Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,340 --> 00:00:30,700
Mommy! What about the bomb shelter?
2
00:00:31,050 --> 00:00:32,390
Mommy!
3
00:00:58,620 --> 00:01:00,870
{\fad(480,1)}Tokyo: Present Day
4
00:01:05,670 --> 00:01:07,090
Sure is peaceful...
5
00:01:11,010 --> 00:01:13,940
I live a totally normal, uneventful life.
6
00:01:13,940 --> 00:01:18,380
I graduated from college, got a job \Nat a major general contracting firm,
7
00:01:18,380 --> 00:01:21,840
worked my way up the ladder, \Nand started making decent money.
8
00:01:21,840 --> 00:01:24,230
I'm a perfectly content 37-year-old man.
9
00:01:25,920 --> 00:01:30,150
If there's anything missing in my \Nlife right now, it's a girlfriend.
10
00:01:30,720 --> 00:01:34,150
In fact, I haven't had a \Ngirlfriend in all my 37 years...
11
00:01:34,850 --> 00:01:38,539
But not having one doesn't \Nbother me at all, really.
12
00:01:39,780 --> 00:01:40,990
Senpai!
13
00:01:41,640 --> 00:01:43,860
Over here, Senpai!
14
00:01:44,759 --> 00:01:47,530
Tamura, sorry I'm a bit late.
15
00:01:48,030 --> 00:01:49,430
So, what'd you want to discuss?
16
00:01:49,890 --> 00:01:52,360
Hello! I'm Sawatari Miho.
17
00:01:52,360 --> 00:01:55,759
I see you around a lot, but this \Nis our first time speaking.
18
00:01:56,440 --> 00:01:59,410
Oh... Hi. I'm Mikami Satoru.
19
00:01:59,410 --> 00:02:01,680
I know who you are, of course. You're famous.
20
00:02:01,930 --> 00:02:03,470
What?! Famous?!
21
00:02:03,930 --> 00:02:06,230
Yeah, I mean, all those rumors...
22
00:02:06,360 --> 00:02:09,020
Wh-What rumors?!
23
00:02:09,020 --> 00:02:11,920
Easy, Miho. He's just teasing you.
24
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
Go easy on her, Senpai.
25
00:02:14,740 --> 00:02:15,880
Sorry about that.
26
00:02:16,290 --> 00:02:19,820
What is this, anyway? \NIs he looking for marriage advice?
27
00:02:19,990 --> 00:02:23,130
No need to stand around. \NLet's talk while we eat.
28
00:02:23,130 --> 00:02:25,190
You like yakiniku, don't you, Senpai?
29
00:02:25,190 --> 00:02:27,240
I booked a great place for us.
30
00:02:27,610 --> 00:02:30,820
Jeez, he arranged one of \Nmy favorites for dinner?
31
00:02:30,820 --> 00:02:32,460
Kid sure knows how to treat his senpai.
32
00:02:32,630 --> 00:02:34,040
It's just up ahead.
33
00:02:34,850 --> 00:02:37,720
Well, I guess I should offer \Nthem my congratulations.
34
00:02:46,020 --> 00:02:46,810
Tamura!
35
00:03:05,370 --> 00:03:07,050
S-Senpai!
36
00:03:09,550 --> 00:03:11,540
Wh-What is this?
37
00:03:12,550 --> 00:03:13,900
It's too hot...
38
00:03:14,490 --> 00:03:16,750
I don't... want this...
39
00:03:17,870 --> 00:03:18,960
Confirmed.
40
00:03:19,560 --> 00:03:22,790
Heat Resistance acquisition successful.
41
00:03:22,790 --> 00:03:26,760
How the hell could I get stabbed and die?!
42
00:03:26,890 --> 00:03:28,140
{\fad(900,1)}It hurts
43
00:03:26,960 --> 00:03:28,100
Confirmed.
44
00:03:28,310 --> 00:03:29,730
{\fad(899,1)}Get Stabbed and Die
45
00:03:28,320 --> 00:03:31,450
Stab Resistance acquisition successful.
46
00:03:30,180 --> 00:03:31,640
{\fad(864,1)}Stab Resistance
47
00:03:31,450 --> 00:03:32,230
Continuing...
48
00:03:31,640 --> 00:03:32,230
Continuing
49
00:03:33,460 --> 00:03:37,150
Physical Attack Resistance \Nacquisition successful.
50
00:03:33,650 --> 00:03:34,730
Physical Attack Resistance
51
00:03:34,730 --> 00:03:36,020
Acquisition
52
00:03:36,110 --> 00:03:37,150
Successful.
53
00:03:37,370 --> 00:03:39,280
We need an ambulance! Quick!
54
00:03:39,860 --> 00:03:42,340
It hurts... The blood...
55
00:03:42,530 --> 00:03:43,900
Confirmed.
56
00:03:43,610 --> 00:03:45,700
{\fad(322,1)}Pain Nullification
57
00:03:43,900 --> 00:03:45,720
Pain Nullification acquired.
58
00:03:44,740 --> 00:03:45,700
{\fad(193,1)}[Acquired]
59
00:03:45,450 --> 00:03:48,490
{\fad(1,429)}Pain
60
00:03:45,450 --> 00:03:48,490
{\fad(1,429)}Nullification
61
00:03:45,720 --> 00:03:47,910
Creating a body that does not require blood.
