Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:03,297
They found a way
to affect neural functioning.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,300
I need you to figure out
how they're going to attack us.
3
00:00:05,425 --> 00:00:07,345
If you want to stop them,
you gotta get me out of here.
4
00:00:07,470 --> 00:00:08,931
[Zoe] Get inside!
Get on the ground!
5
00:00:09,057 --> 00:00:10,100
Put down the phone!
6
00:00:10,225 --> 00:00:11,811
Bill, we're leaving!
7
00:00:14,357 --> 00:00:17,654
[Bill] I've isolated the damage
to the cerebral cortex.
8
00:00:17,780 --> 00:00:19,700
The excessive firing
of the prefrontal neurons
9
00:00:19,825 --> 00:00:20,785
results in seizure.
10
00:00:20,910 --> 00:00:22,497
The brain closes down.
11
00:00:22,621 --> 00:00:24,333
That's what
they're gonna do to us.
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,253
I exposed myself
to the beamline.
13
00:00:26,378 --> 00:00:27,004
[Richard] Are you okay?
14
00:00:27,130 --> 00:00:28,424
I think I was in a...
15
00:00:28,548 --> 00:00:30,301
In an alternate reality.
16
00:00:30,427 --> 00:00:32,347
I was in another time,
another world.
17
00:00:32,472 --> 00:00:34,058
This is proof
of the link between
18
00:00:34,184 --> 00:00:35,686
our consciousness
and quantum entanglement.
19
00:00:35,811 --> 00:00:36,730
[Catherine groans]
20
00:00:37,857 --> 00:00:38,858
Sophia?
21
00:00:38,984 --> 00:00:40,444
[speaking in French]
22
00:00:45,745 --> 00:00:46,454
[gasps]
23
00:00:47,206 --> 00:00:48,417
[Grace in English] Who are you?
24
00:00:48,541 --> 00:00:49,084
[Catherine]
I'm looking for my sister.
25
00:00:49,210 --> 00:00:51,881
[speaking in French]
26
00:00:53,592 --> 00:00:54,803
[Catherine speaking French]
27
00:00:56,305 --> 00:00:57,724
[Nathan speaking French]
28
00:01:06,698 --> 00:01:07,491
[in English] I'm sorry.
29
00:01:47,101 --> 00:01:48,688
[water running]
30
00:01:59,290 --> 00:02:00,500
[sighs]
31
00:02:00,625 --> 00:02:03,004
Don't screw up your life
like I did.
32
00:02:03,588 --> 00:02:05,050
Live a good life.
33
00:02:07,178 --> 00:02:09,724
-I'll try.
-You're a good kid, Tom.
34
00:02:11,811 --> 00:02:12,897
[breaths heavily]
35
00:02:32,138 --> 00:02:33,014
[sighs]
36
00:03:45,098 --> 00:03:46,017
[Ash] You trust Zoe, right?
37
00:03:50,065 --> 00:03:51,484
She's risking everything.
38
00:03:52,611 --> 00:03:54,490
So yes, I trust her.
39
00:03:55,908 --> 00:03:57,370
Oh, I get it.
40
00:03:58,788 --> 00:04:00,250
[Kariem] What?
41
00:04:01,251 --> 00:04:02,461
You like her.
42
00:04:02,587 --> 00:04:04,924
[chuckles] Yeah. Yeah, you do.
43
00:04:06,010 --> 00:04:07,888
Do you want me
to put in a good word for you?
44
00:04:08,013 --> 00:04:09,641
Just lay some groundwork, man.
45
00:04:11,811 --> 00:04:12,730
Just say the word.
46
00:04:14,984 --> 00:04:16,444
Nope.
47
00:04:18,948 --> 00:04:20,577
Keep moving.
48
00:04:20,701 --> 00:04:22,371
[siren blaring]
49
00:04:22,497 --> 00:04:24,041
Nothing to see here.
