Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:02:37,449 --> 00:02:39,409
Carriage for Mr. Hermil
3
00:02:39,743 --> 00:02:42,328
-Very good, Mr. Hermil - Thanks
4
00:02:44,539 --> 00:02:46,833
- Here is your carriage, Sire - Thanks
5
00:02:47,667 --> 00:02:51,713
Continue tomorrow. I must rush, by now I am late. I must go
6
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
- agreed, tomorrow - tomorrow
7
00:02:56,426 --> 00:02:57,469
Please?
8
00:03:01,639 --> 00:03:02,682
On guard
9
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
I have not understood
10
00:03:07,062 --> 00:03:11,024
Well yes, I said that for me the coldness of English is a myth...
11
00:03:11,649 --> 00:03:15,070
... pure invention - and who would be the inventor?
12
00:03:15,195 --> 00:03:18,531
- The Italians, perhaps - and why invent such a thing?
13
00:03:18,531 --> 00:03:21,451
- For envy - Indeed? Why do you say that?
14
00:03:21,659 --> 00:03:22,577
You don't say?
15
00:04:31,896 --> 00:04:33,440
- Good evening - Good evening
16
00:04:33,231 --> 00:04:37,402
- And how did it end, contessa? - and he said endure or not
17
00:04:41,781 --> 00:04:44,200
Is it tonight for her to sing Speranza?
18
00:04:44,284 --> 00:04:47,120
- Not, next tuesday - That's a pity, I shall not be there
19
00:04:49,914 --> 00:04:54,419
- They say that she is extraordinary - As singer or as woman?
20
00:04:55,545 --> 00:04:57,630
I only mean of song
21
00:04:57,964 --> 00:05:02,552
If the princess knew the little invites that you come for music...
22
00:05:02,761 --> 00:05:06,890
She knows very well they are like a penance that inflicts us
23
00:05:08,141 --> 00:05:11,061
We come here to court the contessa Teresa Raffo...
24
00:05:11,394 --> 00:05:14,606
... for penance Mozart, two Schubert and four Liszt
25
00:05:17,650 --> 00:05:19,736
- That appeals too - Good Evening,
26
00:05:28,286 --> 00:05:29,537
Good evening, beloved
27
00:05:30,663 --> 00:05:36,002
- What sin makes you arrives late - The guilt is mine, princess
28
00:05:36,002 --> 00:05:38,088
I am more than convinced
29
00:05:38,713 --> 00:05:44,010
You missed a beautiful Liszt and Mozart. Sit near me.
30
00:05:44,969 --> 00:05:47,138
She interprets Chopin very well
31
00:06:32,600 --> 00:06:37,063
I wanted to thank you, princess, I have to leave
32
00:06:37,188 --> 00:06:40,316
Go already? That's too bad!
33
00:06:40,734 --> 00:06:44,154
- She is an extraordinary pianist - I think so
34
00:06:45,071 --> 00:06:46,114
Goodbye
35
00:07:08,553 --> 00:07:09,596
Where do you go?
36
00:07:10,847 --> 00:07:12,932
Stay if you are with her
37
00:07:13,558 --> 00:07:16,269
- I did not know that she would come - Yes I know
38
00:07:17,604 --> 00:07:20,023
Farewell. Enjoy yourself
39
00:07:20,440 --> 00:07:23,777
- Teresa, please - You come walk with me?
40
00:07:24,611 --> 00:07:26,363
I cannot, you understand
41
00:07:26,488 --> 00:07:30,742
you come out with me now, or this is the last time that you see me...
42
00:07:30,867 --> 00:07:32,952
... the last time, and I speak seriously
43
00:07:38,333 --> 00:07:43,546
Tullio Beloved, don't forget that the Princess invited him, if he goes
44
00:07:43,880 --> 00:07:46,049
It does not matter to me, prince
45
00:07:50,345 --> 00:07:51,388
I have an other festivity
46
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
- You want to tell Conte Egano that I am waiting for him?
47
00:07:59,187 --> 00:08:00,146
I will Contessa
48
00:08:01,398 --> 00:08:02,941
It doesn't matter, here he is
49
00:08:04,192 --> 00:08:07,862
Stefano Beloved! I want to go early
50
00:08:12,951 --> 00:08:13,993
Come, Tullio
51
00:08:18,790 --> 00:08:22,127
I want to go back in before the ossessa recommences
52
00:08:22,252 --> 00:08:24,629
My wife takes much offense if she does not see me...
53
00:08:25,130 --> 00:08:27,841
... little enough to make them happy
54
00:08:39,019 --> 00:08:40,979
Thanks
55
00:08:46,401 --> 00:08:47,777
I will return to take you later
56
00:08:47,861 --> 00:08:50,155
But, why? - I will send back the carriage...
57
00:08:50,363 --> 00:08:52,449
... I don't believe that I will return, I am not well
58
00:08:52,657 --> 00:08:55,785
I'll come with you - Let's not complicate. Later
59
00:09:16,848 --> 00:09:18,099
Come in
60
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
As you see I know you enough well...
61
00:09:25,899 --> 00:09:27,692
... I knew that you would come
62
00:09:30,195 --> 00:09:33,114
Ah, I would have preferred to wait for you before leaving again...
63
00:09:34,032 --> 00:09:38,411
... more rather than to risk finding you on my return tonight
64
00:09:39,662 --> 00:09:40,914
Give me the keys of the house
65
00:09:46,461 --> 00:09:48,963
I could not come here come with you
66
00:09:49,589 --> 00:09:53,426
My wife wanted me to accompany her to the concert of her best friend
67
00:09:53,968 --> 00:09:55,929
Why have you not told me that you would have gone too?
68
00:09:58,139 --> 00:10:02,268
I went just because I knew that you would have gone
69
00:10:03,520 --> 00:10:06,022
It was time for you to face the situation. Don't you think?
70
00:10:08,525 --> 00:10:13,863
Up to now you have succeeded, with the ability of prestige...
71
00:10:13,947 --> 00:10:16,449
... to not understand things as they truly are
72
00:10:16,574 --> 00:10:20,954
- and therefore I have taken the initiative - What did you want to discover?
73
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
That I am married? You have always known
74
00:10:25,417 --> 00:10:27,711
- I accept - Then?
75
00:10:27,836 --> 00:10:30,130
But from what you say, is that much of the time...
76
00:10:30,213 --> 00:10:33,550
... that the relationships between you and your wife would be... formal
77
00:10:34,092 --> 00:10:36,177
- So they are - Not true
78
00:10:36,594 --> 00:10:39,097
Enough to see you together to see it
79
00:10:41,808 --> 00:10:46,604
You are like all the bourgeois husbands of this world, my beloved
80
00:10:47,313 --> 00:10:49,816
You vow to the lover not to have relationships with the wife...
81
00:10:49,899 --> 00:10:52,110
... and to the wife swear to not have a lover
82
00:10:52,610 --> 00:10:54,279
Is it not mean, that denial
83
00:10:55,321 --> 00:11:00,326
I am a free woman, really, not only a word... like you
84
00:11:01,494 --> 00:11:02,829
You are jealous of her?
85
00:11:05,540 --> 00:11:09,002
I do not share a man with an other woman...
86
00:11:09,919 --> 00:11:11,921
... even if she is his wife
87
00:11:14,007 --> 00:11:17,010
You do not share me with anyone, and you know
88
00:11:17,969 --> 00:11:21,806
Do not think that I do not have you within me, always
89
00:11:22,640 --> 00:11:26,102
That presence is made felt continuously, obstinate...
90
00:11:27,145 --> 00:11:28,688
...even an enemy.
91
00:11:30,982 --> 00:11:37,572
You must leave. You return to your wife. You leave me
92
00:11:39,866 --> 00:11:42,035
No, I do not leave you
93
00:11:45,163 --> 00:11:46,414
You remain with me
94
00:12:03,181 --> 00:12:07,352
- Still wide awake ? - You had said that you were not well...
95
00:12:09,229 --> 00:12:13,108
Stupid me , I was worried
96
00:12:14,025 --> 00:12:16,736
I have opened the window one hundred times in order to see you return
97
00:12:18,196 --> 00:12:21,658
See what I was doing? I was writing to you
98
00:12:23,410 --> 00:12:24,994
But now that you are here...
99
00:12:30,083 --> 00:12:33,712
Tomorrow I leave for Florence, I do not know how long I will be away
100
00:12:36,756 --> 00:12:39,968
This time is no laughing matter, I must tell you
101
00:12:40,093 --> 00:12:46,349
- You go forever? - Forever. Such a large word
102
00:12:49,477 --> 00:12:50,395
I feel, Giuliana...
103
00:12:53,231 --> 00:12:57,694
... I have not never spoken to you of it but I am sure...
104
00:12:57,819 --> 00:13:04,159
... that some pious spirit will have told you of my acts of infidelity to you
105
00:13:05,827 --> 00:13:10,540
I have not spoken you of it because they
106
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
were not important and above all because between us
107
00:13:14,794 --> 00:13:18,757
...since the beginning is clearly a pact. From our wedding
108
00:13:22,510 --> 00:13:24,888
Love is hard until ...
109
00:13:25,221 --> 00:13:29,476
... after become common affection, esteem, friendship, interests...
110
00:13:30,018 --> 00:13:31,895
Always that it is possible, clear
111
00:13:32,812 --> 00:13:37,609
and therefore have been because you have accepted...
112
00:13:37,609 --> 00:13:41,988
... without to rebel to you, a situation that exists from much time
113
00:13:43,031 --> 00:13:45,950
Were history without importance, like you say
114
00:13:47,202 --> 00:13:49,621
for I have tried to ignore them, do not give matter to us...
115
00:13:51,915 --> 00:13:54,834
- For me marriage must... - Yes, our marriage had...
116
00:13:55,960 --> 00:14:00,965
... to be defended also from own resentments
117
00:14:01,591 --> 00:14:04,427
and you have reason. You are extraordinary
118
00:14:06,805 --> 00:14:08,473
although my love for you has...
119
00:14:09,808 --> 00:14:13,978
... faded , as is fated to happen...
120
00:14:14,521 --> 00:14:16,815
... the affection and the respect I have only increased
121
00:14:17,857 --> 00:14:19,401
I love you and I respect you..
122
00:14:22,737 --> 00:14:26,908
... as the sweetest sister of which I could not make less
123
00:14:28,702 --> 00:14:30,870
I understand that you would have the right to leave me...
124
00:14:32,539 --> 00:14:35,458
... but I would suffer much if you abandoned me.
125
00:14:36,501 --> 00:14:38,712
I want you to continue living with me? To help me?
126
00:14:38,795 --> 00:14:40,588
To help you? In what sense?
127
00:14:42,549 --> 00:14:46,428
Support me. To face a situation that...
128
00:14:47,262 --> 00:14:51,224
...according to the ways of our society, I would surely be criticized
129
00:14:52,350 --> 00:14:55,395
- the woman who I love - Teresa Raffo
130
00:14:55,687 --> 00:14:58,481
- Yes, Teresa - She is a widow, free...
131
00:14:59,649 --> 00:15:02,027
... Then what prevents you living with her, if you have want?
132
00:15:02,152 --> 00:15:05,905
I have said to you that I love Teresa, not that I want to marry her
133
00:15:06,614 --> 00:15:10,285
She is a sensual woman, beautiful
134
00:15:12,370 --> 00:15:13,413
I desire her
135
00:15:17,667 --> 00:15:22,255
No woman has ever succeeded in occupying me with herself... like she
136
00:15:45,528 --> 00:15:49,783
But how would it be? I arrive and she leaves. Hey, anyone home?
137
00:15:50,492 --> 00:15:51,534
Federico
138
00:15:53,119 --> 00:15:54,371
- Tullio - Federico
139
00:15:55,497 --> 00:15:58,333
I have three days of leave, I arrive, and you leave?
140
00:15:58,333 --> 00:16:00,001
No, I go alone
141
00:16:00,627 --> 00:16:02,921
- Fortunate that you are here - Must you go?
