Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,222 --> 00:00:23,622
[RADIO BEEPING]
2
00:00:24,992 --> 00:00:27,427
- Yes, sir.
WAVERLY: May I have your report, please?
3
00:00:27,594 --> 00:00:30,393
We're on the last leg
of the pre-conference security tour.
4
00:00:30,564 --> 00:00:33,591
Nothing unusual so far.
We've checked all roads to Geneva.
5
00:00:33,767 --> 00:00:36,100
There's not even an out-of-place elf
in the forest.
6
00:00:36,270 --> 00:00:38,671
WAVERLY: Good. I'm taking
my flight to Geneva this afternoon.
7
00:00:38,839 --> 00:00:41,638
- I'll meet you at our office there.
- Yes, sir.
8
00:00:47,748 --> 00:00:49,341
[EXPLOSION]
9
00:00:49,583 --> 00:00:50,983
[TIRES SCREECHING]
10
00:00:52,185 --> 00:00:53,244
[GUNSHOTS]
11
00:01:08,569 --> 00:01:09,867
[GUNSHOTS CONTINUING]
12
00:02:17,904 --> 00:02:19,338
[WHISTLE BLOWS]
13
00:02:43,263 --> 00:02:46,722
Well, boys will be....
14
00:03:53,633 --> 00:03:56,068
We can't get a word out of the boy...
15
00:03:56,236 --> 00:04:00,332
...except to demand that we obey the rules
of the Geneva Convention.
16
00:04:00,974 --> 00:04:05,139
We have an enlarged photograph
of the crest on the boy's blazer.
17
00:04:05,312 --> 00:04:09,909
It seems to be the official emblem
of something called the School at Figliano.
18
00:04:10,083 --> 00:04:13,520
Our local research indicate
there is such a school...
19
00:04:13,687 --> 00:04:18,990
...near the village of Figliano,
run by a Captain Dennis Jenks.
20
00:04:22,462 --> 00:04:25,489
What does Thrush want
with a private boys' school?
21
00:04:25,966 --> 00:04:28,663
I will send two of my men
and check it out.
22
00:04:28,835 --> 00:04:33,000
I'd like Mr. Solo and Mr. Kuryakin to go,
if you don't mind, Carlo.
23
00:04:33,173 --> 00:04:35,733
Of course I don't mind, Alexander.
24
00:04:35,909 --> 00:04:40,005
But I am sure you wouldn't want
to infer that my two men...
25
00:04:40,180 --> 00:04:44,015
...are not as capable
as these two gentlemen.
26
00:04:44,184 --> 00:04:46,346
I'm sure they are, Carlo.
27
00:04:46,520 --> 00:04:49,547
However, these two
will still have to make security analyses...
28
00:04:49,723 --> 00:04:52,454
...of our other transportation possibilities.
29
00:04:52,626 --> 00:04:56,188
And it might be nice
if they could stop off at the school...
30
00:04:56,363 --> 00:04:58,298
...on the way and check it out.
31
00:04:58,465 --> 00:05:00,229
You're assuming that our conference...
32
00:05:00,400 --> 00:05:03,495
...on Western Hemisphere
Section One leaders...
33
00:05:03,670 --> 00:05:07,505
...will somehow be jeopardized
by a boys' school?
34
00:05:07,674 --> 00:05:09,506
Possibly...
35
00:05:09,676 --> 00:05:11,975
...if it's used by a Thrush as a cover.
36
00:05:12,145 --> 00:05:14,910
If Thrush would make an attempt
on the conference....
37
00:05:15,081 --> 00:05:18,176
It's only an assumption of mine, Carlo.
38
00:05:18,351 --> 00:05:21,913
But, of course, you are the host
and the one responsible.
39
00:05:24,024 --> 00:05:26,220
In arranging a conference
of this importance...
40
00:05:26,393 --> 00:05:31,491
...I quite naturally made arrangements
for an alternate location.
41
00:05:32,966 --> 00:05:37,563
Cancel the reservation at the Geneva Hotel
and confirm the alternate location.
42
00:05:37,737 --> 00:05:39,831
The lodge at Enciente.
43
00:05:40,006 --> 00:05:43,738
Our new cover will be that the meeting
is an international bankers' meeting.
44
00:05:43,910 --> 00:05:47,438
You will receive the new
identification passes when you return.
45
00:05:47,614 --> 00:05:49,981
I think you'd better begin
your assignment at once.
46
00:05:50,150 --> 00:05:53,177
Keep in touch
with the communications section here.
47
00:05:53,353 --> 00:05:56,915
I suppose you would want me
to furnish you with another car.
48
00:05:57,090 --> 00:06:00,151
No, this time we'll take the train.
49
00:06:00,327 --> 00:06:02,159
Thank you, anyway.
50
00:06:59,185 --> 00:07:00,813
[KNOCKING ON DOOR]
51
00:07:01,922 --> 00:07:04,949
Naughty boy.
52
00:07:05,125 --> 00:07:07,685
Naughty boy.
53
00:07:08,929 --> 00:07:11,228
Oh, darling,
I didn't expect you back so early.
54
00:07:11,398 --> 00:07:13,833
There wasn't any point
in my staying on in Geneva.
55
00:07:14,000 --> 00:07:16,731
They moved the U.N.C.L.E. conference
to another location.
