All language subtitles for innocente (L. Visconti_ 1976)- DVDRip- dual (esp-ita)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:02:37,449 --> 00:02:39,409 Carriage for Mr. Hermil 3 00:02:39,743 --> 00:02:42,328 -Very good, Mr. Hermil - Thanks 4 00:02:44,539 --> 00:02:46,833 - Here is your carriage, Sire - Thanks 5 00:02:47,667 --> 00:02:51,713 Continue tomorrow. I must rush, by now I am late. I must go 6 00:02:52,339 --> 00:02:54,549 - agreed, tomorrow - tomorrow 7 00:02:56,426 --> 00:02:57,469 Please? 8 00:03:01,639 --> 00:03:02,682 On guard 9 00:03:05,268 --> 00:03:06,853 I have not understood 10 00:03:07,062 --> 00:03:11,024 Well yes, I said that for me the coldness of English is a myth... 11 00:03:11,649 --> 00:03:15,070 ... pure invention - and who would be the inventor? 12 00:03:15,195 --> 00:03:18,531 - The Italians, perhaps - and why invent such a thing? 13 00:03:18,531 --> 00:03:21,451 - For envy - Indeed? Why do you say that? 14 00:03:21,659 --> 00:03:22,577 You don't say? 15 00:04:31,896 --> 00:04:33,440 - Good evening - Good evening 16 00:04:33,231 --> 00:04:37,402 - And how did it end, contessa? - and he said endure or not 17 00:04:41,781 --> 00:04:44,200 Is it tonight for her to sing Speranza? 18 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 - Not, next tuesday - That's a pity, I shall not be there 19 00:04:49,914 --> 00:04:54,419 - They say that she is extraordinary - As singer or as woman? 20 00:04:55,545 --> 00:04:57,630 I only mean of song 21 00:04:57,964 --> 00:05:02,552 If the princess knew the little invites that you come for music... 22 00:05:02,761 --> 00:05:06,890 She knows very well they are like a penance that inflicts us 23 00:05:08,141 --> 00:05:11,061 We come here to court the contessa Teresa Raffo... 24 00:05:11,394 --> 00:05:14,606 ... for penance Mozart, two Schubert and four Liszt 25 00:05:17,650 --> 00:05:19,736 - That appeals too - Good Evening, 26 00:05:28,286 --> 00:05:29,537 Good evening, beloved 27 00:05:30,663 --> 00:05:36,002 - What sin makes you arrives late - The guilt is mine, princess 28 00:05:36,002 --> 00:05:38,088 I am more than convinced 29 00:05:38,713 --> 00:05:44,010 You missed a beautiful Liszt and Mozart. Sit near me. 30 00:05:44,969 --> 00:05:47,138 She interprets Chopin very well 31 00:06:32,600 --> 00:06:37,063 I wanted to thank you, princess, I have to leave 32 00:06:37,188 --> 00:06:40,316 Go already? That's too bad! 33 00:06:40,734 --> 00:06:44,154 - She is an extraordinary pianist - I think so 34 00:06:45,071 --> 00:06:46,114 Goodbye 35 00:07:08,553 --> 00:07:09,596 Where do you go? 36 00:07:10,847 --> 00:07:12,932 Stay if you are with her 37 00:07:13,558 --> 00:07:16,269 - I did not know that she would come - Yes I know 38 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 Farewell. Enjoy yourself 39 00:07:20,440 --> 00:07:23,777 - Teresa, please - You come walk with me? 40 00:07:24,611 --> 00:07:26,363 I cannot, you understand 41 00:07:26,488 --> 00:07:30,742 you come out with me now, or this is the last time that you see me... 42 00:07:30,867 --> 00:07:32,952 ... the last time, and I speak seriously 43 00:07:38,333 --> 00:07:43,546 Tullio Beloved, don't forget that the Princess invited him, if he goes 44 00:07:43,880 --> 00:07:46,049 It does not matter to me, prince 45 00:07:50,345 --> 00:07:51,388 I have an other festivity 46 00:07:56,476 --> 00:07:58,978 - You want to tell Conte Egano that I am waiting for him? 47 00:07:59,187 --> 00:08:00,146 I will Contessa 48 00:08:01,398 --> 00:08:02,941 It doesn't matter, here he is 49 00:08:04,192 --> 00:08:07,862 Stefano Beloved! I want to go early 50 00:08:12,951 --> 00:08:13,993 Come, Tullio 51 00:08:18,790 --> 00:08:22,127 I want to go back in before the ossessa recommences 52 00:08:22,252 --> 00:08:24,629 My wife takes much offense if she does not see me... 53 00:08:25,130 --> 00:08:27,841 ... little enough to make them happy 54 00:08:39,019 --> 00:08:40,979 Thanks 55 00:08:46,401 --> 00:08:47,777 I will return to take you later 56 00:08:47,861 --> 00:08:50,155 But, why? - I will send back the carriage... 57 00:08:50,363 --> 00:08:52,449 ... I don't believe that I will return, I am not well 58 00:08:52,657 --> 00:08:55,785 I'll come with you - Let's not complicate. Later 59 00:09:16,848 --> 00:09:18,099 Come in 60 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 As you see I know you enough well... 61 00:09:25,899 --> 00:09:27,692 ... I knew that you would come 62 00:09:30,195 --> 00:09:33,114 Ah, I would have preferred to wait for you before leaving again... 63 00:09:34,032 --> 00:09:38,411 ... more rather than to risk finding you on my return tonight 64 00:09:39,662 --> 00:09:40,914 Give me the keys of the house 65 00:09:46,461 --> 00:09:48,963 I could not come here come with you 66 00:09:49,589 --> 00:09:53,426 My wife wanted me to accompany her to the concert of her best friend 67 00:09:53,968 --> 00:09:55,929 Why have you not told me that you would have gone too? 68 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 I went just because I knew that you would have gone 69 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 It was time for you to face the situation. Don't you think? 70 00:10:08,525 --> 00:10:13,863 Up to now you have succeeded, with the ability of prestige... 71 00:10:13,947 --> 00:10:16,449 ... to not understand things as they truly are 72 00:10:16,574 --> 00:10:20,954 - and therefore I have taken the initiative - What did you want to discover? 73 00:10:20,954 --> 00:10:23,540 That I am married? You have always known 74 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 - I accept - Then? 75 00:10:27,836 --> 00:10:30,130 But from what you say, is that much of the time... 76 00:10:30,213 --> 00:10:33,550 ... that the relationships between you and your wife would be... formal 77 00:10:34,092 --> 00:10:36,177 - So they are - Not true 78 00:10:36,594 --> 00:10:39,097 Enough to see you together to see it 79 00:10:41,808 --> 00:10:46,604 You are like all the bourgeois husbands of this world, my beloved 80 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 You vow to the lover not to have relationships with the wife... 81 00:10:49,899 --> 00:10:52,110 ... and to the wife swear to not have a lover 82 00:10:52,610 --> 00:10:54,279 Is it not mean, that denial 83 00:10:55,321 --> 00:11:00,326 I am a free woman, really, not only a word... like you 84 00:11:01,494 --> 00:11:02,829 You are jealous of her? 85 00:11:05,540 --> 00:11:09,002 I do not share a man with an other woman... 86 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 ... even if she is his wife 87 00:11:14,007 --> 00:11:17,010 You do not share me with anyone, and you know 88 00:11:17,969 --> 00:11:21,806 Do not think that I do not have you within me, always 89 00:11:22,640 --> 00:11:26,102 That presence is made felt continuously, obstinate... 90 00:11:27,145 --> 00:11:28,688 ...even an enemy. 91 00:11:30,982 --> 00:11:37,572 You must leave. You return to your wife. You leave me 92 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 No, I do not leave you 93 00:11:45,163 --> 00:11:46,414 You remain with me 94 00:12:03,181 --> 00:12:07,352 - Still wide awake ? - You had said that you were not well... 95 00:12:09,229 --> 00:12:13,108 Stupid me , I was worried 96 00:12:14,025 --> 00:12:16,736 I have opened the window one hundred times in order to see you return 97 00:12:18,196 --> 00:12:21,658 See what I was doing? I was writing to you 98 00:12:23,410 --> 00:12:24,994 But now that you are here... 99 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 Tomorrow I leave for Florence, I do not know how long I will be away 100 00:12:36,756 --> 00:12:39,968 This time is no laughing matter, I must tell you 101 00:12:40,093 --> 00:12:46,349 - You go forever? - Forever. Such a large word 102 00:12:49,477 --> 00:12:50,395 I feel, Giuliana... 103 00:12:53,231 --> 00:12:57,694 ... I have not never spoken to you of it but I am sure... 104 00:12:57,819 --> 00:13:04,159 ... that some pious spirit will have told you of my acts of infidelity to you 105 00:13:05,827 --> 00:13:10,540 I have not spoken you of it because they 106 00:13:11,666 --> 00:13:13,960 were not important and above all because between us 107 00:13:14,794 --> 00:13:18,757 ...since the beginning is clearly a pact. From our wedding 108 00:13:22,510 --> 00:13:24,888 Love is hard until ... 109 00:13:25,221 --> 00:13:29,476 ... after become common affection, esteem, friendship, interests... 110 00:13:30,018 --> 00:13:31,895 Always that it is possible, clear 111 00:13:32,812 --> 00:13:37,609 and therefore have been because you have accepted... 112 00:13:37,609 --> 00:13:41,988 ... without to rebel to you, a situation that exists from much time 113 00:13:43,031 --> 00:13:45,950 Were history without importance, like you say 114 00:13:47,202 --> 00:13:49,621 for I have tried to ignore them, do not give matter to us... 115 00:13:51,915 --> 00:13:54,834 - For me marriage must... - Yes, our marriage had... 116 00:13:55,960 --> 00:14:00,965 ... to be defended also from own resentments 117 00:14:01,591 --> 00:14:04,427 and you have reason. You are extraordinary 118 00:14:06,805 --> 00:14:08,473 although my love for you has... 119 00:14:09,808 --> 00:14:13,978 ... faded , as is fated to happen... 120 00:14:14,521 --> 00:14:16,815 ... the affection and the respect I have only increased 121 00:14:17,857 --> 00:14:19,401 I love you and I respect you.. 122 00:14:22,737 --> 00:14:26,908 ... as the sweetest sister of which I could not make less 123 00:14:28,702 --> 00:14:30,870 I understand that you would have the right to leave me... 124 00:14:32,539 --> 00:14:35,458 ... but I would suffer much if you abandoned me. 125 00:14:36,501 --> 00:14:38,712 I want you to continue living with me? To help me? 126 00:14:38,795 --> 00:14:40,588 To help you? In what sense? 127 00:14:42,549 --> 00:14:46,428 Support me. To face a situation that... 128 00:14:47,262 --> 00:14:51,224 ...according to the ways of our society, I would surely be criticized 129 00:14:52,350 --> 00:14:55,395 - the woman who I love - Teresa Raffo 130 00:14:55,687 --> 00:14:58,481 - Yes, Teresa - She is a widow, free... 131 00:14:59,649 --> 00:15:02,027 ... Then what prevents you living with her, if you have want? 132 00:15:02,152 --> 00:15:05,905 I have said to you that I love Teresa, not that I want to marry her 133 00:15:06,614 --> 00:15:10,285 She is a sensual woman, beautiful 134 00:15:12,370 --> 00:15:13,413 I desire her 135 00:15:17,667 --> 00:15:22,255 No woman has ever succeeded in occupying me with herself... like she 136 00:15:45,528 --> 00:15:49,783 But how would it be? I arrive and she leaves. Hey, anyone home? 137 00:15:50,492 --> 00:15:51,534 Federico 138 00:15:53,119 --> 00:15:54,371 - Tullio - Federico 139 00:15:55,497 --> 00:15:58,333 I have three days of leave, I arrive, and you leave? 