All language subtitles for War of the Worlds s03e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:03,297 They found a way to affect neural functioning. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,300 I need you to figure out how they're going to attack us. 3 00:00:05,425 --> 00:00:07,345 If you want to stop them, you gotta get me out of here. 4 00:00:07,470 --> 00:00:08,931 [Zoe] Get inside! Get on the ground! 5 00:00:09,057 --> 00:00:10,100 Put down the phone! 6 00:00:10,225 --> 00:00:11,811 Bill, we're leaving! 7 00:00:14,357 --> 00:00:17,654 [Bill] I've isolated the damage to the cerebral cortex. 8 00:00:17,780 --> 00:00:19,700 The excessive firing of the prefrontal neurons 9 00:00:19,825 --> 00:00:20,785 results in seizure. 10 00:00:20,910 --> 00:00:22,497 The brain closes down. 11 00:00:22,621 --> 00:00:24,333 That's what they're gonna do to us. 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,253 I exposed myself to the beamline. 13 00:00:26,378 --> 00:00:27,004 [Richard] Are you okay? 14 00:00:27,130 --> 00:00:28,424 I think I was in a... 15 00:00:28,548 --> 00:00:30,301 In an alternate reality. 16 00:00:30,427 --> 00:00:32,347 I was in another time, another world. 17 00:00:32,472 --> 00:00:34,058 This is proof of the link between 18 00:00:34,184 --> 00:00:35,686 our consciousness and quantum entanglement. 19 00:00:35,811 --> 00:00:36,730 [Catherine groans] 20 00:00:37,857 --> 00:00:38,858 Sophia? 21 00:00:38,984 --> 00:00:40,444 [speaking in French] 22 00:00:45,745 --> 00:00:46,454 [gasps] 23 00:00:47,206 --> 00:00:48,417 [Grace in English] Who are you? 24 00:00:48,541 --> 00:00:49,084 [Catherine] I'm looking for my sister. 25 00:00:49,210 --> 00:00:51,881 [speaking in French] 26 00:00:53,592 --> 00:00:54,803 [Catherine speaking French] 27 00:00:56,305 --> 00:00:57,724 [Nathan speaking French] 28 00:01:06,698 --> 00:01:07,491 [in English] I'm sorry. 29 00:01:47,101 --> 00:01:48,688 [water running] 30 00:01:59,290 --> 00:02:00,500 [sighs] 31 00:02:00,625 --> 00:02:03,004 Don't screw up your life like I did. 32 00:02:03,588 --> 00:02:05,050 Live a good life. 33 00:02:07,178 --> 00:02:09,724 -I'll try. -You're a good kid, Tom. 34 00:02:11,811 --> 00:02:12,897 [breaths heavily] 35 00:02:32,138 --> 00:02:33,014 [sighs] 36 00:03:45,098 --> 00:03:46,017 [Ash] You trust Zoe, right? 37 00:03:50,065 --> 00:03:51,484 She's risking everything. 38 00:03:52,611 --> 00:03:54,490 So yes, I trust her. 39 00:03:55,908 --> 00:03:57,370 Oh, I get it. 40 00:03:58,788 --> 00:04:00,250 [Kariem] What? 41 00:04:01,251 --> 00:04:02,461 You like her. 42 00:04:02,587 --> 00:04:04,924 [chuckles] Yeah. Yeah, you do. 43 00:04:06,010 --> 00:04:07,888 Do you want me to put in a good word for you? 44 00:04:08,013 --> 00:04:09,641 Just lay some groundwork, man. 45 00:04:11,811 --> 00:04:12,730 Just say the word. 46 00:04:14,984 --> 00:04:16,444 Nope. 47 00:04:18,948 --> 00:04:20,577 Keep moving. 48 00:04:20,701 --> 00:04:22,371 [siren blaring] 49 00:04:22,497 --> 00:04:24,041 Nothing to see here. 50 00:04:25,418 --> 00:04:28,090 [siren continues blaring] 51 00:04:32,013 --> 00:04:33,933 Your man Bill's big news. 52 00:04:34,058 --> 00:04:35,144 On my way home last night, 53 00:04:35,268 --> 00:04:36,730 I had to pass through a police check point. 