00:08:33,014 --> 00:08:36,084 Ah. We met the other week. 200 00:08:37,456 --> 00:08:38,786 Potential explosion. 201 00:08:38,888 --> 00:08:40,854 I was looking for bad guys. 202 00:08:40,956 --> 00:08:43,421 You were deactivating a bomb. 203 00:08:44,494 --> 00:08:45,722 Mm-mm. 204 00:08:45,825 --> 00:08:47,564 Huh. 205 00:08:47,666 --> 00:08:49,630 Um, you're sitting at my desk. 206 00:08:49,732 --> 00:08:52,201 Oh. You're Agent Boone. 207 00:08:52,304 --> 00:08:53,463 Exactly. 208 00:08:53,565 --> 00:08:55,702 So, did you get my text about the car? 209 00:08:55,804 --> 00:08:58,671 That's why I'm here. 210 00:08:58,773 --> 00:09:00,814 (chuckles) 211 00:09:00,916 --> 00:09:02,308 And? 212 00:09:04,379 --> 00:09:06,977 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 213 00:09:07,079 --> 00:09:08,522 at the point of impact. 214 00:09:08,624 --> 00:09:10,413 Hit the divider on the driver side. 215 00:09:10,516 --> 00:09:13,221 Engine block crushed the victim on impact. 216 00:09:13,323 --> 00:09:15,756 Any indication that the driver tried to use the brakes? 217 00:09:15,859 --> 00:09:17,922 No. Brakes work just fine. 218 00:09:18,024 --> 00:09:19,196 So it was suicide. 219 00:09:19,298 --> 00:09:20,067 Doubtful. 220 00:09:20,169 --> 00:09:22,461 Accident? Nope. 221 00:09:23,497 --> 00:09:25,463 You gonna tell me, or should I keep guessing? 222 00:09:25,565 --> 00:09:28,367 The car's supercomputer system was hacked. 223 00:09:28,469 --> 00:09:30,101 Received a message from a remote location 224 00:09:30,203 --> 00:09:31,544 moments before the accident, 225 00:09:31,647 --> 00:09:33,741 telling the vehicle to disable the brakes. 226 00:09:33,844 --> 00:09:35,176 How is that even possible? 227 00:09:35,278 --> 00:09:37,440 Oh, it's so much easier than you think. 228 00:09:37,542 --> 00:09:39,644 All cars made after 2016 are embedded 229 00:09:39,746 --> 00:09:42,247 with electronic units that help monitor and control 230 00:09:42,349 --> 00:09:44,552 core vehicle functions, so navigation, 231 00:09:44,654 --> 00:09:46,551 steering, brakes. 232 00:09:46,653 --> 00:09:48,587 Cars have essentially become a computer on wheels. 233 00:09:48,689 --> 00:09:49,826 Yep. 234 00:09:49,928 --> 00:09:51,255 This victim couldn't stop the crash. 235 00:09:51,357 --> 00:09:53,123 Didn't even know it was coming. 236 00:09:53,225 --> 00:09:55,097 This wasn't a suicide. 237 00:09:55,929 --> 00:09:58,166 It was murder. 238 00:10:05,470 --> 00:10:07,442 I've never seen this woman before. 239 00:10:07,544 --> 00:10:09,106 You sure? 240 00:10:09,209 --> 00:10:10,475 Yeah, I think I'd remember 241 00:10:10,577 --> 00:10:11,881 if my creepy doppelganger came over for tea. 242 00:10:11,983 --> 00:10:14,752 You got my visitor list? KAI: Yes. 243 00:10:14,855 --> 00:10:17,051 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 244 00:10:17,154 --> 00:10:19,121 And, uh, we're still following up, 245 00:10:19,223 --> 00:10:21,492 but so far, no one's raised any red flags. 246 00:10:21,594 --> 00:10:22,992 TENNANT: What about work? 247 00:10:23,094 --> 00:10:24,728 Before you went on leave, were you involved 248 00:10:24,830 --> 00:10:26,356 with any classified operations? 249 00:10:26,458 --> 00:10:27,992 (laughing): Classified? No. 250 00:10:28,094 --> 00:10:29,401 No, I'm a pork chop. 251 00:10:29,503 --> 00:10:30,902 Supply Corps officer. 252 00:10:31,004 --> 00:10:32,570 Blankets, beans and Band-Aids. AUDRY: Exactly. 253 00:10:32,672 --> 00:10:34,472 Essential but pretty mundane. 254 00:10:34,575 --> 00:10:36,139 Definitely not classified. 255 00:10:36,241 --> 00:10:38,340 Can you think of anything that you have access to 256 00:10:38,443 --> 00:10:41,448 that might be more dangerous than canned goods? Um... 257 00:10:41,550 --> 00:10:43,013 No, not off the top of my head. 258 00:10:43,115 --> 00:10:45,508 Look, I am happy to help in any way that I can. 259 00:10:45,611 --> 00:10:47,345 And I'd like to get my CAC card back, 260 00:10:47,447 --> 00:10:49,781 put this whole mess behind me before... 261 00:10:49,883 --> 00:10:51,187 you know. 262 00:10:51,289 --> 00:10:53,823 I wish it were that simple, Commander Garrett. 263 00:10:53,925 --> 00:10:55,652 Look, we have reason to believe 264 00:10:55,754 --> 00:10:58,626 that the woman impersonating you didn't just die. 265 00:10:58,728 --> 00:11:00,261 She was murdered. 266 00:11:03,468 --> 00:11:05,038 Oh. 267 00:11:05,808 --> 00:11:07,463 Hey, we're still putting the pieces together, 268 00:11:07,565 --> 00:11:09,370 but it is possible her murder 269 00:11:09,472 --> 00:11:12,542 had something to do with why she was impersonating you. 270 00:11:12,644 --> 00:11:14,145 Am I in danger? 271 00:11:14,247 --> 00:11:17,081 We'll put a security detail on you just in case, okay? 272 00:11:17,183 --> 00:11:19,753 Let's go over that visitor list one more time. 273 00:11:24,554 --> 00:11:25,955 Dude. 274 00:11:26,058 --> 00:11:27,755 Ernie. Not used to seeing you at AFMES. 275 00:11:27,857 --> 00:11:29,058 You got a hot lead? 276 00:11:29,160 --> 00:11:30,487 Well, still trying to piece together 277 00:11:30,589 --> 00:11:31,797 our mystery woman's cell phone. 278 00:11:31,899 --> 00:11:33,295 Car she crashed turned out to be a dead end, 279 00:11:33,397 --> 00:11:35,396 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 280 00:11:35,498 --> 00:11:37,866 Owner didn't even realize it was missing till I called. 281 00:11:37,968 --> 00:11:39,497 So, basically, you got nothing 282 00:11:39,599 --> 00:11:41,670 and you're hoping Chase can help. (scoffs) 283 00:11:41,772 --> 00:11:42,739 Basically. Right. 284 00:11:42,841 --> 00:11:43,771 CHASE: It's your lucky day. 285 00:11:43,873 --> 00:11:45,643 Ignorance is bliss, 286 00:11:45,745 --> 00:11:47,845 but it certainly has teeth. 287 00:11:47,947 --> 00:11:50,113 Our dead woman had very specific 288 00:11:50,215 --> 00:11:51,814 stainless steel alloys in her bridgework, 289 00:11:51,916 --> 00:11:53,381 only found in Eastern Europe. 