140 00:15:58,333 --> 00:16:00,001 No, I go alone 141 00:16:00,627 --> 00:16:02,921 - Fortunate that you are here - Must you go? 142 00:16:03,129 --> 00:16:05,507 Truly... How many leave days have you? 143 00:16:05,632 --> 00:16:07,592 Three, three and half, exactly 144 00:16:09,177 --> 00:16:10,011 I feel, I... 145 00:16:10,637 --> 00:16:12,722 ... I am in one situation... 146 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 ... that I do not know how to define 147 00:16:15,308 --> 00:16:17,727 I must leave and Giuliana remains alone 148 00:16:17,936 --> 00:16:19,604 I do not want to martyr her, but... 149 00:16:20,230 --> 00:16:22,941 ... to only know that you are here will calm me a lot 150 00:16:23,233 --> 00:16:28,238 I want to pass the three days in Rome, but not with my sister-in-law 151 00:16:29,072 --> 00:16:32,826 - a delicious, adorable Creature... - No, you can do what you want... 152 00:16:33,034 --> 00:16:35,412 ... To me it is enough to know that you are here 153 00:16:35,662 --> 00:16:41,167 Enough that in the evening before going out, you step into her apartment 154 00:16:41,251 --> 00:16:46,047 say hello and tell her what you do. She will be content, it is a delicate gesture 155 00:16:52,512 --> 00:16:55,849 You are the only tenant in this house? From outside it seems therefore large 156 00:16:55,974 --> 00:17:00,353 I will explain how they happen, if it will not disappoint you too much 157 00:17:00,562 --> 00:17:03,481 I promised to show them one of the most beautiful houses in Rome and... 158 00:17:03,690 --> 00:17:06,609 I did not say that it is not beautiful, is very beautiful, only that... 159 00:17:06,818 --> 00:17:08,153 Not, it is not beautiful 160 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 This villa was made to instructions of my mother... 161 00:17:11,197 --> 00:17:12,949 ... wanted trees around... 162 00:17:13,575 --> 00:17:15,452 ... to see the green even if we were in cities 163 00:17:15,660 --> 00:17:18,163 My father did all in order to please her... 164 00:17:18,288 --> 00:17:21,291 ... but, died he, my mother returned to Badiola, the house in the country... 165 00:17:21,416 --> 00:17:23,793 ... where there are many more trees, much more green than here 166 00:17:23,793 --> 00:17:27,339 When my brother married, he came here here with his wife... 167 00:17:27,547 --> 00:17:30,550 ... I have held for me these three rooms, I am really independent 168 00:17:30,759 --> 00:17:32,761 Then this is not truly your house 169 00:17:32,844 --> 00:17:36,514 Yes, yes, this is true also I assure you 170 00:17:36,931 --> 00:17:39,517 Federico! Federico! 171 00:17:44,939 --> 00:17:49,652 Giuliana, what has happened? What happens to you, Giuliana? answer 172 00:17:52,238 --> 00:17:53,490 Please, help me 173 00:17:55,784 --> 00:17:58,828 - I go to call the doctor - Wait here, Gentleman 174 00:18:12,050 --> 00:18:15,178 She has not passed out. Must have taken something 175 00:18:15,804 --> 00:18:17,555 is nobody at home, you are alone? 176 00:18:18,723 --> 00:18:22,352 Not, they already have gone to sleep except me 177 00:18:23,937 --> 00:18:28,942 I was depressed and I have taken something in order to sleep 178 00:18:30,068 --> 00:18:31,653 and instead calming me... 179 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 ... it brought anguish, fear... 180 00:18:39,244 --> 00:18:43,832 - I did not want to remain alone - We are here, how do you feel? 181 00:18:44,165 --> 00:18:48,003 - It is nothing, I am stupid - Feel better? 182 00:18:48,128 --> 00:18:49,379 Yes, better 183 00:18:51,047 --> 00:18:52,716 Forgive me for having disturbed you 184 00:18:53,425 --> 00:18:54,884 Do not raise you 185 00:18:56,970 --> 00:18:59,597 This is my friend Filippo D'Arborio, he is a writer... 186 00:19:00,223 --> 00:19:02,517 ... you do not think that you had such important friends, eh? 187 00:19:04,686 --> 00:19:05,812 Ulterico Vinicci 188 00:19:07,814 --> 00:19:10,108 Signora Elviretta, my sister-in-law Giuliana 189 00:19:10,316 --> 00:19:10,608 - Good evening 190 00:19:10,817 --> 00:19:13,862 I ask excuse all...... I have ruined your supper... 191 00:19:13,945 --> 00:19:17,282 ... return to table, - You cannot remain alone, this evening 192 00:19:19,576 --> 00:19:20,535 Come 193 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 When you have to sleep as I say... 194 00:19:33,548 --> 00:19:36,176 ... or, you can sleep here, rocked from our voices 195 00:19:36,259 --> 00:19:39,804 - When I was intern with Filippo... - You were in college together! 196 00:19:40,430 --> 00:19:41,681 I was a poor boy... 197 00:19:43,058 --> 00:19:46,394 ... my family did not have sufficient means for me to study 198 00:19:47,729 --> 00:19:51,358 I lived in college, in a room by reputation the smallest 199 00:19:52,025 --> 00:19:56,071 - next to which there was Federico - He went to sleep before me always 200 00:19:56,696 --> 00:20:01,076 Just so, as soon as I began to speak he fell asleep. Perhaps 201 00:20:01,368 --> 00:20:04,204 ... it was the tone of my voice that produced this effect 202 00:20:06,790 --> 00:20:09,209 it would appeal to me that also this time it would succeed in making her sleep 203 00:20:26,309 --> 00:20:28,061 breakfast is served 204 00:21:09,436 --> 00:21:11,521 What scent! 205 00:21:13,189 --> 00:21:14,649 They are lillies? 206 00:21:16,735 --> 00:21:21,114 In this season? How you have found them? 207 00:21:25,493 --> 00:21:26,953 How kind ! 208 00:21:33,209 --> 00:21:36,546 They are from, it appears, Stefano Egano 209 00:21:38,214 --> 00:21:39,883 How can you allow that imbecile? 210 00:21:45,597 --> 00:21:48,641 It's not good to read the letters of others 211 00:21:52,604 --> 00:21:54,564 You are being foolish... 212 00:21:55,815 --> 00:21:58,860 ... if I have wanted someone, I would be with him, not you 213 00:21:59,361 --> 00:22:03,114 I did promise to go to see his horses race at Cascine 214 00:22:04,783 --> 00:22:06,242 and instead I am here with you 215 00:22:08,745 --> 00:22:10,121 Are you complaining? 216 00:22:20,924 --> 00:22:23,134 I hoped to see you yesterday at the races 217 00:22:24,594 --> 00:22:26,680 my horses won prizes 218 00:22:27,305 --> 00:22:29,182 There are too many people, I have had fear 219 00:22:29,599 --> 00:22:32,185 Tomorrow are the steeplechases 220 00:22:33,353 --> 00:22:38,024 I have two horses entered. I can make them to have the major places 221 00:22:39,609 --> 00:22:41,778 I'm afraid that will not be possible for me 222 00:22:43,571 --> 00:22:46,366 In case you change your mind... 223 00:22:48,034 --> 00:22:50,662 I can assure you that Contessa Raffo will not change her mind 224 00:22:53,039 --> 00:22:56,167 - I would like to talk to the contessa - I explain to you, that's enough 225 00:23:00,672 --> 00:23:02,549 If you change your mind... 226 00:23:03,591 --> 00:23:04,843 She is busy 227 00:23:08,471 --> 00:23:09,514 Of course 228 00:24:06,529 --> 00:24:10,700 Many friends of Egano say that he has returned to Rome 229 00:24:10,909 --> 00:24:12,577 and also it seems 230 00:24:13,286 --> 00:24:17,374 She has broken with Tullio. You have done well to come 231 00:24:18,708 --> 00:24:23,630 Forget those that make comments. They do not commiserate with you 232 00:24:24,339 --> 00:24:27,884 Do not accept the role of the betrayed and abandoned wife 233 00:24:28,927 --> 00:24:31,012 You are here in order to demonstrate to contrary 234 00:26:29,923 --> 00:26:32,425 I hoped to arrive on time to say not coming... 235 00:26:32,550 --> 00:26:34,094 ... would have certainly come .. 236 00:26:35,261 --> 00:26:36,805 ...but my train was delayed 237 00:26:40,350 --> 00:26:44,312 While I fought with some idiot in Florence, she left saying nothing 238 00:26:45,980 --> 00:26:48,692 she wants to see again the cost of a scandal 239 00:26:52,862 --> 00:26:55,365 She is a liar, false, unseizable 240 00:26:56,825 --> 00:27:01,413 In the moment that you feel she is yours, she escapes 241 00:27:01,413 --> 00:27:04,958 You already feel that I am chasing other fantasies 242 00:27:07,794 --> 00:27:10,797 I must find the strength to make it finish, not to see her anymore 243 00:27:11,006 --> 00:27:12,173 and you must help me. 244 00:27:13,216 --> 00:27:16,344 - What I can do? - I do not know, many things 245 00:27:18,221 --> 00:27:21,516 To remind me of my purpose not to see her more, to convince me 246 00:27:23,393 --> 00:27:27,147 Nobody can less convince you than me 247 00:27:28,398 --> 00:27:31,317 Not true 248 00:27:32,068 --> 00:27:35,071 The most dangerous thing is the desperation which I find, that makes... 249 00:27:35,280 --> 00:27:40,076 ... me feel therefore unhappy but at the same time renders me alive, vital 250 00:27:43,204 --> 00:27:46,124 This is the first time that I find myself in a situation as this 251 00:27:47,584 --> 00:27:51,463 It is true that a man ends by selling his soul for his youth 252 00:27:51,880 --> 00:27:54,466 and then finds himself in love without defense 253 00:27:55,216 --> 00:27:57,302 You talk as if I never existed 254 00:28:01,473 --> 00:28:06,770 You have reason, I am unjust. Excuse you must have patience with me... 255 00:28:07,604 --> 00:28:08,855 ... like with a sick 256 00:28:09,689 --> 00:28:12,817 sick one that felt sorry for it's own disease 257 00:29:55,670 --> 00:29:58,923 - Was it you singing? - Yes 258 00:30:02,135 --> 00:30:03,803 - You go out? - Yes. 259 00:30:03,803 --> 00:30:06,931 - Where are you going? - To the auction of Di-Castro 260 00:30:47,681 --> 00:30:50,517 I do not succeed to pin my veil, help me, please? 261 00:30:52,811 --> 00:30:53,853 Thanks 262 00:30:59,150 --> 00:31:01,861 You have a new scent? What is? 263 00:31:02,696 --> 00:31:05,198 Crab-apple, an English scent 264 00:31:18,336 --> 00:31:19,587 La Fiamma 265 00:31:27,095 --> 00:31:30,724 To Giuliana Hermil, Turris Eburnea dishonourably I offer... 266 00:31:30,724 --> 00:31:33,226 ... Filippo D' Arborio - You do not leave? 267 00:31:33,351 --> 00:31:35,437 - Do you know D'Arborio? - Yes 268 00:31:35,520 --> 00:31:38,982 - I did not know, from when? - Your brother introduced me to him. 269 00:31:39,482 --> 00:31:44,070 - Have you read it? - Yes, I have leafed through some pages 270 00:31:45,238 --> 00:31:46,698 He is a mediocre writer... 