142
00:16:03,129 --> 00:16:05,507
Truly... How many leave days have you?
143
00:16:05,632 --> 00:16:07,592
Three, three and half, exactly
144
00:16:09,177 --> 00:16:10,011
I feel, I...
145
00:16:10,637 --> 00:16:12,722
... I am in one situation...
146
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
... that I do not know how to define
147
00:16:15,308 --> 00:16:17,727
I must leave and Giuliana remains alone
148
00:16:17,936 --> 00:16:19,604
I do not want to martyr her, but...
149
00:16:20,230 --> 00:16:22,941
... to only know that you are here will calm me a lot
150
00:16:23,233 --> 00:16:28,238
I want to pass the three days in Rome, but not with my sister-in-law
151
00:16:29,072 --> 00:16:32,826
- a delicious, adorable Creature... - No, you can do what you want...
152
00:16:33,034 --> 00:16:35,412
... To me it is enough to know that you are here
153
00:16:35,662 --> 00:16:41,167
Enough that in the evening before going out, you step into her apartment
154
00:16:41,251 --> 00:16:46,047
say hello and tell her what you do. She will be content, it is a delicate gesture
155
00:16:52,512 --> 00:16:55,849
You are the only tenant in this house? From outside it seems therefore large
156
00:16:55,974 --> 00:17:00,353
I will explain how they happen, if it will not disappoint you too much
157
00:17:00,562 --> 00:17:03,481
I promised to show them one of the most beautiful houses in Rome and...
158
00:17:03,690 --> 00:17:06,609
I did not say that it is not beautiful, is very beautiful, only that...
159
00:17:06,818 --> 00:17:08,153
Not, it is not beautiful
160
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
This villa was made to instructions of my mother...
161
00:17:11,197 --> 00:17:12,949
... wanted trees around...
162
00:17:13,575 --> 00:17:15,452
... to see the green even if we were in cities
163
00:17:15,660 --> 00:17:18,163
My father did all in order to please her...
164
00:17:18,288 --> 00:17:21,291
... but, died he, my mother returned to Badiola, the house in the country...
165
00:17:21,416 --> 00:17:23,793
... where there are many more trees, much more green than here
166
00:17:23,793 --> 00:17:27,339
When my brother married, he came here here with his wife...
167
00:17:27,547 --> 00:17:30,550
... I have held for me these three rooms, I am really independent
168
00:17:30,759 --> 00:17:32,761
Then this is not truly your house
169
00:17:32,844 --> 00:17:36,514
Yes, yes, this is true also I assure you
170
00:17:36,931 --> 00:17:39,517
Federico! Federico!
171
00:17:44,939 --> 00:17:49,652
Giuliana, what has happened? What happens to you, Giuliana? answer
172
00:17:52,238 --> 00:17:53,490
Please, help me
173
00:17:55,784 --> 00:17:58,828
- I go to call the doctor - Wait here, Gentleman
174
00:18:12,050 --> 00:18:15,178
She has not passed out. Must have taken something
175
00:18:15,804 --> 00:18:17,555
is nobody at home, you are alone?
176
00:18:18,723 --> 00:18:22,352
Not, they already have gone to sleep except me
177
00:18:23,937 --> 00:18:28,942
I was depressed and I have taken something in order to sleep
178
00:18:30,068 --> 00:18:31,653
and instead calming me...
179
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
... it brought anguish, fear...
180
00:18:39,244 --> 00:18:43,832
- I did not want to remain alone - We are here, how do you feel?
181
00:18:44,165 --> 00:18:48,003
- It is nothing, I am stupid - Feel better?
182
00:18:48,128 --> 00:18:49,379
Yes, better
183
00:18:51,047 --> 00:18:52,716
Forgive me for having disturbed you
184
00:18:53,425 --> 00:18:54,884
Do not raise you
185
00:18:56,970 --> 00:18:59,597
This is my friend Filippo D'Arborio, he is a writer...
186
00:19:00,223 --> 00:19:02,517
... you do not think that you had such important friends, eh?
187
00:19:04,686 --> 00:19:05,812
Ulterico Vinicci
188
00:19:07,814 --> 00:19:10,108
Signora Elviretta, my sister-in-law Giuliana
189
00:19:10,316 --> 00:19:10,608
- Good evening
190
00:19:10,817 --> 00:19:13,862
I ask excuse all...... I have ruined your supper...
191
00:19:13,945 --> 00:19:17,282
... return to table, - You cannot remain alone, this evening
192
00:19:19,576 --> 00:19:20,535
Come
193
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
When you have to sleep as I say...
194
00:19:33,548 --> 00:19:36,176
... or, you can sleep here, rocked from our voices
195
00:19:36,259 --> 00:19:39,804
- When I was intern with Filippo... - You were in college together!
196
00:19:40,430 --> 00:19:41,681
I was a poor boy...
197
00:19:43,058 --> 00:19:46,394
... my family did not have sufficient means for me to study
198
00:19:47,729 --> 00:19:51,358
I lived in college, in a room by reputation the smallest
199
00:19:52,025 --> 00:19:56,071
- next to which there was Federico - He went to sleep before me always
200
00:19:56,696 --> 00:20:01,076
Just so, as soon as I began to speak he fell asleep. Perhaps
201
00:20:01,368 --> 00:20:04,204
... it was the tone of my voice that produced this effect
202
00:20:06,790 --> 00:20:09,209
it would appeal to me that also this time it would succeed in making her sleep
203
00:20:26,309 --> 00:20:28,061
breakfast is served
204
00:21:09,436 --> 00:21:11,521
What scent!
205
00:21:13,189 --> 00:21:14,649
They are lillies?
206
00:21:16,735 --> 00:21:21,114
In this season? How you have found them?
207
00:21:25,493 --> 00:21:26,953
How kind !
208
00:21:33,209 --> 00:21:36,546
They are from, it appears, Stefano Egano
209
00:21:38,214 --> 00:21:39,883
How can you allow that imbecile?
210
00:21:45,597 --> 00:21:48,641
It's not good to read the letters of others
211
00:21:52,604 --> 00:21:54,564
You are being foolish...
212
00:21:55,815 --> 00:21:58,860
... if I have wanted someone, I would be with him, not you
213
00:21:59,361 --> 00:22:03,114
I did promise to go to see his horses race at Cascine
214
00:22:04,783 --> 00:22:06,242
and instead I am here with you
215
00:22:08,745 --> 00:22:10,121
Are you complaining?
216
00:22:20,924 --> 00:22:23,134
I hoped to see you yesterday at the races
217
00:22:24,594 --> 00:22:26,680
my horses won prizes
218
00:22:27,305 --> 00:22:29,182
There are too many people, I have had fear
219
00:22:29,599 --> 00:22:32,185
Tomorrow are the steeplechases
220
00:22:33,353 --> 00:22:38,024
I have two horses entered. I can make them to have the major places
221
00:22:39,609 --> 00:22:41,778
I'm afraid that will not be possible for me
222
00:22:43,571 --> 00:22:46,366
In case you change your mind...
223
00:22:48,034 --> 00:22:50,662
I can assure you that Contessa Raffo will not change her mind
224
00:22:53,039 --> 00:22:56,167
- I would like to talk to the contessa - I explain to you, that's enough
225
00:23:00,672 --> 00:23:02,549
If you change your mind...
226
00:23:03,591 --> 00:23:04,843
She is busy
227
00:23:08,471 --> 00:23:09,514
Of course
228
00:24:06,529 --> 00:24:10,700
Many friends of Egano say that he has returned to Rome
229
00:24:10,909 --> 00:24:12,577
and also it seems
230
00:24:13,286 --> 00:24:17,374
She has broken with Tullio. You have done well to come
231
00:24:18,708 --> 00:24:23,630
Forget those that make comments. They do not commiserate with you
232
00:24:24,339 --> 00:24:27,884
Do not accept the role of the betrayed and abandoned wife
233
00:24:28,927 --> 00:24:31,012
You are here in order to demonstrate to contrary
234
00:26:29,923 --> 00:26:32,425
I hoped to arrive on time to say not coming...
235
00:26:32,550 --> 00:26:34,094
... would have certainly come ..
236
00:26:35,261 --> 00:26:36,805
...but my train was delayed
237
00:26:40,350 --> 00:26:44,312
While I fought with some idiot in Florence, she left saying nothing
238
00:26:45,980 --> 00:26:48,692
she wants to see again the cost of a scandal
239
00:26:52,862 --> 00:26:55,365
She is a liar, false, unseizable
240
00:26:56,825 --> 00:27:01,413
In the moment that you feel she is yours, she escapes
241
00:27:01,413 --> 00:27:04,958
You already feel that I am chasing other fantasies
242
00:27:07,794 --> 00:27:10,797
I must find the strength to make it finish, not to see her anymore
243
00:27:11,006 --> 00:27:12,173
and you must help me.
244
00:27:13,216 --> 00:27:16,344
- What I can do? - I do not know, many things
245
00:27:18,221 --> 00:27:21,516
To remind me of my purpose not to see her more, to convince me
246
00:27:23,393 --> 00:27:27,147
Nobody can less convince you than me
247
00:27:28,398 --> 00:27:31,317
Not true
248
00:27:32,068 --> 00:27:35,071
The most dangerous thing is the desperation which I find, that makes...
249
00:27:35,280 --> 00:27:40,076
... me feel therefore unhappy but at the same time renders me alive, vital
250
00:27:43,204 --> 00:27:46,124
This is the first time that I find myself in a situation as this
251
00:27:47,584 --> 00:27:51,463
It is true that a man ends by selling his soul for his youth
252
00:27:51,880 --> 00:27:54,466
and then finds himself in love without defense
253
00:27:55,216 --> 00:27:57,302
You talk as if I never existed
254
00:28:01,473 --> 00:28:06,770
You have reason, I am unjust. Excuse you must have patience with me...
255
00:28:07,604 --> 00:28:08,855
... like with a sick
256
00:28:09,689 --> 00:28:12,817
sick one that felt sorry for it's own disease
257
00:29:55,670 --> 00:29:58,923
- Was it you singing? - Yes
258
00:30:02,135 --> 00:30:03,803
- You go out? - Yes.
259
00:30:03,803 --> 00:30:06,931
- Where are you going? - To the auction of Di-Castro
260
00:30:47,681 --> 00:30:50,517
I do not succeed to pin my veil, help me, please?
261
00:30:52,811 --> 00:30:53,853
Thanks
262
00:30:59,150 --> 00:31:01,861
You have a new scent? What is?
263
00:31:02,696 --> 00:31:05,198
Crab-apple, an English scent
264
00:31:18,336 --> 00:31:19,587
La Fiamma
265
00:31:27,095 --> 00:31:30,724
To Giuliana Hermil, Turris Eburnea dishonourably I offer...
266
00:31:30,724 --> 00:31:33,226
... Filippo D' Arborio - You do not leave?
267
00:31:33,351 --> 00:31:35,437
- Do you know D'Arborio? - Yes
268
00:31:35,520 --> 00:31:38,982
- I did not know, from when? - Your brother introduced me to him.
269
00:31:39,482 --> 00:31:44,070
- Have you read it? - Yes, I have leafed through some pages
270
00:31:45,238 --> 00:31:46,698
He is a mediocre writer...
271
00:31:47,532 --> 00:31:49,492
... does he not seem to you? - No
272
00:31:50,535 --> 00:31:53,371
He has a haughty, emphatic style ...
273
00:31:53,580 --> 00:31:57,542
... insufferable - How can you talk like that?
274
00:31:58,168 --> 00:32:02,005
He has an extraordinary style, bewitching to me, like music
275
00:32:02,756 --> 00:32:07,844
you cannot judge an artist having read only a few pages
276
00:32:07,844 --> 00:32:09,304
You take him to heart!
277
00:32:10,138 --> 00:32:13,683
He may be a great writer, like you say, but he is badly educated...
278
00:32:14,184 --> 00:32:15,352
... this I will acknowledge to you
279
00:32:16,811 --> 00:32:19,606
The dedication that he has written to you is not only emphatic...