290 00:11:53,483 --> 00:11:58,423 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 291 00:11:58,525 --> 00:12:00,524 They're Bulgarian. 292 00:12:00,626 --> 00:12:02,228 How can you be sure? 293 00:12:02,330 --> 00:12:04,259 A serial number. 294 00:12:08,326 --> 00:12:09,860 Can it be traced? 295 00:12:09,963 --> 00:12:11,838 ERNIE: Well, it's possible. There aren't databases 296 00:12:11,940 --> 00:12:13,774 that specifically deal in dental implants, 297 00:12:13,876 --> 00:12:16,066 but if I can narrow down the manufacturer... 298 00:12:16,168 --> 00:12:18,009 Vessela Toska. 299 00:12:19,337 --> 00:12:21,046 The victim's name. 300 00:12:21,148 --> 00:12:24,576 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 301 00:12:25,420 --> 00:12:27,744 You-you speak Bulgarian? 302 00:12:27,846 --> 00:12:30,246 Picked up a few key phrases from my ex, 303 00:12:30,348 --> 00:12:32,155 Antov Kosmanitov. 304 00:12:32,257 --> 00:12:34,456 But mostly, we spoke the language of love. 305 00:12:35,392 --> 00:12:37,497 Toska is a recent immigrant to the island, 306 00:12:37,599 --> 00:12:40,064 here on an expired H-2 visa. 307 00:12:40,166 --> 00:12:41,534 It's hard to track down temporary workers. 308 00:12:41,636 --> 00:12:42,634 They move around a lot, so... 309 00:12:42,736 --> 00:12:44,328 Toska's last known address, 310 00:12:44,430 --> 00:12:46,334 three miles from the crash site. 311 00:12:47,300 --> 00:12:48,836 Will you look at that? 312 00:12:48,938 --> 00:12:50,475 I'll alert the team. 313 00:12:50,577 --> 00:12:52,606 Thank you, Commander. 314 00:12:52,708 --> 00:12:54,606 Ernie. 315 00:12:56,213 --> 00:12:59,008 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 316 00:12:59,111 --> 00:13:00,749 Scalpel. 317 00:13:01,551 --> 00:13:04,154 What, you've never assisted in an autopsy before? 318 00:13:10,090 --> 00:13:12,261 โ™ช โ™ช 319 00:13:13,731 --> 00:13:16,169 Whoa. Interesting. 320 00:13:16,271 --> 00:13:17,727 What? 321 00:13:17,829 --> 00:13:19,363 KAI: Vessela Toska with blonde hair. 322 00:13:19,465 --> 00:13:20,772 Does it remind you of anyone? 323 00:13:20,874 --> 00:13:23,635 Mm, yeah. Commander Garrett. 324 00:13:26,148 --> 00:13:27,314 Huh. 325 00:13:27,416 --> 00:13:29,377 Brown hair dye. 326 00:13:30,243 --> 00:13:32,018 And lots of it. 327 00:13:32,120 --> 00:13:34,751 KAI: No, I meant someone else we both know. 328 00:13:34,853 --> 00:13:37,914 Someone tall, blonde. 329 00:13:38,016 --> 00:13:40,584 I don't know anyone who fits that description. 330 00:13:40,686 --> 00:13:42,654 Okay, now you're just messing with me. 331 00:13:45,632 --> 00:13:46,794 Any sign of the CAC? 332 00:13:46,896 --> 00:13:48,331 No, not yet. 333 00:13:48,433 --> 00:13:52,334 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 334 00:13:57,008 --> 00:13:59,577 But I did find another uniform. 335 00:13:59,679 --> 00:14:01,376 Happy Housekeepers? 336 00:14:02,513 --> 00:14:04,178 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 337 00:14:04,280 --> 00:14:05,750 That must be how she gained access 338 00:14:05,852 --> 00:14:07,351 to Garrett's personal items. 339 00:14:07,453 --> 00:14:09,619 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 340 00:14:09,721 --> 00:14:10,990 No, she didn't. 341 00:14:11,092 --> 00:14:13,626 Maybe someone else from the cleaning service 342 00:14:13,728 --> 00:14:15,852 stole her medals and CAC I.D. 343 00:14:16,654 --> 00:14:18,626 Vessela wasn't working alone. 344 00:14:19,396 --> 00:14:22,034 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 345 00:14:22,136 --> 00:14:24,899 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 346 00:14:25,001 --> 00:14:26,635 also from Bulgaria. 347 00:14:26,737 --> 00:14:29,504 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 348 00:14:29,606 --> 00:14:31,645 she had multiple indictments for identity theft 349 00:14:31,747 --> 00:14:33,412 and wire fraud on the mainland. 350 00:14:33,514 --> 00:14:35,246 WHISTLER: She was caught running a phone banking boiler room. 351 00:14:35,348 --> 00:14:37,248 Allegedly scamming seniors in the six figures. 352 00:14:37,350 --> 00:14:40,116 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 353 00:14:40,218 --> 00:14:41,815 Stolen money was never recovered. 354 00:14:41,917 --> 00:14:44,221 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 355 00:14:44,323 --> 00:14:46,087 JESSE: Uh, now she's on to something else. 356 00:14:46,189 --> 00:14:47,794 Ernie found two other sailors, 357 00:14:47,896 --> 00:14:49,485 one in logistics and one in finance, 358 00:14:49,588 --> 00:14:50,994 whose CAC I.D.'s are gone. 359 00:14:51,096 --> 00:14:52,327 Let me guess-- they both used 360 00:14:52,429 --> 00:14:54,057 Happy House Cleaners to clean their homes. 361 00:14:54,160 --> 00:14:55,097 Exactly. 362 00:14:55,199 --> 00:14:56,735 Logistics, supplies and finance. 363 00:14:56,837 --> 00:14:58,368 They all have to be related. 364 00:14:58,470 --> 00:15:00,663 But nothing's been stolen. Whatever Lydia was up to, 365 00:15:00,765 --> 00:15:02,371 it was worth murdering Vessela Toska. 366 00:15:02,473 --> 00:15:04,243 Why don't we roll up the other housekeepers, 367 00:15:04,345 --> 00:15:06,275 get 'em to flip? TENNANT: We don't have enough leverage. 368 00:15:06,377 --> 00:15:08,243 We don't even know why Toska was impersonating 369 00:15:08,345 --> 00:15:10,116 Commander Garrett in the first place. 370 00:15:10,218 --> 00:15:13,250 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 371 00:15:13,352 --> 00:15:15,587 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 372 00:15:15,689 --> 00:15:17,619 I second that idea. 373 00:15:18,389 --> 00:15:20,818 I mean, if-if it'll help with the case. 374 00:15:20,920 --> 00:15:22,996 TENNANT: Okay, but we need to get in deeper. 375 00:15:23,098 --> 00:15:24,995 We need to understand why Petrov wanted someone 376 00:15:25,097 --> 00:15:26,766 to impersonate Commander Garrett. 