271 00:31:47,532 --> 00:31:49,492 ... does he not seem to you? - No 272 00:31:50,535 --> 00:31:53,371 He has a haughty, emphatic style ... 273 00:31:53,580 --> 00:31:57,542 ... insufferable - How can you talk like that? 274 00:31:58,168 --> 00:32:02,005 He has an extraordinary style, bewitching to me, like music 275 00:32:02,756 --> 00:32:07,844 you cannot judge an artist having read only a few pages 276 00:32:07,844 --> 00:32:09,304 You take him to heart! 277 00:32:10,138 --> 00:32:13,683 He may be a great writer, like you say, but he is badly educated... 278 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 ... this I will acknowledge to you 279 00:32:16,811 --> 00:32:19,606 The dedication that he has written to you is not only emphatic... 280 00:32:20,148 --> 00:32:22,734 ... but also inopportune if it is believed that it is meant... 281 00:32:23,068 --> 00:32:25,862 ...for a lady met a single time 282 00:32:26,905 --> 00:32:30,658 I have seen him other times since Federico introduced me 283 00:32:33,370 --> 00:32:34,537 Take the carriage? 284 00:32:35,997 --> 00:32:37,665 No, I prefer to walk 285 00:32:39,542 --> 00:32:40,585 See you later 286 00:32:54,641 --> 00:32:56,726 I have seen all 287 00:32:56,851 --> 00:32:59,979 4500 Liras and 4500 Liras twice 288 00:33:00,063 --> 00:33:02,565 - Contessa Raffo, compliments! - Thanks 289 00:33:03,066 --> 00:33:07,862 Now a pin in dove shape. Diamonds, rose and rubies 290 00:33:09,739 --> 00:33:13,284 Value estimated at 5-6000 we start from 1000 for this 291 00:33:14,327 --> 00:33:17,372 1000, 1100, 1400, 1600... 292 00:33:17,789 --> 00:33:19,958 ... 2000, 2200 mrs. 293 00:33:21,751 --> 00:33:26,339 2400, 2800, 3000... 294 00:33:28,925 --> 00:33:33,638 ... 3500 here in bottom, 4000 in front of the bench, 4500 the mrs.... 295 00:33:33,847 --> 00:33:36,850 ... 5000 here. I feel the room heating up 296 00:33:37,392 --> 00:33:41,229 Good evening, Mr. Hermil. 6000, I adjudicate to 6000... 297 00:33:41,771 --> 00:33:46,985 6500, 7000, 7500. It makes it appeal to 298 00:33:47,193 --> 00:33:52,574 8000, 8500, 9000, 9500, 11000 299 00:33:52,782 --> 00:34:00,081 Selling for 11000, 11000 and one and two, 11000... sold! 300 00:34:01,541 --> 00:34:06,463 Now for auction a beautiful fashionable bracelet, of most recent invoice... 301 00:34:06,463 --> 00:34:10,008 ... with more than one hundred diamonds and sapphires, mounted in platinum 302 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 Estimated 10000. Start with 1000 303 00:34:13,845 --> 00:34:18,433 Who offers more? Thousands, thousand Liras, two thousand, two thousand Liras 304 00:34:18,558 --> 00:34:20,727 -Good evening my lady - Good evening Emilio 305 00:34:23,438 --> 00:34:25,857 - Mr. Tullio is at home? - No, my lady, he has gone out 306 00:34:36,284 --> 00:34:38,036 Tell the kitchen that I have already had supper 307 00:34:38,244 --> 00:34:40,663 - Good night - Good night , my lady 308 00:35:29,421 --> 00:35:33,466 I have passed entire nights downstairs, watching your windows 309 00:35:35,552 --> 00:35:39,848 I know, I have seen you 310 00:35:43,184 --> 00:35:44,227 and you have not called me 311 00:35:46,730 --> 00:35:48,481 Why are you so cruel to me? 312 00:35:50,483 --> 00:35:54,946 You are one of those men made to suffer 313 00:35:58,283 --> 00:36:01,619 Egoist, proud... 314 00:36:02,662 --> 00:36:06,958 ... controlling, and master of love 315 00:36:09,461 --> 00:36:12,172 If you knew how much it has cost to me to resist... 316 00:36:12,380 --> 00:36:14,341 ... to want to call to you 317 00:36:15,925 --> 00:36:17,052 But they have succeeded... 318 00:36:18,595 --> 00:36:21,306 ... so you had to come to seek for me today 319 00:36:30,899 --> 00:36:32,984 But I did not seek for you today 320 00:36:34,152 --> 00:36:36,112 I was at home 321 00:36:38,323 --> 00:36:40,492 - it is not true - Yes, I swear to you 322 00:36:42,369 --> 00:36:44,371 I was at home from where I did not leave 323 00:36:45,622 --> 00:36:48,416 My wife has said me that she went to the auction, and then... 324 00:36:52,170 --> 00:36:53,546 That was what your wife said? 325 00:36:54,881 --> 00:36:56,966 But she was not there, I assure you 326 00:36:57,717 --> 00:37:01,471 I did not have anything to do, and arrived half an hour early 327 00:37:01,680 --> 00:37:04,265 I , that arrives everywhere late 328 00:37:06,142 --> 00:37:09,062 I saw all enter, one by one 329 00:37:15,402 --> 00:37:17,821 Oh God, I ruined it 330 00:37:18,113 --> 00:37:21,574 Your wife does not say the truth to you, she deceives you 331 00:37:22,617 --> 00:37:24,577 perhaps she has a lover 332 00:37:30,208 --> 00:37:31,668 Sorry, I joke 333 00:37:35,547 --> 00:37:38,049 I have only seen people that were within 334 00:37:41,177 --> 00:37:43,680 ... and I have not seen those that arrived after 335 00:37:46,474 --> 00:37:48,476 Not after I had seen you 336 00:38:00,321 --> 00:38:02,741 - Good evening, Sir - My wife has returned? 337 00:38:02,824 --> 00:38:05,118 Yes, an hour ago, but then she has left 338 00:38:05,326 --> 00:38:09,914 She made to take the train at 20:30 339 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 She said that she went to see your mother in the Badiola... 340 00:38:14,002 --> 00:38:16,379 ... I believe she has left a note in the study 341 00:38:39,861 --> 00:38:42,030 Mr.Hermil, is waiting 342 00:38:42,655 --> 00:38:46,618 He is the only punctual roman, I introduce Filippo D' Arborio 343 00:38:52,874 --> 00:38:54,751 - Tullio Hermil - D'Arborio 344 00:38:55,877 --> 00:38:58,380 - Do you make an academic bout? - If it appeals 345 00:38:58,505 --> 00:38:59,547 - Yes - Please 346 00:39:02,676 --> 00:39:05,470 Blades in line? Salute 347 00:39:09,140 --> 00:39:10,058 Mask... 348 00:39:13,603 --> 00:39:14,646 ...on guard 349 00:39:17,982 --> 00:39:19,359 Gentlemen, to it 350 00:40:16,166 --> 00:40:17,834 Tell me if I have done well 351 00:40:19,502 --> 00:40:21,171 Who do you want next to you at table? 352 00:40:22,005 --> 00:40:25,216 To right Prince Fondi, who you prefer on the left? 353 00:40:26,468 --> 00:40:28,219 But I do not know 354 00:40:31,473 --> 00:40:34,184 - That book appeals to you? - No 355 00:40:35,018 --> 00:40:38,229 To me, yes. And also the person who has written it 356 00:40:39,189 --> 00:40:41,566 I had invited him this evening, but he is not in Rome 357 00:40:42,192 --> 00:40:43,443 D'Arborio? 358 00:40:44,402 --> 00:40:46,696 I will see what will remake his life, as soon as he returns 359 00:40:48,656 --> 00:40:52,410 I will organize another evening, I want you to get to know each other 360 00:40:52,827 --> 00:40:55,955 - I know him, thanks - So how can I have known that? 361 00:40:56,373 --> 00:41:00,251 - You are in a bad humor? - Not at all 362 00:41:02,754 --> 00:41:06,299 Then, give your approval to me for the table places? 363 00:41:13,807 --> 00:41:18,269 Do not forget that we must give an answer this evening to Dampierre 364 00:41:20,647 --> 00:41:24,192 What do you say? Are we going to Paris or not? 365 00:41:25,443 --> 00:41:27,112 It was you that was invited 366 00:41:28,697 --> 00:41:30,782 I'll go if you come also 367 00:41:32,242 --> 00:41:36,496 How many things you want me to do? To give a lunch to D'Arborio, travels... 368 00:41:39,207 --> 00:41:46,006 To become a bachelor again and give to me 369 00:41:53,722 --> 00:42:00,687 I am here, the ambassador to my right and Dampiere on the left... 370 00:42:01,730 --> 00:42:05,358 ... Good? - Yes, its good... 371 00:42:12,157 --> 00:42:15,493 I have put Dampierre close to me to talk about next week... 372 00:42:15,785 --> 00:42:18,288 ...if we will go to Paris with them - OK 373 00:42:26,755 --> 00:42:27,797 Thanks 374 00:42:43,021 --> 00:42:44,272 Tullio 375 00:42:52,822 --> 00:42:54,908 - How are you, Giuseppe? - Well, thanks 376 00:43:04,668 --> 00:43:07,796 - Tullio, beloved - Mother, how are you? 377 00:43:07,712 --> 00:43:11,966 You are all alike, you arrive all at once when one least expects you 378 00:43:12,175 --> 00:43:15,303 - and Giuliana? - Well, also she waited for you 379 00:43:21,559 --> 00:43:23,978 Where is Mrs. Giuliana? - In the garden 380 00:43:24,062 --> 00:43:27,190 Go to call her. Tell her please that Mr. Tullio has arrived 381 00:43:27,315 --> 00:43:28,358 Yes, my lady. 382 00:43:37,742 --> 00:43:40,245 How is Giuliana? How does she spend her days? 383 00:43:40,245 --> 00:43:43,331 - Fortunately she has friends - Friends? 384 00:43:43,665 --> 00:43:46,459 Her friends from Rome are staying with the Torrigiani... 385 00:43:46,584 --> 00:43:48,878 ... Giuliana says that they are likeable persons... 386 00:43:48,962 --> 00:43:53,675 ... and therefore at least pass the time. I never do go out, I see nobody 387 00:43:54,384 --> 00:43:57,303 I have said to her to invite who she wants, but in order not to disturb, 388 00:43:57,512 --> 00:43:58,680 Giuliana goes out 389 00:44:00,849 --> 00:44:03,351 It will be a beautiful surprise for her to find you here 390 00:44:18,700 --> 00:44:22,037 - I find You well - I was not expecting you 391 00:44:22,954 --> 00:44:25,248 To tell the truth, not even I wait for you 392 00:44:26,082 --> 00:44:29,002 I was at the station, I had already a ticket for Paris... 393 00:44:30,462 --> 00:44:34,424 ... Then I saw a train that came here and I have changed my route 394 00:44:37,761 --> 00:44:41,931 I know that Tullio was a little crazy, but until this point 395 00:44:45,060 --> 00:44:45,977 Wait 396 00:44:48,188 --> 00:44:51,316 Will it displease you if he occupies a room in the left wing? 397 00:44:53,068 --> 00:44:57,155 Tullio reads until late and keeps me wide awake... 398 00:44:57,155 --> 00:45:00,784 ... therefore in order not to disturb each other we sleep in separate rooms 399 00:45:02,160 --> 00:45:05,080 As you want, there are many rooms 400 00:45:06,623 --> 00:45:08,208 Take them there please 401 00:45:17,592 --> 00:45:20,303 - You want tea? - No, thanks 402 00:45:24,140 --> 00:45:25,183 Thanks 403 00:45:35,068 --> 00:45:39,030 Ever been to Villalilla? - No, I never go there 404 00:45:40,073 --> 00:45:42,992 - Like never? - We have not been 405 00:45:43,410 --> 00:45:45,078 We will have to speak about Villalilla 406 00:45:45,495 --> 00:45:50,500 There is a former English diplomat who is in love with it and it wants to buy it 407 00:45:52,794 --> 00:45:55,088 I said that an optimal transaction could be made... 408 00:45:55,630 --> 00:45:58,842 ... but I am contrary to sell it. I should rent it but 409 00:45:59,676 --> 00:46:02,387 Think how much that costs ourselves... 