54 00:04:39,651 --> 00:04:40,570 [phone rings] 55 00:04:41,571 --> 00:04:43,324 [phone rings] 56 00:04:44,744 --> 00:04:46,204 [phone rings] 57 00:04:48,333 --> 00:04:50,170 -Hello? -It's Tom. 58 00:04:50,294 --> 00:04:52,257 -Tom Gresham. Emily's brother. -Tom. 59 00:04:52,381 --> 00:04:54,010 Hi. 60 00:04:56,305 --> 00:04:58,851 Why were you asking about Emily's tattoo? 61 00:04:58,977 --> 00:05:00,980 There are some people with the same tattoo. 62 00:05:01,105 --> 00:05:02,566 I'm trying to find them. 63 00:05:02,691 --> 00:05:04,737 [water running] 64 00:05:07,032 --> 00:05:09,494 -Tom? -Can we meet? 65 00:05:22,434 --> 00:05:23,978 [Kariem] It looks like he's on his own. 66 00:05:26,984 --> 00:05:28,570 We have to be sure. 67 00:05:54,573 --> 00:05:55,574 What are you doing? Ow. 68 00:06:01,544 --> 00:06:03,297 Hello, Tom. 69 00:06:03,421 --> 00:06:05,008 -What is this? -Have you told anyone 70 00:06:05,133 --> 00:06:07,053 -you were meeting us? -No. 71 00:06:07,178 --> 00:06:07,971 Hand over your phone. 72 00:06:09,307 --> 00:06:10,684 Or you can get out here. 73 00:06:17,613 --> 00:06:18,531 Why did you call me? 74 00:06:21,537 --> 00:06:22,747 -Tom? -I know someone 75 00:06:22,872 --> 00:06:24,458 with the same tattoo as my sister. 76 00:06:24,584 --> 00:06:26,044 Who? Who is it? 77 00:06:28,465 --> 00:06:29,926 Her name's Martha. 78 00:06:30,510 --> 00:06:32,347 I thought she was my girlfriend. 79 00:06:32,472 --> 00:06:34,100 She was hiding her tattoo from me. 80 00:06:34,225 --> 00:06:35,937 [Zoe] Where is she now? 81 00:06:36,061 --> 00:06:37,857 -I don't know. -Well, where does she live? 82 00:06:37,981 --> 00:06:39,484 Don't know. 83 00:06:40,737 --> 00:06:42,531 She always comes round to my place. 84 00:06:43,450 --> 00:06:46,371 I found sleeping pills in her backpack. 85 00:06:47,248 --> 00:06:49,084 I think she's been drugging me. 86 00:06:50,337 --> 00:06:52,131 Who is she? 87 00:06:52,257 --> 00:06:53,467 Why does she have the same tattoo as Emily? 88 00:06:53,592 --> 00:06:56,723 We think she's part of a group who are trying to attack us. 89 00:06:57,766 --> 00:06:59,770 -This is insane. -You need to contact her. 90 00:06:59,894 --> 00:07:00,854 You need to arrange to meet her. 91 00:07:02,691 --> 00:07:03,610 What are you gonna do? 92 00:07:03,734 --> 00:07:04,987 [scoffs] 93 00:07:05,112 --> 00:07:07,700 A lot of people could die. 94 00:07:07,825 --> 00:07:09,244 We have to stop them. 95 00:07:15,672 --> 00:07:18,051 You helped Bill Ward escape from prison, didn't you? 96 00:07:18,970 --> 00:07:20,890 I recognize you from the photos. 97 00:07:23,268 --> 00:07:25,898 Bill's helping us stop the attack. 98 00:07:29,571 --> 00:07:30,614 I want to meet him. 99 00:07:31,574 --> 00:07:33,661 Let me meet him and I'll arrange to meet Martha. 100 00:07:33,787 --> 00:07:35,081 Why do you want to meet him? 101 00:07:38,504 --> 00:07:40,214 I want to ask why he murdered my sister. 102 00:07:43,053 --> 00:07:43,971 [machine beeps] 103 00:07:47,060 --> 00:07:48,897 I've been trying to contact Catherine. 104 00:07:49,021 --> 00:07:49,773 -She isn't responding. -[line ringing] 105 00:07:52,110 --> 00:07:53,530 You think something happened to her? 106 00:07:57,411 --> 00:07:58,413 I don't know. 107 00:07:59,748 --> 00:08:02,044 [machine beeps] 108 00:08:21,411 --> 00:08:23,123 [speaking in French] 109 00:08:30,051 --> 00:08:31,094 [Catherine laughs] 110 00:09:02,024 --> 00:09:03,401 [Sophia fusses] 111 00:09:50,691 --> 00:09:51,610 [woman gasps] 112 00:09:52,904 --> 00:09:55,574 [woman crying] 113 00:10:16,904 --> 00:10:17,864 Are you receiving me? 114 00:10:17,988 --> 00:10:20,326 [radio static crackling] 115 00:10:21,411 --> 00:10:22,330 Is anyone there? 