62
00:03:46,079 --> 00:03:48,490
{\fad(1063,429)}Creating a body that\Ndoes not require blood
63
00:03:48,890 --> 00:03:49,790
Successful.
64
00:03:50,810 --> 00:03:54,850
Would you... shut up already, Tamura?
65
00:03:55,790 --> 00:03:58,090
Senpai, hang in there!
66
00:03:58,540 --> 00:03:59,800
So cold...
67
00:04:00,280 --> 00:04:04,250
Cold Resistance acquisition successful.
68
00:04:02,720 --> 00:04:06,510
{\fad(272,1)}Heat Resistance
69
00:04:02,720 --> 00:04:06,510
{\fad(272,1)}Cold Resistance
70
00:04:04,250 --> 00:04:07,650
Acquisition of Heat Resistance \Nand Cold Resistance
71
00:04:05,180 --> 00:04:06,510
{\fad(272,1)}Thermal Fluctu{\c&HE6EBCD&\3c&H6D3102&}ation Resistance
72
00:04:07,650 --> 00:04:10,700
results in acquisition of new skill, \NThermal Fluctuation Resistance.
73
00:04:10,700 --> 00:04:12,770
Am I... gonna die?
74
00:04:14,110 --> 00:04:16,010
T-Tamura...
75
00:04:18,149 --> 00:04:21,649
Take the hard drive out \Nof my computer at home...
76
00:04:21,920 --> 00:04:25,690
put it in the bath... and make \Nsure it's completely wiped.
77
00:04:25,690 --> 00:04:26,370
Huh?
78
00:04:27,000 --> 00:04:29,100
Deletion of data via electric current
79
00:04:29,100 --> 00:04:31,410
has failed due to insufficient information.
80
00:04:32,080 --> 00:04:32,120
Consistency not found among theoretical values.
81
00:04:32,120 --> 00:04:32,159
Consistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.
82
00:04:32,159 --> 00:04:32,200
Consistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.
83
00:04:32,200 --> 00:04:32,290
Consistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.
84
00:04:32,290 --> 00:04:32,450
Consistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.\N\NConsistency not found among theoretical values.
85
00:04:32,450 --> 00:04:33,870
As an alternate measure,
86
00:04:33,040 --> 00:04:33,250
{\fad(149,1)}Employing Alternate Measure
87
00:04:33,290 --> 00:04:33,330
Employing Alternate Measure
88
00:04:33,370 --> 00:04:33,870
{\fad(153,1)}Employing Alternate Measure
89
00:04:33,870 --> 00:04:35,590
Electric Current Resistance acquired.
90
00:04:34,040 --> 00:04:35,120
{\fad(192,1)}Electric Current Resistance
91
00:04:35,590 --> 00:04:37,880
Attached is Paralysis Resistance.
92
00:04:36,710 --> 00:04:37,880
{\fad(984,1)}Paralysis Resistance
93
00:04:38,159 --> 00:04:39,210
Acquisition successful.
94
00:04:38,250 --> 00:04:39,210
Successful.
95
00:04:40,060 --> 00:04:41,370
Senpai...
96
00:04:42,340 --> 00:04:43,590
Please...
97
00:04:44,230 --> 00:04:49,640
All I really wanted to do...\Nwas show off Sawatari to you...
98
00:04:51,440 --> 00:04:52,470
Jeez...
99
00:04:53,490 --> 00:04:55,050
Don't worry about that.
100
00:04:55,050 --> 00:04:56,450
Mikami-san...
101
00:04:57,240 --> 00:05:00,770
Be sure to make her happy.
102
00:05:01,270 --> 00:05:03,900
And take care of my computer.
103
00:05:06,520 --> 00:05:10,070
I never thought I'd die a virgin...
104
00:05:10,830 --> 00:05:13,240
If I'm reborn, I'll be a lot more aggressive.
105
00:05:13,690 --> 00:05:15,260
I'll screw every girl I see...
106
00:05:16,100 --> 00:05:20,170
Unique skill: Predator \Nacquisition successful.
107
00:05:17,420 --> 00:05:18,170
{\fad(731,1)}Unique Skill
108
00:05:18,170 --> 00:05:18,960
Unique Skill\N{\fs24}Predator
109
00:05:18,960 --> 00:05:20,170
Unique Skill\N{\fs24}Predator\N{\fs18}Acquired
110
00:05:22,000 --> 00:05:24,840
If a guy who's still a \Nvirgin at 30 is a magician,
111
00:05:25,070 --> 00:05:29,420
then, given how close I was\Nto 40, I would've been a sage.
112
00:05:30,390 --> 00:05:32,570
I could've even made it \Nto the rank of great sage.
113
00:05:33,430 --> 00:05:35,850
Extra skill: Sage acquisition successful.
114
00:05:33,520 --> 00:05:33,930
{\3c&H272419&\fad(396,1)}Extra Skill
115
00:05:33,930 --> 00:05:35,100
{\3c&H272419&}Extra Skill\N{\fs24}Sage
116
00:05:35,100 --> 00:05:35,850
{\3c&H272419&}Extra Skill\N{\fs24}Sage\N{\fs18}Acquired
117
00:05:36,060 --> 00:05:39,980
Continuing, Sage will transform \Ninto the unique skill Great Sage.