56
00:07:16,903 --> 00:07:22,137
- I don't where it might be.
- Now, now, I know you must be exhausted.
57
00:07:22,309 --> 00:07:25,746
Huck, dear,
would you ask Tom to come in, please.
58
00:07:26,680 --> 00:07:28,205
Well....
59
00:07:30,583 --> 00:07:34,281
Now, tell me all about it.
60
00:07:35,922 --> 00:07:37,356
Well....
61
00:07:37,924 --> 00:07:39,620
It wasn't bad enough...
62
00:07:39,793 --> 00:07:44,493
...that Tom let the boys get out of hand this
morning on maneuvers and attack that car...
63
00:07:44,664 --> 00:07:47,964
...but it turns out that the car was driven
by two U.N.C.L.E. agents.
64
00:07:48,134 --> 00:07:50,296
- What if the boy talked?
- He won't talk.
65
00:07:50,470 --> 00:07:52,234
Look, if he was gonna talk...
66
00:07:52,405 --> 00:07:54,897
...this place will be crawling
with U.N.C.L.E. agents.
67
00:07:55,075 --> 00:07:59,570
Yes, but we must remember he was wearing
one of our blazers, mustn't we?
68
00:07:59,746 --> 00:08:01,180
- Hmm?
- Oh.
69
00:08:01,681 --> 00:08:04,082
School authorities will send
someone to investigate.
70
00:08:04,250 --> 00:08:07,243
I'll make my usual denials.
And before they can prove anything...
71
00:08:07,420 --> 00:08:10,686
...we'll move the school
to Southern California where we'll be safe.
72
00:08:11,024 --> 00:08:15,962
Oh, I know what a disappointment
that must be to you, Dennis.
73
00:08:16,129 --> 00:08:19,463
Why, I keep thinking
what Thrush Central is going to say.
74
00:08:19,632 --> 00:08:22,966
You know, they're the ones
that put the money up for this pilot project.
75
00:08:23,136 --> 00:08:27,005
That U.N.C.L.E. conference would've been a
perfect place to launch Operation PENROD.
76
00:08:27,173 --> 00:08:30,837
We could've wiped out the entire Western
Hemisphere Section One of U.N.C.L.E.
77
00:08:31,011 --> 00:08:34,243
- The organization would have fallen apart.
YVONNE: Now, now, now.
78
00:08:34,414 --> 00:08:37,714
- Everything is going to be all right.
- I don't know.
79
00:08:37,884 --> 00:08:40,718
- Oh, yes. You'll see.
- Oh.
80
00:08:40,887 --> 00:08:44,449
It's going to be all right.
81
00:08:44,791 --> 00:08:46,953
[SIGHING]
82
00:08:48,061 --> 00:08:51,122
I don't know
what I'd do without you, Yvonne.
83
00:08:51,631 --> 00:08:55,500
Standing by me all these years.
84
00:08:56,569 --> 00:08:59,038
All those schools
where I was headmaster.
85
00:08:59,205 --> 00:09:02,573
- And all those--
- Brutality.
86
00:09:02,742 --> 00:09:04,711
Brutality trials, yes.
87
00:09:04,878 --> 00:09:06,073
[SIGHS]
88
00:09:06,246 --> 00:09:07,646
Shh.
89
00:09:11,684 --> 00:09:12,708
[KNOCKING ON DOOR]
90
00:09:13,019 --> 00:09:14,248
Come in.
91
00:09:19,459 --> 00:09:21,587
- You wanted to--
- Shh.
92
00:09:22,962 --> 00:09:25,227
You wanted to see me, Mother Fear?
93
00:09:25,498 --> 00:09:27,490
Yes, Tom.
94
00:09:27,667 --> 00:09:30,398
What arrangements have you made
for replacing the boy?
95
00:09:30,570 --> 00:09:33,096
There's a recruit coming
on the afternoon train.
96
00:09:34,240 --> 00:09:36,641
Are you sorry
for what happened this morning, Tom?
97
00:09:36,810 --> 00:09:38,676
You are, aren't you?
98
00:09:40,346 --> 00:09:43,544
- Yes, Mother Fear.
YVONNE: And you, Huck, are you sorry?
99
00:09:43,716 --> 00:09:46,811
- Well, it wasn't my fault. This stupid oaf--
- Are you sorry, Huck?
100
00:09:46,986 --> 00:09:49,319
HUCK: He let the boys out in the woods.
- Are you sorry?
101
00:09:51,424 --> 00:09:53,086
I'm sorry, Mother Fear.
102
00:09:54,461 --> 00:09:56,521
And it won't happen again, will it?
103
00:09:59,165 --> 00:10:05,401
Good. Because if it does,
I'm gonna have to take the strap to you.
104
00:10:27,260 --> 00:10:28,660
[TRAIN BELL RINGING]
105
00:10:29,129 --> 00:10:32,429
This is the last tunnel before Figliano.
106
00:10:33,700 --> 00:10:37,660
If we use this train, how many men do you
think we'll need for onboard security?
107
00:10:37,837 --> 00:10:39,635
Oh, about a dozen, I suppose.
108
00:10:40,006 --> 00:10:45,536
All right, I recommend that we send
three of the Section One men on the train.
109
00:10:45,712 --> 00:10:48,648
And I will send three by helicopter.