116 00:10:24,541 --> 00:10:26,170 -[receiver clatters] -[sighs] Putain. 117 00:10:33,057 --> 00:10:34,851 [speaking in French] 118 00:10:40,027 --> 00:10:45,244 [short, repeating whooshes] 119 00:10:52,548 --> 00:10:56,890 [louder repeating whooshes] 120 00:11:25,147 --> 00:11:26,858 [gasps and exclaims in pain] 121 00:12:30,177 --> 00:12:31,094 [Zoe] Bill. 122 00:12:32,388 --> 00:12:34,141 I killed his sister. 123 00:12:34,851 --> 00:12:37,064 What the hell am I going to say to him? 124 00:12:37,188 --> 00:12:38,650 I don't know. 125 00:12:42,657 --> 00:12:44,618 [groans] 126 00:12:44,744 --> 00:12:46,454 I don't really have a choice, do I? 127 00:12:46,580 --> 00:12:47,290 -He's in the car park. -Tom's here now? 128 00:12:49,544 --> 00:12:51,171 Well, like you said, we don't really have a choice. 129 00:12:55,178 --> 00:12:57,098 [Tom] What's he like? 130 00:12:57,224 --> 00:12:58,934 [Kariem] I think he's broken by what he did. 131 00:13:01,981 --> 00:13:03,734 What do you hope to get from this? 132 00:13:06,948 --> 00:13:08,284 [Zoe] He'll see you. 133 00:13:31,741 --> 00:13:32,577 No windows. 134 00:13:33,704 --> 00:13:35,414 I can't have you knowing where we are. 135 00:13:45,265 --> 00:13:47,686 -Tom. -You killed my sister. 136 00:13:47,811 --> 00:13:48,854 Tom, I'm sorry. 137 00:13:50,024 --> 00:13:52,778 I had no choice, Tom. 138 00:13:52,904 --> 00:13:55,491 It was the only way I could stop the attack! 139 00:13:55,617 --> 00:13:56,701 -What attack? -Billions of people 140 00:13:56,827 --> 00:13:58,788 were gonna be wiped out. 141 00:13:58,914 --> 00:14:01,293 We were attacked by an alien race. 142 00:14:01,418 --> 00:14:03,171 These things that are happening, Tom, 143 00:14:03,297 --> 00:14:05,133 the bodies in the streets, the creatures, 144 00:14:05,258 --> 00:14:07,888 the attack, it has all happened. 145 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 What are you talking about? 146 00:14:09,140 --> 00:14:10,100 What's this got to do with Emily? 147 00:14:10,225 --> 00:14:11,770 She was one of them. 148 00:14:11,894 --> 00:14:12,938 She and a boy called Sacha. 149 00:14:13,064 --> 00:14:15,734 It was their children who became the alien race. 150 00:14:15,860 --> 00:14:18,072 -No, this is insane. -No, listen, Tom. 151 00:14:18,197 --> 00:14:22,621 Do you think that you were chosen at random by this girl? 152 00:14:22,747 --> 00:14:24,708 Whatever it is they want, 153 00:14:24,834 --> 00:14:27,213 it's because you are Emily's brother. 154 00:14:27,338 --> 00:14:30,177 They all have the same tattoo. 155 00:14:30,301 --> 00:14:33,181 You can't trust her, Tom. She's dangerous. 156 00:14:33,307 --> 00:14:35,227 -Tom, have you... -[speaks indistinctly] 157 00:14:35,352 --> 00:14:36,897 Have you seen us together? 158 00:14:38,650 --> 00:14:40,027 Hmm? 159 00:14:40,152 --> 00:14:43,574 How do you explain it? How do you explain these things? 160 00:14:45,745 --> 00:14:48,208 All right. Listen to me. 161 00:14:48,333 --> 00:14:50,545 You support Fulham. Right? 162 00:14:50,670 --> 00:14:54,427 You love rap, you think that Justin Bieber's a dickhead. 