118
00:05:36,770 --> 00:05:38,560
{\fad(567,1)}Sage will transform into \Nthe unique skill Great Sage
119
00:05:38,560 --> 00:05:39,940
Sage will transform into \Nthe unique skill Great Sage
120
00:05:40,150 --> 00:05:40,400
{\fad(231,1)}Unique Skill
121
00:05:40,400 --> 00:05:41,360
Unique Skill\N{\fs24}Great Sage
122
00:05:41,120 --> 00:05:42,590
Successful.
123
00:05:41,360 --> 00:05:42,860
Unique Skill\N{\fs24}Great Sage\N{\fs18}Successful
124
00:05:43,240 --> 00:05:44,980
Oh, shut up...
125
00:05:45,600 --> 00:05:50,620
Just let me... have some... quiet time...
126
00:05:53,600 --> 00:05:54,720
Senpai...
127
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
Senpai!
128
00:06:02,110 --> 00:06:04,340
I can't see anything.
129
00:06:04,880 --> 00:06:09,510
{\fad(1360,1017)}Episode 1: The Storm Dragon, Veldora
130
00:06:05,080 --> 00:06:06,990
Where am I?
131
00:06:07,480 --> 00:06:09,630
And... what happened?
132
00:06:10,220 --> 00:06:14,870
I feel like someone was teasing me \Nabout being a sage, or a great sage...
133
00:06:15,630 --> 00:06:17,890
That's right... I was stabbed and...
134
00:06:18,850 --> 00:06:21,490
Okay, I remember. It's all right.
135
00:06:21,490 --> 00:06:23,320
This isn't the time to panic yet.
136
00:06:23,990 --> 00:06:29,780
The only time I ever lost my cool was \Nwhen I crapped my pants in grade school.
137
00:06:30,410 --> 00:06:33,830
Okay, so... I was stabbed, and then...
138
00:06:36,050 --> 00:06:38,750
I don't... hurt anywhere.
139
00:06:39,510 --> 00:06:40,830
I'm not cold.
140
00:06:41,970 --> 00:06:44,330
My eyes... won't open?
141
00:06:44,850 --> 00:06:46,380
I can't see anything!
142
00:06:47,020 --> 00:06:48,880
My hands... my feet...
143
00:06:50,690 --> 00:06:51,590
I can't feel them.
144
00:06:52,960 --> 00:06:54,020
My body...
145
00:06:57,090 --> 00:06:58,050
I can move!
146
00:06:59,080 --> 00:07:00,390
So I have sensation.
147
00:07:01,960 --> 00:07:04,900
Are those... rocks?
148
00:07:04,900 --> 00:07:06,400
Rock
149
00:07:06,560 --> 00:07:09,530
Which would mean I'm not in the hospital...
150
00:07:10,210 --> 00:07:11,940
Then, where the hell am I?
151
00:07:14,410 --> 00:07:15,430
Is this...
152
00:07:16,050 --> 00:07:17,660
some kind of plant?
153
00:07:18,380 --> 00:07:20,190
Does my mouth work?
154
00:07:20,940 --> 00:07:22,170
My voice...
155
00:07:24,000 --> 00:07:24,710
Nope.
156
00:07:25,740 --> 00:07:27,700
Huh? It dissolved?
157
00:07:30,630 --> 00:07:34,220
{\fad(1404,1)}Plant
158
00:07:30,840 --> 00:07:34,220
{\fad(1111,1)}Intake
159
00:07:30,900 --> 00:07:34,220
It's permeating throughout my body...
160
00:07:30,920 --> 00:07:34,220
{\fad(1350)}Disappear
161
00:07:31,550 --> 00:07:34,220
{\fad(693,1)}Surge
162
00:07:38,320 --> 00:07:40,610
What's happened to me?
163
00:07:41,320 --> 00:07:42,810
Something seems weird.
164
00:07:43,880 --> 00:07:47,620
Humans can't usually \Ndissolve plants, can they?
165
00:07:48,240 --> 00:07:50,610
Oh... Huh? Eh?
166
00:07:51,300 --> 00:07:53,830
Maybe I really did die...
167
00:07:54,340 --> 00:07:56,550
What happened to Tamura and Sawatari-san?
168
00:07:57,140 --> 00:07:59,040
Did he wipe my hard drive?
169
00:08:00,510 --> 00:08:04,010
Just... what the heck am I right now?
170
00:08:08,420 --> 00:08:11,320
Hey, I bounce. I seem \Nto have some elasticity.
171
00:08:12,060 --> 00:08:14,380
Let's see, my body's exterior is...
172
00:08:15,320 --> 00:08:16,640
Uh-huh.
173
00:08:17,600 --> 00:08:19,140
I see, I see.
174
00:08:20,600 --> 00:08:22,730
How can this be?!
175
00:08:22,730 --> 00:08:25,990
I was such a hot, \Nmanly man (self-proclaimed),
176
00:08:23,640 --> 00:08:26,440
{\fad(822,1)}Manly
177
00:08:24,940 --> 00:08:26,440
{\be1}(Self-proclaimed)
178
00:08:25,990 --> 00:08:29,190
but now I've taken on this \Nrefined, streamlined form!