50
00:04:25,418 --> 00:04:28,090
[siren continues blaring]
51
00:04:32,013 --> 00:04:33,933
Your man Bill's big news.
52
00:04:34,058 --> 00:04:35,144
On my way home last night,
53
00:04:35,268 --> 00:04:36,730
I had to pass through
a police check point.
54
00:04:39,651 --> 00:04:40,570
[phone rings]
55
00:04:41,571 --> 00:04:43,324
[phone rings]
56
00:04:44,744 --> 00:04:46,204
[phone rings]
57
00:04:48,333 --> 00:04:50,170
-Hello?
-It's Tom.
58
00:04:50,294 --> 00:04:52,257
-Tom Gresham. Emily's brother.
-Tom.
59
00:04:52,381 --> 00:04:54,010
Hi.
60
00:04:56,305 --> 00:04:58,851
Why were you asking
about Emily's tattoo?
61
00:04:58,977 --> 00:05:00,980
There are some people
with the same tattoo.
62
00:05:01,105 --> 00:05:02,566
I'm trying to find them.
63
00:05:02,691 --> 00:05:04,737
[water running]
64
00:05:07,032 --> 00:05:09,494
-Tom?
-Can we meet?
65
00:05:22,434 --> 00:05:23,978
[Kariem] It looks like
he's on his own.
66
00:05:26,984 --> 00:05:28,570
We have to be sure.
67
00:05:54,573 --> 00:05:55,574
What are you doing? Ow.
68
00:06:01,544 --> 00:06:03,297
Hello, Tom.
69
00:06:03,421 --> 00:06:05,008
-What is this?
-Have you told anyone
70
00:06:05,133 --> 00:06:07,053
-you were meeting us?
-No.
71
00:06:07,178 --> 00:06:07,971
Hand over your phone.
72
00:06:09,307 --> 00:06:10,684
Or you can get out here.
73
00:06:17,613 --> 00:06:18,531
Why did you call me?
74
00:06:21,537 --> 00:06:22,747
-Tom?
-I know someone
75
00:06:22,872 --> 00:06:24,458
with the same tattoo
as my sister.
76
00:06:24,584 --> 00:06:26,044
Who? Who is it?
77
00:06:28,465 --> 00:06:29,926
Her name's Martha.
78
00:06:30,510 --> 00:06:32,347
I thought
she was my girlfriend.
79
00:06:32,472 --> 00:06:34,100
She was hiding
her tattoo from me.
80
00:06:34,225 --> 00:06:35,937
[Zoe] Where is she now?
81
00:06:36,061 --> 00:06:37,857
-I don't know.
-Well, where does she live?
82
00:06:37,981 --> 00:06:39,484
Don't know.
83
00:06:40,737 --> 00:06:42,531
She always comes
round to my place.
84
00:06:43,450 --> 00:06:46,371
I found sleeping pills
in her backpack.
85
00:06:47,248 --> 00:06:49,084
I think she's been drugging me.
86
00:06:50,337 --> 00:06:52,131
Who is she?
87
00:06:52,257 --> 00:06:53,467
Why does she have
the same tattoo as Emily?
88
00:06:53,592 --> 00:06:56,723
We think she's part of a group
who are trying to attack us.
89
00:06:57,766 --> 00:06:59,770
-This is insane.
-You need to contact her.
90
00:06:59,894 --> 00:07:00,854
You need
to arrange to meet her.
91
00:07:02,691 --> 00:07:03,610
What are you gonna do?
92
00:07:03,734 --> 00:07:04,987
[scoffs]
93
00:07:05,112 --> 00:07:07,700
A lot of people could die.
94
00:07:07,825 --> 00:07:09,244
We have to stop them.
95
00:07:15,672 --> 00:07:18,051
You helped Bill Ward
escape from prison, didn't you?
96
00:07:18,970 --> 00:07:20,890
I recognize you
from the photos.
97
00:07:23,268 --> 00:07:25,898
Bill's helping us
stop the attack.