163 00:14:55,387 --> 00:14:57,933 And when you were a little boy, you thought that homeless people 164 00:14:58,058 --> 00:14:59,060 could marry their dogs. 165 00:14:59,185 --> 00:15:00,730 Yeah, didn't you? 166 00:15:03,317 --> 00:15:06,948 -How do you know this stuff? -Because we knew each other. 167 00:15:07,074 --> 00:15:08,701 -We were friends. -Don't say that. 168 00:15:08,827 --> 00:15:11,457 You have to believe me. We were attacked. 169 00:15:11,581 --> 00:15:15,171 They killed my wife, they killed my son. 170 00:15:15,297 --> 00:15:18,177 And I came back through time to stop them. 171 00:15:18,301 --> 00:15:19,804 By killing Emily? 172 00:15:25,021 --> 00:15:26,483 Yes. 173 00:15:27,901 --> 00:15:29,404 I had no choice. 174 00:15:30,490 --> 00:15:32,451 I did it for you, I did it for everyone. 175 00:15:38,795 --> 00:15:40,924 I've thought about what I'd do if I ever met you. 176 00:15:43,971 --> 00:15:45,724 I wanted to kill you. 177 00:15:51,150 --> 00:15:52,570 I just wanna go home. 178 00:15:57,828 --> 00:15:59,164 [door opens] 179 00:16:00,541 --> 00:16:02,211 God. 180 00:16:03,588 --> 00:16:05,133 [door closes] 181 00:16:11,227 --> 00:16:12,980 Do you believe all that stuff about aliens? 182 00:16:13,105 --> 00:16:16,444 Yes. They're going to attack us. We have to stop it. 183 00:16:18,824 --> 00:16:20,284 Martha's one of them? 184 00:16:23,707 --> 00:16:27,004 Whether you believe it or not, we had a deal. 185 00:16:29,174 --> 00:16:30,051 Call her. 186 00:16:40,027 --> 00:16:41,864 What do you want me to say? 187 00:16:41,988 --> 00:16:44,243 Tell her you want to see her. 188 00:16:53,384 --> 00:16:55,011 I've planted some fresh seedlings 189 00:16:55,137 --> 00:16:56,848 and reset the centrifuge. 190 00:17:00,061 --> 00:17:01,773 What is it? 191 00:17:01,898 --> 00:17:02,900 I just got off the video link 192 00:17:03,025 --> 00:17:05,488 with someone at the Oxford Science Park. 193 00:17:05,613 --> 00:17:06,740 Catherine entered the lab 194 00:17:06,865 --> 00:17:08,410 while the particle accelerator was running. 195 00:17:08,534 --> 00:17:09,494 She collapsed and started fitting. 196 00:17:10,621 --> 00:17:12,250 Is she okay? 197 00:17:12,374 --> 00:17:13,961 She's in the hospital. She's in a coma. 198 00:17:15,338 --> 00:17:17,050 Jesus. 199 00:17:17,174 --> 00:17:18,844 She was using the matrix I sent her. 200 00:17:22,058 --> 00:17:24,688 You shouldn't blame yourself. It was her choice. 201 00:17:25,814 --> 00:17:27,443 I think it worked. 202 00:17:28,611 --> 00:17:29,780 What do you mean? 203 00:17:29,905 --> 00:17:32,451 The log showed massive activity on the EM spectrum. 204 00:17:33,704 --> 00:17:35,081 I think she's there. 205 00:17:35,581 --> 00:17:37,126 Where? 206 00:17:37,710 --> 00:17:39,130 An alternate world. 207 00:17:49,898 --> 00:17:50,774 [Catherine speaking in French] 208 00:20:48,417 --> 00:20:49,251 What? 209 00:20:50,378 --> 00:20:51,171 I don't know. 210 00:20:55,971 --> 00:20:56,890 [phone vibrates] 211 00:20:59,144 --> 00:21:00,061 Is something wrong? 212 00:21:00,771 --> 00:21:03,484 -No. It's all good. -[phone vibrates] 213 00:21:04,653 --> 00:21:05,738 Hey. 214 00:21:12,625 --> 00:21:15,004 -Where are you going? -I need to use the bathroom. 215 00:21:26,691 --> 00:21:27,777 [line ringing] 216 00:21:27,901 --> 00:21:29,613 [phone vibrates] 217 00:21:31,617 --> 00:21:33,537 -Tom? -I think she knows something. 