280
00:32:20,148 --> 00:32:22,734
... but also inopportune if it is believed that it is meant...
281
00:32:23,068 --> 00:32:25,862
...for a lady met a single time
282
00:32:26,905 --> 00:32:30,658
I have seen him other times since Federico introduced me
283
00:32:33,370 --> 00:32:34,537
Take the carriage?
284
00:32:35,997 --> 00:32:37,665
No, I prefer to walk
285
00:32:39,542 --> 00:32:40,585
See you later
286
00:32:54,641 --> 00:32:56,726
I have seen all
287
00:32:56,851 --> 00:32:59,979
4500 Liras and 4500 Liras twice
288
00:33:00,063 --> 00:33:02,565
- Contessa Raffo, compliments! - Thanks
289
00:33:03,066 --> 00:33:07,862
Now a pin in dove shape. Diamonds, rose and rubies
290
00:33:09,739 --> 00:33:13,284
Value estimated at 5-6000 we start from 1000 for this
291
00:33:14,327 --> 00:33:17,372
1000, 1100, 1400, 1600...
292
00:33:17,789 --> 00:33:19,958
... 2000, 2200 mrs.
293
00:33:21,751 --> 00:33:26,339
2400, 2800, 3000...
294
00:33:28,925 --> 00:33:33,638
... 3500 here in bottom, 4000 in front of the bench, 4500 the mrs....
295
00:33:33,847 --> 00:33:36,850
... 5000 here. I feel the room heating up
296
00:33:37,392 --> 00:33:41,229
Good evening, Mr. Hermil. 6000, I adjudicate to 6000...
297
00:33:41,771 --> 00:33:46,985
6500, 7000, 7500. It makes it appeal to
298
00:33:47,193 --> 00:33:52,574
8000, 8500, 9000, 9500, 11000
299
00:33:52,782 --> 00:34:00,081
Selling for 11000, 11000 and one and two, 11000... sold!
300
00:34:01,541 --> 00:34:06,463
Now for auction a beautiful fashionable bracelet, of most recent invoice...
301
00:34:06,463 --> 00:34:10,008
... with more than one hundred diamonds and sapphires, mounted in platinum
302
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
Estimated 10000. Start with 1000
303
00:34:13,845 --> 00:34:18,433
Who offers more? Thousands, thousand Liras, two thousand, two thousand Liras
304
00:34:18,558 --> 00:34:20,727
-Good evening my lady - Good evening Emilio
305
00:34:23,438 --> 00:34:25,857
- Mr. Tullio is at home? - No, my lady, he has gone out
306
00:34:36,284 --> 00:34:38,036
Tell the kitchen that I have already had supper
307
00:34:38,244 --> 00:34:40,663
- Good night - Good night , my lady
308
00:35:29,421 --> 00:35:33,466
I have passed entire nights downstairs, watching your windows
309
00:35:35,552 --> 00:35:39,848
I know, I have seen you
310
00:35:43,184 --> 00:35:44,227
and you have not called me
311
00:35:46,730 --> 00:35:48,481
Why are you so cruel to me?
312
00:35:50,483 --> 00:35:54,946
You are one of those men made to suffer
313
00:35:58,283 --> 00:36:01,619
Egoist, proud...
314
00:36:02,662 --> 00:36:06,958
... controlling, and master of love
315
00:36:09,461 --> 00:36:12,172
If you knew how much it has cost to me to resist...
316
00:36:12,380 --> 00:36:14,341
... to want to call to you
317
00:36:15,925 --> 00:36:17,052
But they have succeeded...
318
00:36:18,595 --> 00:36:21,306
... so you had to come to seek for me today
319
00:36:30,899 --> 00:36:32,984
But I did not seek for you today
320
00:36:34,152 --> 00:36:36,112
I was at home
321
00:36:38,323 --> 00:36:40,492
- it is not true - Yes, I swear to you
322
00:36:42,369 --> 00:36:44,371
I was at home from where I did not leave
323
00:36:45,622 --> 00:36:48,416
My wife has said me that she went to the auction, and then...
324
00:36:52,170 --> 00:36:53,546
That was what your wife said?
325
00:36:54,881 --> 00:36:56,966
But she was not there, I assure you
326
00:36:57,717 --> 00:37:01,471
I did not have anything to do, and arrived half an hour early
327
00:37:01,680 --> 00:37:04,265
I , that arrives everywhere late
328
00:37:06,142 --> 00:37:09,062
I saw all enter, one by one
329
00:37:15,402 --> 00:37:17,821
Oh God, I ruined it
330
00:37:18,113 --> 00:37:21,574
Your wife does not say the truth to you, she deceives you
331
00:37:22,617 --> 00:37:24,577
perhaps she has a lover
332
00:37:30,208 --> 00:37:31,668
Sorry, I joke
333
00:37:35,547 --> 00:37:38,049
I have only seen people that were within
334
00:37:41,177 --> 00:37:43,680
... and I have not seen those that arrived after
335
00:37:46,474 --> 00:37:48,476
Not after I had seen you
336
00:38:00,321 --> 00:38:02,741
- Good evening, Sir - My wife has returned?
337
00:38:02,824 --> 00:38:05,118
Yes, an hour ago, but then she has left
338
00:38:05,326 --> 00:38:09,914
She made to take the train at 20:30
339
00:38:10,457 --> 00:38:13,877
She said that she went to see your mother in the Badiola...
340
00:38:14,002 --> 00:38:16,379
... I believe she has left a note in the study
341
00:38:39,861 --> 00:38:42,030
Mr.Hermil, is waiting
342
00:38:42,655 --> 00:38:46,618
He is the only punctual roman, I introduce Filippo D' Arborio
343
00:38:52,874 --> 00:38:54,751
- Tullio Hermil - D'Arborio
344
00:38:55,877 --> 00:38:58,380
- Do you make an academic bout? - If it appeals
345
00:38:58,505 --> 00:38:59,547
- Yes - Please
346
00:39:02,676 --> 00:39:05,470
Blades in line? Salute
347
00:39:09,140 --> 00:39:10,058
Mask...
348
00:39:13,603 --> 00:39:14,646
...on guard
349
00:39:17,982 --> 00:39:19,359
Gentlemen, to it
350
00:40:16,166 --> 00:40:17,834
Tell me if I have done well
351
00:40:19,502 --> 00:40:21,171
Who do you want next to you at table?
352
00:40:22,005 --> 00:40:25,216
To right Prince Fondi, who you prefer on the left?
353
00:40:26,468 --> 00:40:28,219
But I do not know
354
00:40:31,473 --> 00:40:34,184
- That book appeals to you? - No
355
00:40:35,018 --> 00:40:38,229
To me, yes. And also the person who has written it
356
00:40:39,189 --> 00:40:41,566
I had invited him this evening, but he is not in Rome
357
00:40:42,192 --> 00:40:43,443
D'Arborio?
358
00:40:44,402 --> 00:40:46,696
I will see what will remake his life, as soon as he returns
359
00:40:48,656 --> 00:40:52,410
I will organize another evening, I want you to get to know each other
360
00:40:52,827 --> 00:40:55,955
- I know him, thanks - So how can I have known that?
361
00:40:56,373 --> 00:41:00,251
- You are in a bad humor? - Not at all
362
00:41:02,754 --> 00:41:06,299
Then, give your approval to me for the table places?
363
00:41:13,807 --> 00:41:18,269
Do not forget that we must give an answer this evening to Dampierre
364
00:41:20,647 --> 00:41:24,192
What do you say? Are we going to Paris or not?
365
00:41:25,443 --> 00:41:27,112
It was you that was invited
366
00:41:28,697 --> 00:41:30,782
I'll go if you come also
367
00:41:32,242 --> 00:41:36,496
How many things you want me to do? To give a lunch to D'Arborio, travels...
368
00:41:39,207 --> 00:41:46,006
To become a bachelor again and give to me
369
00:41:53,722 --> 00:42:00,687
I am here, the ambassador to my right and Dampiere on the left...
370
00:42:01,730 --> 00:42:05,358
... Good? - Yes, its good...
371
00:42:12,157 --> 00:42:15,493
I have put Dampierre close to me to talk about next week...
372
00:42:15,785 --> 00:42:18,288
...if we will go to Paris with them - OK
373
00:42:26,755 --> 00:42:27,797
Thanks
374
00:42:43,021 --> 00:42:44,272
Tullio
375
00:42:52,822 --> 00:42:54,908
- How are you, Giuseppe? - Well, thanks
376
00:43:04,668 --> 00:43:07,796
- Tullio, beloved - Mother, how are you?
377
00:43:07,712 --> 00:43:11,966
You are all alike, you arrive all at once when one least expects you
378
00:43:12,175 --> 00:43:15,303
- and Giuliana? - Well, also she waited for you
379
00:43:21,559 --> 00:43:23,978
Where is Mrs. Giuliana? - In the garden
380
00:43:24,062 --> 00:43:27,190
Go to call her. Tell her please that Mr. Tullio has arrived
381
00:43:27,315 --> 00:43:28,358
Yes, my lady.
382
00:43:37,742 --> 00:43:40,245
How is Giuliana? How does she spend her days?
383
00:43:40,245 --> 00:43:43,331
- Fortunately she has friends - Friends?
384
00:43:43,665 --> 00:43:46,459
Her friends from Rome are staying with the Torrigiani...
385
00:43:46,584 --> 00:43:48,878
... Giuliana says that they are likeable persons...
386
00:43:48,962 --> 00:43:53,675
... and therefore at least pass the time. I never do go out, I see nobody
387
00:43:54,384 --> 00:43:57,303
I have said to her to invite who she wants, but in order not to disturb,
388
00:43:57,512 --> 00:43:58,680
Giuliana goes out
389
00:44:00,849 --> 00:44:03,351
It will be a beautiful surprise for her to find you here
390
00:44:18,700 --> 00:44:22,037
- I find You well - I was not expecting you
391
00:44:22,954 --> 00:44:25,248
To tell the truth, not even I wait for you
392
00:44:26,082 --> 00:44:29,002
I was at the station, I had already a ticket for Paris...
393
00:44:30,462 --> 00:44:34,424
... Then I saw a train that came here and I have changed my route
394
00:44:37,761 --> 00:44:41,931
I know that Tullio was a little crazy, but until this point
395
00:44:45,060 --> 00:44:45,977
Wait
396
00:44:48,188 --> 00:44:51,316
Will it displease you if he occupies a room in the left wing?
397
00:44:53,068 --> 00:44:57,155
Tullio reads until late and keeps me wide awake...
398
00:44:57,155 --> 00:45:00,784
... therefore in order not to disturb each other we sleep in separate rooms
399
00:45:02,160 --> 00:45:05,080
As you want, there are many rooms
400
00:45:06,623 --> 00:45:08,208
Take them there please
401
00:45:17,592 --> 00:45:20,303
- You want tea? - No, thanks
402
00:45:24,140 --> 00:45:25,183
Thanks
403
00:45:35,068 --> 00:45:39,030
Ever been to Villalilla? - No, I never go there
404
00:45:40,073 --> 00:45:42,992
- Like never? - We have not been
405
00:45:43,410 --> 00:45:45,078
We will have to speak about Villalilla
406
00:45:45,495 --> 00:45:50,500
There is a former English diplomat who is in love with it and it wants to buy it
407
00:45:52,794 --> 00:45:55,088
I said that an optimal transaction could be made...
408
00:45:55,630 --> 00:45:58,842
... but I am contrary to sell it. I should rent it but
409
00:45:59,676 --> 00:46:02,387
Think how much that costs ourselves...
410
00:46:03,138 --> 00:46:06,891
... when just married you said that you wanted to live there six months of the year...