98
00:07:29,571 --> 00:07:30,614
I want to meet him.
99
00:07:31,574 --> 00:07:33,661
Let me meet him
and I'll arrange to meet Martha.
100
00:07:33,787 --> 00:07:35,081
Why do you want to meet him?
101
00:07:38,504 --> 00:07:40,214
I want to ask
why he murdered my sister.
102
00:07:43,053 --> 00:07:43,971
[machine beeps]
103
00:07:47,060 --> 00:07:48,897
I've been trying
to contact Catherine.
104
00:07:49,021 --> 00:07:49,773
-She isn't responding.
-[line ringing]
105
00:07:52,110 --> 00:07:53,530
You think something
happened to her?
106
00:07:57,411 --> 00:07:58,413
I don't know.
107
00:07:59,748 --> 00:08:02,044
[machine beeps]
108
00:08:21,411 --> 00:08:23,123
[speaking in French]
109
00:08:30,051 --> 00:08:31,094
[Catherine laughs]
110
00:09:02,024 --> 00:09:03,401
[Sophia fusses]
111
00:09:50,691 --> 00:09:51,610
[woman gasps]
112
00:09:52,904 --> 00:09:55,574
[woman crying]
113
00:10:16,904 --> 00:10:17,864
Are you receiving me?
114
00:10:17,988 --> 00:10:20,326
[radio static crackling]
115
00:10:21,411 --> 00:10:22,330
Is anyone there?
116
00:10:24,541 --> 00:10:26,170
-[receiver clatters]
-[sighs] Putain.
117
00:10:33,057 --> 00:10:34,851
[speaking in French]
118
00:10:40,027 --> 00:10:45,244
[short, repeating whooshes]
119
00:10:52,548 --> 00:10:56,890
[louder repeating whooshes]
120
00:11:25,147 --> 00:11:26,858
[gasps and exclaims in pain]
121
00:12:30,177 --> 00:12:31,094
[Zoe] Bill.
122
00:12:32,388 --> 00:12:34,141
I killed his sister.
123
00:12:34,851 --> 00:12:37,064
What the hell am I
going to say to him?
124
00:12:37,188 --> 00:12:38,650
I don't know.
125
00:12:42,657 --> 00:12:44,618
[groans]
126
00:12:44,744 --> 00:12:46,454
I don't really
have a choice, do I?
127
00:12:46,580 --> 00:12:47,290
-He's in the car park.
-Tom's here now?
128
00:12:49,544 --> 00:12:51,171
Well, like you said,
we don't really have a choice.
129
00:12:55,178 --> 00:12:57,098
[Tom] What's he like?
130
00:12:57,224 --> 00:12:58,934
[Kariem] I think he's broken
by what he did.
131
00:13:01,981 --> 00:13:03,734
What do you hope
to get from this?
132
00:13:06,948 --> 00:13:08,284
[Zoe] He'll see you.
133
00:13:31,741 --> 00:13:32,577
No windows.
134
00:13:33,704 --> 00:13:35,414
I can't have you knowing
where we are.
135
00:13:45,265 --> 00:13:47,686
-Tom.
-You killed my sister.
136
00:13:47,811 --> 00:13:48,854
Tom, I'm sorry.
137
00:13:50,024 --> 00:13:52,778
I had no choice, Tom.
138
00:13:52,904 --> 00:13:55,491
It was the only way
I could stop the attack!
139
00:13:55,617 --> 00:13:56,701
-What attack?
-Billions of people
140
00:13:56,827 --> 00:13:58,788
were gonna be wiped out.
141
00:13:58,914 --> 00:14:01,293
We were attacked
by an alien race.
142
00:14:01,418 --> 00:14:03,171
These things
that are happening, Tom,
143
00:14:03,297 --> 00:14:05,133
the bodies in the streets,
the creatures,
144
00:14:05,258 --> 00:14:07,888
the attack, it has all happened.