179
00:08:29,190 --> 00:08:32,919
Yeah, right, idiot! \NLike hell I can accept that!
180
00:08:33,620 --> 00:08:36,240
But... I am a slime, aren't I?
181
00:08:36,240 --> 00:08:38,700
Yeah. I'm not human.
182
00:08:39,900 --> 00:08:44,169
It seems like I got stabbed, \Ndied, and reincarnated...
183
00:08:44,800 --> 00:08:46,290
as a slime.
184
00:08:48,430 --> 00:08:51,390
I think it's been a fairly \Nlong time since then.
185
00:08:53,520 --> 00:08:56,820
Surprisingly, it turns out \Nthis body is pretty handy.
186
00:08:56,820 --> 00:09:00,140
I don't even need to eat or sleep.
187
00:09:03,040 --> 00:09:05,700
So why do I eat plants, you ask?
188
00:09:05,700 --> 00:09:07,980
Because I have nothing else to do!
189
00:09:08,670 --> 00:09:11,980
There's no point, but I don't feel \Nright if I'm not doing something.
190
00:09:12,260 --> 00:09:14,990
Wait... Who am I even talking to?
191
00:09:15,280 --> 00:09:18,980
Anyway, I wonder where \Nthis stuff I eat is going.
192
00:09:18,980 --> 00:09:20,350
I haven't pooped or...
193
00:09:20,350 --> 00:09:20,830
Answer.
194
00:09:21,940 --> 00:09:25,500
It is stored in the stomach\Nof your unique skill, Predator.
195
00:09:25,500 --> 00:09:28,910
Th-That voice... I heard \Nit when I was stabbed, too!
196
00:09:28,910 --> 00:09:30,000
Wh-Who are you?
197
00:09:30,790 --> 00:09:31,630
Answer.
198
00:09:31,630 --> 00:09:34,460
It is the effect of your \Nunique skill, Great Sage.
199
00:09:32,050 --> 00:09:34,340
Unique Skill \NGreat Sage \NIn Effect
200
00:09:34,460 --> 00:09:36,160
Now that your ability is established,
201
00:09:35,050 --> 00:09:36,380
Ability \NEstablished
202
00:09:36,160 --> 00:09:39,300
you are capable of reacting more quickly.
203
00:09:36,380 --> 00:09:38,470
Reaction Speed \NUp
204
00:09:39,300 --> 00:09:40,970
Great Sage...
205
00:09:40,970 --> 00:09:43,910
So, um, does "skill" mean my abilities?
206
00:09:43,910 --> 00:09:45,560
What is "Predator"?
207
00:09:45,720 --> 00:09:49,060
It allows you to ingest objects \Nand analyze them within your body.
208
00:09:47,230 --> 00:09:49,060
{\fad(607,1)}Unique Skill\N{\fs24\an5\bord4}Predator
209
00:09:49,440 --> 00:09:55,070
{\fad(750,3500)}Mimicry Skill
210
00:09:49,500 --> 00:09:52,330
You can then acquire that object's skills.
211
00:09:50,560 --> 00:09:55,070
{\fad(750,3500)}Absorb Into Body
212
00:09:51,060 --> 00:09:55,070
{\fad(750,2500)}Analyze
213
00:09:52,070 --> 00:09:55,070
{\fad(750,1800)}Parallel
214
00:09:52,330 --> 00:09:55,070
Once the analysis is complete, you \Ncan mimic the object, as well.
215
00:09:55,230 --> 00:09:56,240
Oh!
216
00:09:56,240 --> 00:09:58,680
The stomach stores the objects you ingest.
217
00:09:58,680 --> 00:10:02,670
It can also isolate harmful \Nobjects that cannot be analyzed.
218
00:10:03,770 --> 00:10:06,880
Th-This "Predator" seems like \Na pretty amazing ability.
219
00:10:06,880 --> 00:10:09,360
Is it really something a slime should have?
220
00:10:09,750 --> 00:10:11,790
But, hey, since I do have it...
221
00:10:11,790 --> 00:10:14,500
As a test, can you analyze the plants I ate?
222
00:10:16,950 --> 00:10:19,080
Analysis complete.
223
00:10:19,080 --> 00:10:20,590
Hipokute herbs.
224
00:10:19,340 --> 00:10:26,770
{\fad(445,1)}Hipokute Herbs
225
00:10:20,590 --> 00:10:24,320
A valuable herb that only grows \Nin areas rich in magicules.
226
00:10:20,760 --> 00:10:26,770
{\fad(1278,1)}A valuable herb that only grows \Nin areas rich in magicules,\Nused in healing potions.
227
00:10:24,320 --> 00:10:26,770
Used as an ingredient in \Nsalves and healing potions.
228
00:10:27,200 --> 00:10:28,020
Magicules?
229
00:10:27,390 --> 00:10:28,020
Magicules
230
00:10:28,320 --> 00:10:29,340
Magicules.
231
00:10:28,520 --> 00:10:31,400
{\fad(358,1)}Magicules
232
00:10:29,340 --> 00:10:31,440
A special energetic material found in allโ
233
00:10:29,520 --> 00:10:31,400
{\fad(1527,1)}A special energetic material found in all...