218 00:21:34,788 --> 00:21:36,208 Where is she? 219 00:21:37,501 --> 00:21:39,004 [Tom] She went to the bathroom. 220 00:21:47,853 --> 00:21:48,813 Zoe? 221 00:21:48,938 --> 00:21:49,814 Damn it! 222 00:22:25,627 --> 00:22:27,254 [Tom] What did you do to her? 223 00:22:27,380 --> 00:22:29,508 She'll be fine. You should go. 224 00:22:29,634 --> 00:22:31,178 I wanna be there when you talk to her. 225 00:22:31,304 --> 00:22:32,973 [Zoe] You're not coming with us. 226 00:22:33,850 --> 00:22:35,644 Who's she more likely to talk to, you or me? 227 00:22:38,148 --> 00:22:39,484 [Tom] I wanna help. 228 00:22:41,821 --> 00:22:43,324 Get in. 229 00:23:10,664 --> 00:23:12,124 Put her down there. 230 00:23:16,465 --> 00:23:18,010 Keep her head still. 231 00:23:25,940 --> 00:23:26,984 -[Tom] You're drowning her. 232 00:23:27,108 --> 00:23:28,653 -Maybe you being here was a bad idea. 233 00:23:32,493 --> 00:23:33,370 Zoe. 234 00:23:35,498 --> 00:23:37,001 Zoe! 235 00:23:38,170 --> 00:23:39,254 [coughing] 236 00:23:42,301 --> 00:23:44,890 -Tom. Please. -Don't look at him, look at me! 237 00:23:45,014 --> 00:23:46,768 He can't help you. 238 00:23:46,893 --> 00:23:47,937 Tell me where your people are. 239 00:23:48,061 --> 00:23:49,731 I don't know what you're talking about. 240 00:23:53,028 --> 00:23:55,324 We know who you are. 241 00:23:58,454 --> 00:24:00,417 What were you doing to him? Huh? 242 00:24:02,378 --> 00:24:04,090 What were you doing to him? 243 00:24:04,214 --> 00:24:06,010 -[breathing heavily] -[Zoe grunts] 244 00:24:08,514 --> 00:24:11,101 -I was taking his blood. -Why? 245 00:24:11,227 --> 00:24:13,814 For my brother. He's sick. 246 00:24:13,940 --> 00:24:15,526 [Bill] His organs are failing. 247 00:24:17,821 --> 00:24:20,827 His body is rejecting the stem cell treatment. 248 00:24:20,952 --> 00:24:24,166 You're taking cells from Tom's blood to treat him? 249 00:24:26,545 --> 00:24:28,214 [Zoe] Is that right? 250 00:24:28,340 --> 00:24:29,843 We thought we could cure ourselves. 251 00:24:31,011 --> 00:24:32,347 [Zoe] But you can't. 252 00:24:32,472 --> 00:24:34,851 -We're dying! -All of you? 253 00:24:34,977 --> 00:24:36,980 Yes! Everyone will pay for what you've done! 254 00:24:37,105 --> 00:24:38,232 Your people and mine. 255 00:24:38,357 --> 00:24:39,108 You're not planning to survive the attack. 256 00:24:39,234 --> 00:24:41,321 [Martha] And you'll all die with us! 257 00:24:44,534 --> 00:24:46,204 Where are they? 258 00:24:47,373 --> 00:24:49,001 Where are your people? 259 00:24:51,338 --> 00:24:53,008 -Where are they? -Shit! 260 00:24:53,760 --> 00:24:55,304 Where are the others? 261 00:24:55,428 --> 00:24:56,931 [Martha] I won't tell you. 262 00:24:57,057 --> 00:24:58,058 [whimpers] 263 00:25:02,941 --> 00:25:04,570 I'm sorry. 264 00:25:06,490 --> 00:25:07,574 [gun clicks] 265 00:25:08,618 --> 00:25:09,494 Oh, shit. 266 00:25:09,620 --> 00:25:10,497 Oh, please. 267 00:25:17,300 --> 00:25:19,178 [Tom] Please. Please don't. 268 00:25:29,738 --> 00:25:31,324 [sobbing] 269 00:25:33,537 --> 00:25:35,414 [breathing heavily] 270 00:25:49,105 --> 00:25:51,610 [sobbing] 271 00:26:01,251 --> 00:26:02,504 I would have killed her. 272 00:26:02,628 --> 00:26:04,841 No, you wouldn't. 273 00:26:10,267 --> 00:26:11,894 Thank you. 274 00:26:18,072 --> 00:26:19,324 [Catherine speaking in French] 275 00:26:20,410 --> 00:26:21,494 [in French] 276 00:26:24,458 --> 00:26:26,044 [Celine coos] 277 00:26:32,890 --> 00:26:33,808 Sophia. 