145
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
What are you talking about?
146
00:14:09,140 --> 00:14:10,100
What's this
got to do with Emily?
147
00:14:10,225 --> 00:14:11,770
She was one of them.
148
00:14:11,894 --> 00:14:12,938
She and a boy called Sacha.
149
00:14:13,064 --> 00:14:15,734
It was their children
who became the alien race.
150
00:14:15,860 --> 00:14:18,072
-No, this is insane.
-No, listen, Tom.
151
00:14:18,197 --> 00:14:22,621
Do you think that you were
chosen at random by this girl?
152
00:14:22,747 --> 00:14:24,708
Whatever it is they want,
153
00:14:24,834 --> 00:14:27,213
it's because you are
Emily's brother.
154
00:14:27,338 --> 00:14:30,177
They all have the same tattoo.
155
00:14:30,301 --> 00:14:33,181
You can't trust her, Tom.
She's dangerous.
156
00:14:33,307 --> 00:14:35,227
-Tom, have you...
-[speaks indistinctly]
157
00:14:35,352 --> 00:14:36,897
Have you seen us together?
158
00:14:38,650 --> 00:14:40,027
Hmm?
159
00:14:40,152 --> 00:14:43,574
How do you explain it?
How do you explain these things?
160
00:14:45,745 --> 00:14:48,208
All right. Listen to me.
161
00:14:48,333 --> 00:14:50,545
You support Fulham. Right?
162
00:14:50,670 --> 00:14:54,427
You love rap, you think that
Justin Bieber's a dickhead.
163
00:14:55,387 --> 00:14:57,933
And when you were a little boy,
you thought that homeless people
164
00:14:58,058 --> 00:14:59,060
could marry their dogs.
165
00:14:59,185 --> 00:15:00,730
Yeah, didn't you?
166
00:15:03,317 --> 00:15:06,948
-How do you know this stuff?
-Because we knew each other.
167
00:15:07,074 --> 00:15:08,701
-We were friends.
-Don't say that.
168
00:15:08,827 --> 00:15:11,457
You have to believe me.
We were attacked.
169
00:15:11,581 --> 00:15:15,171
They killed my wife,
they killed my son.
170
00:15:15,297 --> 00:15:18,177
And I came back through time
to stop them.
171
00:15:18,301 --> 00:15:19,804
By killing Emily?
172
00:15:25,021 --> 00:15:26,483
Yes.
173
00:15:27,901 --> 00:15:29,404
I had no choice.
174
00:15:30,490 --> 00:15:32,451
I did it for you,
I did it for everyone.
175
00:15:38,795 --> 00:15:40,924
I've thought about what I'd do
if I ever met you.
176
00:15:43,971 --> 00:15:45,724
I wanted to kill you.
177
00:15:51,150 --> 00:15:52,570
I just wanna go home.
178
00:15:57,828 --> 00:15:59,164
[door opens]
179
00:16:00,541 --> 00:16:02,211
God.
180
00:16:03,588 --> 00:16:05,133
[door closes]
181
00:16:11,227 --> 00:16:12,980
Do you believe
all that stuff about aliens?
182
00:16:13,105 --> 00:16:16,444
Yes. They're going to attack us.
We have to stop it.
183
00:16:18,824 --> 00:16:20,284
Martha's one of them?
184
00:16:23,707 --> 00:16:27,004
Whether you believe it or not,
we had a deal.
185
00:16:29,174 --> 00:16:30,051
Call her.
186
00:16:40,027 --> 00:16:41,864
What do you want me to say?
187
00:16:41,988 --> 00:16:44,243
Tell her you want to see her.
188
00:16:53,384 --> 00:16:55,011
I've planted
some fresh seedlings
189
00:16:55,137 --> 00:16:56,848
and reset the centrifuge.
190
00:17:00,061 --> 00:17:01,773
What is it?