410 00:46:03,138 --> 00:46:06,891 ... when just married you said that you wanted to live there six months of the year... 411 00:46:07,726 --> 00:46:09,185 I have never thought of us there 412 00:46:10,937 --> 00:46:15,608 If I rent it we recover expenses of maintenance 413 00:46:16,443 --> 00:46:21,573 uninhabited houses suffer depreciation before time 414 00:46:24,909 --> 00:46:29,080 Think about it. I do not speak for interest 415 00:46:30,331 --> 00:46:33,335 For me it will be always your house 416 00:46:35,754 --> 00:46:40,342 Mother is right, for less I would have to go to see it 417 00:46:44,721 --> 00:46:47,640 If tomorrow you do not have other engagements, I will go 418 00:46:55,023 --> 00:46:58,360 Welcome Sir. Welcome Mrs. 419 00:46:58,777 --> 00:46:59,736 Hello, Callisto 420 00:47:04,824 --> 00:47:06,576 Give a drink to the horses 421 00:47:06,701 --> 00:47:07,744 and also a little graze 422 00:47:07,952 --> 00:47:10,955 For fifteen days I open the windows to give air to the house... 423 00:47:11,164 --> 00:47:12,957 ... I knew that the gentleman was at Badiola 424 00:47:13,249 --> 00:47:17,128 I have been late to come, because I waited for that time, so.. 425 00:48:12,350 --> 00:48:14,644 Do you have to do like you told your mother 426 00:48:16,312 --> 00:48:17,480 Rent it 427 00:48:22,485 --> 00:48:25,905 Yes, would be the more reasonable thing 428 00:48:27,157 --> 00:48:29,451 If the diplomatic Englishman would take it 429 00:48:31,953 --> 00:48:33,329 I would be sorry 430 00:49:02,400 --> 00:49:03,526 Are you not very well? 431 00:50:52,969 --> 00:50:55,472 You have the same air, halting and afraid... 432 00:50:56,097 --> 00:50:58,183 ... of before the time that we have come 433 00:50:59,851 --> 00:51:05,065 here were the same flowers, same scent 434 00:51:05,398 --> 00:51:08,401 Yes, it was the same season 435 00:52:52,297 --> 00:52:56,176 Try to be two new persons, at their first encounter 436 00:52:58,053 --> 00:52:59,721 Depend only on us... 437 00:53:02,098 --> 00:53:06,478 ... if we do not succeed we will return to our unhappiness 438 00:53:07,020 --> 00:53:08,563 ... to our miseries 439 00:53:11,900 --> 00:53:15,362 It is not possible, do not torment me 440 00:53:17,238 --> 00:53:22,327 Because? You are my wife, my sister... 441 00:53:23,703 --> 00:53:25,246 ... but you are never my lover 442 00:53:29,209 --> 00:53:35,131 love is not just this... above all this 443 00:53:44,432 --> 00:53:46,393 and I have not never taught you... 444 00:53:48,186 --> 00:53:52,023 ... has been guilt mine, has mistaken 445 00:53:59,447 --> 00:54:04,119 Tell me that you want to make love with me, tell me 446 00:54:05,078 --> 00:54:08,707 Tell me that you want me also, tell me 447 00:54:35,817 --> 00:54:39,362 I began to think you stayed, I wanted to send someone 448 00:54:42,365 --> 00:54:43,950 How goes it? 449 00:54:47,162 --> 00:54:49,998 - You want me to accompany you? - No, thanks 450 00:54:51,458 --> 00:54:52,375 Hello, mother 451 00:54:54,669 --> 00:54:59,382 Giuliana is not well, I wanted to remain, but she did not want to 452 00:55:00,216 --> 00:55:02,385 - She is ill? - Nothing serious... 453 00:55:02,510 --> 00:55:04,888 a light malaise, perhaps she has caught a chill 454 00:55:08,016 --> 00:55:11,144 You are right when you say that it is a sin to leave the villa empty 455 00:55:11,061 --> 00:55:15,648 But not for the English diplomat, we would go to live there.... 456 00:55:16,232 --> 00:55:17,901 ... at least some months of the year 457 00:55:18,026 --> 00:55:20,528 - But... - Yes... I know you don't believe me 458 00:55:20,612 --> 00:55:23,448 ... But you should see. It was there beautiful today... 459 00:55:23,531 --> 00:55:25,742 ... The scent of the lillies will be why Giuliana felt ... 460 00:55:25,742 --> 00:55:27,285 ...a little unwell, the scent went to her head 461 00:55:29,496 --> 00:55:32,707 I will go to tell Giuliana to remain in bed, it is prudent 462 00:55:33,041 --> 00:55:34,793 I will get the doctor to come quickly 463 00:55:34,918 --> 00:55:37,712 I wanted to get him to come last week, but Giuliana did not wish it. 464 00:55:39,089 --> 00:55:42,425 Giuseppe will not have detached the gig yet, tell himi to go for 465 00:55:42,634 --> 00:55:45,345 ... Doctor Milani, it will please me if he comes tonight 466 00:55:45,428 --> 00:55:48,973 Calm, calm, mother, you are exaggerating without need 467 00:55:48,890 --> 00:55:51,601 ... Giuliana is well, you worry about nothing. 468 00:55:53,978 --> 00:55:56,272 Giuliana has forbidden me to speak to you of... 469 00:55:56,690 --> 00:55:59,609 ... until we were sure, but by now there are no doubts... 470 00:56:00,360 --> 00:56:01,778 ... and I will speak to you of it ... 471 00:56:02,195 --> 00:56:07,200 ... why she does not ride the gig for that journey 472 00:56:09,703 --> 00:56:11,496 Giuliana is pregnant 473 00:56:16,292 --> 00:56:17,961 - Pregnant ? - Yes 474 00:56:18,586 --> 00:56:19,629 She has told you? 475 00:56:19,713 --> 00:56:23,383 No, I have worked it out. She has had many malaises, like today... 476 00:56:23,591 --> 00:56:27,345 ... Nausea, dizziness, insomnia, the things that you imagine... 477 00:56:28,054 --> 00:56:31,808 ... I have asked. She has said to me that perhaps she was pregnant... 478 00:56:32,142 --> 00:56:34,519 ... but wanted to be sure of it before speaking with you... 479 00:56:34,644 --> 00:56:37,022 ... in order to not deceive you and to not disappoint you, naturally 480 00:56:37,772 --> 00:56:40,900 I myself recommended she see the doctor... 481 00:56:40,984 --> 00:56:45,280 ... because even if I tell her to take precautions, she does not believe me 482 00:56:46,322 --> 00:56:50,994 She will be in the third month. But you, do not betray me, wait for her to tell you 483 00:56:51,494 --> 00:56:54,205 I have asked for this with much insistence... 484 00:56:54,205 --> 00:56:57,042 I am so happy! 485 00:56:57,250 --> 00:57:01,504 I have yearned for this moment! 486 00:57:02,547 --> 00:57:07,135 Now we must be prudent, the first months are most dangerous... 487 00:57:07,260 --> 00:57:11,723 ... above all for her, she is so delicate, 488 00:57:11,931 --> 00:57:14,225 Beloved, our beloved creature 489 00:57:42,379 --> 00:57:45,090 Goodnight mother. I go to sleep 490 00:57:45,590 --> 00:57:47,175 If Giuliana is awake, I hear it 491 00:57:47,258 --> 00:57:49,678 Yes, did you see the doctor? 492 00:57:49,969 --> 00:57:52,263 If Giuseppe had found him , he already would have arrived 493 00:57:55,183 --> 00:57:58,311 - If you have need of something - No, thanks, goodnight 494 00:58:26,589 --> 00:58:27,924 Tullio... 495 00:58:29,926 --> 00:58:34,681 ...do not go away, I fear to be alone 496 00:58:56,369 --> 00:59:00,331 you have taken something in order to sleep? 497 00:59:35,158 --> 00:59:39,204 Tullio, you have slept here all night? 498 00:59:40,997 --> 00:59:45,043 - What has happened? - you have asked to me to remain here 499 00:59:46,294 --> 00:59:48,797 I? When? 500 00:59:50,048 --> 00:59:51,007 You do not remember? 501 00:59:53,176 --> 00:59:57,263 I had taken a sleeping pill... 502 00:59:58,515 --> 01:00:00,392 ... perhaps more than usual 503 01:00:01,226 --> 01:00:03,603 Since when do you take sleeping pills? The doctor knows it? 504 01:00:03,728 --> 01:00:04,771 Yes 505 01:00:05,689 --> 01:00:10,985 - Show me what you take - I do not remember where I have put it 506 01:00:12,862 --> 01:00:13,905 I waiting 507 01:00:25,166 --> 01:00:26,209 I believe.. 508 01:00:29,337 --> 01:00:32,674 ... I have finished all and I have thrown out the bottle 509 01:00:36,136 --> 01:00:38,221 Is it true what my mother has said to me? 510 01:00:40,807 --> 01:00:42,058 That you are pregnant? 511 01:00:55,613 --> 01:00:56,573 Yes, it's true 512 01:01:00,618 --> 01:01:04,664 I wanted to tell you. I tried to say it to you at Villalilla 513 01:01:04,789 --> 01:01:09,377 - For this you left Rome? - Yes, but still I did not know 514 01:01:09,586 --> 01:01:12,797 - and he has followed you here - followed? Who? 515 01:01:14,049 --> 01:01:16,676 We were already all ended before I came here... 516 01:01:18,011 --> 01:01:19,804 ... before I knew that I was... 517 01:01:21,056 --> 01:01:25,018 ... so. I had found the strength... 518 01:01:25,852 --> 01:01:32,734 ... to overcome the loss. I was alone, sad 519 01:01:33,568 --> 01:01:36,696 I do not want to justify myself, or to accuse to you 520 01:01:40,033 --> 01:01:44,829 I was deprived of hope, so desparate 521 01:01:48,041 --> 01:01:51,670 But I came after, you rather... 522 01:01:57,217 --> 01:02:00,011 That which I have always said for me, were worth also for you 523 01:02:02,222 --> 01:02:06,685 We are two friends, two free persons 524 01:02:10,563 --> 01:02:12,232 At least you could... 525 01:02:12,440 --> 01:02:16,403 It would have not been in order to reclaim a right, but I never thought to have 526 01:02:18,988 --> 01:02:21,616 I swore fidelity to you for always 527 01:02:24,327 --> 01:02:26,204 For you it was different... 528 01:02:27,747 --> 01:02:28,915 ... but I... 529 01:02:39,009 --> 01:02:40,760 There is one thing that I want to know 530 01:02:42,012 --> 01:02:44,222 And it is uniquely important 531 01:02:44,848 --> 01:02:48,268 Our life until now does not interest me anymore 532 01:02:49,436 --> 01:02:53,189 In these last days I have returned from you many changes 533 01:02:53,189 --> 01:02:56,526 - and yesterday at Villalilla... - I pray to You... You I pray 534 01:02:56,818 --> 01:03:02,574 I felt I have found you again and I believed that you were agreed ... 535 01:03:02,782 --> 01:03:04,868 ... that it would have been beautiful to recommence all from the beginning 536 01:03:05,160 --> 01:03:09,039 For a moment I believed that all that had happened... 537 01:03:10,582 --> 01:03:13,501 ... was that not a dream, a nightmare 538 01:03:15,086 --> 01:03:19,549 It was you and I, like when we just married 539 01:03:20,175 --> 01:03:21,426 You are sincere? 540 01:03:26,139 --> 01:03:28,600 Nobody must suspect anything 541 01:03:30,602 --> 01:03:32,354 Why? 542 01:03:34,147 --> 01:03:35,815 You want that I remain with you? 543 01:03:36,733 --> 01:03:37,776 Yes 544 01:03:42,489 --> 01:03:44,240 I see that you are wide awake 545 01:03:53,541 --> 01:03:56,753 I came to tell you that I am enrolled in the international championship 546 01:03:56,961 --> 01:03:58,838 I have need of your help. You will not want that I dishonour the family? 