411
00:46:07,726 --> 00:46:09,185
I have never thought of us there
412
00:46:10,937 --> 00:46:15,608
If I rent it we recover expenses of maintenance
413
00:46:16,443 --> 00:46:21,573
uninhabited houses suffer depreciation before time
414
00:46:24,909 --> 00:46:29,080
Think about it. I do not speak for interest
415
00:46:30,331 --> 00:46:33,335
For me it will be always your house
416
00:46:35,754 --> 00:46:40,342
Mother is right, for less I would have to go to see it
417
00:46:44,721 --> 00:46:47,640
If tomorrow you do not have other engagements, I will go
418
00:46:55,023 --> 00:46:58,360
Welcome Sir. Welcome Mrs.
419
00:46:58,777 --> 00:46:59,736
Hello, Callisto
420
00:47:04,824 --> 00:47:06,576
Give a drink to the horses
421
00:47:06,701 --> 00:47:07,744
and also a little graze
422
00:47:07,952 --> 00:47:10,955
For fifteen days I open the windows to give air to the house...
423
00:47:11,164 --> 00:47:12,957
... I knew that the gentleman was at Badiola
424
00:47:13,249 --> 00:47:17,128
I have been late to come, because I waited for that time, so..
425
00:48:12,350 --> 00:48:14,644
Do you have to do like you told your mother
426
00:48:16,312 --> 00:48:17,480
Rent it
427
00:48:22,485 --> 00:48:25,905
Yes, would be the more reasonable thing
428
00:48:27,157 --> 00:48:29,451
If the diplomatic Englishman would take it
429
00:48:31,953 --> 00:48:33,329
I would be sorry
430
00:49:02,400 --> 00:49:03,526
Are you not very well?
431
00:50:52,969 --> 00:50:55,472
You have the same air, halting and afraid...
432
00:50:56,097 --> 00:50:58,183
... of before the time that we have come
433
00:50:59,851 --> 00:51:05,065
here were the same flowers, same scent
434
00:51:05,398 --> 00:51:08,401
Yes, it was the same season
435
00:52:52,297 --> 00:52:56,176
Try to be two new persons, at their first encounter
436
00:52:58,053 --> 00:52:59,721
Depend only on us...
437
00:53:02,098 --> 00:53:06,478
... if we do not succeed we will return to our unhappiness
438
00:53:07,020 --> 00:53:08,563
... to our miseries
439
00:53:11,900 --> 00:53:15,362
It is not possible, do not torment me
440
00:53:17,238 --> 00:53:22,327
Because? You are my wife, my sister...
441
00:53:23,703 --> 00:53:25,246
... but you are never my lover
442
00:53:29,209 --> 00:53:35,131
love is not just this... above all this
443
00:53:44,432 --> 00:53:46,393
and I have not never taught you...
444
00:53:48,186 --> 00:53:52,023
... has been guilt mine, has mistaken
445
00:53:59,447 --> 00:54:04,119
Tell me that you want to make love with me, tell me
446
00:54:05,078 --> 00:54:08,707
Tell me that you want me also, tell me
447
00:54:35,817 --> 00:54:39,362
I began to think you stayed, I wanted to send someone
448
00:54:42,365 --> 00:54:43,950
How goes it?
449
00:54:47,162 --> 00:54:49,998
- You want me to accompany you? - No, thanks
450
00:54:51,458 --> 00:54:52,375
Hello, mother
451
00:54:54,669 --> 00:54:59,382
Giuliana is not well, I wanted to remain, but she did not want to
452
00:55:00,216 --> 00:55:02,385
- She is ill? - Nothing serious...
453
00:55:02,510 --> 00:55:04,888
a light malaise, perhaps she has caught a chill
454
00:55:08,016 --> 00:55:11,144
You are right when you say that it is a sin to leave the villa empty
455
00:55:11,061 --> 00:55:15,648
But not for the English diplomat, we would go to live there....
456
00:55:16,232 --> 00:55:17,901
... at least some months of the year
457
00:55:18,026 --> 00:55:20,528
- But... - Yes... I know you don't believe me
458
00:55:20,612 --> 00:55:23,448
... But you should see. It was there beautiful today...
459
00:55:23,531 --> 00:55:25,742
... The scent of the lillies will be why Giuliana felt ...
460
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
...a little unwell, the scent went to her head
461
00:55:29,496 --> 00:55:32,707
I will go to tell Giuliana to remain in bed, it is prudent
462
00:55:33,041 --> 00:55:34,793
I will get the doctor to come quickly
463
00:55:34,918 --> 00:55:37,712
I wanted to get him to come last week, but Giuliana did not wish it.
464
00:55:39,089 --> 00:55:42,425
Giuseppe will not have detached the gig yet, tell himi to go for
465
00:55:42,634 --> 00:55:45,345
... Doctor Milani, it will please me if he comes tonight
466
00:55:45,428 --> 00:55:48,973
Calm, calm, mother, you are exaggerating without need
467
00:55:48,890 --> 00:55:51,601
... Giuliana is well, you worry about nothing.
468
00:55:53,978 --> 00:55:56,272
Giuliana has forbidden me to speak to you of...
469
00:55:56,690 --> 00:55:59,609
... until we were sure, but by now there are no doubts...
470
00:56:00,360 --> 00:56:01,778
... and I will speak to you of it ...
471
00:56:02,195 --> 00:56:07,200
... why she does not ride the gig for that journey
472
00:56:09,703 --> 00:56:11,496
Giuliana is pregnant
473
00:56:16,292 --> 00:56:17,961
- Pregnant ? - Yes
474
00:56:18,586 --> 00:56:19,629
She has told you?
475
00:56:19,713 --> 00:56:23,383
No, I have worked it out. She has had many malaises, like today...
476
00:56:23,591 --> 00:56:27,345
... Nausea, dizziness, insomnia, the things that you imagine...
477
00:56:28,054 --> 00:56:31,808
... I have asked. She has said to me that perhaps she was pregnant...
478
00:56:32,142 --> 00:56:34,519
... but wanted to be sure of it before speaking with you...
479
00:56:34,644 --> 00:56:37,022
... in order to not deceive you and to not disappoint you, naturally
480
00:56:37,772 --> 00:56:40,900
I myself recommended she see the doctor...
481
00:56:40,984 --> 00:56:45,280
... because even if I tell her to take precautions, she does not believe me
482
00:56:46,322 --> 00:56:50,994
She will be in the third month. But you, do not betray me, wait for her to tell you
483
00:56:51,494 --> 00:56:54,205
I have asked for this with much insistence...
484
00:56:54,205 --> 00:56:57,042
I am so happy!
485
00:56:57,250 --> 00:57:01,504
I have yearned for this moment!
486
00:57:02,547 --> 00:57:07,135
Now we must be prudent, the first months are most dangerous...
487
00:57:07,260 --> 00:57:11,723
... above all for her, she is so delicate,
488
00:57:11,931 --> 00:57:14,225
Beloved, our beloved creature
489
00:57:42,379 --> 00:57:45,090
Goodnight mother. I go to sleep
490
00:57:45,590 --> 00:57:47,175
If Giuliana is awake, I hear it
491
00:57:47,258 --> 00:57:49,678
Yes, did you see the doctor?
492
00:57:49,969 --> 00:57:52,263
If Giuseppe had found him , he already would have arrived
493
00:57:55,183 --> 00:57:58,311
- If you have need of something - No, thanks, goodnight
494
00:58:26,589 --> 00:58:27,924
Tullio...
495
00:58:29,926 --> 00:58:34,681
...do not go away, I fear to be alone
496
00:58:56,369 --> 00:59:00,331
you have taken something in order to sleep?
497
00:59:35,158 --> 00:59:39,204
Tullio, you have slept here all night?
498
00:59:40,997 --> 00:59:45,043
- What has happened? - you have asked to me to remain here
499
00:59:46,294 --> 00:59:48,797
I? When?
500
00:59:50,048 --> 00:59:51,007
You do not remember?
501
00:59:53,176 --> 00:59:57,263
I had taken a sleeping pill...
502
00:59:58,515 --> 01:00:00,392
... perhaps more than usual
503
01:00:01,226 --> 01:00:03,603
Since when do you take sleeping pills? The doctor knows it?
504
01:00:03,728 --> 01:00:04,771
Yes
505
01:00:05,689 --> 01:00:10,985
- Show me what you take - I do not remember where I have put it
506
01:00:12,862 --> 01:00:13,905
I waiting
507
01:00:25,166 --> 01:00:26,209
I believe..
508
01:00:29,337 --> 01:00:32,674
... I have finished all and I have thrown out the bottle
509
01:00:36,136 --> 01:00:38,221
Is it true what my mother has said to me?
510
01:00:40,807 --> 01:00:42,058
That you are pregnant?
511
01:00:55,613 --> 01:00:56,573
Yes, it's true
512
01:01:00,618 --> 01:01:04,664
I wanted to tell you. I tried to say it to you at Villalilla
513
01:01:04,789 --> 01:01:09,377
- For this you left Rome? - Yes, but still I did not know
514
01:01:09,586 --> 01:01:12,797
- and he has followed you here - followed? Who?
515
01:01:14,049 --> 01:01:16,676
We were already all ended before I came here...
516
01:01:18,011 --> 01:01:19,804
... before I knew that I was...
517
01:01:21,056 --> 01:01:25,018
... so. I had found the strength...
518
01:01:25,852 --> 01:01:32,734
... to overcome the loss. I was alone, sad
519
01:01:33,568 --> 01:01:36,696
I do not want to justify myself, or to accuse to you
520
01:01:40,033 --> 01:01:44,829
I was deprived of hope, so desparate
521
01:01:48,041 --> 01:01:51,670
But I came after, you rather...
522
01:01:57,217 --> 01:02:00,011
That which I have always said for me, were worth also for you
523
01:02:02,222 --> 01:02:06,685
We are two friends, two free persons
524
01:02:10,563 --> 01:02:12,232
At least you could...
525
01:02:12,440 --> 01:02:16,403
It would have not been in order to reclaim a right, but I never thought to have
526
01:02:18,988 --> 01:02:21,616
I swore fidelity to you for always
527
01:02:24,327 --> 01:02:26,204
For you it was different...
528
01:02:27,747 --> 01:02:28,915
... but I...
529
01:02:39,009 --> 01:02:40,760
There is one thing that I want to know
530
01:02:42,012 --> 01:02:44,222
And it is uniquely important
531
01:02:44,848 --> 01:02:48,268
Our life until now does not interest me anymore
532
01:02:49,436 --> 01:02:53,189
In these last days I have returned from you many changes
533
01:02:53,189 --> 01:02:56,526
- and yesterday at Villalilla... - I pray to You... You I pray
534
01:02:56,818 --> 01:03:02,574
I felt I have found you again and I believed that you were agreed ...
535
01:03:02,782 --> 01:03:04,868
... that it would have been beautiful to recommence all from the beginning
536
01:03:05,160 --> 01:03:09,039
For a moment I believed that all that had happened...
537
01:03:10,582 --> 01:03:13,501
... was that not a dream, a nightmare
538
01:03:15,086 --> 01:03:19,549
It was you and I, like when we just married
539
01:03:20,175 --> 01:03:21,426
You are sincere?
540
01:03:26,139 --> 01:03:28,600
Nobody must suspect anything
541
01:03:30,602 --> 01:03:32,354
Why?
542
01:03:34,147 --> 01:03:35,815
You want that I remain with you?
543
01:03:36,733 --> 01:03:37,776
Yes
544
01:03:42,489 --> 01:03:44,240
I see that you are wide awake
545
01:03:53,541 --> 01:03:56,753
I came to tell you that I am enrolled in the international championship
546
01:03:56,961 --> 01:03:58,838
I have need of your help. You will not want that I dishonour the family?
547
01:03:58,838 --> 01:04:01,132
I will have to be at least well placed. You will come down?
548
01:04:01,675 --> 01:04:04,052
- I'll catch up to you soon. Good day, Giuliana
549
01:04:04,177 --> 01:04:06,262
Good day, Federico
550
01:04:17,273 --> 01:04:18,441
Touche, Bravo
551
01:04:18,525 --> 01:04:21,986
Why do you not go you to the championship in my place? You still fence beautifully
552
01:04:23,113 --> 01:04:24,155
In guard, Tullio
553
01:04:54,936 --> 01:04:57,022
Calm boys, be careful
554
01:05:03,278 --> 01:05:04,821
What are you doing? Are you crazy?