191
00:17:01,898 --> 00:17:02,900
I just got off the video link
192
00:17:03,025 --> 00:17:05,488
with someone
at the Oxford Science Park.
193
00:17:05,613 --> 00:17:06,740
Catherine entered the lab
194
00:17:06,865 --> 00:17:08,410
while the particle accelerator
was running.
195
00:17:08,534 --> 00:17:09,494
She collapsed
and started fitting.
196
00:17:10,621 --> 00:17:12,250
Is she okay?
197
00:17:12,374 --> 00:17:13,961
She's in the hospital.
She's in a coma.
198
00:17:15,338 --> 00:17:17,050
Jesus.
199
00:17:17,174 --> 00:17:18,844
She was using
the matrix I sent her.
200
00:17:22,058 --> 00:17:24,688
You shouldn't blame yourself.
It was her choice.
201
00:17:25,814 --> 00:17:27,443
I think it worked.
202
00:17:28,611 --> 00:17:29,780
What do you mean?
203
00:17:29,905 --> 00:17:32,451
The log showed massive activity
on the EM spectrum.
204
00:17:33,704 --> 00:17:35,081
I think she's there.
205
00:17:35,581 --> 00:17:37,126
Where?
206
00:17:37,710 --> 00:17:39,130
An alternate world.
207
00:17:49,898 --> 00:17:50,774
[Catherine speaking in French]
208
00:20:48,417 --> 00:20:49,251
What?
209
00:20:50,378 --> 00:20:51,171
I don't know.
210
00:20:55,971 --> 00:20:56,890
[phone vibrates]
211
00:20:59,144 --> 00:21:00,061
Is something wrong?
212
00:21:00,771 --> 00:21:03,484
-No. It's all good.
-[phone vibrates]
213
00:21:04,653 --> 00:21:05,738
Hey.
214
00:21:12,625 --> 00:21:15,004
-Where are you going?
-I need to use the bathroom.
215
00:21:26,691 --> 00:21:27,777
[line ringing]
216
00:21:27,901 --> 00:21:29,613
[phone vibrates]
217
00:21:31,617 --> 00:21:33,537
-Tom?
-I think she knows something.
218
00:21:34,788 --> 00:21:36,208
Where is she?
219
00:21:37,501 --> 00:21:39,004
[Tom] She went to the bathroom.
220
00:21:47,853 --> 00:21:48,813
Zoe?
221
00:21:48,938 --> 00:21:49,814
Damn it!
222
00:22:25,627 --> 00:22:27,254
[Tom] What did you do to her?
223
00:22:27,380 --> 00:22:29,508
She'll be fine.
You should go.
224
00:22:29,634 --> 00:22:31,178
I wanna be there
when you talk to her.
225
00:22:31,304 --> 00:22:32,973
[Zoe]
You're not coming with us.
226
00:22:33,850 --> 00:22:35,644
Who's she more likely
to talk to, you or me?
227
00:22:38,148 --> 00:22:39,484
[Tom] I wanna help.
228
00:22:41,821 --> 00:22:43,324
Get in.
229
00:23:10,664 --> 00:23:12,124
Put her down there.
230
00:23:16,465 --> 00:23:18,010
Keep her head still.
231
00:23:25,940 --> 00:23:26,984
-[Tom] You're drowning her.
232
00:23:27,108 --> 00:23:28,653
-Maybe you being here
was a bad idea.
233
00:23:32,493 --> 00:23:33,370
Zoe.
234
00:23:35,498 --> 00:23:37,001
Zoe!
235
00:23:38,170 --> 00:23:39,254
[coughing]
236
00:23:42,301 --> 00:23:44,890
-Tom. Please.
-Don't look at him, look at me!
237
00:23:45,014 --> 00:23:46,768
He can't help you.
238
00:23:46,893 --> 00:23:47,937
Tell me where your people are.
239
00:23:48,061 --> 00:23:49,731
I don't know
what you're talking about.
240
00:23:53,028 --> 00:23:55,324
We know who you are.