278 00:27:19,428 --> 00:27:20,764 [laughs softly] 279 00:28:37,690 --> 00:28:39,443 [door opens] 280 00:28:47,414 --> 00:28:48,374 [Tom] I thought you might be hungry. 281 00:28:49,501 --> 00:28:51,046 Tom. 282 00:28:51,630 --> 00:28:53,050 I hated lying to you. 283 00:28:54,970 --> 00:28:55,804 It's true. 284 00:28:57,098 --> 00:28:58,977 If you don't tell Zoe where the others are, 285 00:29:00,145 --> 00:29:01,564 she's gonna kill you. 286 00:29:03,734 --> 00:29:05,571 I'm going to fall sick and die anyway. 287 00:29:06,364 --> 00:29:08,577 You said my blood can treat you. 288 00:29:08,701 --> 00:29:10,121 I can save you. 289 00:29:11,540 --> 00:29:12,541 Oh, please. 290 00:29:12,667 --> 00:29:14,128 [Kariem] Tom. 291 00:29:17,508 --> 00:29:19,011 [Tom sighs] 292 00:29:27,860 --> 00:29:29,446 [door locks] 293 00:30:10,184 --> 00:30:12,020 [rustling, clunking] 294 00:30:12,145 --> 00:30:15,610 [gears whirring repeatedly] 295 00:31:10,664 --> 00:31:12,250 [distant clunk] 296 00:31:17,425 --> 00:31:19,971 [distant creaking] 297 00:31:51,985 --> 00:31:54,657 [distant clanking] 298 00:31:57,411 --> 00:31:59,248 [nearby thunk] 299 00:31:59,373 --> 00:32:01,460 [gears whirring, steps] 300 00:32:01,585 --> 00:32:04,048 [exhales] 301 00:32:56,013 --> 00:32:57,850 -[robot whirrs] -[gasps] 302 00:32:59,894 --> 00:33:01,564 [whimpers] 303 00:33:16,424 --> 00:33:18,051 [gun clicking] 304 00:33:26,190 --> 00:33:27,610 [in French] Attention. 305 00:34:22,371 --> 00:34:23,248 [in English] Please. 306 00:34:33,265 --> 00:34:34,601 [Nathan] Catherine? 307 00:34:49,334 --> 00:34:50,294 Catherine? 308 00:34:53,300 --> 00:34:54,134 Catherine? 309 00:35:19,053 --> 00:35:20,764 Where are you taking me? 310 00:35:25,981 --> 00:35:28,694 [whimpers] 311 00:35:32,744 --> 00:35:34,371 You okay? 312 00:35:44,388 --> 00:35:46,851 So sorry about that. 313 00:35:46,977 --> 00:35:49,481 I didn't mean to scare you. Are you okay? 314 00:35:50,817 --> 00:35:52,068 It's just... 315 00:35:52,194 --> 00:35:53,821 You know, we were against the clock 316 00:35:53,947 --> 00:35:55,574 and if I'd tried to explain what I wanted, 317 00:35:55,700 --> 00:35:57,328 you know, our brains would have been fried. 318 00:35:57,453 --> 00:35:59,457 This was, um... 319 00:35:59,581 --> 00:36:00,541 This was the only way that I could get you 320 00:36:00,667 --> 00:36:02,170 down here quick enough. 321 00:36:03,464 --> 00:36:04,966 What do you want from me? 322 00:36:05,091 --> 00:36:06,051 I need your help. 323 00:36:07,304 --> 00:36:09,057 I'm Sam, by the way. 324 00:36:09,181 --> 00:36:10,810 [sighs] 325 00:36:12,813 --> 00:36:13,731 What do you need my help with? 326 00:36:17,738 --> 00:36:18,614 It's... 327 00:36:29,217 --> 00:36:30,134 Please. 328 00:36:44,451 --> 00:36:46,204 It's my mum and dad. 329 00:36:54,260 --> 00:36:55,094 I'm sorry. 330 00:36:58,184 --> 00:36:58,977 What do you want from me? 331 00:36:59,101 --> 00:37:00,938 There's a hospital in King's Cross. 332 00:37:03,067 --> 00:37:04,861 It's underground, it's in the station. 333 00:37:04,987 --> 00:37:06,657 They can treat them there. 