110
00:10:48,815 --> 00:10:51,512
And the rest can go
on their separate automobiles.
111
00:10:54,420 --> 00:10:57,822
That should be
sufficient diversification...
112
00:10:57,991 --> 00:11:02,429
...if Thrush decides
to mount a mobile assault.
113
00:11:05,932 --> 00:11:08,128
Ricardo.
114
00:11:09,235 --> 00:11:10,533
[GRUNTING]
115
00:11:11,304 --> 00:11:13,671
SOLO:
It's all right. It's all right.
116
00:11:17,810 --> 00:11:20,075
ANNA: I'm very sorry.
ILLYA: It's all right.
117
00:11:20,246 --> 00:11:22,078
It's just a toy, of course.
118
00:11:22,248 --> 00:11:25,616
- Is the boy...?
- Oh, no.
119
00:11:25,785 --> 00:11:28,584
I work for a social-service agency.
120
00:11:28,755 --> 00:11:32,055
I'm taking Ricardo
to a placement center in Milano.
121
00:11:32,225 --> 00:11:36,321
I see. Well, this is Illya Kuryakin,
I'm Napoleon Solo and you're...?
122
00:11:36,496 --> 00:11:38,624
ANNA: Anna Paola.
- Why don't you--?
123
00:11:38,798 --> 00:11:43,600
Yes, thank you.
I must apologize again for Ricardo.
124
00:11:44,537 --> 00:11:47,166
They say there is no such thing
as a bad boy...
125
00:11:47,340 --> 00:11:52,074
...and that's what I keep telling myself
over and over and over.
126
00:11:52,245 --> 00:11:54,373
I take it you don't care much for children.
127
00:11:55,481 --> 00:11:58,747
To tell you the truth,
I cannot stand children.
128
00:11:58,918 --> 00:12:01,547
Not at all. My family, 10.
129
00:12:01,921 --> 00:12:05,221
All of them younger than I am.
So I have to take care of them.
130
00:12:05,391 --> 00:12:07,155
And then as soon as I am old enough...
131
00:12:07,327 --> 00:12:10,729
...everyone thinks I should marry
and have lots of children...
132
00:12:10,897 --> 00:12:12,559
...for me to look after.
133
00:12:12,732 --> 00:12:15,133
Then I made up my mind and I left home.
134
00:12:15,802 --> 00:12:19,637
And the only job you could get
was with a social-service agency.
135
00:12:19,806 --> 00:12:21,069
ANNA:
Exactly.
136
00:12:22,508 --> 00:12:27,242
Displaced children.
Lost souls without anything.
137
00:12:27,413 --> 00:12:29,746
Without a family.
138
00:12:30,383 --> 00:12:35,083
They drive me just as crazy
as my own brothers and sisters.
139
00:12:35,655 --> 00:12:37,317
Like this Ricardo.
140
00:12:37,824 --> 00:12:39,759
What else does Ricardo do?
141
00:12:40,426 --> 00:12:41,951
[BRAKES SCREECHING]
142
00:12:43,463 --> 00:12:47,628
He pulls emergency carts.
143
00:12:52,438 --> 00:12:55,567
He's quite a young man, this Ricardo.
144
00:13:09,656 --> 00:13:12,319
Yes, he is. Isn't he?
145
00:13:29,375 --> 00:13:32,868
Excuse me, but have you seen Ricardo?
He's missing.
146
00:13:33,046 --> 00:13:34,708
I think he tried to run away.
147
00:13:34,881 --> 00:13:38,716
Would you please help me, please?
Please.
148
00:13:38,885 --> 00:13:41,013
All right. We'd be delighted.
149
00:13:41,187 --> 00:13:43,213
[SPEAKING IN ITALIAN]
150
00:14:00,973 --> 00:14:06,435
- I'll take this end of the station.
- He's probably armed and dangerous.
151
00:15:19,051 --> 00:15:20,747
- Have you seen him?
- No.
152
00:15:20,920 --> 00:15:23,583
Ricardo. Ricardo.
153
00:16:24,884 --> 00:16:26,785
[BEEPING]
154
00:16:32,725 --> 00:16:33,886
[GRUNTING]
155
00:16:50,943 --> 00:16:53,777
Very unsanitary.
156
00:17:03,923 --> 00:17:06,415
No one has seen either of them.
157
00:17:06,592 --> 00:17:11,394
First, I lost Ricardo,
then you lose your friend.
158
00:17:11,564 --> 00:17:13,123
Shouldn't we call the police?
159
00:17:13,299 --> 00:17:16,997
No, not just yet.
I have a hunch my friend isn't lost.
160
00:17:17,169 --> 00:17:18,899
But what about Ricardo?
161
00:17:19,071 --> 00:17:21,233
I don't think Ricardo is, either.
162
00:17:36,088 --> 00:17:38,990
I have a sweet tooth.
163
00:17:59,912 --> 00:18:01,175
[COUGHING]
164
00:18:14,260 --> 00:18:15,592
[TSKS]
165
00:18:15,761 --> 00:18:17,855
Very unsanitary.
166
00:18:21,534 --> 00:18:23,662
[GUNSHOTS]
167
00:18:27,807 --> 00:18:31,209
Well, not bad, young man. Not bad.