547 01:03:58,838 --> 01:04:01,132 I will have to be at least well placed. You will come down? 548 01:04:01,675 --> 01:04:04,052 - I'll catch up to you soon. Good day, Giuliana 549 01:04:04,177 --> 01:04:06,262 Good day, Federico 550 01:04:17,273 --> 01:04:18,441 Touche, Bravo 551 01:04:18,525 --> 01:04:21,986 Why do you not go you to the championship in my place? You still fence beautifully 552 01:04:23,113 --> 01:04:24,155 In guard, Tullio 553 01:04:54,936 --> 01:04:57,022 Calm boys, be careful 554 01:05:03,278 --> 01:05:04,821 What are you doing? Are you crazy? 555 01:05:05,739 --> 01:05:09,075 Not right, tell me what's happened 556 01:05:10,869 --> 01:05:12,746 Not now, I am tired 557 01:05:13,371 --> 01:05:14,497 Boys now enough! 558 01:05:15,248 --> 01:05:19,419 The doctor is with Giuliana . If you want to speak to him, 559 01:05:20,128 --> 01:05:21,171 All is good 560 01:05:21,921 --> 01:05:24,841 But he wants Giuliana to remain in bed some days... 561 01:05:24,924 --> 01:05:28,803 ... is more prudent. So, he will talk to you. You go! 562 01:05:29,637 --> 01:05:32,849 No, I am sweating, I want to change... 563 01:05:33,266 --> 01:05:35,769 ... I would make him wait for me, make my excuses 564 01:05:50,367 --> 01:05:51,951 It is useless to pretend 565 01:05:52,369 --> 01:05:54,621 As you can yourself imagine, mother has told me already 566 01:05:55,288 --> 01:05:59,125 I am really happy. Also because therefore she will stop tormenting me... 567 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 ... to marry 568 01:06:00,877 --> 01:06:03,922 An heir has been assured. Congratulations 569 01:06:04,339 --> 01:06:06,424 Do you allow me to speak them also to Giuliana? 570 01:06:06,925 --> 01:06:08,510 Best not now 571 01:06:09,969 --> 01:06:13,515 Better Mother had kept quiet. Giuliana is not well 572 01:06:14,015 --> 01:06:16,101 It is probable that she will not carry this pregnancy through 573 01:06:16,226 --> 01:06:18,103 But the doctor? What does he feel? 574 01:06:19,646 --> 01:06:22,357 There was another time, when Giuliana was pregnant... 575 01:06:22,565 --> 01:06:24,234 ... a little after we were married... 576 01:06:25,402 --> 01:06:27,070 ... said that all was good 577 01:06:28,405 --> 01:06:29,656 and it did not go at all well 578 01:06:35,412 --> 01:06:37,789 If you left suddenly, against the advice of the doctor well, 579 01:06:37,914 --> 01:06:41,751 ... my mother would make a tragedy. Therefore you will remain here for some days 580 01:06:42,794 --> 01:06:45,588 I meanwhile will go to Rome to speak with Professor Magli... 581 01:06:45,714 --> 01:06:46,756 ... and to prepare all 582 01:06:47,799 --> 01:06:50,301 However I will have to ask some details... 583 01:06:51,970 --> 01:06:54,889 - In what month are you? - I have ended the second... 584 01:06:55,306 --> 01:06:56,349 ... a few days ago 585 01:06:57,392 --> 01:06:59,352 For how much of it I know, it is not still dangerous... 586 01:07:00,520 --> 01:07:02,272 ... if due precautions are taken 587 01:07:04,983 --> 01:07:06,651 I do not understand 588 01:07:08,737 --> 01:07:11,573 My love, you do not want to carry the pregnancy ahead? 589 01:07:11,990 --> 01:07:15,744 you have already had a miscarriage... 590 01:07:15,827 --> 01:07:18,038 ... and that will make a second pass unnoticed 591 01:07:19,914 --> 01:07:23,543 I speak for my mother, my brother and for all those that I know already 592 01:07:23,543 --> 01:07:25,754 To professor Magli I know what I must say 593 01:07:25,962 --> 01:07:27,088 But I cannot 594 01:07:30,216 --> 01:07:32,635 - you cannot what? - I cannot 595 01:07:36,473 --> 01:07:40,518 Because you cannot? Why you have fear or because you do not want? 596 01:07:43,772 --> 01:07:45,440 I cannot because it is a crime 597 01:08:00,246 --> 01:08:01,289 A crime? 598 01:08:04,000 --> 01:08:05,543 How can you think that I...? 599 01:08:07,629 --> 01:08:10,131 While you can calmly give my name,... 600 01:08:10,256 --> 01:08:13,885 ... my affection to a stranger 601 01:08:14,302 --> 01:08:16,513 This for you is not a crime? 602 01:08:21,810 --> 01:08:23,061 Why do you not answer 603 01:08:27,524 --> 01:08:29,818 I have said that I want to help you 604 01:08:34,322 --> 01:08:38,284 I love you and I do not have rancour for what you have done 605 01:08:38,493 --> 01:08:41,830 I am grateful to you, very grateful, but... 606 01:08:42,247 --> 01:08:43,289 But what? 607 01:08:52,549 --> 01:08:54,217 you have said that is history... 608 01:08:54,843 --> 01:08:57,762 ... those refusals, that you do not want to remember 609 01:08:59,556 --> 01:09:03,101 are not true, because if therefore it were... 610 01:09:03,810 --> 01:09:07,897 ... as you can think that...? - Impossible, in fact. I recognize 611 01:09:08,523 --> 01:09:11,735 I must always allow you. 612 01:09:12,485 --> 01:09:17,157 Giuliana , the true crime is what you want to commit 613 01:09:19,034 --> 01:09:22,454 Before the remorse of having been with another man torments you 614 01:09:22,579 --> 01:09:26,624 ... But of this guilt you acquit yourself alone... 615 01:09:26,750 --> 01:09:29,544 ... and begin to torment to you instead for the consequences of the relationship... 616 01:09:29,753 --> 01:09:32,464 ... and conditions acquittal with such a hard punishment all the life... 617 01:09:33,298 --> 01:09:38,636 ... not only for you. You see the absurdity of your behavior? 618 01:09:41,139 --> 01:09:42,390 I am atheist... 619 01:09:43,516 --> 01:09:46,978 ... That does not mean that I do not have moral problems, indeed 620 01:09:47,687 --> 01:09:50,315 I face them with full knowledge of all that it involves 621 01:09:50,940 --> 01:09:54,486 Because I do not delegate to divinity the decision of what is right 622 01:09:54,486 --> 01:09:57,489 I Assume awareness of the responsibility... 623 01:09:58,531 --> 01:10:03,536 ... I know that my sins if sins I have... 624 01:10:04,662 --> 01:10:06,956 ... are not redeemed with repentance... 625 01:10:07,082 --> 01:10:09,167 ... or the inflicting of punishments 626 01:10:10,210 --> 01:10:11,670 I am a free man 627 01:10:12,796 --> 01:10:16,549 the earth is my single country because it does not live temporarily 628 01:10:17,801 --> 01:10:19,803 my story begins and ends here... 629 01:10:20,637 --> 01:10:22,931 ... I do not have a hell to fear... 630 01:10:23,556 --> 01:10:25,100 ... neither heaven in which to hope 631 01:10:25,850 --> 01:10:28,770 Secondly we can only count on ourselves 632 01:10:29,688 --> 01:10:32,190 that is not a comfortable solution that I propose to you... 633 01:10:33,358 --> 01:10:37,404 ... a solution that faces the truth of the existence... 634 01:10:49,916 --> 01:10:52,002 ... that it is not sheltered in the faith... 635 01:10:53,044 --> 01:10:56,047 ... of a God manifactured from our fantasy... 636 01:10:56,381 --> 01:10:59,092 ... and of another life that assigns the prize or pain 637 01:11:06,599 --> 01:11:08,476 If I could think like you... 638 01:11:11,604 --> 01:11:13,481 ... to have your security 639 01:11:16,192 --> 01:11:20,238 To live in fundamental freedom... 640 01:11:22,657 --> 01:11:23,575 ... without fears 641 01:11:26,077 --> 01:11:30,874 Reflect, it is for you to decide 642 01:11:50,977 --> 01:11:54,022 However, tomorrow I go to to you Rome and I arrange all as I have said 643 01:11:58,485 --> 01:11:59,944 You come after me soon 644 01:12:02,364 --> 01:12:03,823 you must do me a favour 645 01:12:07,160 --> 01:12:10,372 you must let me meet your friend Filippo D'Arborio 646 01:12:10,914 --> 01:12:13,291 and I must go to Rome for this? 647 01:12:14,876 --> 01:12:18,838 If you write a letter, he will be happy to come, we are friends 648 01:12:19,339 --> 01:12:23,009 He will run, with the hope of seeing Giuliana again 649 01:12:23,510 --> 01:12:26,221 They met one evening at my house and was as if struck by lightning 650 01:12:27,180 --> 01:12:28,932 when he took her for a walk... 651 01:12:30,809 --> 01:12:32,352 I do not want to invite him, I want... 652 01:12:33,728 --> 01:12:36,731 ... to see him at your house. You invite him 653 01:12:37,482 --> 01:12:39,025 and I will visit your house 654 01:12:41,861 --> 01:12:44,155 It is a delicate matter which I cannot explain to you 655 01:12:54,791 --> 01:12:58,753 The mistake is mine. With this warmth, we said to ourselves... 656 01:12:58,837 --> 01:13:01,047 ... that the gentleman will not come back for sure 657 01:13:03,008 --> 01:13:05,844 and since there was need, one covered up downstairs... 658 01:13:06,052 --> 01:13:10,306 ... to make to beat the carpets, therefore I have thought... 659 01:13:18,857 --> 01:13:19,983 I want you to replace them 660 01:13:21,151 --> 01:13:22,819 In about a week Madam arrives 661 01:13:26,573 --> 01:13:30,952 - Who is in house? - the cook, Virginia, Alfredo... 662 01:13:38,960 --> 01:13:40,545 Sir has instructions? 663 01:13:45,425 --> 01:13:46,468 Like? 664 01:13:47,427 --> 01:13:50,638 Ah yes, I have need someone to deliver a telegram 665 01:13:50,764 --> 01:13:54,809 I will send the coachman or if you want, I will go 666 01:14:05,153 --> 01:14:07,197 OK I call when it's ready 667 01:14:35,975 --> 01:14:37,018 Then? 668 01:14:37,435 --> 01:14:40,772 I would have caught up to You, as I wrote to you and as I have telegraphed to you... 669 01:14:42,148 --> 01:14:44,442 Not even for a moment I have thought that you would be returned so soon 670 01:14:44,317 --> 01:14:45,985 you are contradicting yourself 671 01:14:46,319 --> 01:14:48,613 you had thought of us 672 01:14:49,239 --> 01:14:52,242 In fact today you have sent the waiter here, then to Paris 673 01:14:52,367 --> 01:14:55,912 I was not in anxiety, I did not have your news, before I started my journey 674 01:14:56,746 --> 01:14:58,415 You want to make me believe 675 01:14:58,498 --> 01:15:00,458 ... that you wanted truly to catch up to me to Paris? 676 01:15:01,084 --> 01:15:05,588 - No - you see? I have done good to return 677 01:15:06,923 --> 01:15:11,928 I believe that the truth never does not say itself to four eyes 678 01:15:13,596 --> 01:15:17,976 So many factors takes part in the intimate relations, and... 679 01:15:18,518 --> 01:15:21,938 ... most times nothing is understood more 680 01:15:25,066 --> 01:15:28,611 - But to understand what? - That for you it is finished, my beloved 681 01:15:31,656 --> 01:15:32,907 Time for the truth... 682 01:15:36,327 --> 01:15:37,370 ... soon 683 01:15:43,209 --> 01:15:47,589 It is not beautiful for a woman to be left 684 01:15:49,257 --> 01:15:53,720 There are those ready companions and they do not appeal to me 685 01:15:54,971 --> 01:15:57,474 There are those that will put in doubt her fascination 686 01:15:58,308 --> 01:15:59,768 and this does not please me 687 01:16:01,019 --> 01:16:04,064 You sent me a note when I was already on the train, saying... 