234
00:10:32,310 --> 00:10:34,150
Explain it so I can understand!
235
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magical Beings
236
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
237
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
238
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
239
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
240
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
241
00:10:35,650 --> 00:10:39,450
Magicules
242
00:10:36,230 --> 00:10:39,450
They are the building blocks \Nof life in all magical beings.
243
00:10:39,740 --> 00:10:41,210
Building blocks of life?
244
00:10:41,210 --> 00:10:44,200
I get it. This cave must \Nbe full of that stuff,
245
00:10:44,200 --> 00:10:47,350
which is why all these valuable \Nherbs grow here, right?
246
00:10:47,760 --> 00:10:50,420
So I can analyze these hipokute herbs
247
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
and store them in my stomach.
248
00:10:52,640 --> 00:10:56,670
Does that mean I can create and \Nstore salves and healing potions
249
00:10:56,670 --> 00:10:58,450
within my own body?
250
00:10:58,420 --> 00:11:00,380
{\fad(238,346)}Affirmative
251
00:10:58,450 --> 00:10:59,770
Precisely.
252
00:10:59,770 --> 00:11:01,020
I see!
253
00:11:01,020 --> 00:11:02,180
Okay, then...
254
00:11:02,900 --> 00:11:06,180
So I gobbled up all the \Nhipokute herbs in this cave
255
00:11:06,800 --> 00:11:11,100
and immediately turned them into \Npotions in my stomach along the way.
256
00:11:08,520 --> 00:11:16,190
Potion
257
00:11:11,100 --> 00:11:13,150
They could come in handy \Nif I'm ever in trouble...
258
00:11:13,150 --> 00:11:16,190
but mostly, I just have nothing else to do.
259
00:11:19,010 --> 00:11:23,300
If all those plants are actually some \Nvaluable herb you call hipokute herbs,
260
00:11:23,300 --> 00:11:25,370
does that mean this rock \Nis worth something, too?
261
00:11:25,980 --> 00:11:27,140
Magic ore.
262
00:11:27,040 --> 00:11:34,880
{\fad(438,1)}Magic\NOre
263
00:11:27,140 --> 00:11:29,710
Minerals that spend long periods \Nof time in magicule-rich areas
264
00:11:29,710 --> 00:11:33,160
take in magicules until \Nthey become magic ore.
265
00:11:33,160 --> 00:11:34,880
It is very valuable.
266
00:11:34,880 --> 00:11:36,630
Really?! Okay, then!
267
00:11:39,380 --> 00:11:41,730
Magic ore's pretty awesome, too!
268
00:11:45,230 --> 00:11:47,700
So I gobbled up all the \Nmagic ore in the cave.
269
00:11:48,010 --> 00:11:49,690
And there's a ton of it!
270
00:11:49,980 --> 00:11:53,280
It's an all-you-can-eat buffet!
271
00:12:00,760 --> 00:12:05,650
Um... Did I just... fall in water?
272
00:12:06,050 --> 00:12:07,200
A lake?
273
00:12:07,970 --> 00:12:10,280
So slimes don't float?
274
00:12:10,820 --> 00:12:13,210
Am I really gonna die this time?
275
00:12:13,720 --> 00:12:15,260
I don't feel like I'm suffocating.
276
00:12:15,780 --> 00:12:18,790
Wait, was I even breathing to begin with?
277
00:12:19,170 --> 00:12:20,650
I guess I wasn't...
278
00:12:21,450 --> 00:12:23,370
But what do I do now?
279
00:12:23,760 --> 00:12:25,170
This looks bad.
280
00:12:25,970 --> 00:12:26,760
I know!
281
00:12:27,330 --> 00:12:29,640
I'll just ingest some water and...
282
00:12:31,730 --> 00:12:32,810
Okay!
283
00:12:32,810 --> 00:12:35,930
Skill: Water Pressure Propulsion acquired.
284
00:12:32,850 --> 00:12:36,150
โ Water Pressure Propulsion โ\N{\fs14}
285
00:12:38,650 --> 00:12:40,400
W-Wait... I'm going a little too fast!
286
00:12:47,700 --> 00:12:51,040
I'm pretty sure I hit that wall, \Nbut I don't feel any pain.
287
00:12:51,540 --> 00:12:52,100
Answer.
288
00:12:52,450 --> 00:12:52,950
Pain Nullification
289
00:12:52,450 --> 00:12:54,470
Because you have acquired Pain Nullification,
290
00:12:52,950 --> 00:12:56,540
Pain Nullification
291
00:12:54,470 --> 00:12:56,300
you will not feel pain.
292
00:12:56,300 --> 00:12:59,050
The physical damage you have taken is 10%.
293
00:12:57,040 --> 00:12:58,290
{\fad(319,430)}Notice\N{\fs20}Physical Damage Taken \N10%
294
00:12:59,050 --> 00:13:02,260
Species skill Self-Regeneration \Nhas been activated.
295
00:12:59,290 --> 00:13:02,260
{\fad(822,1)}Species Skill\N{\fs22}Self-Regeneration\N{\fs18}Activated
296
00:13:02,400 --> 00:13:05,350
So I still take damage, \Neven though I don't feel pain?