168
00:18:32,044 --> 00:18:34,843
Blow-ups from photographs
of your Mr. Waverly.
169
00:18:35,014 --> 00:18:38,849
Of course, he'll do much better
when he gets a crack at the real thing.
170
00:18:39,018 --> 00:18:41,613
Tom here will show you to your room.
171
00:18:44,290 --> 00:18:47,351
And this school of yours
is quite an innovation.
172
00:18:47,526 --> 00:18:50,257
I imagine the class reunions
would be quite fascinating.
173
00:18:50,429 --> 00:18:53,695
[BOYS SINGING
"HOME ON THE RANGE"]
174
00:18:54,700 --> 00:18:57,898
We train our boys in the arts too.
175
00:18:58,070 --> 00:19:00,471
Keeps them well-rounded.
176
00:19:00,640 --> 00:19:03,439
Yes, Thrush will have the best trained...
177
00:19:03,609 --> 00:19:06,909
...most highly-educated operatives
in the world, Mr. Kuryakin.
178
00:19:07,079 --> 00:19:09,947
Well, I've taken displaced children
from all over the world...
179
00:19:10,116 --> 00:19:11,982
...and taught them to accept discipline.
180
00:19:12,151 --> 00:19:16,316
Don't you think you're being too academic?
We're on to you. That's why I'm here.
181
00:19:16,489 --> 00:19:18,549
Yes.
182
00:19:18,724 --> 00:19:21,751
And you wouldn't have moved
the conference location.
183
00:19:21,927 --> 00:19:23,156
Where?
184
00:19:23,329 --> 00:19:26,458
- Sorry, we want it to be a surprise.
- Ah.
185
00:19:26,966 --> 00:19:28,696
Torture, then?
186
00:19:28,868 --> 00:19:31,099
You're the headmaster.
187
00:19:32,071 --> 00:19:34,472
Well, I wouldn't expect
an U.N.C.L.E. agent...
188
00:19:34,640 --> 00:19:37,838
...to break down under
your everyday ordinary torture...
189
00:19:38,010 --> 00:19:40,411
...so I've arranged something special.
190
00:19:40,579 --> 00:19:41,706
[GUNSHOTS]
191
00:19:44,550 --> 00:19:46,382
How special?
192
00:19:49,055 --> 00:19:51,081
YVONNE:
Tea, Mr. Kuryakin?
193
00:19:51,257 --> 00:19:55,319
ILLYA:
It might be a little awkward, madam.
194
00:19:56,262 --> 00:19:58,857
Well, you don't need to be so formal,
Mr. Kuryakin.
195
00:19:59,031 --> 00:20:02,160
Why don't you call me Mother Fear?
196
00:20:02,334 --> 00:20:03,802
Well, that's very kind.
197
00:20:03,969 --> 00:20:06,438
Well, that's very sweet of you
to think so.
198
00:20:06,605 --> 00:20:08,665
Now, tea.
199
00:20:11,777 --> 00:20:14,713
How's that? Too hot?
200
00:20:17,083 --> 00:20:18,574
Very refreshing, thank you.
201
00:20:19,552 --> 00:20:24,013
Illya, dear, when was the last time
you told your mother that you loved her?
202
00:20:26,559 --> 00:20:29,028
Well, sent her flowers?
203
00:20:29,195 --> 00:20:32,029
Thanked her
for all the little things she's done?
204
00:20:32,498 --> 00:20:34,592
Told her how much you care?
205
00:20:35,267 --> 00:20:39,034
I must warn you
I don't have any guilt feelings...
206
00:20:39,205 --> 00:20:40,537
...for you to prey upon.
207
00:20:40,706 --> 00:20:43,335
Or any resentment.
208
00:20:43,509 --> 00:20:45,375
Well, that's nice.
209
00:20:45,978 --> 00:20:48,413
So you want to be a good boy?
210
00:20:50,616 --> 00:20:55,247
Tell me all about the new location
for the U.N.C.L.E. conference.
211
00:20:57,790 --> 00:21:00,225
You heard me. I asked you a question.
212
00:21:00,626 --> 00:21:02,857
I want you to mind me. Answer me.
213
00:21:06,132 --> 00:21:09,000
I knew it would come to this.
You're disobeying me.
214
00:21:09,168 --> 00:21:12,297
You know what I'm going to have to do,
don't you? You'll be sorry.
215
00:21:14,106 --> 00:21:16,371
I'm gonna have to take the strap to you.
216
00:21:25,017 --> 00:21:27,543
I closed the front of the shop.
217
00:21:28,220 --> 00:21:30,587
- Now, what do we do?
- I'm going to the school.
218
00:21:30,756 --> 00:21:33,851
I want you to stay here
and keep an eagle eye on this group.
219
00:21:34,026 --> 00:21:38,396
I cannot help worrying about Ricardo.
I wonder what they have done to him.
220
00:21:38,564 --> 00:21:41,193
SOLO: They're probably making him
a little more efficient.
221
00:21:41,367 --> 00:21:43,131
ANNA:
I do care about him.
222
00:21:43,302 --> 00:21:47,933
And then I think I would like
to get my hands on him.
223
00:21:48,440 --> 00:21:51,899
You don't have to like someone
to feel responsible, you know?
224
00:21:52,645 --> 00:21:53,908
Don't you?