241
00:23:58,454 --> 00:24:00,417
What were you doing to him?
Huh?
242
00:24:02,378 --> 00:24:04,090
What were you doing to him?
243
00:24:04,214 --> 00:24:06,010
-[breathing heavily]
-[Zoe grunts]
244
00:24:08,514 --> 00:24:11,101
-I was taking his blood.
-Why?
245
00:24:11,227 --> 00:24:13,814
For my brother. He's sick.
246
00:24:13,940 --> 00:24:15,526
[Bill] His organs are failing.
247
00:24:17,821 --> 00:24:20,827
His body is rejecting
the stem cell treatment.
248
00:24:20,952 --> 00:24:24,166
You're taking cells
from Tom's blood to treat him?
249
00:24:26,545 --> 00:24:28,214
[Zoe] Is that right?
250
00:24:28,340 --> 00:24:29,843
We thought we
could cure ourselves.
251
00:24:31,011 --> 00:24:32,347
[Zoe] But you can't.
252
00:24:32,472 --> 00:24:34,851
-We're dying!
-All of you?
253
00:24:34,977 --> 00:24:36,980
Yes! Everyone will pay
for what you've done!
254
00:24:37,105 --> 00:24:38,232
Your people and mine.
255
00:24:38,357 --> 00:24:39,108
You're not planning
to survive the attack.
256
00:24:39,234 --> 00:24:41,321
[Martha] And you'll
all die with us!
257
00:24:44,534 --> 00:24:46,204
Where are they?
258
00:24:47,373 --> 00:24:49,001
Where are your people?
259
00:24:51,338 --> 00:24:53,008
-Where are they?
-Shit!
260
00:24:53,760 --> 00:24:55,304
Where are the others?
261
00:24:55,428 --> 00:24:56,931
[Martha] I won't tell you.
262
00:24:57,057 --> 00:24:58,058
[whimpers]
263
00:25:02,941 --> 00:25:04,570
I'm sorry.
264
00:25:06,490 --> 00:25:07,574
[gun clicks]
265
00:25:08,618 --> 00:25:09,494
Oh, shit.
266
00:25:09,620 --> 00:25:10,497
Oh, please.
267
00:25:17,300 --> 00:25:19,178
[Tom] Please. Please don't.
268
00:25:29,738 --> 00:25:31,324
[sobbing]
269
00:25:33,537 --> 00:25:35,414
[breathing heavily]
270
00:25:49,105 --> 00:25:51,610
[sobbing]
271
00:26:01,251 --> 00:26:02,504
I would have killed her.
272
00:26:02,628 --> 00:26:04,841
No, you wouldn't.
273
00:26:10,267 --> 00:26:11,894
Thank you.
274
00:26:18,072 --> 00:26:19,324
[Catherine speaking in French]
275
00:26:20,410 --> 00:26:21,494
[in French]
276
00:26:24,458 --> 00:26:26,044
[Celine coos]
277
00:26:32,890 --> 00:26:33,808
Sophia.
278
00:27:19,428 --> 00:27:20,764
[laughs softly]
279
00:28:37,690 --> 00:28:39,443
[door opens]
280
00:28:47,414 --> 00:28:48,374
[Tom] I thought
you might be hungry.
281
00:28:49,501 --> 00:28:51,046
Tom.
282
00:28:51,630 --> 00:28:53,050
I hated lying to you.
283
00:28:54,970 --> 00:28:55,804
It's true.
284
00:28:57,098 --> 00:28:58,977
If you don't tell Zoe
where the others are,
285
00:29:00,145 --> 00:29:01,564
she's gonna kill you.
286
00:29:03,734 --> 00:29:05,571
I'm going to fall sick
and die anyway.
287
00:29:06,364 --> 00:29:08,577
You said my blood can treat you.
288
00:29:08,701 --> 00:29:10,121
I can save you.
289
00:29:11,540 --> 00:29:12,541
Oh, please.