555
01:05:05,739 --> 01:05:09,075
Not right, tell me what's happened
556
01:05:10,869 --> 01:05:12,746
Not now, I am tired
557
01:05:13,371 --> 01:05:14,497
Boys now enough!
558
01:05:15,248 --> 01:05:19,419
The doctor is with Giuliana . If you want to speak to him,
559
01:05:20,128 --> 01:05:21,171
All is good
560
01:05:21,921 --> 01:05:24,841
But he wants Giuliana to remain in bed some days...
561
01:05:24,924 --> 01:05:28,803
... is more prudent. So, he will talk to you. You go!
562
01:05:29,637 --> 01:05:32,849
No, I am sweating, I want to change...
563
01:05:33,266 --> 01:05:35,769
... I would make him wait for me, make my excuses
564
01:05:50,367 --> 01:05:51,951
It is useless to pretend
565
01:05:52,369 --> 01:05:54,621
As you can yourself imagine, mother has told me already
566
01:05:55,288 --> 01:05:59,125
I am really happy. Also because therefore she will stop tormenting me...
567
01:05:59,209 --> 01:06:00,251
... to marry
568
01:06:00,877 --> 01:06:03,922
An heir has been assured. Congratulations
569
01:06:04,339 --> 01:06:06,424
Do you allow me to speak them also to Giuliana?
570
01:06:06,925 --> 01:06:08,510
Best not now
571
01:06:09,969 --> 01:06:13,515
Better Mother had kept quiet. Giuliana is not well
572
01:06:14,015 --> 01:06:16,101
It is probable that she will not carry this pregnancy through
573
01:06:16,226 --> 01:06:18,103
But the doctor? What does he feel?
574
01:06:19,646 --> 01:06:22,357
There was another time, when Giuliana was pregnant...
575
01:06:22,565 --> 01:06:24,234
... a little after we were married...
576
01:06:25,402 --> 01:06:27,070
... said that all was good
577
01:06:28,405 --> 01:06:29,656
and it did not go at all well
578
01:06:35,412 --> 01:06:37,789
If you left suddenly, against the advice of the doctor well,
579
01:06:37,914 --> 01:06:41,751
... my mother would make a tragedy. Therefore you will remain here for some days
580
01:06:42,794 --> 01:06:45,588
I meanwhile will go to Rome to speak with Professor Magli...
581
01:06:45,714 --> 01:06:46,756
... and to prepare all
582
01:06:47,799 --> 01:06:50,301
However I will have to ask some details...
583
01:06:51,970 --> 01:06:54,889
- In what month are you? - I have ended the second...
584
01:06:55,306 --> 01:06:56,349
... a few days ago
585
01:06:57,392 --> 01:06:59,352
For how much of it I know, it is not still dangerous...
586
01:07:00,520 --> 01:07:02,272
... if due precautions are taken
587
01:07:04,983 --> 01:07:06,651
I do not understand
588
01:07:08,737 --> 01:07:11,573
My love, you do not want to carry the pregnancy ahead?
589
01:07:11,990 --> 01:07:15,744
you have already had a miscarriage...
590
01:07:15,827 --> 01:07:18,038
... and that will make a second pass unnoticed
591
01:07:19,914 --> 01:07:23,543
I speak for my mother, my brother and for all those that I know already
592
01:07:23,543 --> 01:07:25,754
To professor Magli I know what I must say
593
01:07:25,962 --> 01:07:27,088
But I cannot
594
01:07:30,216 --> 01:07:32,635
- you cannot what? - I cannot
595
01:07:36,473 --> 01:07:40,518
Because you cannot? Why you have fear or because you do not want?
596
01:07:43,772 --> 01:07:45,440
I cannot because it is a crime
597
01:08:00,246 --> 01:08:01,289
A crime?
598
01:08:04,000 --> 01:08:05,543
How can you think that I...?
599
01:08:07,629 --> 01:08:10,131
While you can calmly give my name,...
600
01:08:10,256 --> 01:08:13,885
... my affection to a stranger
601
01:08:14,302 --> 01:08:16,513
This for you is not a crime?
602
01:08:21,810 --> 01:08:23,061
Why do you not answer
603
01:08:27,524 --> 01:08:29,818
I have said that I want to help you
604
01:08:34,322 --> 01:08:38,284
I love you and I do not have rancour for what you have done
605
01:08:38,493 --> 01:08:41,830
I am grateful to you, very grateful, but...
606
01:08:42,247 --> 01:08:43,289
But what?
607
01:08:52,549 --> 01:08:54,217
you have said that is history...
608
01:08:54,843 --> 01:08:57,762
... those refusals, that you do not want to remember
609
01:08:59,556 --> 01:09:03,101
are not true, because if therefore it were...
610
01:09:03,810 --> 01:09:07,897
... as you can think that...? - Impossible, in fact. I recognize
611
01:09:08,523 --> 01:09:11,735
I must always allow you.
612
01:09:12,485 --> 01:09:17,157
Giuliana , the true crime is what you want to commit
613
01:09:19,034 --> 01:09:22,454
Before the remorse of having been with another man torments you
614
01:09:22,579 --> 01:09:26,624
... But of this guilt you acquit yourself alone...
615
01:09:26,750 --> 01:09:29,544
... and begin to torment to you instead for the consequences of the relationship...
616
01:09:29,753 --> 01:09:32,464
... and conditions acquittal with such a hard punishment all the life...
617
01:09:33,298 --> 01:09:38,636
... not only for you. You see the absurdity of your behavior?
618
01:09:41,139 --> 01:09:42,390
I am atheist...
619
01:09:43,516 --> 01:09:46,978
... That does not mean that I do not have moral problems, indeed
620
01:09:47,687 --> 01:09:50,315
I face them with full knowledge of all that it involves
621
01:09:50,940 --> 01:09:54,486
Because I do not delegate to divinity the decision of what is right
622
01:09:54,486 --> 01:09:57,489
I Assume awareness of the responsibility...
623
01:09:58,531 --> 01:10:03,536
... I know that my sins if sins I have...
624
01:10:04,662 --> 01:10:06,956
... are not redeemed with repentance...
625
01:10:07,082 --> 01:10:09,167
... or the inflicting of punishments
626
01:10:10,210 --> 01:10:11,670
I am a free man
627
01:10:12,796 --> 01:10:16,549
the earth is my single country because it does not live temporarily
628
01:10:17,801 --> 01:10:19,803
my story begins and ends here...
629
01:10:20,637 --> 01:10:22,931
... I do not have a hell to fear...
630
01:10:23,556 --> 01:10:25,100
... neither heaven in which to hope
631
01:10:25,850 --> 01:10:28,770
Secondly we can only count on ourselves
632
01:10:29,688 --> 01:10:32,190
that is not a comfortable solution that I propose to you...
633
01:10:33,358 --> 01:10:37,404
... a solution that faces the truth of the existence...
634
01:10:49,916 --> 01:10:52,002
... that it is not sheltered in the faith...
635
01:10:53,044 --> 01:10:56,047
... of a God manifactured from our fantasy...
636
01:10:56,381 --> 01:10:59,092
... and of another life that assigns the prize or pain
637
01:11:06,599 --> 01:11:08,476
If I could think like you...
638
01:11:11,604 --> 01:11:13,481
... to have your security
639
01:11:16,192 --> 01:11:20,238
To live in fundamental freedom...
640
01:11:22,657 --> 01:11:23,575
... without fears
641
01:11:26,077 --> 01:11:30,874
Reflect, it is for you to decide
642
01:11:50,977 --> 01:11:54,022
However, tomorrow I go to to you Rome and I arrange all as I have said
643
01:11:58,485 --> 01:11:59,944
You come after me soon
644
01:12:02,364 --> 01:12:03,823
you must do me a favour
645
01:12:07,160 --> 01:12:10,372
you must let me meet your friend Filippo D'Arborio
646
01:12:10,914 --> 01:12:13,291
and I must go to Rome for this?
647
01:12:14,876 --> 01:12:18,838
If you write a letter, he will be happy to come, we are friends
648
01:12:19,339 --> 01:12:23,009
He will run, with the hope of seeing Giuliana again
649
01:12:23,510 --> 01:12:26,221
They met one evening at my house and was as if struck by lightning
650
01:12:27,180 --> 01:12:28,932
when he took her for a walk...
651
01:12:30,809 --> 01:12:32,352
I do not want to invite him, I want...
652
01:12:33,728 --> 01:12:36,731
... to see him at your house. You invite him
653
01:12:37,482 --> 01:12:39,025
and I will visit your house
654
01:12:41,861 --> 01:12:44,155
It is a delicate matter which I cannot explain to you
655
01:12:54,791 --> 01:12:58,753
The mistake is mine. With this warmth, we said to ourselves...
656
01:12:58,837 --> 01:13:01,047
... that the gentleman will not come back for sure
657
01:13:03,008 --> 01:13:05,844
and since there was need, one covered up downstairs...
658
01:13:06,052 --> 01:13:10,306
... to make to beat the carpets, therefore I have thought...
659
01:13:18,857 --> 01:13:19,983
I want you to replace them
660
01:13:21,151 --> 01:13:22,819
In about a week Madam arrives
661
01:13:26,573 --> 01:13:30,952
- Who is in house? - the cook, Virginia, Alfredo...
662
01:13:38,960 --> 01:13:40,545
Sir has instructions?
663
01:13:45,425 --> 01:13:46,468
Like?
664
01:13:47,427 --> 01:13:50,638
Ah yes, I have need someone to deliver a telegram
665
01:13:50,764 --> 01:13:54,809
I will send the coachman or if you want, I will go
666
01:14:05,153 --> 01:14:07,197
OK I call when it's ready
667
01:14:35,975 --> 01:14:37,018
Then?
668
01:14:37,435 --> 01:14:40,772
I would have caught up to You, as I wrote to you and as I have telegraphed to you...
669
01:14:42,148 --> 01:14:44,442
Not even for a moment I have thought that you would be returned so soon
670
01:14:44,317 --> 01:14:45,985
you are contradicting yourself
671
01:14:46,319 --> 01:14:48,613
you had thought of us
672
01:14:49,239 --> 01:14:52,242
In fact today you have sent the waiter here, then to Paris
673
01:14:52,367 --> 01:14:55,912
I was not in anxiety, I did not have your news, before I started my journey
674
01:14:56,746 --> 01:14:58,415
You want to make me believe
675
01:14:58,498 --> 01:15:00,458
... that you wanted truly to catch up to me to Paris?
676
01:15:01,084 --> 01:15:05,588
- No - you see? I have done good to return
677
01:15:06,923 --> 01:15:11,928
I believe that the truth never does not say itself to four eyes
678
01:15:13,596 --> 01:15:17,976
So many factors takes part in the intimate relations, and...
679
01:15:18,518 --> 01:15:21,938
... most times nothing is understood more
680
01:15:25,066 --> 01:15:28,611
- But to understand what? - That for you it is finished, my beloved
681
01:15:31,656 --> 01:15:32,907
Time for the truth...
682
01:15:36,327 --> 01:15:37,370
... soon
683
01:15:43,209 --> 01:15:47,589
It is not beautiful for a woman to be left
684
01:15:49,257 --> 01:15:53,720
There are those ready companions and they do not appeal to me
685
01:15:54,971 --> 01:15:57,474
There are those that will put in doubt her fascination
686
01:15:58,308 --> 01:15:59,768
and this does not please me
687
01:16:01,019 --> 01:16:04,064
You sent me a note when I was already on the train, saying...
688
01:16:04,147 --> 01:16:06,232
... that serious transactions of family...