225
00:21:55,714 --> 00:21:57,410
Sometimes.
226
00:21:57,750 --> 00:22:00,652
Don't worry. I'll find Ricardo for you.
227
00:22:01,854 --> 00:22:03,288
May I come with you?
228
00:22:03,622 --> 00:22:07,889
No, no. I want you to stay here
and keep an eye on this group.
229
00:22:08,060 --> 00:22:10,894
I don't want them
warning the school, all right?
230
00:22:11,063 --> 00:22:12,656
All right.
231
00:22:14,099 --> 00:22:16,625
You will take care of yourself, won't you?
232
00:22:17,269 --> 00:22:20,364
It's just that I don't want
to have to worry about you too.
233
00:22:22,908 --> 00:22:24,376
Since you put it that way....
234
00:22:51,937 --> 00:22:54,202
Mother Fear will see you now.
235
00:22:54,373 --> 00:22:58,140
Well, tell her the school inspector is here
and I'm in a hurry.
236
00:23:22,067 --> 00:23:28,234
S-O-L-O. Solo.
237
00:23:28,407 --> 00:23:30,467
You will find the name
in your Thrush manual.
238
00:23:30,643 --> 00:23:33,044
Napoleon Solo. Look it up. Look it up.
239
00:23:35,781 --> 00:23:39,149
Now, how many of you spotted him?
240
00:23:39,685 --> 00:23:44,385
Very, very good.
Now, let's see how he handles himself.
241
00:23:48,494 --> 00:23:53,523
Now, he's on to the hidden camera.
And he found that very quickly, didn't he?
242
00:23:56,302 --> 00:24:00,069
And he's out of range.
243
00:24:00,839 --> 00:24:04,139
Now. Now, let's see what he does.
244
00:24:04,310 --> 00:24:09,112
Now, if he's very, very clever,
he won't go through the front, will he?
245
00:24:09,715 --> 00:24:12,116
He'll assume
that since we're watching him...
246
00:24:12,284 --> 00:24:13,877
...we'd block that exit.
247
00:24:14,687 --> 00:24:16,622
Now, how many of you...
248
00:24:16,789 --> 00:24:20,157
...think he'll try to make his break
across the athletic field?
249
00:24:30,769 --> 00:24:34,069
How very right you are.
250
00:25:07,106 --> 00:25:09,268
All right, you.
251
00:25:09,441 --> 00:25:12,275
He fouled up the whole maneuver.
Get him.
252
00:25:12,444 --> 00:25:13,639
Here, take my gun.
253
00:25:16,548 --> 00:25:17,982
Get him!
254
00:26:21,914 --> 00:26:24,941
Now, he did very well until this part.
255
00:26:27,653 --> 00:26:29,281
What's the matter?
256
00:26:32,257 --> 00:26:33,919
He let friendship get in the way.
257
00:26:42,367 --> 00:26:45,201
He just might have escaped by himself.
258
00:26:46,638 --> 00:26:48,072
Hurry.
259
00:26:55,314 --> 00:26:58,876
We'll have to give Mr. Solo
a C-minus on this.
260
00:27:17,669 --> 00:27:20,696
Have you reconsidered, Mr. Solo?
261
00:27:23,175 --> 00:27:25,735
No, I don't think so.
262
00:27:32,851 --> 00:27:36,447
You see? It isn't all work here
at the Figliano School.
263
00:27:36,622 --> 00:27:38,181
This is our train room.
264
00:27:56,041 --> 00:27:58,033
A new concentrated nerve gas.
265
00:27:58,610 --> 00:28:00,875
One whiff is enough to kill a dozen men.
266
00:28:05,651 --> 00:28:09,588
Those little flat cars are designed
so that if there's a collision...
267
00:28:09,755 --> 00:28:14,284
...or if the train is derailed,
they'd tilt over and spill out their contents.
268
00:28:14,459 --> 00:28:15,927
Very realistic, isn't it?
269
00:28:16,228 --> 00:28:20,063
What would you like me to do?
270
00:28:20,232 --> 00:28:23,600
You will have to prevent the trains
from colliding, Mr. Solo.
271
00:28:23,769 --> 00:28:28,298
You can manipulate all of the switches
from the control board in front of you.
272
00:28:28,740 --> 00:28:31,369
You sure you wouldn't like to tell me
the new location...
273
00:28:31,543 --> 00:28:33,239
...of the Section One conference?
274
00:28:33,412 --> 00:28:34,675
I'm running short of time.
275
00:28:36,648 --> 00:28:38,173
No, I don't think so.
276
00:28:40,185 --> 00:28:42,620
I'll control the speed of the trains
from in here.
277
00:28:45,224 --> 00:28:48,160
Any time you wanna stop,
you know what to say.
278
00:28:49,962 --> 00:28:52,022
Board!
279
00:29:43,015 --> 00:29:45,541
I'll increase the speed, Mr. Solo.
280
00:31:03,328 --> 00:31:07,424
It seems that our people in Geneva have
discovered the new conference location.
281
00:31:07,599 --> 00:31:11,764
So I see no point in ruining
two perfectly good trains.
282
00:31:18,577 --> 00:31:21,012
But you've tricked him, Dennis.
283
00:31:21,179 --> 00:31:23,876
- We don't know the location.