688 01:16:04,147 --> 01:16:06,232 ... that serious transactions of family... 689 01:16:10,528 --> 01:16:14,574 Not even an employee of the land registery would use such little words 690 01:16:15,825 --> 01:16:19,371 has sincerely believed, to a catastrophe 691 01:16:21,664 --> 01:16:25,210 I wanted to go to Paris, yes, in order to amuse myself 692 01:16:26,878 --> 01:16:30,340 I arrived in Paris and I have not even unpacked 693 01:16:31,049 --> 01:16:34,511 I am returned immediately, I thought that you had problems... 694 01:16:35,011 --> 01:16:36,763 ... you would intend to have come to me 695 01:16:38,973 --> 01:16:40,934 my friends will laugh for sure... 696 01:16:42,310 --> 01:16:46,564 ... when I will tell the history to them of my defeat 697 01:16:50,735 --> 01:16:54,197 What you say ? You still want to have supper together? 698 01:16:55,949 --> 01:16:57,117 As you prefer 699 01:16:58,243 --> 01:17:00,745 - No compliments - Please, Teresa... 700 01:17:01,496 --> 01:17:04,499 ... You are only person in the world to which I will perhaps be able to say... 701 01:17:09,713 --> 01:17:12,966 has left me. I hope that there is not another day, for us 702 01:17:51,921 --> 01:17:55,383 Good evening. I ask to excuse 703 01:17:55,884 --> 01:17:58,303 My brother Federico, Contessa Raffo 704 01:18:00,055 --> 01:18:03,308 Contessa. Osvaldo has said to me that you were here 705 01:18:03,600 --> 01:18:07,687 You are upset. Insomnia,near enough 706 01:18:08,396 --> 01:18:11,441 I have gone to do what you know, but have not found my friend 707 01:18:12,067 --> 01:18:14,527 I did not seen him again before he left for the field 708 01:18:15,070 --> 01:18:18,823 I did not know not even that he had gone to Africa. In Africa, 709 01:18:19,115 --> 01:18:22,869 to do what? Now he is found in isolation in hospital 710 01:18:23,912 --> 01:18:28,291 He has been taken by a very serious disease 711 01:18:31,002 --> 01:18:33,922 also you perhaps know my friend 712 01:18:34,464 --> 01:18:36,966 - writer Filippo D' Arborio - I was introduced to him 713 01:18:36,633 --> 01:18:38,718 I am one of his admirers 714 01:18:40,720 --> 01:18:43,014 He is between life and death, they have said to me 715 01:18:43,640 --> 01:18:46,434 The truth is that they understand nothing of tropical diseases... 716 01:18:46,643 --> 01:18:50,188 ... To the danger of the disease add that too many do not know how to cure it 717 01:18:51,773 --> 01:18:53,316 Sad news 718 01:18:53,441 --> 01:18:57,487 I am sorry to be bearer of these... indeed 719 01:18:58,947 --> 01:19:00,615 Come to me when you go 720 01:19:00,824 --> 01:19:03,118 We will meet tomorrow, too late tonight 721 01:19:03,326 --> 01:19:06,663 You come to me, I will wait for you - As you wish 722 01:19:06,871 --> 01:19:07,789 Good night 723 01:19:16,131 --> 01:19:17,507 Know what I say to you? 724 01:19:18,341 --> 01:19:19,884 I suffer less than how much you believed 725 01:19:21,970 --> 01:19:24,806 Perhaps will come a day I will listen what you have to tell me 726 01:19:31,479 --> 01:19:32,397 What's happening? 727 01:19:38,987 --> 01:19:41,281 - Nothing - What nothing? 728 01:19:41,781 --> 01:19:45,744 the door was open . You said to me to come to any hour 729 01:19:47,328 --> 01:19:48,872 Ah yes, I wanted... 730 01:19:50,123 --> 01:19:53,043 ... I wanted to know in what hospital is D'Arborio recovering 731 01:19:53,251 --> 01:19:57,088 In the Policlinico block, they do not allow approach to anybody 732 01:19:58,256 --> 01:20:00,425 Now you must explain to me what you want from him 733 01:20:01,676 --> 01:20:03,261 When you asked me to know it... 734 01:20:03,887 --> 01:20:07,015 ... I do not hide to you that I have thought you feared that there was something between... 735 01:20:07,098 --> 01:20:08,475 ... D'Arborio and Teresa Raffo 736 01:20:08,975 --> 01:20:13,063 Logical , in as much as all the gentlemen of Rome of are in love 737 01:20:13,772 --> 01:20:17,942 On the other part, your Teresa Raffo, without offenses, of course... 738 01:20:18,777 --> 01:20:21,821 ... are not at all type to refuse a whim 739 01:20:22,655 --> 01:20:26,284 and instead nothing. They are informed to me, who meet her 740 01:20:26,826 --> 01:20:28,286 She has seeen only you... 741 01:20:28,703 --> 01:20:30,663 ... did not know not even that you were sick 742 01:20:31,414 --> 01:20:33,166 and so? What are all these mysteries? 743 01:20:33,375 --> 01:20:36,211 I cannot tell you anything 744 01:20:40,048 --> 01:20:42,759 Is a issue that regards a personal friend 745 01:20:43,927 --> 01:20:46,930 Beh, I go to sleep, day is made, by now 746 01:20:48,598 --> 01:20:50,141 at least tell me when... 747 01:20:50,767 --> 01:20:53,687 ... when he has left for Africa 748 01:20:53,895 --> 01:20:57,857 I inquire myself, but advise your friend to leave it in peace 749 01:20:58,692 --> 01:21:02,862 D'Arborio is ill, very ill. He is a man who deserves respect 750 01:21:03,279 --> 01:21:05,907 He is not only a great writer also he is an angel 751 01:21:07,450 --> 01:21:10,912 the only person , thinking next to which I have a sense of shame 752 01:21:14,874 --> 01:21:18,712 - because? - It is those thoughts makes us understand us, even you 753 01:21:19,546 --> 01:21:24,759 We are intelligent, we have travelled, we have studied... 754 01:21:25,176 --> 01:21:27,804 ... we amuse ourselves well therefore, we are rich... 755 01:21:29,055 --> 01:21:33,184 ... and then? - That piffle you are saying? 756 01:21:33,393 --> 01:21:35,270 I do not know even that. Goodnight 757 01:21:35,478 --> 01:21:39,649 At what time are we going to the circle? You must fight me again 758 01:21:41,526 --> 01:21:42,569 I do not know 759 01:21:44,029 --> 01:21:45,697 I do not know what happens tomorrow 760 01:21:45,905 --> 01:21:47,907 - Goodnight - Goodnight 761 01:22:25,737 --> 01:22:29,491 Good day. Mrs. Giuliana has need of lighter clothes... 762 01:22:29,991 --> 01:22:34,287 ... and has sent me to take them. The weather is warm in Badiola 763 01:22:34,496 --> 01:22:37,499 mrs. has not said to you that she will come in the next few days to Rome? 764 01:22:37,624 --> 01:22:38,667 No, Sir 765 01:22:41,169 --> 01:22:42,629 My excuses, my head! 766 01:22:46,383 --> 01:22:47,425 These are from Mrs. 767 01:23:05,026 --> 01:23:07,320 I have some jobs to do on behalf of your mother 768 01:23:10,865 --> 01:23:15,245 I hope to be able to leave this evening, if the gentleman has instructions... 769 01:23:15,328 --> 01:23:17,747 No, not anything, I will arrive before 770 01:23:18,998 --> 01:23:20,875 I cannot do what you ask me 771 01:23:21,584 --> 01:23:23,670 I prefer to go, to disappear from your life... 772 01:23:24,838 --> 01:23:26,715 ... but I cannot commit a crime 773 01:23:28,800 --> 01:23:31,094 - I have spoken about it also ... - With who have you spoken of it ? 774 01:23:31,177 --> 01:23:32,637 With my priest 775 01:23:38,059 --> 01:23:39,936 Has it been him that advised you to go through with it? 776 01:23:40,145 --> 01:23:42,230 He approves of it, but he has let me decide 777 01:23:43,898 --> 01:23:46,818 I hope that he will help to give my name to the child 778 01:23:50,989 --> 01:23:52,365 and why not its father? 779 01:23:52,782 --> 01:23:54,743 He does not know anything neither must he know it 780 01:23:56,745 --> 01:23:58,371 Is that true or do you say words? 781 01:24:02,667 --> 01:24:05,378 you know what it will happen if you decide to leave me? 782 01:24:06,921 --> 01:24:09,758 It is not important to me, none of the scandal, that's very clear 783 01:24:11,217 --> 01:24:12,969 But your situation as a single woman... 784 01:24:13,511 --> 01:24:17,557 ... that has deceived to save its child depriving it of father 785 01:24:18,933 --> 01:24:21,936 Be sure that your decision is dictated only from yours... 786 01:24:22,145 --> 01:24:25,398 ... religion, or morals, call them as you want... 787 01:24:27,901 --> 01:24:29,986 ... if I felt you were mine only mine... 788 01:24:32,697 --> 01:24:34,574 ... I could support anything 789 01:24:39,871 --> 01:24:42,290 the sons are of him who educates them and raises them 790 01:24:55,804 --> 01:24:59,766 Hello? Good day madam, it is nine o'clock 791 01:24:59,891 --> 01:25:02,686 Come, come, I'm wide awake 792 01:25:09,359 --> 01:25:11,653 FILIPPO D'ARBORIO HAS DIED 793 01:26:28,063 --> 01:26:29,189 have you seen it 794 01:26:36,613 --> 01:26:38,907 It was known in Rome that he was seriously sick 795 01:26:43,495 --> 01:26:44,746 You have nothing to say? strange 796 01:26:50,585 --> 01:26:51,628 What! 797 01:26:55,382 --> 01:26:56,716 I would have sworn you would have said about it 798 01:26:58,718 --> 01:27:00,470 One disease taken in Africa? 799 01:27:25,370 --> 01:27:26,538 Why you do not look at me? 800 01:27:29,541 --> 01:27:30,583 What are you thinking? 801 01:27:36,631 --> 01:27:38,633 Why do you torment yourself 802 01:28:09,247 --> 01:28:10,206 Here is the doctor 803 01:28:16,463 --> 01:28:17,505 I'll go meet him 804 01:28:22,927 --> 01:28:25,430 Good evening, is the obstetrician here already? 805 01:28:25,638 --> 01:28:26,681 Yes 806 01:28:33,855 --> 01:28:35,023 Come with me doctor 807 01:28:37,817 --> 01:28:40,236 The doctor has come, the doctor! 808 01:28:40,528 --> 01:28:43,782 - He comes at last, - doctor. I must say one thing 809 01:28:46,368 --> 01:28:48,370 and want to declare it in presence of my mother 810 01:28:49,704 --> 01:28:51,164 the last time that you visited my wife... 811 01:28:51,915 --> 01:28:55,126 ... you said to me that an alternative could be introduced 812 01:28:56,169 --> 01:28:59,381 It is very clear, and I assume all the responsibility for it... 813 01:29:00,215 --> 01:29:02,717 ... that if this unfortunate circumstance were to occur... 814 01:29:03,468 --> 01:29:05,637 ... we want to save the life of the mother 815 01:29:05,845 --> 01:29:09,599 I hope that we will not face this choice 816 01:29:09,933 --> 01:29:14,104 We are grateful however of being exempt from all responsibility 817 01:29:14,187 --> 01:29:17,524 - I know that the catholic religion... - I know. No there is no need 818 01:29:18,358 --> 01:29:21,486 It is an immoral, criminal law. I do not regard it 819 01:29:22,445 --> 01:29:23,905 Come doctor 820 01:30:08,825 --> 01:30:13,079 Breaths 821 01:30:13,913 --> 01:30:16,958 Good, long breaths 822 01:30:19,127 --> 01:30:20,295 Calm 823 01:30:21,838 --> 01:30:24,049 So , good 824 01:30:30,722 --> 01:30:33,099 Mr. Tullio! Mr. Tullio! 