689
01:16:10,528 --> 01:16:14,574
Not even an employee of the land registery would use such little words
690
01:16:15,825 --> 01:16:19,371
has sincerely believed, to a catastrophe
691
01:16:21,664 --> 01:16:25,210
I wanted to go to Paris, yes, in order to amuse myself
692
01:16:26,878 --> 01:16:30,340
I arrived in Paris and I have not even unpacked
693
01:16:31,049 --> 01:16:34,511
I am returned immediately, I thought that you had problems...
694
01:16:35,011 --> 01:16:36,763
... you would intend to have come to me
695
01:16:38,973 --> 01:16:40,934
my friends will laugh for sure...
696
01:16:42,310 --> 01:16:46,564
... when I will tell the history to them of my defeat
697
01:16:50,735 --> 01:16:54,197
What you say ? You still want to have supper together?
698
01:16:55,949 --> 01:16:57,117
As you prefer
699
01:16:58,243 --> 01:17:00,745
- No compliments - Please, Teresa...
700
01:17:01,496 --> 01:17:04,499
... You are only person in the world to which I will perhaps be able to say...
701
01:17:09,713 --> 01:17:12,966
has left me. I hope that there is not another day, for us
702
01:17:51,921 --> 01:17:55,383
Good evening. I ask to excuse
703
01:17:55,884 --> 01:17:58,303
My brother Federico, Contessa Raffo
704
01:18:00,055 --> 01:18:03,308
Contessa. Osvaldo has said to me that you were here
705
01:18:03,600 --> 01:18:07,687
You are upset. Insomnia,near enough
706
01:18:08,396 --> 01:18:11,441
I have gone to do what you know, but have not found my friend
707
01:18:12,067 --> 01:18:14,527
I did not seen him again before he left for the field
708
01:18:15,070 --> 01:18:18,823
I did not know not even that he had gone to Africa. In Africa,
709
01:18:19,115 --> 01:18:22,869
to do what? Now he is found in isolation in hospital
710
01:18:23,912 --> 01:18:28,291
He has been taken by a very serious disease
711
01:18:31,002 --> 01:18:33,922
also you perhaps know my friend
712
01:18:34,464 --> 01:18:36,966
- writer Filippo D' Arborio - I was introduced to him
713
01:18:36,633 --> 01:18:38,718
I am one of his admirers
714
01:18:40,720 --> 01:18:43,014
He is between life and death, they have said to me
715
01:18:43,640 --> 01:18:46,434
The truth is that they understand nothing of tropical diseases...
716
01:18:46,643 --> 01:18:50,188
... To the danger of the disease add that too many do not know how to cure it
717
01:18:51,773 --> 01:18:53,316
Sad news
718
01:18:53,441 --> 01:18:57,487
I am sorry to be bearer of these... indeed
719
01:18:58,947 --> 01:19:00,615
Come to me when you go
720
01:19:00,824 --> 01:19:03,118
We will meet tomorrow, too late tonight
721
01:19:03,326 --> 01:19:06,663
You come to me, I will wait for you - As you wish
722
01:19:06,871 --> 01:19:07,789
Good night
723
01:19:16,131 --> 01:19:17,507
Know what I say to you?
724
01:19:18,341 --> 01:19:19,884
I suffer less than how much you believed
725
01:19:21,970 --> 01:19:24,806
Perhaps will come a day I will listen what you have to tell me
726
01:19:31,479 --> 01:19:32,397
What's happening?
727
01:19:38,987 --> 01:19:41,281
- Nothing - What nothing?
728
01:19:41,781 --> 01:19:45,744
the door was open . You said to me to come to any hour
729
01:19:47,328 --> 01:19:48,872
Ah yes, I wanted...
730
01:19:50,123 --> 01:19:53,043
... I wanted to know in what hospital is D'Arborio recovering
731
01:19:53,251 --> 01:19:57,088
In the Policlinico block, they do not allow approach to anybody
732
01:19:58,256 --> 01:20:00,425
Now you must explain to me what you want from him
733
01:20:01,676 --> 01:20:03,261
When you asked me to know it...
734
01:20:03,887 --> 01:20:07,015
... I do not hide to you that I have thought you feared that there was something between...
735
01:20:07,098 --> 01:20:08,475
... D'Arborio and Teresa Raffo
736
01:20:08,975 --> 01:20:13,063
Logical , in as much as all the gentlemen of Rome of are in love
737
01:20:13,772 --> 01:20:17,942
On the other part, your Teresa Raffo, without offenses, of course...
738
01:20:18,777 --> 01:20:21,821
... are not at all type to refuse a whim
739
01:20:22,655 --> 01:20:26,284
and instead nothing. They are informed to me, who meet her
740
01:20:26,826 --> 01:20:28,286
She has seeen only you...
741
01:20:28,703 --> 01:20:30,663
... did not know not even that you were sick
742
01:20:31,414 --> 01:20:33,166
and so? What are all these mysteries?
743
01:20:33,375 --> 01:20:36,211
I cannot tell you anything
744
01:20:40,048 --> 01:20:42,759
Is a issue that regards a personal friend
745
01:20:43,927 --> 01:20:46,930
Beh, I go to sleep, day is made, by now
746
01:20:48,598 --> 01:20:50,141
at least tell me when...
747
01:20:50,767 --> 01:20:53,687
... when he has left for Africa
748
01:20:53,895 --> 01:20:57,857
I inquire myself, but advise your friend to leave it in peace
749
01:20:58,692 --> 01:21:02,862
D'Arborio is ill, very ill. He is a man who deserves respect
750
01:21:03,279 --> 01:21:05,907
He is not only a great writer also he is an angel
751
01:21:07,450 --> 01:21:10,912
the only person , thinking next to which I have a sense of shame
752
01:21:14,874 --> 01:21:18,712
- because? - It is those thoughts makes us understand us, even you
753
01:21:19,546 --> 01:21:24,759
We are intelligent, we have travelled, we have studied...
754
01:21:25,176 --> 01:21:27,804
... we amuse ourselves well therefore, we are rich...
755
01:21:29,055 --> 01:21:33,184
... and then? - That piffle you are saying?
756
01:21:33,393 --> 01:21:35,270
I do not know even that. Goodnight
757
01:21:35,478 --> 01:21:39,649
At what time are we going to the circle? You must fight me again
758
01:21:41,526 --> 01:21:42,569
I do not know
759
01:21:44,029 --> 01:21:45,697
I do not know what happens tomorrow
760
01:21:45,905 --> 01:21:47,907
- Goodnight - Goodnight
761
01:22:25,737 --> 01:22:29,491
Good day. Mrs. Giuliana has need of lighter clothes...
762
01:22:29,991 --> 01:22:34,287
... and has sent me to take them. The weather is warm in Badiola
763
01:22:34,496 --> 01:22:37,499
mrs. has not said to you that she will come in the next few days to Rome?
764
01:22:37,624 --> 01:22:38,667
No, Sir
765
01:22:41,169 --> 01:22:42,629
My excuses, my head!
766
01:22:46,383 --> 01:22:47,425
These are from Mrs.
767
01:23:05,026 --> 01:23:07,320
I have some jobs to do on behalf of your mother
768
01:23:10,865 --> 01:23:15,245
I hope to be able to leave this evening, if the gentleman has instructions...
769
01:23:15,328 --> 01:23:17,747
No, not anything, I will arrive before
770
01:23:18,998 --> 01:23:20,875
I cannot do what you ask me
771
01:23:21,584 --> 01:23:23,670
I prefer to go, to disappear from your life...
772
01:23:24,838 --> 01:23:26,715
... but I cannot commit a crime
773
01:23:28,800 --> 01:23:31,094
- I have spoken about it also ... - With who have you spoken of it ?
774
01:23:31,177 --> 01:23:32,637
With my priest
775
01:23:38,059 --> 01:23:39,936
Has it been him that advised you to go through with it?
776
01:23:40,145 --> 01:23:42,230
He approves of it, but he has let me decide
777
01:23:43,898 --> 01:23:46,818
I hope that he will help to give my name to the child
778
01:23:50,989 --> 01:23:52,365
and why not its father?
779
01:23:52,782 --> 01:23:54,743
He does not know anything neither must he know it
780
01:23:56,745 --> 01:23:58,371
Is that true or do you say words?
781
01:24:02,667 --> 01:24:05,378
you know what it will happen if you decide to leave me?
782
01:24:06,921 --> 01:24:09,758
It is not important to me, none of the scandal, that's very clear
783
01:24:11,217 --> 01:24:12,969
But your situation as a single woman...
784
01:24:13,511 --> 01:24:17,557
... that has deceived to save its child depriving it of father
785
01:24:18,933 --> 01:24:21,936
Be sure that your decision is dictated only from yours...
786
01:24:22,145 --> 01:24:25,398
... religion, or morals, call them as you want...
787
01:24:27,901 --> 01:24:29,986
... if I felt you were mine only mine...
788
01:24:32,697 --> 01:24:34,574
... I could support anything
789
01:24:39,871 --> 01:24:42,290
the sons are of him who educates them and raises them
790
01:24:55,804 --> 01:24:59,766
Hello? Good day madam, it is nine o'clock
791
01:24:59,891 --> 01:25:02,686
Come, come, I'm wide awake
792
01:25:09,359 --> 01:25:11,653
FILIPPO D'ARBORIO HAS DIED
793
01:26:28,063 --> 01:26:29,189
have you seen it
794
01:26:36,613 --> 01:26:38,907
It was known in Rome that he was seriously sick
795
01:26:43,495 --> 01:26:44,746
You have nothing to say? strange
796
01:26:50,585 --> 01:26:51,628
What!
797
01:26:55,382 --> 01:26:56,716
I would have sworn you would have said about it
798
01:26:58,718 --> 01:27:00,470
One disease taken in Africa?
799
01:27:25,370 --> 01:27:26,538
Why you do not look at me?
800
01:27:29,541 --> 01:27:30,583
What are you thinking?
801
01:27:36,631 --> 01:27:38,633
Why do you torment yourself
802
01:28:09,247 --> 01:28:10,206
Here is the doctor
803
01:28:16,463 --> 01:28:17,505
I'll go meet him
804
01:28:22,927 --> 01:28:25,430
Good evening, is the obstetrician here already?
805
01:28:25,638 --> 01:28:26,681
Yes
806
01:28:33,855 --> 01:28:35,023
Come with me doctor
807
01:28:37,817 --> 01:28:40,236
The doctor has come, the doctor!
808
01:28:40,528 --> 01:28:43,782
- He comes at last, - doctor. I must say one thing
809
01:28:46,368 --> 01:28:48,370
and want to declare it in presence of my mother
810
01:28:49,704 --> 01:28:51,164
the last time that you visited my wife...
811
01:28:51,915 --> 01:28:55,126
... you said to me that an alternative could be introduced
812
01:28:56,169 --> 01:28:59,381
It is very clear, and I assume all the responsibility for it...
813
01:29:00,215 --> 01:29:02,717
... that if this unfortunate circumstance were to occur...
814
01:29:03,468 --> 01:29:05,637
... we want to save the life of the mother
815
01:29:05,845 --> 01:29:09,599
I hope that we will not face this choice
816
01:29:09,933 --> 01:29:14,104
We are grateful however of being exempt from all responsibility
817
01:29:14,187 --> 01:29:17,524
- I know that the catholic religion... - I know. No there is no need
818
01:29:18,358 --> 01:29:21,486
It is an immoral, criminal law. I do not regard it
819
01:29:22,445 --> 01:29:23,905
Come doctor
820
01:30:08,825 --> 01:30:13,079
Breaths
821
01:30:13,913 --> 01:30:16,958
Good, long breaths
822
01:30:19,127 --> 01:30:20,295
Calm
823
01:30:21,838 --> 01:30:24,049
So , good
824
01:30:30,722 --> 01:30:33,099
Mr. Tullio! Mr. Tullio!