- No.
284
00:31:24,583 --> 00:31:27,519
That's nice. But why?
285
00:31:27,686 --> 00:31:32,681
Well, when we allow Mr. Solo
to escape in the morning...
286
00:31:32,858 --> 00:31:34,986
...he'll lead us there himself.
287
00:31:37,896 --> 00:31:40,525
[MUMBLES INDISTINCTLY]
288
00:31:42,734 --> 00:31:43,963
What?
289
00:31:44,136 --> 00:31:46,037
[MUMBLES INDISTINCTLY]
290
00:31:47,038 --> 00:31:49,439
Yes. I know, I know, it is late.
291
00:31:49,608 --> 00:31:53,306
I am very sorry, but I was told
not to let you out of my sight.
292
00:31:53,478 --> 00:31:56,243
We're supposed to wait here
until we hear from Mr. Solo.
293
00:31:56,415 --> 00:31:58,941
I'm sure he'll be back at any moment.
294
00:32:14,599 --> 00:32:17,034
- Good morning, darling.
- Good morning, Yvonne.
295
00:32:17,202 --> 00:32:19,671
- Are they all onboard?
- Yes, dear.
296
00:32:19,838 --> 00:32:22,433
Tom, go and take care of them.
297
00:32:22,607 --> 00:32:26,977
But make their escape convincing.
Don't let them get away too easily.
298
00:32:27,145 --> 00:32:29,171
Yes, sir.
299
00:32:29,981 --> 00:32:31,449
Ready?
300
00:32:33,485 --> 00:32:38,617
The bus is leaving
and one of the faculty is on the way here.
301
00:32:38,790 --> 00:32:41,191
Well, what do you propose we do?
302
00:32:42,761 --> 00:32:44,559
Oh, I see.
303
00:32:44,729 --> 00:32:49,429
You're gonna climb up above the door
and then when he comes into the room...
304
00:32:49,601 --> 00:32:52,765
...you're going to drop down
on top of him.
305
00:33:00,679 --> 00:33:02,614
Well, come out here.
306
00:33:13,692 --> 00:33:14,682
You coming?
307
00:34:03,542 --> 00:34:06,603
What's going on here? Who are you?
308
00:34:09,814 --> 00:34:13,273
- How are you?
- Fine, I hope.
309
00:34:13,451 --> 00:34:17,013
Let's take the car.
It will be considerably faster than the truck.
310
00:34:17,188 --> 00:34:20,647
- Where are you going?
- We've got to get to a certain lodge.
311
00:34:20,825 --> 00:34:23,761
- How well do you know the countryside?
- Very well.
312
00:34:23,929 --> 00:34:26,364
Perhaps you wouldn't mind
giving us some directions?
313
00:34:49,854 --> 00:34:51,083
They've left the school.
314
00:34:51,256 --> 00:34:54,715
As soon as I can determine
their destination, I'll let you know.
315
00:35:10,442 --> 00:35:14,379
I don't want to interfere,
but why don't you telephone the lodge?
316
00:35:14,546 --> 00:35:16,879
We picked the lodge
because of its inaccessibility.
317
00:35:17,048 --> 00:35:18,812
They don't have telephones.
318
00:35:18,984 --> 00:35:21,476
And we've been relieved
of our communicators.
319
00:35:21,653 --> 00:35:24,487
You don't happen to know
a shortcut to Enciente, do you?
320
00:35:24,656 --> 00:35:27,785
Yes. There is a mountain road
a few minutes from here.
321
00:35:27,959 --> 00:35:31,919
- It is much shorter than going this way.
- Let's try it then.
322
00:35:43,708 --> 00:35:46,371
- Yes, Huck.
- They've taken a back road.
323
00:35:46,544 --> 00:35:49,104
We'll stay on the main highway.
You keep following them.
324
00:35:49,280 --> 00:35:51,806
Contact me as soon as you confirm
their destination.
325
00:35:52,017 --> 00:35:53,212
And when I'm sure?
326
00:35:53,785 --> 00:35:57,278
Well, you did put the remote-control device
in their car, didn't you?
327
00:35:57,622 --> 00:35:59,523
Yes, sir.
328
00:36:02,694 --> 00:36:05,391
Things are going very well
for you, Dennis.
329
00:36:05,563 --> 00:36:07,464
Yes, aren't they?
330
00:36:08,767 --> 00:36:12,033
Dennis, not in front of the children.
331
00:36:18,610 --> 00:36:21,444
Well,
did you make their escape convincing?
332
00:36:21,613 --> 00:36:24,777
- Yes, sir.
- Good.
333
00:36:24,949 --> 00:36:28,886
We'll need you for a backstop.
Stay about a half a mile behind us.
334
00:36:29,054 --> 00:36:30,852
Yes, sir.
335
00:36:40,331 --> 00:36:42,493
For you. Chocolates.
336
00:36:42,667 --> 00:36:44,932
Oh, well,
you shouldn't have had it gift-wrapped.
337
00:36:45,103 --> 00:36:47,663
It was in the car.
338
00:36:52,777 --> 00:36:55,008
- What is the matter?
- A bomb.
339
00:36:55,513 --> 00:36:57,914
A special transistorized device.
340
00:36:58,083 --> 00:37:00,678
They can detonate it by remote control.