290
00:29:12,667 --> 00:29:14,128
[Kariem] Tom.
291
00:29:17,508 --> 00:29:19,011
[Tom sighs]
292
00:29:27,860 --> 00:29:29,446
[door locks]
293
00:30:10,184 --> 00:30:12,020
[rustling, clunking]
294
00:30:12,145 --> 00:30:15,610
[gears whirring repeatedly]
295
00:31:10,664 --> 00:31:12,250
[distant clunk]
296
00:31:17,425 --> 00:31:19,971
[distant creaking]
297
00:31:51,985 --> 00:31:54,657
[distant clanking]
298
00:31:57,411 --> 00:31:59,248
[nearby thunk]
299
00:31:59,373 --> 00:32:01,460
[gears whirring, steps]
300
00:32:01,585 --> 00:32:04,048
[exhales]
301
00:32:56,013 --> 00:32:57,850
-[robot whirrs]
-[gasps]
302
00:32:59,894 --> 00:33:01,564
[whimpers]
303
00:33:16,424 --> 00:33:18,051
[gun clicking]
304
00:33:26,190 --> 00:33:27,610
[in French] Attention.
305
00:34:22,371 --> 00:34:23,248
[in English] Please.
306
00:34:33,265 --> 00:34:34,601
[Nathan] Catherine?
307
00:34:49,334 --> 00:34:50,294
Catherine?
308
00:34:53,300 --> 00:34:54,134
Catherine?
309
00:35:19,053 --> 00:35:20,764
Where are you taking me?
310
00:35:25,981 --> 00:35:28,694
[whimpers]
311
00:35:32,744 --> 00:35:34,371
You okay?
312
00:35:44,388 --> 00:35:46,851
So sorry about that.
313
00:35:46,977 --> 00:35:49,481
I didn't mean to scare you.
Are you okay?
314
00:35:50,817 --> 00:35:52,068
It's just...
315
00:35:52,194 --> 00:35:53,821
You know,
we were against the clock
316
00:35:53,947 --> 00:35:55,574
and if I'd tried to explain
what I wanted,
317
00:35:55,700 --> 00:35:57,328
you know, our brains
would have been fried.
318
00:35:57,453 --> 00:35:59,457
This was, um...
319
00:35:59,581 --> 00:36:00,541
This was the only way
that I could get you
320
00:36:00,667 --> 00:36:02,170
down here quick enough.
321
00:36:03,464 --> 00:36:04,966
What do you want from me?
322
00:36:05,091 --> 00:36:06,051
I need your help.
323
00:36:07,304 --> 00:36:09,057
I'm Sam, by the way.
324
00:36:09,181 --> 00:36:10,810
[sighs]
325
00:36:12,813 --> 00:36:13,731
What do you need my help with?
326
00:36:17,738 --> 00:36:18,614
It's...
327
00:36:29,217 --> 00:36:30,134
Please.
328
00:36:44,451 --> 00:36:46,204
It's my mum and dad.
329
00:36:54,260 --> 00:36:55,094
I'm sorry.
330
00:36:58,184 --> 00:36:58,977
What do you want from me?
331
00:36:59,101 --> 00:37:00,938
There's a hospital
in King's Cross.
332
00:37:03,067 --> 00:37:04,861
It's underground,
it's in the station.
333
00:37:04,987 --> 00:37:06,657
They can treat them there.
334
00:37:07,450 --> 00:37:09,411
-[Catherine] How?
-I don't know.
335
00:37:11,414 --> 00:37:13,460
I can't get them both there
on my own.
336
00:37:13,585 --> 00:37:16,090
That's why I need you
to help me.
337
00:37:16,214 --> 00:37:18,051
So we follow
the Northern Line to...
338
00:37:20,305 --> 00:37:22,810
We follow the Northern Line
to Warren Street,
339
00:37:24,061 --> 00:37:24,980
we change there.