377 00:15:26,868 --> 00:15:28,496 KAI: Hey, maybe that's our way in. 378 00:15:28,598 --> 00:15:30,598 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 379 00:15:30,700 --> 00:15:32,601 then maybe she's looking for another impersonator. 380 00:15:32,703 --> 00:15:36,409 What, like send in another brunette to finish the job? 381 00:15:36,511 --> 00:15:37,641 That's a stretch. 382 00:15:37,743 --> 00:15:39,078 Is it, though? 383 00:15:39,180 --> 00:15:40,804 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 384 00:15:40,906 --> 00:15:42,276 we still learn more than we know now. 385 00:15:42,378 --> 00:15:43,813 LUCY: Which isn't much. 386 00:15:43,915 --> 00:15:45,315 It's worth a shot. 387 00:15:53,394 --> 00:15:56,753 If only we knew someone who could pass as Garrett-- 388 00:15:56,855 --> 00:16:02,002 fair-skinned, athletic, tall. 389 00:16:03,636 --> 00:16:04,866 (gasps) 390 00:16:04,968 --> 00:16:06,636 Oh, I see it now. 391 00:16:06,738 --> 00:16:08,470 (sighs) 392 00:16:10,136 --> 00:16:12,573 Wh-When I said it was worth a shot, I-I didn't mean... 393 00:16:15,479 --> 00:16:18,408 Okay, you sure this is gonna come out? 394 00:16:18,510 --> 00:16:19,543 Yeah, it's just a rinse. 395 00:16:19,645 --> 00:16:20,881 It'll come out in a few washes. 396 00:16:20,983 --> 00:16:22,317 Maybe ten. 397 00:16:22,419 --> 00:16:24,922 (laughs) This was a terrible idea. 398 00:16:25,024 --> 00:16:27,257 Oh, come on. "Everyday Brown" 399 00:16:27,359 --> 00:16:29,258 was the best option that the drugstore had. 400 00:16:29,360 --> 00:16:31,161 Not that. Sending me in on this mission. 401 00:16:31,264 --> 00:16:33,257 I mean, I'm only just getting my feet wet 402 00:16:33,359 --> 00:16:34,261 as a field agent. 403 00:16:34,363 --> 00:16:36,159 And you're crushing it, Kate. 404 00:16:36,261 --> 00:16:38,996 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 405 00:16:39,098 --> 00:16:41,407 But this is different. I've never gone undercover. 406 00:16:41,509 --> 00:16:44,268 I mean, what-what if I freeze when Petrov asks me questions? 407 00:16:44,370 --> 00:16:46,102 You won't freeze. 408 00:16:46,204 --> 00:16:49,113 You're gonna do great. You may even have some fun. 409 00:16:49,216 --> 00:16:50,814 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 410 00:16:50,916 --> 00:16:52,150 I'm cleaning houses. 411 00:16:52,252 --> 00:16:53,852 And that is if I succeed at the interview. 412 00:16:53,954 --> 00:16:56,484 Don't underestimate yourself. 413 00:16:56,586 --> 00:16:59,382 Like this morning-- you floored me. 414 00:16:59,484 --> 00:17:00,985 Me, Lucy Tara. 415 00:17:02,121 --> 00:17:04,392 I've seen you come up against a lot of obstacles, 416 00:17:04,495 --> 00:17:06,395 and every time, you overcome them. 417 00:17:06,497 --> 00:17:08,257 Like winning you back with singing? 418 00:17:08,360 --> 00:17:09,258 Exactly. 419 00:17:09,361 --> 00:17:10,297 (laughs) 420 00:17:10,399 --> 00:17:12,395 But don't do that tomorrow. 421 00:17:12,497 --> 00:17:14,074 The singing. 422 00:17:15,041 --> 00:17:16,666 (both chuckle) But... 423 00:17:16,768 --> 00:17:18,639 I have complete faith in you. 424 00:17:22,584 --> 00:17:23,977 Thank you. 425 00:17:24,079 --> 00:17:25,580 Mm-hmm. 426 00:17:30,053 --> 00:17:31,422 What's that, now? 427 00:17:31,524 --> 00:17:33,692 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 428 00:17:33,794 --> 00:17:35,452 Oh, okay, yeah. 429 00:17:35,554 --> 00:17:37,662 I'm gonna just... 430 00:17:37,764 --> 00:17:39,891 sit here. 431 00:17:48,442 --> 00:17:51,107 Okay, but what if she asks to speak to references? 432 00:17:51,209 --> 00:17:52,701 Uh, it's not Goldman Sachs. 433 00:17:52,804 --> 00:17:54,074 KAI: Hey, if she does, 434 00:17:54,176 --> 00:17:55,709 just call Ernie. 435 00:17:55,811 --> 00:17:57,548 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 436 00:17:57,651 --> 00:18:01,252 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 437 00:18:01,354 --> 00:18:03,222 And we're right here if something goes wrong. 438 00:18:03,324 --> 00:18:04,724 No, I'm good. I mean, I was up all night 439 00:18:04,826 --> 00:18:06,048 reading the FBI manual. 440 00:18:06,150 --> 00:18:07,524 Got all the way to "Affects and Accents." 441 00:18:07,626 --> 00:18:10,029 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 442 00:18:10,131 --> 00:18:11,561 Do you remember your backstory? 443 00:18:11,663 --> 00:18:14,195 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 444 00:18:14,298 --> 00:18:15,760 KAI: Expired work visa, 445 00:18:15,862 --> 00:18:17,427 desperate to make ends meet, dark past. 446 00:18:17,529 --> 00:18:19,572 (sighs) Okay. 447 00:18:19,674 --> 00:18:21,298 (phone beeps) 448 00:18:21,400 --> 00:18:23,610 (sighs) 449 00:18:23,712 --> 00:18:25,442 (clears throat) 450 00:18:31,549 --> 00:18:34,314 Uh, excuse me. I-I was hoping to... 451 00:18:34,416 --> 00:18:36,255 We don't take walk-ins. 452 00:18:37,088 --> 00:18:38,322 The thing is, I'm... 453 00:18:38,424 --> 00:18:40,455 I'm looking for a job in a hurry and... 454 00:18:40,557 --> 00:18:42,285 (sighs) Fill out form online. 455 00:18:42,388 --> 00:18:45,363 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 456 00:18:51,003 --> 00:18:54,606 (breathes heavily, sobs) 457 00:18:54,708 --> 00:18:56,440 Sorry. 458 00:18:59,043 --> 00:19:00,804 I was just... 459 00:19:00,906 --> 00:19:02,814 I was really hoping this would work. 460 00:19:02,916 --> 00:19:05,541 I'm desperate for a job. 461 00:19:05,643 --> 00:19:07,178 Oh, come now. 462 00:19:07,280 --> 00:19:11,290 No reason to have such pretty girl cry in my office. 463 00:19:12,521 --> 00:19:15,657 Come, sit down. Let's talk. 464 00:19:17,060 --> 00:19:18,726 Okay. 465 00:19:27,770 --> 00:19:29,203 LYDIA: Tell me, why are you looking 466 00:19:29,305 --> 00:19:30,506 for job cleaning houses? 467 00:19:30,608 --> 00:19:32,404 Well, you know, I've always liked cleaning. 468 00:19:32,506 --> 00:19:34,406 Organizing, really. 469 00:19:34,508 --> 00:19:35,976 Uh, closets, pantries. 