297
00:13:09,610 --> 00:13:13,370
I repaired the part of me that took damage?
298
00:13:13,370 --> 00:13:15,650
This body really is convenient!
299
00:13:15,650 --> 00:13:19,020
But I guess I should be more careful.
300
00:13:19,180 --> 00:13:22,930
Can you hear me, small one?
301
00:13:27,380 --> 00:13:30,730
Can you hear me, small one?
302
00:13:31,320 --> 00:13:33,740
Hey! I know you can hear me!
303
00:13:33,740 --> 00:13:36,250
Y-You're talking to me, aren't you?
304
00:13:36,490 --> 00:13:38,380
Answer me.
305
00:13:38,630 --> 00:13:39,970
Easy for you to say!
306
00:13:39,970 --> 00:13:42,340
How am I supposed to talk \Nwhen I don't have a mouth?!
307
00:13:42,690 --> 00:13:43,420
Hey!
308
00:13:43,590 --> 00:13:45,590
Just shut up already, baldy!
309
00:13:45,910 --> 00:13:49,840
Oh? You called me a baldy, eh?
310
00:13:49,840 --> 00:13:51,560
I see you have guts.
311
00:13:51,790 --> 00:13:52,560
Uh...
312
00:14:00,810 --> 00:14:05,190
I was trying to be nice since I \Nhaven't had a visitor in so long,
313
00:14:05,190 --> 00:14:07,570
but you seem to have a death wish.
314
00:14:07,570 --> 00:14:09,160
I'm sorry! I'm sorry!
315
00:14:09,160 --> 00:14:11,290
I had no idea you could hear my thoughts!
316
00:14:11,290 --> 00:14:13,740
I don't have a mouth or even eyes, you see...
317
00:14:20,430 --> 00:14:23,590
It amazed me that you would say \Nsuch a thing after seeing me,
318
00:14:23,590 --> 00:14:25,620
but it turns out you {\i1}can't{\i0} see me, eh?
319
00:14:25,620 --> 00:14:28,510
All right. I will give you sight.
320
00:14:28,510 --> 00:14:29,580
Huh?
321
00:14:29,960 --> 00:14:32,960
However, there will be conditions.
322
00:14:32,960 --> 00:14:34,010
What do you say?
323
00:14:34,330 --> 00:14:36,160
What sort of conditions?
324
00:14:36,160 --> 00:14:37,660
It's simple.
325
00:14:37,660 --> 00:14:41,640
You must not fear me when you \Nhave the ability to see me,
326
00:14:41,640 --> 00:14:44,020
and you must come talk to me again.
327
00:14:44,440 --> 00:14:45,850
That's all.
328
00:14:45,850 --> 00:14:47,860
A good deal for you, is it not?
329
00:14:48,810 --> 00:14:50,960
That's all I have to do?
330
00:14:51,360 --> 00:14:55,910
Yes. You see, I was sealed \Nhere 300 years ago.
331
00:14:56,340 --> 00:15:00,880
Ever since then, I've had nothing \Nto do, and it's unbearably boring.
332
00:15:00,880 --> 00:15:01,960
What do you say?
333
00:15:01,960 --> 00:15:04,380
I'm curious as to why you were sealed, but...
334
00:15:04,380 --> 00:15:06,420
Okay, I'll gladly do it!
335
00:15:06,640 --> 00:15:09,820
Very well. There is a \Nskill called Magic Sense.
336
00:15:09,820 --> 00:15:10,930
Can you use it?
337
00:15:10,930 --> 00:15:12,680
No, I can't.
338
00:15:12,880 --> 00:15:15,430
It allows you to sense \Nthe magicules around you.
339
00:15:15,430 --> 00:15:19,300
If I can detect magicules, \NI'll be able to see?
340
00:15:19,300 --> 00:15:21,430
Okay, I guess I'll try it.
341
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
Hey, there's something...
342
00:15:29,320 --> 00:15:31,580
Is this the stuff you call magicules?
343
00:15:34,120 --> 00:15:37,000
Extra skill: Magic Sense acquired.
344
00:15:34,620 --> 00:15:35,160
{\fad(522,1)\c&HBFD8E0&}Extra Skill
345
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
{\c&HBFD8E0&}Extra Skill\N{\fs24}Magic Sense
346
00:15:36,160 --> 00:15:38,870
{\c&HBFD8E0&}Extra Skill\N{\fs24}Magic Sense\N{\fs18}Acquired
347
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
That easily?!
348
00:15:38,320 --> 00:15:39,910
Also, "extra"?
349
00:15:38,870 --> 00:15:39,910
{\fad(485,1)}Extra?
350
00:15:40,390 --> 00:15:44,330
Skills with power and efficiency magnitudes \Nhigher than those of normal skills.
351
00:15:41,000 --> 00:15:44,330
{\fad(1500,1)}Magic Sense
352
00:15:44,330 --> 00:15:46,590
Wow! "Extra" sounds awesome!
353
00:15:46,590 --> 00:15:49,550
{\fad(1,561)}Would you like to use Magic Sense?
354
00:15:46,770 --> 00:15:48,570
Would you like to use Magic Sense?
355
00:15:48,570 --> 00:15:49,630
Yes!