340
00:37:25,105 --> 00:37:26,691
We don't even have to go
above ground.
341
00:37:28,904 --> 00:37:30,781
How do you know
this hospital is there?
342
00:37:30,907 --> 00:37:32,534
We were told by a guy
who showed up here.
343
00:37:34,371 --> 00:37:36,417
They cured his daughter.
344
00:37:36,541 --> 00:37:38,545
There were other people
who were here as well.
345
00:37:38,670 --> 00:37:40,214
Their families took them.
346
00:37:41,467 --> 00:37:42,970
And they never came back.
347
00:37:43,094 --> 00:37:44,347
Anything could have
happened to them.
348
00:37:44,472 --> 00:37:46,058
-They could have been killed.
-I can't just sit here
349
00:37:46,184 --> 00:37:47,018
and watch them die.
350
00:37:49,021 --> 00:37:50,608
I couldn't manage
both of them on my own
351
00:37:50,733 --> 00:37:52,653
and I can't leave one of them.
352
00:37:53,446 --> 00:37:54,531
You know,
what if something happens?
353
00:37:54,657 --> 00:37:58,288
I have to get back to my sister
and my niece.
354
00:37:58,413 --> 00:37:59,414
Maybe you should come with me.
355
00:38:02,587 --> 00:38:03,964
You want me to leave them?
356
00:38:06,510 --> 00:38:09,057
Maybe there's nothing
you can do for them.
357
00:38:09,181 --> 00:38:12,061
-I'm sorry.
-We get them to the hospital.
358
00:38:12,187 --> 00:38:13,981
-You can go, okay?
-I can't help you.
359
00:38:14,107 --> 00:38:15,818
I really wanna
be nice about this.
360
00:38:15,944 --> 00:38:17,363
You don't have a choice.
361
00:38:20,660 --> 00:38:23,248
[chuckles]
You're going to shoot me?
362
00:38:24,250 --> 00:38:27,004
-Just help me. Please.
-I can't.
363
00:38:27,840 --> 00:38:30,051
I can't let them die! Okay?
364
00:38:32,264 --> 00:38:33,724
They're all I have.
365
00:38:35,894 --> 00:38:36,730
Sorry.
366
00:38:45,537 --> 00:38:49,043
[approaching footsteps]
367
00:38:57,307 --> 00:38:59,018
[Catherine] I'd never!
368
00:38:59,144 --> 00:39:00,771
[Catherine grunts]
369
00:39:03,025 --> 00:39:04,737
It's Nathan! Open the door!
370
00:39:12,708 --> 00:39:14,170
What happened?
371
00:39:35,373 --> 00:39:37,084
[Sofia reading in French]
372
00:39:57,704 --> 00:39:59,414
[Catherine sighs]
373
00:40:00,500 --> 00:40:02,044
[groans]
374
00:40:19,825 --> 00:40:21,370
[indistinct muttering]
375
00:40:22,497 --> 00:40:24,124
[gasps]
376
00:40:34,141 --> 00:40:35,644
[shushing]
377
00:40:47,498 --> 00:40:49,084
I can't let them kill you.
378
00:40:51,254 --> 00:40:52,298
Come on.
379
00:40:57,224 --> 00:40:58,810
Okay, let's go.
380
00:41:10,497 --> 00:41:13,084
Take the stairs to the car park,
all right?
381
00:41:14,294 --> 00:41:16,173
Take a right.
You'll be fine.
382
00:41:29,571 --> 00:41:31,241
Oh, fuck! Just go. Go!
383
00:41:52,987 --> 00:41:54,364
-[gunshot]
-[screams]
384
00:42:39,777 --> 00:42:40,904
She's gone.
385
00:42:41,028 --> 00:42:42,490
Yeah, we got her.
386
00:42:51,464 --> 00:42:52,924
You did really well.
387
00:43:23,185 --> 00:43:24,604
Take the next right.
388
00:43:24,654 --> 00:43:29,204
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.