470 00:19:36,078 --> 00:19:38,775 My mother used to say that clutter was nothing more 471 00:19:38,877 --> 00:19:40,614 than postponed decisions. Shh! 472 00:19:40,717 --> 00:19:42,484 Why do you need a job cleaning houses? 473 00:19:42,587 --> 00:19:44,482 Clearly, this is not your best option. 474 00:19:44,584 --> 00:19:47,223 I lost my work visa. 475 00:19:47,325 --> 00:19:48,853 I'm from Canada originally. 476 00:19:48,956 --> 00:19:50,759 Long way from home. Why come here? 477 00:19:50,861 --> 00:19:52,656 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 478 00:19:52,758 --> 00:19:53,991 and I came here with him. 479 00:19:54,093 --> 00:19:56,462 Then I got a job in hospitality, but, you know, 480 00:19:56,564 --> 00:19:57,903 that didn't work out. 481 00:19:58,005 --> 00:19:59,539 With guy or with job? 482 00:19:59,641 --> 00:20:00,906 Both. 483 00:20:01,009 --> 00:20:02,869 What did you do in Canada? 484 00:20:03,668 --> 00:20:05,370 I-I was a baker. 485 00:20:05,472 --> 00:20:06,976 In Toronto. 486 00:20:07,078 --> 00:20:08,377 You know, uh, 487 00:20:08,479 --> 00:20:10,048 bread, cookies, occasionally cakes. 488 00:20:10,150 --> 00:20:11,909 I-I like working with my hands. 489 00:20:12,011 --> 00:20:14,079 You know, being outside or-or inside. 490 00:20:14,181 --> 00:20:15,948 You know, whatever... whatever the job calls for. 491 00:20:16,050 --> 00:20:18,282 Have you ever been convicted of a felony? 492 00:20:18,385 --> 00:20:19,721 No. 493 00:20:20,520 --> 00:20:22,053 You seem nervous. 494 00:20:22,863 --> 00:20:24,491 I'm... (sighs) 495 00:20:24,593 --> 00:20:27,223 Sorry, I-I am nervous. I just... 496 00:20:28,326 --> 00:20:30,227 Look, I could really use the money right now. 497 00:20:30,329 --> 00:20:33,229 I'm just... I'm willing to do just about anything. 498 00:20:36,406 --> 00:20:37,803 Okay. Interview over. 499 00:20:37,905 --> 00:20:39,542 Oh, please, if-if you... if you just 500 00:20:39,644 --> 00:20:41,541 give me a chance, then I can... I can... 501 00:20:41,643 --> 00:20:43,145 Go to this address at noon. 502 00:20:43,247 --> 00:20:45,241 Meet with my girls. 503 00:20:46,314 --> 00:20:48,412 To... 504 00:20:48,514 --> 00:20:49,755 To clean? 505 00:20:49,857 --> 00:20:51,647 No, to bake cake. 506 00:20:51,749 --> 00:20:52,825 Yes, to clean. 507 00:20:52,927 --> 00:20:54,226 It's trial run. 508 00:20:54,329 --> 00:20:56,291 If it goes well, if my girls like you, 509 00:20:56,393 --> 00:20:57,693 then I will call you, 510 00:20:57,795 --> 00:20:59,557 see if I have position for your skill set. 511 00:20:59,659 --> 00:21:01,333 Yes. Thank you. 512 00:21:01,435 --> 00:21:03,527 I-I won't let you down, Ms. Petrov. 513 00:21:03,629 --> 00:21:04,594 We shall see. 514 00:21:04,696 --> 00:21:06,066 (chuckles) 515 00:21:06,169 --> 00:21:07,168 No. 516 00:21:07,270 --> 00:21:08,466 Now you go. 517 00:21:08,568 --> 00:21:10,805 โ™ช โ™ช 518 00:21:18,281 --> 00:21:19,985 (chuckles) 519 00:21:20,087 --> 00:21:21,415 Hear that? I got a trial. 520 00:21:21,517 --> 00:21:22,745 You did. Yeah. Nice. 521 00:21:22,847 --> 00:21:24,623 Nice job, Whistler. 522 00:21:25,493 --> 00:21:28,190 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 523 00:21:28,292 --> 00:21:29,857 What'd I do wrong? 524 00:21:30,693 --> 00:21:33,198 Nothing. Uh, I loved the crying part. 525 00:21:33,300 --> 00:21:35,196 Yeah. Yeah, way to flip the script. 526 00:21:35,298 --> 00:21:37,229 That was... nice. 527 00:21:38,032 --> 00:21:39,699 Okay, guys, just, you know, be honest. 528 00:21:39,801 --> 00:21:42,133 I can take the feedback. You know... 529 00:21:42,935 --> 00:21:44,200 ...maybe tomorrow, talk about 530 00:21:44,302 --> 00:21:45,901 things that are a little closer to home. 531 00:21:46,003 --> 00:21:47,308 Like, keep it personal. 532 00:21:47,410 --> 00:21:49,578 KAI: Or just... 533 00:21:49,680 --> 00:21:51,411 just stick to the story we agreed on, 534 00:21:51,513 --> 00:21:53,010 like... criminal past. 535 00:21:53,113 --> 00:21:56,847 Yeah. Not so much detail that's, uh... 536 00:21:56,949 --> 00:21:58,691 unnecessary. Unnecessary? 537 00:21:58,793 --> 00:22:01,055 LUCY (over radio): Good news, guys. It's gonna be a slog, 538 00:22:01,157 --> 00:22:03,056 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 539 00:22:03,158 --> 00:22:05,427 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 540 00:22:05,529 --> 00:22:07,993 Hey, Lucy. Whistler's here. 541 00:22:08,095 --> 00:22:10,836 LUCY (feigning enthusiasm): Oh. Hi! 542 00:22:10,938 --> 00:22:12,905 Great job. 543 00:22:13,007 --> 00:22:15,199 Right. Unnecessary. 544 00:22:18,079 --> 00:22:19,674 What's the haps, Ernie? 545 00:22:19,776 --> 00:22:21,339 No idea who hacked Vessela's car, 546 00:22:21,441 --> 00:22:24,241 but I did get the last text messages off her burner. 547 00:22:25,816 --> 00:22:28,320 "I'm sorry. I can't do this anymore." 548 00:22:28,422 --> 00:22:30,216 And then someone replied: "Understood." 549 00:22:30,318 --> 00:22:32,316 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 550 00:22:32,418 --> 00:22:34,857 What was it that she can't do anymore? Don't know. 551 00:22:34,959 --> 00:22:36,887 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 552 00:22:36,989 --> 00:22:38,494 to access her supply accounts. 553 00:22:38,596 --> 00:22:41,061 What for? Could be anything. 554 00:22:41,163 --> 00:22:42,825 I'm combing through thousands of supply orders 555 00:22:42,927 --> 00:22:44,161 for multiple ships. 556 00:22:44,263 --> 00:22:45,904 Medical supplies, sports equipment, 557 00:22:46,006 --> 00:22:47,364 frozen burritos. 558 00:22:47,466 --> 00:22:49,704 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 559 00:22:49,807 --> 00:22:52,775 weren't willing to kill over frozen food. 560 00:22:53,974 --> 00:22:55,680 But maybe something more valuable. 561 00:22:55,782 --> 00:22:58,013 Gonna take me a while to comb through these logs. 562 00:22:58,115 --> 00:23:01,348 The supply budget for one ship alone is $13 million. 