341
00:37:00,852 --> 00:37:03,014
It's an old Thrush trick.
342
00:37:04,222 --> 00:37:07,522
Will it spoil anyone's ride
if I tell him that this gun isn't loaded...
343
00:37:07,692 --> 00:37:10,423
...and that we're being followed?
344
00:37:10,595 --> 00:37:14,362
- For how long?
- Definitely since we got onto the cutoff.
345
00:37:14,766 --> 00:37:16,632
How long before that, I don't know.
346
00:37:16,801 --> 00:37:19,293
- Why would they follow us?
- They wouldn't.
347
00:37:19,471 --> 00:37:24,068
Unless Thrush didn't know the new location
of the conference and wanted us to escape.
348
00:37:24,242 --> 00:37:27,542
Once they know,
they'd wanna be rid of us.
349
00:38:10,121 --> 00:38:12,556
They have taken the turn off to Enciente.
350
00:38:12,724 --> 00:38:17,059
They're probably heading for the lodge.
All right then, explode them.
351
00:38:18,630 --> 00:38:20,258
Ten....
352
00:38:20,799 --> 00:38:23,963
Nine. Eight.
353
00:38:24,135 --> 00:38:27,401
Seven. Six.
354
00:38:27,572 --> 00:38:31,475
Five, four, three...
355
00:38:31,643 --> 00:38:33,737
...two, one.
356
00:38:38,516 --> 00:38:40,109
Too bad.
357
00:38:40,285 --> 00:38:42,277
He did have the right-of-way, you know?
358
00:39:16,521 --> 00:39:17,511
What happened?
359
00:39:17,689 --> 00:39:20,249
I was attacked
by a savage band of children.
360
00:39:20,425 --> 00:39:23,657
They robbed us,
took our bus and left us here.
361
00:39:23,828 --> 00:39:25,456
What did they steal?
362
00:39:25,630 --> 00:39:29,123
Our choir robes,
all our music arrangements.
363
00:39:29,300 --> 00:39:32,532
- Fiends. Demons, I tell you.
- Where were you taking your group?
364
00:39:32,804 --> 00:39:34,329
To the Enciente Lodge.
365
00:39:34,505 --> 00:39:36,940
They were to sing
for the bankers' convention.
366
00:39:40,245 --> 00:39:41,804
Wait!
367
00:39:41,980 --> 00:39:44,074
Wait for me!
368
00:39:44,249 --> 00:39:47,947
You cannot leave me
with all those children.
369
00:40:07,472 --> 00:40:10,840
Mr. Waverly, Mr. Farenti.
370
00:40:27,258 --> 00:40:29,887
Lovely place, Alexander.
371
00:40:30,561 --> 00:40:32,792
Yes, isn't it?
372
00:40:36,334 --> 00:40:38,701
Now, we do it
just the way we rehearsed it.
373
00:40:38,870 --> 00:40:41,738
After "Lullaby,"
we go into "Fr�re Jacques."
374
00:40:41,906 --> 00:40:46,207
After the second chorus,
Bill here steps forward for the solo.
375
00:40:46,377 --> 00:40:47,743
Come on.
376
00:40:47,912 --> 00:40:50,313
And after the solo...
377
00:40:50,982 --> 00:40:53,816
...you keep your eye on me
for the cutoff.
378
00:40:53,985 --> 00:40:57,854
And when I do this: Get ready.
379
00:40:58,022 --> 00:41:02,221
And when I do this:
You take out your guns and you kill them.
380
00:41:03,328 --> 00:41:08,164
Now, don't be nervous.
You're all are gonna be just fine.
381
00:41:08,533 --> 00:41:09,933
[TSKING]
382
00:41:12,570 --> 00:41:13,765
[PLAYING ORGAN]
383
00:41:17,575 --> 00:41:22,275
Too bad your Mr. Solo and Mr. Kuryakin
are not here yet.
384
00:41:22,447 --> 00:41:23,938
Yes, isn't it?
385
00:41:28,119 --> 00:41:31,419
We're scheduled to go on
right after the dessert.
386
00:41:32,190 --> 00:41:35,820
The boys have their guns
under their choir robes.
387
00:41:35,994 --> 00:41:38,054
And after "Fr�re Jacques"...
388
00:41:38,229 --> 00:41:41,358
...they take out their guns
and open up on the room.
389
00:41:42,233 --> 00:41:44,862
That's nice, Dennis.
390
00:41:45,036 --> 00:41:47,301
What key would you like it in?
391
00:41:47,972 --> 00:41:49,463
Uh....
392
00:42:22,407 --> 00:42:24,308
[MOANING]
393
00:42:28,713 --> 00:42:30,147
[WHISTLES]
394
00:42:44,295 --> 00:42:47,356
I must say, Alexander,
you are a very patient man.
395
00:42:47,532 --> 00:42:50,661
- How's that, Carlo?
- If it were two of my agents...
396
00:42:50,835 --> 00:42:52,133
...I would be very worried.
397
00:42:52,737 --> 00:42:55,263
But however,
your two men are so outstanding that--
398
00:42:55,440 --> 00:42:57,671
Thank you for reminding me, Carlo.
399
00:42:57,842 --> 00:43:00,402
I'd almost forgotten about them.
400
00:43:00,578 --> 00:43:02,979
I think I'll check
with our communications people.