825
01:30:35,685 --> 01:30:41,649
Mr. Tullio! Mr. Tullio it's a boy
826
01:30:41,941 --> 01:30:43,526
he has already opened his eyes
827
01:30:45,278 --> 01:30:48,323
here safe and sound both. we have done
828
01:30:48,615 --> 01:30:51,743
Compliments. A most beautiful child
829
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
All has gone well
830
01:30:54,162 --> 01:30:57,499
Go also to the Madam, but do not let anybody enter the room
831
01:30:57,791 --> 01:31:01,252
She had a fleeting crisis. She is well, but she is very weak
832
01:31:01,544 --> 01:31:05,006
It is nothing, do not worry.
833
01:31:05,090 --> 01:31:08,218
Yes, insomnia has one curious psychical reaction...
834
01:31:08,843 --> 01:31:12,305
... do not want to see the child, cry
835
01:31:52,721 --> 01:31:56,391
How beautiful! God bless him
836
01:31:58,059 --> 01:32:02,731
Raimondo, Raimondo, of grandmother
837
01:32:19,205 --> 01:32:21,499
Tell the truth! he is not the most beautiful child of the world?
838
01:32:21,583 --> 01:32:24,627
Look at the eyes, I pray you make a good impression of your uncle
839
01:32:24,711 --> 01:32:28,798
Don't cry, treasure. Nothing but to eat and to sleep
840
01:32:28,882 --> 01:32:32,844
Look at the hands. It comes high, eh? But how beautiful ,eh?
841
01:32:32,969 --> 01:32:36,723
Like all the babies. The foals distinguish themselves
842
01:32:37,140 --> 01:32:39,225
- You saw what has been born to Zara - Beh?
843
01:32:39,225 --> 01:32:42,020
Gray silver, one splendor. But a child...
844
01:32:42,228 --> 01:32:45,065
you say that in order to make me angry. What do you know of children?
845
01:32:45,774 --> 01:32:48,693
When you had been born you were most ugly. Red, wrinkled...
846
01:32:48,818 --> 01:32:51,404
... you were not at all like he.
847
01:32:52,655 --> 01:32:55,367
Talk to Tullio, instead of making humour
848
01:32:55,492 --> 01:32:58,495
You must say: Tullio your son is as beautiful as the sun
849
01:32:58,495 --> 01:33:00,288
- That must say I? - Yes
850
01:33:00,789 --> 01:33:04,626
Nanny, you close the windows against the cold, it is an ugly day
851
01:33:07,879 --> 01:33:11,633
You have fear of saying to him that the foal is better than Raimondo?
852
01:33:12,258 --> 01:33:16,721
Don't worry, Mother. I will say that never has a wonder similar
853
01:33:17,138 --> 01:33:18,807
been seen and that he is proud of coming from father
854
01:33:19,974 --> 01:33:21,309
Who is?
855
01:33:22,060 --> 01:33:27,482
You joke, but I am deprived of hope, deprived of hope
856
01:33:27,691 --> 01:33:31,236
- But what do you say? - But you do not have any idea
857
01:33:32,487 --> 01:33:36,032
I do not take with Giuliana why she has told the doctor...
858
01:33:36,116 --> 01:33:39,661
... it was the reaction to the state of tension
859
01:33:40,203 --> 01:33:43,206
But your brother! So strange!
860
01:33:45,208 --> 01:33:48,753
Before he was taking care for her, and can understand it...
861
01:33:49,045 --> 01:33:50,714
... but now that all has gone well
862
01:33:52,465 --> 01:33:54,342
Do you know that he never looked at the child?
863
01:33:56,428 --> 01:33:59,973
Like if it did not exist, nor even speak of it
864
01:34:02,684 --> 01:34:05,729
only thing that your brother has known tells me..
865
01:34:07,063 --> 01:34:10,191
... is that if we want to christen it, we do it on our behalf...
866
01:34:11,234 --> 01:34:14,487
... without receptions, nothing
867
01:34:14,487 --> 01:34:16,781
you had made me scared, that's all?
868
01:34:17,824 --> 01:34:20,827
You know that Tullio is not religious. He has his ideas
869
01:34:21,870 --> 01:34:24,289
You want to say that the reception we will make on an other occasion
870
01:34:25,206 --> 01:34:27,292
- You care about this? - Yes, a lot
871
01:34:28,460 --> 01:34:29,711
and above all
872
01:34:31,171 --> 01:34:35,425
Always blocks from him about that... Hostile
873
01:34:36,051 --> 01:34:37,927
But no, these are good news
874
01:34:38,678 --> 01:34:40,764
For a while we will not have the trouble of reception
875
01:34:41,473 --> 01:34:45,101
and then Tullio and Giuliana come to agreement...
876
01:34:45,226 --> 01:34:48,855
... and are forgotting even they have a son. On, then all will be well
877
01:34:48,980 --> 01:34:53,651
Tullio will come into church, good like when he married
878
01:34:54,402 --> 01:34:57,322
and Raimondo, it is decided that Raimondo he will be called?
879
01:35:44,327 --> 01:35:47,122
Your crazy husband has has decided to make mother deprived of hope
880
01:35:47,747 --> 01:35:51,418
It was better if you did not come, if you had to make that apparition from devil
881
01:35:52,752 --> 01:35:56,631
I have said to mother and the nanny to come to drink a little champagne...
882
01:35:56,840 --> 01:35:58,299
... therefore calm down
883
01:35:59,634 --> 01:36:02,137
Are champagne, not holy water
884
01:36:02,470 --> 01:36:03,805
Come in
885
01:36:07,350 --> 01:36:10,061
Oh! Bravo, come, come
886
01:36:11,438 --> 01:36:13,398
No, not here, go
887
01:36:17,360 --> 01:36:20,071
Giuliana must not be made tired. You go also
888
01:36:24,034 --> 01:36:24,743
Let's go, Federico
889
01:36:24,743 --> 01:36:27,871
Indeed, does it not please you if we are here with you, Giuliana?
890
01:36:29,247 --> 01:36:33,835
The doctor has said that if you can move little, the effort would do you good
891
01:36:34,669 --> 01:36:36,421
Come, make an effort
892
01:36:37,464 --> 01:36:39,549
-Come away, Federico - For me
893
01:36:39,883 --> 01:36:42,052
Go on, see you later
894
01:36:54,356 --> 01:36:56,858
I want to prepare a beautiful christmas to make peace with mother
895
01:36:57,067 --> 01:36:58,735
You have some ideas
896
01:37:00,320 --> 01:37:02,405
Do not count on me, I won't be here
897
01:37:03,448 --> 01:37:06,368
So? You do not remain here for the festivities?
898
01:37:06,451 --> 01:37:07,494
Mother has told me for sure
899
01:37:07,619 --> 01:37:10,497
I am sorry to disappoint her but I have changed my mind
900
01:37:11,539 --> 01:37:12,499
I do not make it
901
01:37:15,418 --> 01:37:17,921
There is an atmosphere here, than does not appeal to me
902
01:37:19,798 --> 01:37:22,717
I wish well to all, but I too have my problems
903
01:37:23,426 --> 01:37:26,888
and I need to pass the few days leave that I have peacefully
904
01:37:27,514 --> 01:37:29,265
I will celebrate elsewhere
905
01:37:35,522 --> 01:37:36,481
He has fed
906
01:37:39,901 --> 01:37:41,903
I hoped to find him awake
907
01:37:45,532 --> 01:37:48,993
He is well covered? It seems to me that he has cold hands
908
01:37:50,245 --> 01:37:54,082
- Shall we put his mittens on? - No, no, Madam, do not worry
909
01:37:54,207 --> 01:37:55,667
...he is beautifully warm
910
01:37:58,253 --> 01:38:00,130
He is fast asleep, do not have fear
911
01:38:00,422 --> 01:38:02,507
It is soothing for children to hear our voices...
912
01:38:02,716 --> 01:38:04,801
... to know that are not alone
913
01:38:10,348 --> 01:38:12,642
I am going to sleep also , goodnight
914
01:38:12,726 --> 01:38:14,310
Goodnight, Madam.
915
01:38:33,496 --> 01:38:36,833
Nights I spy on you and that I see you goto cosset it
916
01:38:38,501 --> 01:38:41,629
Scream to the four winds what you want , do not lie
917
01:38:42,255 --> 01:38:44,215
have at least the courage to say truth
918
01:38:48,928 --> 01:38:51,931
I have come here because I seemed to feel a call
919
01:38:52,140 --> 01:38:53,475
This has happened other times to me
920
01:38:53,600 --> 01:38:56,186
I seem to feel a call as if something had happened
921
01:38:56,311 --> 01:38:59,856
It is not true, you were seen also when you get up hidden in the dark...
922
01:38:59,939 --> 01:39:02,776
... trying not to make noise - What bad have I done?
923
01:39:03,401 --> 01:39:06,821
Also you come here in the night, the nanny has told me
924
01:39:12,994 --> 01:39:15,372
It's true, it's true
925
01:39:16,539 --> 01:39:17,791
But it is not the same thing
926
01:39:18,708 --> 01:39:21,002
I try to discover your secret by watching you
927
01:39:21,836 --> 01:39:26,341
I try to overcome, to forget. But I do not succeed!
928
01:39:26,549 --> 01:39:28,843
Cursed be the day on which I accepted this torture
929
01:39:29,052 --> 01:39:32,889
You are not the same as when he is there. You are happy!
930
01:39:33,640 --> 01:39:36,559
So why do I not satiate myself here to watch
931
01:39:38,728 --> 01:39:41,022
and you are not the cure for my suffering
932
01:39:42,273 --> 01:39:47,570
You I do love, and loving him you think and love his father
933
01:39:51,241 --> 01:39:52,575
You know that is not true
934
01:39:54,786 --> 01:39:57,580
I have even wished that he died when he was born
935
01:39:59,249 --> 01:40:01,459
That is horrible, but is so
936
01:40:04,170 --> 01:40:06,131
Also I feel anguish in his presence
937
01:40:08,216 --> 01:40:12,595
Yes, I also hate him for the suffering he brings to me
938
01:40:14,681 --> 01:40:17,392
You cannot see that, why do you not believe me?
939
01:40:18,852 --> 01:40:21,062
It's true, I hate him. I swear
940
01:40:25,859 --> 01:40:27,110
You think thus?
941
01:40:43,960 --> 01:40:47,088
Yes, because he has been put between us...
942
01:40:47,839 --> 01:40:49,591
... and I would want that you and I...
943
01:41:06,816 --> 01:41:10,862
Let's go away. We will be happy away from here
944
01:41:13,073 --> 01:41:16,409
We will leave after Christmas. I promise you
945
01:41:24,918 --> 01:41:26,920
Mother is downstairs. We go to mass
946
01:41:27,003 --> 01:41:30,256
- Fine. I will wait for to you here - Your cape, madam.
947
01:41:33,885 --> 01:41:37,138
Take that away. You do not wear my gift?
948
01:41:38,264 --> 01:41:40,767
It does not seem the right event, it is too opulent
949
01:41:41,726 --> 01:41:47,023
Nonsense, it pleases the peasants to see their masters well dressed.
950
01:41:50,276 --> 01:41:53,697
The bells have already played twice Madam!
951
01:41:54,739 --> 01:41:55,782
We must hurry. - I am coming
952
01:43:34,714 --> 01:43:37,926
Nanny, you can go to mass if you want. I remain here
953
01:43:38,051 --> 01:43:41,554
Thank you, Sir. I will go. The child is fast asleep.
954
01:44:01,491 --> 01:44:04,285
Goodnight, Sir. Happy Christmas
955
01:44:05,328 --> 01:44:06,496
Goodnight
956
01:48:27,882 --> 01:48:30,093
Giuseppe, serve supper immediately
957
01:48:30,176 --> 01:48:31,636
Of course,Madam...Immediately
958
01:48:46,317 --> 01:48:49,237
and so this Christmas is passed
959
01:48:55,076 --> 01:48:59,456
and we will leave here, as we have promised
960
01:49:00,498 --> 01:49:03,543
After Christmas, but when?
961
01:49:05,003 --> 01:49:08,631
When you want, tomorrow even
962
01:49:13,970 --> 01:49:17,599
- Madam! Madam! - What is it?
963
01:49:18,433 --> 01:49:20,727
- Come. The child does not breathe - My God!