563 00:23:01,450 --> 00:23:02,986 Good news. 564 00:23:03,088 --> 00:23:05,049 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 565 00:23:05,151 --> 00:23:06,692 Baby's coming soon but not today. 566 00:23:06,795 --> 00:23:08,627 TENNANT: Perfect. I feel like I'm missing something. 567 00:23:08,729 --> 00:23:11,057 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 568 00:23:11,924 --> 00:23:13,157 Garrett's coming here? 569 00:23:13,259 --> 00:23:15,996 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 570 00:23:16,971 --> 00:23:18,471 Are you okay? 571 00:23:19,469 --> 00:23:20,671 This office isn't set up 572 00:23:20,773 --> 00:23:21,800 for Commander Garrett in her condition. 573 00:23:21,902 --> 00:23:23,234 Pregnant women need things, 574 00:23:23,336 --> 00:23:24,907 like a workstation with an ergonomic chair. 575 00:23:25,009 --> 00:23:26,111 Is there still an air purifier in the kitchen? 576 00:23:26,213 --> 00:23:27,112 TENNANT: Hey, Ernie. 577 00:23:27,215 --> 00:23:28,447 We know that Commander Garrett 578 00:23:28,549 --> 00:23:30,642 is pregnant, but I think you will soon find out 579 00:23:30,744 --> 00:23:32,646 she is one tough cookie. 580 00:23:32,748 --> 00:23:35,378 Cookies. That's what we need. 581 00:23:41,722 --> 00:23:43,958 (trembling breaths) 582 00:23:46,361 --> 00:23:47,627 Hey. 583 00:23:47,730 --> 00:23:48,958 I-I'm Kate. Lydia sent me. 584 00:23:49,060 --> 00:23:50,593 Where's your equipment? 585 00:23:50,696 --> 00:23:53,200 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 586 00:23:53,302 --> 00:23:57,037 So you... (chuckles) show up to someone's house empty-handed? 587 00:23:57,846 --> 00:23:59,210 I... 588 00:23:59,313 --> 00:24:01,676 Sh-Should I go get some... 589 00:24:01,778 --> 00:24:04,077 She's messing with you. Come in. 590 00:24:05,077 --> 00:24:07,212 You can start in the kitchen. 591 00:24:08,716 --> 00:24:09,888 (speaks Bulgarian) 592 00:24:09,990 --> 00:24:11,953 Mm-hmm. 593 00:24:14,886 --> 00:24:16,152 What'd I miss? 594 00:24:16,254 --> 00:24:18,263 So far, so good. Chips, please. 595 00:24:18,365 --> 00:24:20,158 Yeah, mostly a lot of cleaning 596 00:24:20,260 --> 00:24:22,597 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 597 00:24:22,699 --> 00:24:24,967 Okay. What are they saying? 598 00:24:25,803 --> 00:24:27,529 Commander? CHASE (over radio): Uh... 599 00:24:27,631 --> 00:24:29,934 It's mostly chitchat and a couple of insults 600 00:24:30,036 --> 00:24:31,740 about the way Whistler cleans. 601 00:24:31,842 --> 00:24:33,642 JESSE: Anything more specific? 602 00:24:33,744 --> 00:24:35,906 Sorry. My Bulgarian was a poet. 603 00:24:36,008 --> 00:24:37,677 He mostly spoke in verse. 604 00:24:37,779 --> 00:24:39,178 Great. (chuckles) 605 00:24:39,280 --> 00:24:41,020 WHISTLER (over radio): Nice house, right? 606 00:24:41,122 --> 00:24:43,116 Imagine living here. 607 00:24:47,291 --> 00:24:48,660 So, uh, 608 00:24:48,762 --> 00:24:51,492 how long have you been with Happy Housekeepers? 609 00:24:51,594 --> 00:24:53,126 Uh, a couple years. 610 00:24:53,993 --> 00:24:55,326 How'd you meet Lydia? 611 00:24:56,829 --> 00:24:58,027 We're Bulgarian. 612 00:24:58,129 --> 00:25:00,132 WHISTLER: Right. 613 00:25:00,234 --> 00:25:02,269 Lydia brought us over for new life. 614 00:25:02,372 --> 00:25:03,605 Mm. 615 00:25:03,707 --> 00:25:05,706 What about you, Cinderella? 616 00:25:05,808 --> 00:25:07,513 Why you want job like this, huh? 617 00:25:07,615 --> 00:25:10,606 Your nice Canada family cut you off? 618 00:25:11,409 --> 00:25:13,015 I don't have a family. Not anymore. 619 00:25:13,117 --> 00:25:15,654 Well, you must have somebody looking after you. 620 00:25:17,754 --> 00:25:20,316 Well, I... I had a brother. 621 00:25:20,418 --> 00:25:23,519 He was my best friend, but he died. 622 00:25:24,625 --> 00:25:27,028 Oh. How? 623 00:25:28,432 --> 00:25:30,262 Bomb in Iraq. 624 00:25:32,568 --> 00:25:34,904 He was a soldier. 625 00:25:39,147 --> 00:25:40,470 My family gone, too. 626 00:25:41,841 --> 00:25:43,341 It's hard. 627 00:25:44,546 --> 00:25:46,377 Yeah. 628 00:25:48,022 --> 00:25:51,982 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 629 00:25:52,084 --> 00:25:54,418 you just... you don't. 630 00:25:58,024 --> 00:25:59,588 You know, I stopped... 631 00:25:59,690 --> 00:26:03,028 I stopped going to school, seeing friends. 632 00:26:03,130 --> 00:26:05,931 Making any connections, really. 633 00:26:06,033 --> 00:26:08,573 I... I figured at some point 634 00:26:08,676 --> 00:26:11,237 I'd find my way, open up again, but... 635 00:26:12,575 --> 00:26:15,010 I never did. 636 00:26:18,679 --> 00:26:20,376 Well... 637 00:26:20,478 --> 00:26:22,683 now open yourself up to more mopping. 638 00:26:22,785 --> 00:26:24,683 Elena! (scoffs) Be nice. 639 00:26:24,785 --> 00:26:26,692 She's one of us. 640 00:26:34,525 --> 00:26:37,532 Wow. That was so much better. 641 00:26:37,634 --> 00:26:39,501 Is any of it true? 642 00:26:40,270 --> 00:26:43,735 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 643 00:26:43,837 --> 00:26:45,738 I knew that part. 644 00:26:45,840 --> 00:26:48,203 Not sure about the rest. 645 00:26:48,306 --> 00:26:50,309 Look, your girl did great. 646 00:26:50,411 --> 00:26:53,477 Now we wait and see if they take the bait. 647 00:26:55,981 --> 00:26:58,246 โ™ช โ™ช 648 00:26:58,349 --> 00:26:59,885 Mm. That the spot? 649 00:26:59,987 --> 00:27:01,393 Oh, it is all the spot. 650 00:27:01,495 --> 00:27:02,991 Long day, huh? (sighs) 651 00:27:03,093 --> 00:27:05,654 College, grad school, DoD and FBI-- 652 00:27:05,756 --> 00:27:08,333 never have I worked so hard as I did today. 653 00:27:08,435 --> 00:27:09,892 But worth it, though, right? 654 00:27:09,994 --> 00:27:11,196 You kidding? 655 00:27:11,298 --> 00:27:13,266 I didn't get a shred of evidence. 656 00:27:13,368 --> 00:27:15,402 The only thing I got were blisters and a... 657 00:27:15,504 --> 00:27:18,377 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 658 00:27:18,479 --> 00:27:19,845 Babe, have a little patience. 