356
00:15:57,100 --> 00:15:58,010
I can see!
357
00:15:58,010 --> 00:15:59,060
I can see!
358
00:15:59,060 --> 00:16:00,680
I can actually see!
359
00:16:00,680 --> 00:16:02,490
Oh, yeah!
360
00:16:06,000 --> 00:16:08,910
I really am a slime.
361
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Well?
362
00:16:09,910 --> 00:16:10,990
Oh, right!
363
00:16:10,990 --> 00:16:12,140
I did it!
364
00:16:12,140 --> 00:16:13,970
Thanks so much!
365
00:16:16,210 --> 00:16:19,780
D-Dragon?!
366
00:16:30,840 --> 00:16:33,540
Allow me to formally introduce myself.
367
00:16:33,760 --> 00:16:35,640
O-Okay...
368
00:16:35,800 --> 00:16:38,590
I am the Storm Dragon, Veldora.
369
00:16:38,590 --> 00:16:40,140
Storm Dragon?
370
00:16:40,370 --> 00:16:44,500
I am one of only four True Dragons \Nthat exist in this world.
371
00:16:51,320 --> 00:16:53,780
Hey, you do remember our promise, don't you?
372
00:16:53,780 --> 00:16:56,770
O-Of course! I'm not scared at all!
373
00:16:56,770 --> 00:16:58,800
Well, I'll come to chat again sometime!
374
00:16:58,800 --> 00:16:59,450
Hold it!
375
00:17:00,450 --> 00:17:02,540
This is indeed unusual.
376
00:17:02,540 --> 00:17:05,720
Slimes are normally low-ranked \Nmonsters that don't think,
377
00:17:05,720 --> 00:17:07,829
but you have self-awareness.
378
00:17:08,020 --> 00:17:09,210
Are you Unique?
379
00:17:09,210 --> 00:17:11,200
What does "Unique" mean?
380
00:17:11,200 --> 00:17:14,030
It refers to a being with \Nextraordinary abilities.
381
00:17:14,030 --> 00:17:16,220
I'm not really sure.
382
00:17:16,579 --> 00:17:19,839
The thing is, I used to be a human,
383
00:17:19,839 --> 00:17:23,700
but I got stabbed and died, and next \Nthing I knew, I looked like this.
384
00:17:24,119 --> 00:17:26,440
I see. You were reincarnated.
385
00:17:26,579 --> 00:17:27,630
Reincarnated...
386
00:17:28,010 --> 00:17:31,110
So I really was reborn as a slime...
387
00:17:31,570 --> 00:17:34,860
You came into this world \Nin a very unusual way.
388
00:17:35,140 --> 00:17:36,860
Huh? Unusual?
389
00:17:37,060 --> 00:17:39,970
There are occasionally those who \Ncome here from other worlds,
390
00:17:39,970 --> 00:17:43,070
but you are the first I've known \Nof to be reincarnated here.
391
00:17:43,070 --> 00:17:46,870
Most would be unable to withstand having \Nonly their soul traverse worlds.
392
00:17:47,180 --> 00:17:48,090
So you're saying
393
00:17:48,090 --> 00:17:52,250
there are people who came here from other \Nworlds, but not through reincarnation?
394
00:17:52,540 --> 00:17:56,010
Indeed. We call them Otherworlders.
395
00:17:56,370 --> 00:18:01,760
I've heard that they gain special abilities \Nwhen they cross into this world.
396
00:18:01,910 --> 00:18:05,340
I see... I guess that's \Nhow I got my skills, too.
397
00:18:05,910 --> 00:18:08,440
There might even be other \NJapanese people here...
398
00:18:08,870 --> 00:18:12,270
I think I'd like to try and find \Nsome of these Otherworlders.
399
00:18:12,550 --> 00:18:15,120
What? You're leaving already?
400
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
He's pouting!
401
00:18:17,230 --> 00:18:20,350
U-Um... Maybe I'll stay a little longer.
402
00:18:20,350 --> 00:18:22,280
It's not like I have anything to do...
403
00:18:22,420 --> 00:18:25,410
Oh, good! Stay as long as you like!
404
00:18:27,470 --> 00:18:32,040
So, um, you said earlier that \Nyou were sealed here, right?
405
00:18:32,250 --> 00:18:34,210
I'm glad you asked that!
406
00:18:36,370 --> 00:18:37,940
It was 300 years ago...
407
00:18:39,870 --> 00:18:42,930
I sort of turned a town into ashes by mistake.
408
00:18:42,930 --> 00:18:44,660
"Sort of"?
409
00:18:45,510 --> 00:18:48,160
So someone came looking to slay me.
410
00:18:48,760 --> 00:18:51,810
It's certainly true that I \Nunderestimated my opponent a bit.
411
00:18:52,050 --> 00:18:55,070
I started putting my full strength \Ninto the battle partway through...
412
00:18:55,780 --> 00:18:57,820
But I still lost!
413
00:18:58,210 --> 00:19:00,630
But you seem really strong.
414
00:19:00,630 --> 00:19:03,070
Was your opponent that powerful?
415
00:19:03,280 --> 00:19:05,380
Yes, very powerful.
416
00:19:05,930 --> 00:19:09,080
It was someone known to the humans as \Na hero blessed with divine protection.