825 01:30:35,685 --> 01:30:41,649 Mr. Tullio! Mr. Tullio it's a boy 826 01:30:41,941 --> 01:30:43,526 he has already opened his eyes 827 01:30:45,278 --> 01:30:48,323 here safe and sound both. we have done 828 01:30:48,615 --> 01:30:51,743 Compliments. A most beautiful child 829 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 All has gone well 830 01:30:54,162 --> 01:30:57,499 Go also to the Madam, but do not let anybody enter the room 831 01:30:57,791 --> 01:31:01,252 She had a fleeting crisis. She is well, but she is very weak 832 01:31:01,544 --> 01:31:05,006 It is nothing, do not worry. 833 01:31:05,090 --> 01:31:08,218 Yes, insomnia has one curious psychical reaction... 834 01:31:08,843 --> 01:31:12,305 ... do not want to see the child, cry 835 01:31:52,721 --> 01:31:56,391 How beautiful! God bless him 836 01:31:58,059 --> 01:32:02,731 Raimondo, Raimondo, of grandmother 837 01:32:19,205 --> 01:32:21,499 Tell the truth! he is not the most beautiful child of the world? 838 01:32:21,583 --> 01:32:24,627 Look at the eyes, I pray you make a good impression of your uncle 839 01:32:24,711 --> 01:32:28,798 Don't cry, treasure. Nothing but to eat and to sleep 840 01:32:28,882 --> 01:32:32,844 Look at the hands. It comes high, eh? But how beautiful ,eh? 841 01:32:32,969 --> 01:32:36,723 Like all the babies. The foals distinguish themselves 842 01:32:37,140 --> 01:32:39,225 - You saw what has been born to Zara - Beh? 843 01:32:39,225 --> 01:32:42,020 Gray silver, one splendor. But a child... 844 01:32:42,228 --> 01:32:45,065 you say that in order to make me angry. What do you know of children? 845 01:32:45,774 --> 01:32:48,693 When you had been born you were most ugly. Red, wrinkled... 846 01:32:48,818 --> 01:32:51,404 ... you were not at all like he. 847 01:32:52,655 --> 01:32:55,367 Talk to Tullio, instead of making humour 848 01:32:55,492 --> 01:32:58,495 You must say: Tullio your son is as beautiful as the sun 849 01:32:58,495 --> 01:33:00,288 - That must say I? - Yes 850 01:33:00,789 --> 01:33:04,626 Nanny, you close the windows against the cold, it is an ugly day 851 01:33:07,879 --> 01:33:11,633 You have fear of saying to him that the foal is better than Raimondo? 852 01:33:12,258 --> 01:33:16,721 Don't worry, Mother. I will say that never has a wonder similar 853 01:33:17,138 --> 01:33:18,807 been seen and that he is proud of coming from father 854 01:33:19,974 --> 01:33:21,309 Who is? 855 01:33:22,060 --> 01:33:27,482 You joke, but I am deprived of hope, deprived of hope 856 01:33:27,691 --> 01:33:31,236 - But what do you say? - But you do not have any idea 857 01:33:32,487 --> 01:33:36,032 I do not take with Giuliana why she has told the doctor... 858 01:33:36,116 --> 01:33:39,661 ... it was the reaction to the state of tension 859 01:33:40,203 --> 01:33:43,206 But your brother! So strange! 860 01:33:45,208 --> 01:33:48,753 Before he was taking care for her, and can understand it... 861 01:33:49,045 --> 01:33:50,714 ... but now that all has gone well 862 01:33:52,465 --> 01:33:54,342 Do you know that he never looked at the child? 863 01:33:56,428 --> 01:33:59,973 Like if it did not exist, nor even speak of it 864 01:34:02,684 --> 01:34:05,729 only thing that your brother has known tells me.. 865 01:34:07,063 --> 01:34:10,191 ... is that if we want to christen it, we do it on our behalf... 866 01:34:11,234 --> 01:34:14,487 ... without receptions, nothing 867 01:34:14,487 --> 01:34:16,781 you had made me scared, that's all? 868 01:34:17,824 --> 01:34:20,827 You know that Tullio is not religious. He has his ideas 869 01:34:21,870 --> 01:34:24,289 You want to say that the reception we will make on an other occasion 870 01:34:25,206 --> 01:34:27,292 - You care about this? - Yes, a lot 871 01:34:28,460 --> 01:34:29,711 and above all 872 01:34:31,171 --> 01:34:35,425 Always blocks from him about that... Hostile 873 01:34:36,051 --> 01:34:37,927 But no, these are good news 874 01:34:38,678 --> 01:34:40,764 For a while we will not have the trouble of reception 875 01:34:41,473 --> 01:34:45,101 and then Tullio and Giuliana come to agreement... 876 01:34:45,226 --> 01:34:48,855 ... and are forgotting even they have a son. On, then all will be well 877 01:34:48,980 --> 01:34:53,651 Tullio will come into church, good like when he married 878 01:34:54,402 --> 01:34:57,322 and Raimondo, it is decided that Raimondo he will be called? 879 01:35:44,327 --> 01:35:47,122 Your crazy husband has has decided to make mother deprived of hope 880 01:35:47,747 --> 01:35:51,418 It was better if you did not come, if you had to make that apparition from devil 881 01:35:52,752 --> 01:35:56,631 I have said to mother and the nanny to come to drink a little champagne... 882 01:35:56,840 --> 01:35:58,299 ... therefore calm down 883 01:35:59,634 --> 01:36:02,137 Are champagne, not holy water 884 01:36:02,470 --> 01:36:03,805 Come in 885 01:36:07,350 --> 01:36:10,061 Oh! Bravo, come, come 886 01:36:11,438 --> 01:36:13,398 No, not here, go 887 01:36:17,360 --> 01:36:20,071 Giuliana must not be made tired. You go also 888 01:36:24,034 --> 01:36:24,743 Let's go, Federico 889 01:36:24,743 --> 01:36:27,871 Indeed, does it not please you if we are here with you, Giuliana? 890 01:36:29,247 --> 01:36:33,835 The doctor has said that if you can move little, the effort would do you good 891 01:36:34,669 --> 01:36:36,421 Come, make an effort 892 01:36:37,464 --> 01:36:39,549 -Come away, Federico - For me 893 01:36:39,883 --> 01:36:42,052 Go on, see you later 894 01:36:54,356 --> 01:36:56,858 I want to prepare a beautiful christmas to make peace with mother 895 01:36:57,067 --> 01:36:58,735 You have some ideas 896 01:37:00,320 --> 01:37:02,405 Do not count on me, I won't be here 897 01:37:03,448 --> 01:37:06,368 So? You do not remain here for the festivities? 898 01:37:06,451 --> 01:37:07,494 Mother has told me for sure 899 01:37:07,619 --> 01:37:10,497 I am sorry to disappoint her but I have changed my mind 900 01:37:11,539 --> 01:37:12,499 I do not make it 901 01:37:15,418 --> 01:37:17,921 There is an atmosphere here, than does not appeal to me 902 01:37:19,798 --> 01:37:22,717 I wish well to all, but I too have my problems 903 01:37:23,426 --> 01:37:26,888 and I need to pass the few days leave that I have peacefully 904 01:37:27,514 --> 01:37:29,265 I will celebrate elsewhere 905 01:37:35,522 --> 01:37:36,481 He has fed 906 01:37:39,901 --> 01:37:41,903 I hoped to find him awake 907 01:37:45,532 --> 01:37:48,993 He is well covered? It seems to me that he has cold hands 908 01:37:50,245 --> 01:37:54,082 - Shall we put his mittens on? - No, no, Madam, do not worry 909 01:37:54,207 --> 01:37:55,667 ...he is beautifully warm 910 01:37:58,253 --> 01:38:00,130 He is fast asleep, do not have fear 911 01:38:00,422 --> 01:38:02,507 It is soothing for children to hear our voices... 912 01:38:02,716 --> 01:38:04,801 ... to know that are not alone 913 01:38:10,348 --> 01:38:12,642 I am going to sleep also , goodnight 914 01:38:12,726 --> 01:38:14,310 Goodnight, Madam. 915 01:38:33,496 --> 01:38:36,833 Nights I spy on you and that I see you goto cosset it 916 01:38:38,501 --> 01:38:41,629 Scream to the four winds what you want , do not lie 917 01:38:42,255 --> 01:38:44,215 have at least the courage to say truth 918 01:38:48,928 --> 01:38:51,931 I have come here because I seemed to feel a call 919 01:38:52,140 --> 01:38:53,475 This has happened other times to me 920 01:38:53,600 --> 01:38:56,186 I seem to feel a call as if something had happened 921 01:38:56,311 --> 01:38:59,856 It is not true, you were seen also when you get up hidden in the dark... 922 01:38:59,939 --> 01:39:02,776 ... trying not to make noise - What bad have I done? 923 01:39:03,401 --> 01:39:06,821 Also you come here in the night, the nanny has told me 924 01:39:12,994 --> 01:39:15,372 It's true, it's true 925 01:39:16,539 --> 01:39:17,791 But it is not the same thing 926 01:39:18,708 --> 01:39:21,002 I try to discover your secret by watching you 927 01:39:21,836 --> 01:39:26,341 I try to overcome, to forget. But I do not succeed! 928 01:39:26,549 --> 01:39:28,843 Cursed be the day on which I accepted this torture 929 01:39:29,052 --> 01:39:32,889 You are not the same as when he is there. You are happy! 930 01:39:33,640 --> 01:39:36,559 So why do I not satiate myself here to watch 931 01:39:38,728 --> 01:39:41,022 and you are not the cure for my suffering 932 01:39:42,273 --> 01:39:47,570 You I do love, and loving him you think and love his father 933 01:39:51,241 --> 01:39:52,575 You know that is not true 934 01:39:54,786 --> 01:39:57,580 I have even wished that he died when he was born 935 01:39:59,249 --> 01:40:01,459 That is horrible, but is so 936 01:40:04,170 --> 01:40:06,131 Also I feel anguish in his presence 937 01:40:08,216 --> 01:40:12,595 Yes, I also hate him for the suffering he brings to me 938 01:40:14,681 --> 01:40:17,392 You cannot see that, why do you not believe me? 939 01:40:18,852 --> 01:40:21,062 It's true, I hate him. I swear 940 01:40:25,859 --> 01:40:27,110 You think thus? 941 01:40:43,960 --> 01:40:47,088 Yes, because he has been put between us... 942 01:40:47,839 --> 01:40:49,591 ... and I would want that you and I... 943 01:41:06,816 --> 01:41:10,862 Let's go away. We will be happy away from here 944 01:41:13,073 --> 01:41:16,409 We will leave after Christmas. I promise you 945 01:41:24,918 --> 01:41:26,920 Mother is downstairs. We go to mass 946 01:41:27,003 --> 01:41:30,256 - Fine. I will wait for to you here - Your cape, madam. 947 01:41:33,885 --> 01:41:37,138 Take that away. You do not wear my gift? 948 01:41:38,264 --> 01:41:40,767 It does not seem the right event, it is too opulent 949 01:41:41,726 --> 01:41:47,023 Nonsense, it pleases the peasants to see their masters well dressed. 950 01:41:50,276 --> 01:41:53,697 The bells have already played twice Madam! 951 01:41:54,739 --> 01:41:55,782 We must hurry. - I am coming 952 01:43:34,714 --> 01:43:37,926 Nanny, you can go to mass if you want. I remain here 953 01:43:38,051 --> 01:43:41,554 Thank you, Sir. I will go. The child is fast asleep. 