659 00:27:19,947 --> 00:27:22,281 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 660 00:27:22,383 --> 00:27:23,472 I'm sure she'll call. 661 00:27:23,574 --> 00:27:26,509 You know, Rome wasn't built in a day. 662 00:27:26,611 --> 00:27:30,619 Or, in this case, vacuumed. (chuckles) 663 00:27:30,721 --> 00:27:32,252 Oh, I just want to... 664 00:27:32,354 --> 00:27:35,018 I just want to see what this feels like. 665 00:27:35,120 --> 00:27:36,425 (sighs heavily) 666 00:27:36,527 --> 00:27:37,756 (inhales deeply) 667 00:27:37,858 --> 00:27:39,556 (exhales) 668 00:27:40,701 --> 00:27:43,664 Pretty deep stuff you got into today. 669 00:27:43,766 --> 00:27:45,830 About your brother. 670 00:27:45,932 --> 00:27:47,533 Oh, well... 671 00:27:47,636 --> 00:27:49,900 you know, you guys kept telling me to make it personal. 672 00:27:50,002 --> 00:27:51,801 Oh, and you did. 673 00:27:52,671 --> 00:27:55,340 But some of it, you've never even told me. 674 00:27:55,442 --> 00:27:57,975 I mean, if you want to talk about it, you can. 675 00:27:58,077 --> 00:28:00,947 I appreciate that. 676 00:28:01,049 --> 00:28:02,888 But maybe we can just, you know, 677 00:28:02,990 --> 00:28:05,850 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 678 00:28:05,952 --> 00:28:07,192 (chuckles) Yeah. 679 00:28:07,294 --> 00:28:08,550 Of course. 680 00:28:08,653 --> 00:28:10,824 Whenever y... (cell phone buzzing) 681 00:28:10,927 --> 00:28:13,095 I got it. (both grunt) 682 00:28:14,635 --> 00:28:16,394 It's Petrov. Says you're hired. 683 00:28:16,496 --> 00:28:18,163 She wants you to come to the office 684 00:28:18,265 --> 00:28:20,773 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 685 00:28:21,937 --> 00:28:23,469 See, what'd I tell you? 686 00:28:23,571 --> 00:28:25,804 Sometimes you just need to trust the process. 687 00:28:25,906 --> 00:28:28,143 (snoring softly) 688 00:28:33,649 --> 00:28:35,045 Going in. 689 00:28:35,147 --> 00:28:36,756 Here goes nothing. 690 00:28:41,724 --> 00:28:43,587 Ms. Petrov? 691 00:28:45,199 --> 00:28:47,129 Hello? 692 00:28:51,096 --> 00:28:53,201 Ms. Petrov? 693 00:28:55,969 --> 00:28:58,239 Ms. Petrov? 694 00:29:02,416 --> 00:29:04,410 You lied to us. 695 00:29:14,694 --> 00:29:15,691 You need to explain yourself. 696 00:29:15,794 --> 00:29:17,693 Sorry? You said you had 697 00:29:17,795 --> 00:29:18,824 no felony convictions. 698 00:29:18,926 --> 00:29:20,261 That was lie. 699 00:29:21,391 --> 00:29:22,766 Who are these guys? 700 00:29:22,868 --> 00:29:24,292 Grand theft of properties 701 00:29:24,394 --> 00:29:26,298 over $950 in value. 702 00:29:26,400 --> 00:29:29,039 That's why your visa was revoked. 703 00:29:29,837 --> 00:29:31,571 (sighs) 704 00:29:31,674 --> 00:29:33,440 I... 705 00:29:33,542 --> 00:29:35,876 Look, I-I was afraid you wouldn't give me a job. 706 00:29:35,978 --> 00:29:37,211 Because you're illegal. 707 00:29:37,313 --> 00:29:39,449 You should be back in Canada right now. 708 00:29:39,551 --> 00:29:41,251 Please, look, I... 709 00:29:41,354 --> 00:29:43,854 I just need to make a little money so that I can move on 710 00:29:43,957 --> 00:29:46,188 and-and get my life back on track. 711 00:29:47,222 --> 00:29:49,752 I may have opportunity for you. 712 00:29:51,962 --> 00:29:54,195 Very lucrative opportunity. 713 00:29:54,297 --> 00:29:57,067 It may help you to get back on track. 714 00:29:57,967 --> 00:30:00,835 Yes. I mean, anything. 715 00:30:00,937 --> 00:30:02,835 Job is simple. Malkie? 716 00:30:02,937 --> 00:30:04,470 (snaps fingers) 717 00:30:04,572 --> 00:30:08,144 All you have to do is put on this uniform... 718 00:30:10,211 --> 00:30:11,680 ...and sign for some cargo. 719 00:30:11,782 --> 00:30:13,650 What kind of cargo? 720 00:30:13,752 --> 00:30:15,219 There's old Bulgarian saying 721 00:30:15,321 --> 00:30:18,022 which basically translates to: none of your business. 722 00:30:20,856 --> 00:30:22,020 Yeah, okay. 723 00:30:22,122 --> 00:30:23,660 I guess I'll do it. 724 00:30:23,762 --> 00:30:25,562 Excellent. We go now. 725 00:30:25,664 --> 00:30:27,832 As in n-now now? 726 00:30:27,935 --> 00:30:29,634 I mean, don't I have time to prepare? 727 00:30:29,736 --> 00:30:31,266 No time to lose. Put on uniform. 728 00:30:33,674 --> 00:30:35,875 (snaps fingers) Leave. 729 00:30:36,641 --> 00:30:38,471 (door opens) 730 00:30:41,371 --> 00:30:43,179 (door closes) 731 00:30:44,179 --> 00:30:46,275 Time is money. Mm-hmm. 732 00:30:46,377 --> 00:30:48,852 (static crackling) 733 00:30:48,954 --> 00:30:51,379 (exhales heavily) We go in, right? 734 00:30:51,481 --> 00:30:52,749 She just lost her comms. 735 00:30:52,851 --> 00:30:54,057 We have no idea what they're doing in there. 736 00:30:54,159 --> 00:30:55,594 It sounds like they're gonna take her 737 00:30:55,696 --> 00:30:57,128 to sign for cargo as Garrett. 738 00:30:57,230 --> 00:30:58,564 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 739 00:30:58,666 --> 00:30:59,898 Yeah, but it-it's too dangerous. 740 00:31:00,000 --> 00:31:01,463 We don't even know who's in there with her. 741 00:31:01,565 --> 00:31:02,964 TENNANT (over radio): We go in now, we get nothing. 742 00:31:03,066 --> 00:31:04,598 No crime's been committed yet. 743 00:31:04,701 --> 00:31:06,903 ERNIE: We got all the cargo shipments of last week pulled up. 744 00:31:07,005 --> 00:31:08,270 If she's signing for something, 745 00:31:08,372 --> 00:31:10,575 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 746 00:31:10,677 --> 00:31:11,777 All right, see, Lucy? 747 00:31:11,879 --> 00:31:13,243 Pier 1. That's where she's going. 748 00:31:13,345 --> 00:31:15,013 Yeah, but we should... we should pull her out. 749 00:31:15,980 --> 00:31:18,181 Would you want to be pulled out? 750 00:31:19,949 --> 00:31:22,185 Let's wait a beat. 751 00:31:26,357 --> 00:31:28,257 JESSE: Hey, something's happening outside. 752 00:31:34,832 --> 00:31:35,832 (camera clicks) 753 00:31:35,934 --> 00:31:37,969 We got Whistler, Lydia, Malkie 754 00:31:38,071 --> 00:31:40,500 and two unidentified men heading to an SUV. 755 00:31:45,878 --> 00:31:47,446 She just threw us a shaka. 