334 00:37:07,450 --> 00:37:09,411 -[Catherine] How? -I don't know. 335 00:37:11,414 --> 00:37:13,460 I can't get them both there on my own. 336 00:37:13,585 --> 00:37:16,090 That's why I need you to help me. 337 00:37:16,214 --> 00:37:18,051 So we follow the Northern Line to... 338 00:37:20,305 --> 00:37:22,810 We follow the Northern Line to Warren Street, 339 00:37:24,061 --> 00:37:24,980 we change there. 340 00:37:25,105 --> 00:37:26,691 We don't even have to go above ground. 341 00:37:28,904 --> 00:37:30,781 How do you know this hospital is there? 342 00:37:30,907 --> 00:37:32,534 We were told by a guy who showed up here. 343 00:37:34,371 --> 00:37:36,417 They cured his daughter. 344 00:37:36,541 --> 00:37:38,545 There were other people who were here as well. 345 00:37:38,670 --> 00:37:40,214 Their families took them. 346 00:37:41,467 --> 00:37:42,970 And they never came back. 347 00:37:43,094 --> 00:37:44,347 Anything could have happened to them. 348 00:37:44,472 --> 00:37:46,058 -They could have been killed. -I can't just sit here 349 00:37:46,184 --> 00:37:47,018 and watch them die. 350 00:37:49,021 --> 00:37:50,608 I couldn't manage both of them on my own 351 00:37:50,733 --> 00:37:52,653 and I can't leave one of them. 352 00:37:53,446 --> 00:37:54,531 You know, what if something happens? 353 00:37:54,657 --> 00:37:58,288 I have to get back to my sister and my niece. 354 00:37:58,413 --> 00:37:59,414 Maybe you should come with me. 355 00:38:02,587 --> 00:38:03,964 You want me to leave them? 356 00:38:06,510 --> 00:38:09,057 Maybe there's nothing you can do for them. 357 00:38:09,181 --> 00:38:12,061 -I'm sorry. -We get them to the hospital. 358 00:38:12,187 --> 00:38:13,981 -You can go, okay? -I can't help you. 359 00:38:14,107 --> 00:38:15,818 I really wanna be nice about this. 360 00:38:15,944 --> 00:38:17,363 You don't have a choice. 361 00:38:20,660 --> 00:38:23,248 [chuckles] You're going to shoot me? 362 00:38:24,250 --> 00:38:27,004 -Just help me. Please. -I can't. 363 00:38:27,840 --> 00:38:30,051 I can't let them die! Okay? 364 00:38:32,264 --> 00:38:33,724 They're all I have. 365 00:38:35,894 --> 00:38:36,730 Sorry. 366 00:38:45,537 --> 00:38:49,043 [approaching footsteps] 367 00:38:57,307 --> 00:38:59,018 [Catherine] I'd never! 368 00:38:59,144 --> 00:39:00,771 [Catherine grunts] 369 00:39:03,025 --> 00:39:04,737 It's Nathan! Open the door! 370 00:39:12,708 --> 00:39:14,170 What happened? 371 00:39:35,373 --> 00:39:37,084 [Sofia reading in French] 372 00:39:57,704 --> 00:39:59,414 [Catherine sighs] 373 00:40:00,500 --> 00:40:02,044 [groans] 374 00:40:19,825 --> 00:40:21,370 [indistinct muttering] 375 00:40:22,497 --> 00:40:24,124 [gasps] 376 00:40:34,141 --> 00:40:35,644 [shushing] 377 00:40:47,498 --> 00:40:49,084 I can't let them kill you. 378 00:40:51,254 --> 00:40:52,298 Come on. 379 00:40:57,224 --> 00:40:58,810 Okay, let's go. 380 00:41:10,497 --> 00:41:13,084 Take the stairs to the car park, all right? 381 00:41:14,294 --> 00:41:16,173 Take a right. You'll be fine. 382 00:41:29,571 --> 00:41:31,241 Oh, fuck! Just go. Go! 383 00:41:52,987 --> 00:41:54,364 -[gunshot] -[screams] 384 00:42:39,777 --> 00:42:40,904 She's gone. 385 00:42:41,028 --> 00:42:42,490 Yeah, we got her. 386 00:42:51,464 --> 00:42:52,924 You did really well. 387 00:43:23,185 --> 00:43:24,604 Take the next right. 388 00:43:24,654 --> 00:43:29,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.