964
01:49:49,172 --> 01:49:53,051
He does not breathe! My God !?
965
01:49:54,302 --> 01:49:57,722
Oh my God ! Oh my God!
966
01:50:02,936 --> 01:50:08,066
I do not want you to go in there
967
01:50:09,818 --> 01:50:11,069
Why?
968
01:50:12,862 --> 01:50:17,951
Stay with me, I am so afraid.
969
01:50:21,579 --> 01:50:22,622
Come
970
01:50:32,424 --> 01:50:34,509
Mr. Hermil, Mr. Hermil!
971
01:51:01,745 --> 01:51:06,750
No! It is not true! It is not true!!
972
01:51:22,766 --> 01:51:24,559
He is dead?
973
01:51:27,979 --> 01:51:29,022
Yes
974
01:51:31,941 --> 01:51:34,027
Get off, do not touch me
975
01:51:35,695 --> 01:51:41,534
- I am not your accomplice - Be quiet, Giuliana, I beg you
976
01:51:41,868 --> 01:51:45,413
- It is you - Why do you say this? You knew all
977
01:51:45,497 --> 01:51:47,707
The guilt is yours, yours. I hate you
978
01:51:48,416 --> 01:51:51,544
Not, you have also said you hate him
979
01:51:51,961 --> 01:51:56,132
No, I wanted to save him, with all my strength, from you
980
01:51:56,216 --> 01:51:59,135
- All I have done in order to save him - But what are you saying
981
01:51:59,260 --> 01:52:03,932
Yes, everything I have done with you, I have only done in order to save him
982
01:52:04,349 --> 01:52:06,851
and now, and for the rest of my days...
983
01:52:07,602 --> 01:52:10,730
... I will have to living with this sin on my spirit
984
01:52:12,816 --> 01:52:14,275
My God, help me!
985
01:52:14,901 --> 01:52:17,612
It will make you as unhappy as I am Tullio
986
01:52:18,863 --> 01:52:23,451
You lie to yourself . You have always wished him to die
987
01:52:23,535 --> 01:52:27,914
Not even a moment have I wished to be free of him...
988
01:52:28,665 --> 01:52:29,916
... because I loved him
989
01:52:30,834 --> 01:52:34,713
My poor creature, a thousand times I disown those words
990
01:52:36,589 --> 01:52:40,760
And well that you know that , therefore you will understand that it is all ended
991
01:52:41,052 --> 01:52:44,597
I have loved and I will love always the father of that creature
992
01:52:45,515 --> 01:52:50,020
Until the end of my days, you I can only hate, hate...
993
01:52:50,937 --> 01:52:52,397
... and despise you
994
01:52:54,274 --> 01:52:57,318
Is extraordinary, the faculty that women have ...
995
01:52:57,819 --> 01:53:01,781
... to adapt the truth to the romantic ideals of the worst literature
996
01:53:03,366 --> 01:53:06,703
The adventure of my wife with Filippo D'Arborio lasted...
997
01:53:08,663 --> 01:53:10,331
..the time of a sigh
998
01:53:11,374 --> 01:53:14,419
So like many of your friends have said...
999
01:53:14,919 --> 01:53:17,756
...it would have been whimsy of our fashionable writer...
1000
01:53:18,256 --> 01:53:21,801
... that it has been his fate to catch a horrendous disease in Africa...
1001
01:53:21,926 --> 01:53:24,095
... that he has paid respect to his creator
1002
01:53:24,721 --> 01:53:29,225
All here. I am sorry to only have contributed ...
1003
01:53:29,434 --> 01:53:33,688
... to supply elements for this pessimistic serial
1004
01:53:34,105 --> 01:53:35,648
They will not think that really
1005
01:53:36,191 --> 01:53:38,902
it would have been you to have caused the death of that innocent?
1006
01:53:40,862 --> 01:53:42,322
I do see it as strange when
1007
01:53:42,447 --> 01:53:44,115
a newly born child has...
1008
01:53:44,324 --> 01:53:47,535
... extraordinary resistance. It takes more than the cold to kill it
1009
01:53:49,120 --> 01:53:51,081
And therefore, do not make remorse
1010
01:53:52,457 --> 01:53:54,959
If he is dead, it is sure because it had one...
1011
01:53:55,168 --> 01:53:57,253
No, that does not have importance
1012
01:53:57,545 --> 01:54:01,424
What more concerns me are the intentions that drive
1013
01:54:03,176 --> 01:54:06,638
and in my intentions there are no possible doubts
1014
01:54:07,972 --> 01:54:11,643
I have I acted with perfect clarity of conscience...
1015
01:54:12,352 --> 01:54:15,480
I do not have remorse, I am not justifying it
1016
01:54:16,231 --> 01:54:18,608
The justice of men does not touch me because
1017
01:54:20,193 --> 01:54:22,570
... no court on earth will be able to convict me
1018
01:54:26,199 --> 01:54:28,910
I have bored you? Sorry
1019
01:54:31,204 --> 01:54:36,126
Is still early. We still can be together?
1020
01:54:36,418 --> 01:54:38,086
you would give me great pleasure
1021
01:55:14,080 --> 01:55:15,331
Your house pleases me
1022
01:55:18,543 --> 01:55:21,671
You know how many times I have tried to imagine it...
1023
01:55:24,382 --> 01:55:26,343
... without ever succeeding
1024
01:55:44,694 --> 01:55:47,822
It's strange, because it is similar
1025
01:56:06,883 --> 01:56:07,926
Indeed
1026
01:56:08,885 --> 01:56:11,179
- With all that which is in you - so beautiful... and so ugly
1027
01:56:14,182 --> 01:56:17,102
What is there ugly. What we feel
1028
01:56:19,938 --> 01:56:22,023
slowly without haste
1029
01:56:23,483 --> 01:56:25,026
I must watch well...
1030
01:56:28,988 --> 01:56:30,240
... and to reflect
1031
01:56:41,418 --> 01:56:44,212
- you offer me something to drink? - Sure
1032
01:57:19,748 --> 01:57:22,792
So? You have decided?
1033
01:57:23,710 --> 01:57:25,587
What is ugly in me?
1034
01:57:27,672 --> 01:57:29,132
You want me to tell you
1035
01:57:31,843 --> 01:57:33,511
let me drink
1036
01:57:42,979 --> 01:57:46,232
I should not. I have drunk a lot with supper...
1037
01:57:47,901 --> 01:57:49,569
you have put to Me a lot of...
1038
01:57:51,029 --> 01:57:52,489
... melancholy
1039
01:58:01,331 --> 01:58:02,791
Give me another
1040
01:58:05,293 --> 01:58:10,507
A little ago you have asked to me what I thought about what you have told me
1041
01:58:13,760 --> 01:58:14,886
Now I say to you
1042
01:58:17,389 --> 01:58:20,433
I think you will always be in love with your wife
1043
01:58:23,561 --> 01:58:26,356
Enamoured to make pity
1044
01:58:29,067 --> 01:58:30,193
That is not my spirit.
1045
01:58:33,113 --> 01:58:36,157
I admit I have had, in these past months...
1046
01:58:36,866 --> 01:58:42,497
... a drunken, clouded experience, if you want morbid
1047
01:58:44,290 --> 01:58:46,584
Only pure ones are capable of such excesses
1048
01:58:48,461 --> 01:58:51,172
Think of the life of ascetics
1049
01:58:52,007 --> 01:58:53,675
You are still enamoured of her
1050
01:58:55,427 --> 01:58:57,846
Since the first time you were defeated
1051
01:58:59,931 --> 01:59:02,017
you are still fighting...
1052
01:59:03,476 --> 01:59:05,145
... because he has died.
1053
01:59:05,979 --> 01:59:07,439
Poor Tullio
1054
01:59:10,567 --> 01:59:11,901
But that nonsense you say?
1055
01:59:13,069 --> 01:59:16,072
If there is one defeated in this lugubrious history...
1056
01:59:17,741 --> 01:59:18,908
... It is my wife
1057
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
she that decides to live with the ghosts of the cemetaries...
1058
01:59:26,791 --> 01:59:29,294
... instead of living her life freely
1059
01:59:30,670 --> 01:59:32,839
Refusing to believe
1060
01:59:34,841 --> 01:59:38,803
... that our problems are resolved on the earth...
1061
01:59:39,637 --> 01:59:41,389
... and not in a hypothetical afterlife
1062
01:59:44,726 --> 01:59:46,811
I instead am what I am
1063
01:59:48,063 --> 01:59:50,357
Without illusions, without repentances
1064
01:59:52,442 --> 01:59:57,030
The day in which I will no longer have pleasure for life...
1065
01:59:58,406 --> 02:00:00,075
... no curiosity...
1066
02:00:02,160 --> 02:00:03,411
... I would make an end of it.
1067
02:00:05,705 --> 02:00:07,374
There are those that say
1068
02:00:09,542 --> 02:00:13,088
instead when the moment comes in which you stop living...
1069
02:00:15,382 --> 02:00:17,967
... you are only begun to exist
1070
02:00:21,429 --> 02:00:23,598
But if of it we do not explain
1071
02:00:24,557 --> 02:00:28,103
and if unfortunately we do not notice it...
1072
02:00:28,812 --> 02:00:31,314
... we hope for eternal life
1073
02:00:33,400 --> 02:00:36,111
That is not my case, I swear
1074
02:00:39,572 --> 02:00:44,369
What do you know of it? It will always be the same for you
1075
02:00:47,288 --> 02:00:48,623
and instead we know nothing of what
1076
02:00:48,957 --> 02:00:50,834
the future reserve us
1077
02:00:52,085 --> 02:00:53,336
Not even a little
1078
02:01:05,515 --> 02:01:07,684
... crazy with desire and jealousy
1079
02:01:08,518 --> 02:01:12,814
I committed many platitudes...
1080
02:01:13,523 --> 02:01:15,400
In order to suffocate my love for you
1081
02:01:17,485 --> 02:01:20,530
Goodness knows because you men...
1082
02:01:21,156 --> 02:01:23,742
... with one hand us you want to always raise us to stars...
1083
02:01:24,492 --> 02:01:26,369
... and with the other drag us down?
1084
02:01:27,704 --> 02:01:31,458
Why do you not let us walk beside you?
1085
02:01:32,834 --> 02:01:37,630
Creature beside creature, woman beside her man
1086
02:01:38,548 --> 02:01:42,010
None more, none less
1087
02:01:42,719 --> 02:01:43,678
Sure
1088
02:01:45,638 --> 02:01:47,640
I have decided to live with you...
1089
02:01:50,643 --> 02:01:52,395
Live with me?
1090
02:01:55,648 --> 02:01:58,151
But I do not love you more treasure
1091
02:02:00,028 --> 02:02:01,780
You are a monster
1092
02:02:04,074 --> 02:02:05,950
Not for what you have told me this evening
1093
02:02:08,370 --> 02:02:13,249
Further, that is not the natural conclusion of all
1094
02:02:16,503 --> 02:02:21,591
You are the most attractive man who has never held me in his arms...
1095
02:02:22,550 --> 02:02:28,473
... But if one day you persuaded me of being the arbitrator of my life...
1096
02:02:29,849 --> 02:02:32,018
... I would not want to feel dishonourable
1097
02:02:47,534 --> 02:02:49,202
Now leave me Tullio
1098
02:03:01,840 --> 02:03:04,009
What happens if I lived here?
1099
02:03:05,677 --> 02:03:06,720
You sleep? Perhaps
1100
02:03:10,682 --> 02:03:12,684
I have drunk too much
1101
02:03:16,229 --> 02:03:17,355
Do not sleep. I beg You
1102
02:03:20,400 --> 02:03:24,571
Impossible. I must sleep
1103
02:03:41,212 --> 02:03:43,006
Do not sleep, Teresa
1104
02:03:44,341 --> 02:03:46,760
I want to make you to see that I know how to finish
1105
02:03:47,802 --> 02:03:53,016
Odwied www.NAPiSY.info
85349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.