756 00:31:47,548 --> 00:31:48,780 (camera clicks) 757 00:31:48,882 --> 00:31:50,210 KAI: She wants to stay in. 758 00:31:50,312 --> 00:31:51,710 TENNANT: Okay, we stay on her. 759 00:31:51,812 --> 00:31:54,483 Follow close behind. Whatever this operation is, 760 00:31:54,586 --> 00:31:55,552 it's on. 761 00:31:55,654 --> 00:31:57,913 โ™ช โ™ช 762 00:32:04,832 --> 00:32:06,161 Why are we here? What do I say? 763 00:32:06,263 --> 00:32:07,526 I just need a little more information. 764 00:32:07,628 --> 00:32:10,200 Just sign this name-- Audry Garrett. 765 00:32:23,484 --> 00:32:25,116 Everything okay? 766 00:32:26,883 --> 00:32:28,717 Yes, ma'am. 767 00:32:28,819 --> 00:32:30,253 Sign here. 768 00:32:35,356 --> 00:32:38,360 Locator 236 Alpha. All yours. 769 00:32:45,600 --> 00:32:47,635 SUV just stopped behind a row of containers. 770 00:32:47,737 --> 00:32:50,208 No line of sight, but we just saw two guards head away. 771 00:32:50,310 --> 00:32:52,108 I think they're in. TENNANT: Okay. Hold tight. 772 00:32:52,210 --> 00:32:53,407 Where are we with serial numbers? 773 00:32:53,509 --> 00:32:56,143 Swimming in them, but so far, no red flags. 774 00:32:56,245 --> 00:32:58,545 BICU two triple-zero three one. 775 00:32:59,751 --> 00:33:01,085 Meal essentials. 776 00:33:01,187 --> 00:33:03,749 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 777 00:33:03,851 --> 00:33:06,415 Most of these materials I remember procuring, 778 00:33:06,517 --> 00:33:08,058 but some... totally new. 779 00:33:08,160 --> 00:33:09,423 Okay, that's what you focus on. 780 00:33:09,525 --> 00:33:12,998 BICU seven double-zero four two three zero one. 781 00:33:13,100 --> 00:33:15,967 AUDRY: Tactical medical: gauze, tape, 782 00:33:16,069 --> 00:33:18,565 face masks, decompression needles... 783 00:33:18,667 --> 00:33:21,634 and some equipment I don't remember ordering. 784 00:33:23,373 --> 00:33:25,038 Well, now, that's interesting. 785 00:33:25,140 --> 00:33:27,112 LYDIA: Go. 786 00:33:28,980 --> 00:33:30,813 Should we get out, too? 787 00:33:30,915 --> 00:33:33,250 I wouldn't recommend it. 788 00:33:43,557 --> 00:33:45,860 WHISTLER: Is that an X-ray machine? 789 00:33:45,962 --> 00:33:47,290 I don't know. 790 00:33:47,392 --> 00:33:49,530 (whirring) 791 00:33:59,109 --> 00:34:00,740 What is going on here? 792 00:34:00,842 --> 00:34:03,511 Let's just keep quiet and get this over with. 793 00:34:05,818 --> 00:34:07,185 Everything will be okay. 794 00:34:08,622 --> 00:34:10,322 Cesium-137. 795 00:34:10,424 --> 00:34:11,517 What? 796 00:34:11,620 --> 00:34:13,290 Cs-137. Radioactive energy source. 797 00:34:13,392 --> 00:34:15,925 I definitely don't remember ordering that. 798 00:34:16,028 --> 00:34:17,523 You-you didn't, specifically. 799 00:34:17,625 --> 00:34:19,360 It's a salt-like substance commonly used 800 00:34:19,463 --> 00:34:21,364 in radiation machines which treat cancer. 801 00:34:21,466 --> 00:34:23,328 Why would Lydia and her team want that? 802 00:34:23,430 --> 00:34:25,567 Because it's radioactive. 803 00:34:25,669 --> 00:34:28,196 If extracted, just four tablespoons could be used 804 00:34:28,298 --> 00:34:30,298 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 805 00:34:30,400 --> 00:34:33,276 TENNANT: A black market weapon of mass destruction. 806 00:34:33,378 --> 00:34:35,877 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 807 00:34:35,979 --> 00:34:38,216 โ™ช โ™ช 808 00:34:43,955 --> 00:34:45,718 No sign of the suspects. 809 00:34:47,551 --> 00:34:49,359 It's clear! 810 00:34:51,931 --> 00:34:54,496 (engine starts, revs) 811 00:34:58,871 --> 00:35:01,063 Guys, I got visual. 812 00:35:03,944 --> 00:35:05,309 But you're not gonna like it. 813 00:35:16,252 --> 00:35:17,586 Why are we on a boat? 814 00:35:17,688 --> 00:35:19,484 To drop off package, then we go back to Honolulu. 815 00:35:19,586 --> 00:35:21,284 Then why is our ride leaving? 816 00:35:21,386 --> 00:35:23,052 What? 817 00:35:24,688 --> 00:35:25,997 Where are you taking us? 818 00:35:26,099 --> 00:35:28,123 Slight detour. Absolutely not. 819 00:35:28,225 --> 00:35:31,894 I did my part-- CAC I.D., uniforms, look-alikes. 820 00:35:31,997 --> 00:35:34,266 I want my money, and I want off this boat. 821 00:35:34,368 --> 00:35:35,535 You'll be taken care of. 822 00:35:35,638 --> 00:35:36,774 LYDIA: That's not what we agreed upon. 823 00:35:36,876 --> 00:35:38,368 You let us go right now. 824 00:35:39,170 --> 00:35:41,673 Don't think I don't know you murdered that girl. 825 00:35:41,776 --> 00:35:43,572 If you don't take us back right now... 826 00:35:43,674 --> 00:35:45,316 (gunshot) (grunts) 827 00:35:46,152 --> 00:35:48,715 We don't need them anymore. 828 00:35:50,624 --> 00:35:51,756 Get her. 829 00:35:52,559 --> 00:35:55,017 The ship is registered to a Bulgarian security company 830 00:35:55,119 --> 00:35:56,922 known for its black market activity. 831 00:35:57,024 --> 00:35:59,858 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 832 00:35:59,960 --> 00:36:01,658 Coast Guard is sending every asset they have 833 00:36:01,760 --> 00:36:03,195 to cut off the ship's course. 834 00:36:03,297 --> 00:36:05,732 (siren's wailing) 835 00:36:10,639 --> 00:36:12,237 TENNANT: You'll make contact first. 836 00:36:12,339 --> 00:36:13,573 You hear that? 837 00:36:13,675 --> 00:36:15,742 There's no way that ship's outrunning us. 838 00:36:23,085 --> 00:36:24,115 (yells) 839 00:36:24,218 --> 00:36:25,884 (groans) 840 00:36:42,402 --> 00:36:44,969 โ™ช โ™ช 841 00:36:45,713 --> 00:36:47,037 (grunting) 842 00:36:47,974 --> 00:36:50,942 (Malkie calling out in Bulgarian) 843 00:37:00,151 --> 00:37:02,756 MALKIE (in distance): Cinderella. 844 00:37:04,955 --> 00:37:07,189 Nowhere else for you to go. 845 00:37:12,201 --> 00:37:14,229 โ™ช โ™ช 846 00:37:18,438 --> 00:37:20,405 Come on, now. 847 00:37:20,507 --> 00:37:22,281 I just want to talk. 848 00:37:25,314 --> 00:37:27,242 Then get you your money. 