954 01:44:01,491 --> 01:44:04,285 Goodnight, Sir. Happy Christmas 955 01:44:05,328 --> 01:44:06,496 Goodnight 956 01:48:27,882 --> 01:48:30,093 Giuseppe, serve supper immediately 957 01:48:30,176 --> 01:48:31,636 Of course,Madam...Immediately 958 01:48:46,317 --> 01:48:49,237 and so this Christmas is passed 959 01:48:55,076 --> 01:48:59,456 and we will leave here, as we have promised 960 01:49:00,498 --> 01:49:03,543 After Christmas, but when? 961 01:49:05,003 --> 01:49:08,631 When you want, tomorrow even 962 01:49:13,970 --> 01:49:17,599 - Madam! Madam! - What is it? 963 01:49:18,433 --> 01:49:20,727 - Come. The child does not breathe - My God! 964 01:49:49,172 --> 01:49:53,051 He does not breathe! My God !? 965 01:49:54,302 --> 01:49:57,722 Oh my God ! Oh my God! 966 01:50:02,936 --> 01:50:08,066 I do not want you to go in there 967 01:50:09,818 --> 01:50:11,069 Why? 968 01:50:12,862 --> 01:50:17,951 Stay with me, I am so afraid. 969 01:50:21,579 --> 01:50:22,622 Come 970 01:50:32,424 --> 01:50:34,509 Mr. Hermil, Mr. Hermil! 971 01:51:01,745 --> 01:51:06,750 No! It is not true! It is not true!! 972 01:51:22,766 --> 01:51:24,559 He is dead? 973 01:51:27,979 --> 01:51:29,022 Yes 974 01:51:31,941 --> 01:51:34,027 Get off, do not touch me 975 01:51:35,695 --> 01:51:41,534 - I am not your accomplice - Be quiet, Giuliana, I beg you 976 01:51:41,868 --> 01:51:45,413 - It is you - Why do you say this? You knew all 977 01:51:45,497 --> 01:51:47,707 The guilt is yours, yours. I hate you 978 01:51:48,416 --> 01:51:51,544 Not, you have also said you hate him 979 01:51:51,961 --> 01:51:56,132 No, I wanted to save him, with all my strength, from you 980 01:51:56,216 --> 01:51:59,135 - All I have done in order to save him - But what are you saying 981 01:51:59,260 --> 01:52:03,932 Yes, everything I have done with you, I have only done in order to save him 982 01:52:04,349 --> 01:52:06,851 and now, and for the rest of my days... 983 01:52:07,602 --> 01:52:10,730 ... I will have to living with this sin on my spirit 984 01:52:12,816 --> 01:52:14,275 My God, help me! 985 01:52:14,901 --> 01:52:17,612 It will make you as unhappy as I am Tullio 986 01:52:18,863 --> 01:52:23,451 You lie to yourself . You have always wished him to die 987 01:52:23,535 --> 01:52:27,914 Not even a moment have I wished to be free of him... 988 01:52:28,665 --> 01:52:29,916 ... because I loved him 989 01:52:30,834 --> 01:52:34,713 My poor creature, a thousand times I disown those words 990 01:52:36,589 --> 01:52:40,760 And well that you know that , therefore you will understand that it is all ended 991 01:52:41,052 --> 01:52:44,597 I have loved and I will love always the father of that creature 992 01:52:45,515 --> 01:52:50,020 Until the end of my days, you I can only hate, hate... 993 01:52:50,937 --> 01:52:52,397 ... and despise you 994 01:52:54,274 --> 01:52:57,318 Is extraordinary, the faculty that women have ... 995 01:52:57,819 --> 01:53:01,781 ... to adapt the truth to the romantic ideals of the worst literature 996 01:53:03,366 --> 01:53:06,703 The adventure of my wife with Filippo D'Arborio lasted... 997 01:53:08,663 --> 01:53:10,331 ..the time of a sigh 998 01:53:11,374 --> 01:53:14,419 So like many of your friends have said... 999 01:53:14,919 --> 01:53:17,756 ...it would have been whimsy of our fashionable writer... 1000 01:53:18,256 --> 01:53:21,801 ... that it has been his fate to catch a horrendous disease in Africa... 1001 01:53:21,926 --> 01:53:24,095 ... that he has paid respect to his creator 1002 01:53:24,721 --> 01:53:29,225 All here. I am sorry to only have contributed ... 1003 01:53:29,434 --> 01:53:33,688 ... to supply elements for this pessimistic serial 1004 01:53:34,105 --> 01:53:35,648 They will not think that really 1005 01:53:36,191 --> 01:53:38,902 it would have been you to have caused the death of that innocent? 1006 01:53:40,862 --> 01:53:42,322 I do see it as strange when 1007 01:53:42,447 --> 01:53:44,115 a newly born child has... 1008 01:53:44,324 --> 01:53:47,535 ... extraordinary resistance. It takes more than the cold to kill it 1009 01:53:49,120 --> 01:53:51,081 And therefore, do not make remorse 1010 01:53:52,457 --> 01:53:54,959 If he is dead, it is sure because it had one... 1011 01:53:55,168 --> 01:53:57,253 No, that does not have importance 1012 01:53:57,545 --> 01:54:01,424 What more concerns me are the intentions that drive 1013 01:54:03,176 --> 01:54:06,638 and in my intentions there are no possible doubts 1014 01:54:07,972 --> 01:54:11,643 I have I acted with perfect clarity of conscience... 1015 01:54:12,352 --> 01:54:15,480 I do not have remorse, I am not justifying it 1016 01:54:16,231 --> 01:54:18,608 The justice of men does not touch me because 1017 01:54:20,193 --> 01:54:22,570 ... no court on earth will be able to convict me 1018 01:54:26,199 --> 01:54:28,910 I have bored you? Sorry 1019 01:54:31,204 --> 01:54:36,126 Is still early. We still can be together? 1020 01:54:36,418 --> 01:54:38,086 you would give me great pleasure 1021 01:55:14,080 --> 01:55:15,331 Your house pleases me 1022 01:55:18,543 --> 01:55:21,671 You know how many times I have tried to imagine it... 1023 01:55:24,382 --> 01:55:26,343 ... without ever succeeding 1024 01:55:44,694 --> 01:55:47,822 It's strange, because it is similar 1025 01:56:06,883 --> 01:56:07,926 Indeed 1026 01:56:08,885 --> 01:56:11,179 - With all that which is in you - so beautiful... and so ugly 1027 01:56:14,182 --> 01:56:17,102 What is there ugly. What we feel 1028 01:56:19,938 --> 01:56:22,023 slowly without haste 1029 01:56:23,483 --> 01:56:25,026 I must watch well... 1030 01:56:28,988 --> 01:56:30,240 ... and to reflect 1031 01:56:41,418 --> 01:56:44,212 - you offer me something to drink? - Sure 1032 01:57:19,748 --> 01:57:22,792 So? You have decided? 1033 01:57:23,710 --> 01:57:25,587 What is ugly in me? 1034 01:57:27,672 --> 01:57:29,132 You want me to tell you 1035 01:57:31,843 --> 01:57:33,511 let me drink 1036 01:57:42,979 --> 01:57:46,232 I should not. I have drunk a lot with supper... 1037 01:57:47,901 --> 01:57:49,569 you have put to Me a lot of... 1038 01:57:51,029 --> 01:57:52,489 ... melancholy 1039 01:58:01,331 --> 01:58:02,791 Give me another 1040 01:58:05,293 --> 01:58:10,507 A little ago you have asked to me what I thought about what you have told me 1041 01:58:13,760 --> 01:58:14,886 Now I say to you 1042 01:58:17,389 --> 01:58:20,433 I think you will always be in love with your wife 1043 01:58:23,561 --> 01:58:26,356 Enamoured to make pity 1044 01:58:29,067 --> 01:58:30,193 That is not my spirit. 1045 01:58:33,113 --> 01:58:36,157 I admit I have had, in these past months... 1046 01:58:36,866 --> 01:58:42,497 ... a drunken, clouded experience, if you want morbid 1047 01:58:44,290 --> 01:58:46,584 Only pure ones are capable of such excesses 1048 01:58:48,461 --> 01:58:51,172 Think of the life of ascetics 1049 01:58:52,007 --> 01:58:53,675 You are still enamoured of her 1050 01:58:55,427 --> 01:58:57,846 Since the first time you were defeated 1051 01:58:59,931 --> 01:59:02,017 you are still fighting... 1052 01:59:03,476 --> 01:59:05,145 ... because he has died. 1053 01:59:05,979 --> 01:59:07,439 Poor Tullio 1054 01:59:10,567 --> 01:59:11,901 But that nonsense you say? 1055 01:59:13,069 --> 01:59:16,072 If there is one defeated in this lugubrious history... 1056 01:59:17,741 --> 01:59:18,908 ... It is my wife 1057 01:59:21,578 --> 01:59:25,749 she that decides to live with the ghosts of the cemetaries... 1058 01:59:26,791 --> 01:59:29,294 ... instead of living her life freely 1059 01:59:30,670 --> 01:59:32,839 Refusing to believe 1060 01:59:34,841 --> 01:59:38,803 ... that our problems are resolved on the earth... 1061 01:59:39,637 --> 01:59:41,389 ... and not in a hypothetical afterlife 1062 01:59:44,726 --> 01:59:46,811 I instead am what I am 1063 01:59:48,063 --> 01:59:50,357 Without illusions, without repentances 1064 01:59:52,442 --> 01:59:57,030 The day in which I will no longer have pleasure for life... 1065 01:59:58,406 --> 02:00:00,075 ... no curiosity... 1066 02:00:02,160 --> 02:00:03,411 ... I would make an end of it. 1067 02:00:05,705 --> 02:00:07,374 There are those that say 1068 02:00:09,542 --> 02:00:13,088 instead when the moment comes in which you stop living... 1069 02:00:15,382 --> 02:00:17,967 ... you are only begun to exist 1070 02:00:21,429 --> 02:00:23,598 But if of it we do not explain 1071 02:00:24,557 --> 02:00:28,103 and if unfortunately we do not notice it... 1072 02:00:28,812 --> 02:00:31,314 ... we hope for eternal life 1073 02:00:33,400 --> 02:00:36,111 That is not my case, I swear 1074 02:00:39,572 --> 02:00:44,369 What do you know of it? It will always be the same for you 1075 02:00:47,288 --> 02:00:48,623 and instead we know nothing of what 1076 02:00:48,957 --> 02:00:50,834 the future reserve us 1077 02:00:52,085 --> 02:00:53,336 Not even a little 1078 02:01:05,515 --> 02:01:07,684 ... crazy with desire and jealousy 1079 02:01:08,518 --> 02:01:12,814 I committed many platitudes... 1080 02:01:13,523 --> 02:01:15,400 In order to suffocate my love for you 1081 02:01:17,485 --> 02:01:20,530 Goodness knows because you men... 1082 02:01:21,156 --> 02:01:23,742 ... with one hand us you want to always raise us to stars... 1083 02:01:24,492 --> 02:01:26,369 ... and with the other drag us down? 1084 02:01:27,704 --> 02:01:31,458 Why do you not let us walk beside you? 1085 02:01:32,834 --> 02:01:37,630 Creature beside creature, woman beside her man 1086 02:01:38,548 --> 02:01:42,010 None more, none less 1087 02:01:42,719 --> 02:01:43,678 Sure 1088 02:01:45,638 --> 02:01:47,640 I have decided to live with you... 1089 02:01:50,643 --> 02:01:52,395 Live with me? 1090 02:01:55,648 --> 02:01:58,151 But I do not love you more treasure 1091 02:02:00,028 --> 02:02:01,780 You are a monster 1092 02:02:04,074 --> 02:02:05,950 Not for what you have told me this evening 1093 02:02:08,370 --> 02:02:13,249 Further, that is not the natural conclusion of all 1094 02:02:16,503 --> 02:02:21,591 You are the most attractive man who has never held me in his arms... 1095 02:02:22,550 --> 02:02:28,473 ... But if one day you persuaded me of being the arbitrator of my life... 1096 02:02:29,849 --> 02:02:32,018 ... I would not want to feel dishonourable 1097 02:02:47,534 --> 02:02:49,202 Now leave me Tullio 1098 02:03:01,840 --> 02:03:04,009 What happens if I lived here? 1099 02:03:05,677 --> 02:03:06,720 You sleep? Perhaps 1100 02:03:10,682 --> 02:03:12,684 I have drunk too much 1101 02:03:16,229 --> 02:03:17,355 Do not sleep. I beg You 1102 02:03:20,400 --> 02:03:24,571 Impossible. I must sleep 1103 02:03:41,212 --> 02:03:43,006 Do not sleep, Teresa 1104 02:03:44,341 --> 02:03:46,760 I want to make you to see that I know how to finish 1105 02:03:47,802 --> 02:03:53,016 OdwiedŸ www.NAPiSY.info 85349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.