401
00:43:03,147 --> 00:43:05,673
See if they reported in yet.
Excuse me, will you?
402
00:43:08,886 --> 00:43:10,821
Tom and Conrad are outside.
403
00:43:10,988 --> 00:43:13,822
I haven't heard from Huck. I don't like it.
404
00:43:13,991 --> 00:43:16,756
I think we'd better move
our program ahead, Dennis.
405
00:43:16,928 --> 00:43:18,419
I'll get the boys.
406
00:43:18,596 --> 00:43:21,589
We'll give it to them
during the main course.
407
00:43:47,458 --> 00:43:52,192
[BOYS SINGING
"LULLABY AND GOOD NIGHT"]
408
00:44:01,005 --> 00:44:03,133
- Any news?
- I beg your pardon?
409
00:44:03,307 --> 00:44:05,435
I said did you hear anything about--?
410
00:44:05,610 --> 00:44:07,636
Can't hear a thing because of those....
411
00:44:10,581 --> 00:44:13,050
[BOYS CONTINUE SINGING]
412
00:44:21,893 --> 00:44:23,885
[WHISTLES]
413
00:44:31,836 --> 00:44:33,065
[GUNSHOTS]
414
00:44:42,046 --> 00:44:43,947
The other half of the brother acting.
415
00:44:44,115 --> 00:44:46,243
Yeah, with an accompanist on the roof.
416
00:44:46,918 --> 00:44:50,184
All right, I'll take the one on the roof.
You draw their fire.
417
00:44:50,354 --> 00:44:52,255
See if you can get that gun and cover me.
418
00:44:52,490 --> 00:44:53,583
[BOYS SINGING IN DISTANCE]
419
00:44:55,760 --> 00:45:00,061
[GUNSHOTS]
420
00:45:00,231 --> 00:45:03,360
What if I try for the roof
and you go for the gun?
421
00:45:03,935 --> 00:45:05,597
[BOYS SINGING]
422
00:45:34,732 --> 00:45:36,291
[GUNSHOTS]
423
00:45:46,777 --> 00:45:48,473
[ENGINE REVS]
424
00:45:54,852 --> 00:45:56,150
[GUNSHOTS]
425
00:46:05,863 --> 00:46:07,422
[BOYS SINGING IN DISTANCE]
426
00:46:41,132 --> 00:46:42,896
[PEOPLE SHOUTING]
427
00:47:00,051 --> 00:47:01,952
Illya!
428
00:47:10,227 --> 00:47:11,752
Out of the way, kid.
429
00:47:12,330 --> 00:47:15,129
Put the gun down, Mother Fear.
430
00:47:15,800 --> 00:47:18,292
Don't crowd mother.
431
00:47:24,475 --> 00:47:25,465
[EXPLOSION]
432
00:47:25,643 --> 00:47:26,906
[YVONNE SCREAMING]
433
00:47:31,148 --> 00:47:32,582
[CONTINUES SCREAMING]
434
00:47:32,750 --> 00:47:34,343
[SPEAKING IN ITALIAN]
435
00:47:40,358 --> 00:47:43,988
I did not know the cake was loaded.
436
00:47:46,731 --> 00:47:51,999
Tie my shoelace, my tooth hurts,
give me a glass of water...
437
00:47:52,169 --> 00:47:54,798
...tell me a story.
438
00:47:54,972 --> 00:47:58,534
But they are my weakness, you see?
439
00:47:58,709 --> 00:48:01,474
Yes, I see. Where is Ricardo?
440
00:48:01,645 --> 00:48:03,739
I left him with the conductor.
441
00:48:03,914 --> 00:48:06,315
In chains, I trust.
442
00:48:06,484 --> 00:48:09,215
Oh, Ricardo really isn't that bad.
443
00:48:09,387 --> 00:48:11,947
He just needs someone to look after him.
444
00:48:12,123 --> 00:48:14,558
Well, you and your agency
will have that chance...
445
00:48:14,725 --> 00:48:18,719
...now that you've assumed responsibility
for the boys Thrush has recruited.
446
00:48:22,166 --> 00:48:23,828
Thank you so much for everything.
447
00:48:31,208 --> 00:48:33,336
ANNA:
Mr. Solo!
448
00:48:33,511 --> 00:48:37,346
- What? What is it?
- Ricardo is missing.
449
00:48:37,515 --> 00:48:40,041
WAVERLY:
Well, not exactly missing.
450
00:48:41,485 --> 00:48:44,421
I borrowed your young man
for a few minutes.
451
00:48:44,588 --> 00:48:45,988
Oh.
452
00:48:46,690 --> 00:48:48,249
I'm sorry about that.
453
00:48:48,426 --> 00:48:50,486
But he insisted on having
some chocolate.
454
00:48:50,961 --> 00:48:52,486
I could hardly refuse him.
455
00:48:52,663 --> 00:48:55,360
- After all, boys will be bo--
- Yes.
456
00:48:55,533 --> 00:48:57,331
[RICARDO AND ANNA LAUGHING]
457
00:48:57,568 --> 00:48:59,161
Won't they?
458
00:49:01,172 --> 00:49:03,334
[LAUGHING]
459
00:49:11,849 --> 00:49:21,725
[ENGLISH SDH]
35620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.