849 00:37:34,355 --> 00:37:36,661 No more violence. 850 00:37:36,763 --> 00:37:38,726 (yells) 851 00:37:40,065 --> 00:37:42,730 (both grunting, panting) 852 00:37:59,712 --> 00:38:02,446 GUARDSMAN (over speaker): By order of the United States Coast Guard... 853 00:38:02,548 --> 00:38:05,214 Hands. Hands. 854 00:38:08,490 --> 00:38:09,488 It's Lydia, not Whistler. 855 00:38:09,590 --> 00:38:11,029 I'm gonna go find her. 856 00:38:11,131 --> 00:38:13,398 Go. I'll handle these guys. 857 00:38:16,464 --> 00:38:19,404 (both grunting) 858 00:38:35,889 --> 00:38:38,115 โ™ช โ™ช 859 00:38:45,693 --> 00:38:48,796 (breathing heavily, grunting) 860 00:38:53,171 --> 00:38:54,906 (short, gasping breaths) 861 00:38:55,008 --> 00:38:57,805 (groaning, panting) 862 00:39:04,711 --> 00:39:06,108 Whistler do all this? 863 00:39:06,210 --> 00:39:07,814 We can ask her when we find her. 864 00:39:07,916 --> 00:39:09,749 (Whistler yelling fiercely) (thudding) 865 00:39:09,852 --> 00:39:12,715 What the hell was that? A battle cry. 866 00:39:12,817 --> 00:39:15,185 (both grunting) 867 00:39:19,990 --> 00:39:21,796 (tool clanks on floor) 868 00:39:27,434 --> 00:39:29,367 (panting) 869 00:39:29,469 --> 00:39:30,937 (yells) 870 00:39:32,905 --> 00:39:34,736 (screams) Hey, hey. Hey, hey. 871 00:39:34,838 --> 00:39:36,541 At ease, sailor. 872 00:39:36,643 --> 00:39:39,110 (breathing heavily) 873 00:39:40,448 --> 00:39:41,579 Are you okay? 874 00:39:41,681 --> 00:39:43,217 Oh, yeah, I'm good. 875 00:39:43,319 --> 00:39:44,489 She's not. 876 00:39:47,818 --> 00:39:49,520 Hi. Hi. 877 00:39:49,622 --> 00:39:51,826 (laughing) 878 00:39:54,727 --> 00:39:56,094 Spinach, broccoli, 879 00:39:56,196 --> 00:39:58,827 lentils for folates and brain development, 880 00:39:58,929 --> 00:40:00,868 and walnuts for B6. 881 00:40:01,799 --> 00:40:03,167 Thank you. 882 00:40:03,269 --> 00:40:05,001 TENNANT: Okay, the cesium is safely retrieved 883 00:40:05,103 --> 00:40:06,509 and surrendered to the NRC. 884 00:40:06,612 --> 00:40:08,608 Malkie and her men were selling it 885 00:40:08,710 --> 00:40:10,376 to Eastern European separatists. 886 00:40:10,478 --> 00:40:12,275 Like you do. 887 00:40:12,377 --> 00:40:14,278 You know which one of them hacked Vessela's car? 888 00:40:14,380 --> 00:40:16,115 TENNANT: All pointing fingers at each other, but... 889 00:40:16,217 --> 00:40:19,649 Malkie did study computer science at Varna University. 890 00:40:20,452 --> 00:40:22,455 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 891 00:40:22,557 --> 00:40:23,725 for all your help. 892 00:40:23,827 --> 00:40:25,363 Thank you. This was definitely more fun 893 00:40:25,466 --> 00:40:26,960 than blankets, beans and Band-Aids. 894 00:40:27,062 --> 00:40:29,296 (laughs) Best of luck to you and your new baby. 895 00:40:30,098 --> 00:40:32,966 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 896 00:40:33,068 --> 00:40:36,167 I have a great source for bulk spirulina. 897 00:40:37,204 --> 00:40:40,040 Please tell me that's some sort of beer? 898 00:40:40,142 --> 00:40:42,272 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 899 00:40:43,148 --> 00:40:44,381 Okay, well... 900 00:40:44,483 --> 00:40:46,580 (stammers): It's really... 901 00:40:46,682 --> 00:40:48,854 It's good to meet you, Ernie. 902 00:40:48,956 --> 00:40:50,918 Take care. 903 00:40:53,283 --> 00:40:54,992 Oh, you forgot your smoothie! 904 00:40:55,094 --> 00:40:57,254 No, she didn't. 905 00:41:04,270 --> 00:41:06,331 I am so proud of my... 906 00:41:06,434 --> 00:41:07,897 Ow! 907 00:41:07,999 --> 00:41:09,798 Better? Uh-huh. 908 00:41:09,900 --> 00:41:11,067 (chuckles) 909 00:41:11,169 --> 00:41:13,638 ...my fierce warrior lady girlfriend. 910 00:41:13,740 --> 00:41:15,839 (laughs) Thank you. 911 00:41:15,942 --> 00:41:17,510 (grunts) You know what? 912 00:41:17,612 --> 00:41:19,076 I just want to... 913 00:41:19,179 --> 00:41:20,942 I just want to sit behind a desk and... 914 00:41:21,044 --> 00:41:22,378 just file paperwork. 915 00:41:22,480 --> 00:41:25,423 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 916 00:41:25,525 --> 00:41:28,154 Lots and lots of paperwork. (laughs) 917 00:41:28,256 --> 00:41:31,056 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 918 00:41:31,158 --> 00:41:33,323 You know, so I'm ready for next time. 919 00:41:33,425 --> 00:41:35,491 Oh, there's gonna be a next time? (laughs) 920 00:41:35,593 --> 00:41:37,368 I don't think I have anything left to teach you. 921 00:41:37,470 --> 00:41:38,830 Oh, come on. You teach me things, 922 00:41:38,932 --> 00:41:40,061 and you don't even know it. 923 00:41:40,163 --> 00:41:41,501 (laughs) I do? Like what? 924 00:41:41,603 --> 00:41:43,241 (sighs) Like... 925 00:41:43,343 --> 00:41:45,368 how to be a more open person. 926 00:41:46,808 --> 00:41:49,680 You know... (grunts, groans) 927 00:41:51,847 --> 00:41:55,880 You know, what I said yesterday 928 00:41:55,982 --> 00:41:58,382 about my brother dying was true. 929 00:41:58,484 --> 00:42:01,720 It did close me off, and I thought I'd never recover. 930 00:42:01,822 --> 00:42:05,921 But being with you... 931 00:42:06,023 --> 00:42:08,660 it's changed everything. 932 00:42:08,762 --> 00:42:11,064 So thank you, Lucy Tara. 933 00:42:12,097 --> 00:42:14,863 You're welcome, Kate Whistler. 934 00:42:14,965 --> 00:42:16,967 (chuckles softly) 935 00:42:17,069 --> 00:42:18,367 Okay, now I better start getting 936 00:42:18,469 --> 00:42:20,036 this "Everyday Brown" out of my hair. 937 00:42:20,138 --> 00:42:23,510 Oh, or, uh, you could keep it. 938 00:42:23,612 --> 00:42:25,716 For one more night? 939 00:42:27,145 --> 00:42:28,979 Ow. (stammers) Sorry. I... 940 00:42:29,081 --> 00:42:30,179 Just... okay, don't worry. 941 00:42:30,281 --> 00:42:32,215 Um, yep. (laughing): It's fine. 942 00:42:32,317 --> 00:42:34,417 Captioning sponsored by CBS 943 00:42:40,529 --> 00:42:43,965 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.