417
00:19:10,460 --> 00:19:14,140
A human hero? Sounds like \Nsomething out of a video game.
418
00:19:14,500 --> 00:19:18,200
{\an8}She overpowered me with her unique \Nskill, Absolute Severance,
419
00:19:15,420 --> 00:19:17,090
{\fad(317,1)}โ Absolute Severance โ
420
00:19:18,200 --> 00:19:22,050
{\an8}and then she sealed me using \NUnlimited Imprisonment.
421
00:19:21,180 --> 00:19:23,090
{\fad(647,1)}Unlimited Imprisonment
422
00:19:24,060 --> 00:19:26,850
Is that shiny stuff her \NUnlimited Imprisonment?
423
00:19:27,300 --> 00:19:28,240
Yes.
424
00:19:28,620 --> 00:19:32,440
The hero called herself a "Summon."
425
00:19:30,230 --> 00:19:32,850
Summon
426
00:19:32,850 --> 00:19:34,490
A Summon?
427
00:19:34,490 --> 00:19:36,860
Is that different from Otherworlders?
428
00:19:37,100 --> 00:19:41,310
It takes more than 30 mages to perform \Na ritual that lasts several days
429
00:19:41,310 --> 00:19:43,110
to bring one here from another world.
430
00:19:43,110 --> 00:19:45,640
Oh! So there are mages here!
431
00:19:45,640 --> 00:19:47,370
This sounds more and more like a game!
432
00:19:47,660 --> 00:19:51,000
They're also expected to \Nserve as powerful weapons.
433
00:19:51,000 --> 00:19:52,140
Weapons?
434
00:19:52,140 --> 00:19:54,110
Yes, for the Summoner.
435
00:19:54,110 --> 00:19:56,940
Magic is used to carve a \Ncurse into the Summon's soul
436
00:19:56,940 --> 00:19:59,630
to ensure that the Summon \Ncan't defy the Summoner.
437
00:19:59,800 --> 00:20:02,630
What the heck?! That's just cruel!
438
00:20:02,880 --> 00:20:04,200
Cruel, eh?
439
00:20:04,620 --> 00:20:06,760
I don't know what your world was like,
440
00:20:07,230 --> 00:20:11,090
but survival of the fittest is the \Nprevailing truth in this world.
441
00:20:11,650 --> 00:20:12,910
I see...
442
00:20:13,780 --> 00:20:17,900
So you've been in here ever \Nsince that hero sealed you?
443
00:20:18,100 --> 00:20:20,170
That's right.
444
00:20:20,170 --> 00:20:22,660
I'm so very bored...
445
00:20:23,200 --> 00:20:28,570
I felt pretty damn lonely just because \NI never had a girlfriend in 37 years...
446
00:20:28,570 --> 00:20:31,650
I can't imagine being all alone for 300 years.
447
00:20:32,250 --> 00:20:33,080
Okay!
448
00:20:33,210 --> 00:20:35,580
Why don't you and I be friends?
449
00:20:36,530 --> 00:20:42,180
What?! A mere slime proposes friendship \Nwith me, the feared Storm Dragon?!
450
00:20:42,180 --> 00:20:44,340
I-If you don't want to, I understand...
451
00:20:44,550 --> 00:20:48,100
F-Fool! No one said I didn't want to!
452
00:20:48,240 --> 00:20:51,100
Uh, really? Then... what do you say?
453
00:20:51,100 --> 00:20:54,640
Yes, well... if you insist...
454
00:20:55,170 --> 00:20:57,690
I guess I'm willing to think about it.
455
00:20:57,690 --> 00:20:58,900
Are you some tsundere?!
456
00:20:58,900 --> 00:21:02,000
Yes, I insist! So that settles it!
457
00:21:02,000 --> 00:21:04,150
If you refuse, we're through. \NI'll never come here again!
458
00:21:04,330 --> 00:21:08,700
W-Well, all right. I'll be your friend. \NYou'd better be grateful!
459
00:21:08,990 --> 00:21:10,860
Just can't be honest, can you?
460
00:21:10,860 --> 00:21:12,200
Well, glad to know ya!
461
00:21:12,450 --> 00:21:14,030
I-Indeed.
462
00:21:15,810 --> 00:21:20,120
It's a little embarrassing talking \Nabout "friends" at my age...
463
00:21:21,330 --> 00:21:24,840
But that's the story of \Nhow I got stabbed, died,
464
00:21:24,840 --> 00:21:26,600
reincarnated as a slime,
465
00:21:26,600 --> 00:21:29,290
and became friends with \Nthe Storm Dragon Veldora.
466
00:21:29,770 --> 00:21:34,380
My totally normal, \Nuneventful life... is no more.
467
00:21:34,850 --> 00:21:36,620
How could this have happened?
468
00:21:36,620 --> 00:21:38,890
I never dreamed a life like \Nthis was waiting for me!
469
00:21:39,360 --> 00:21:41,480
Or should I call it a "slife"?
470
00:21:42,290 --> 00:21:45,760
I wonder if Tamura wiped \Nmy hard drive for me...
471
00:21:45,760 --> 00:21:48,560
I hope he didn't look at it first.
472
00:21:51,990 --> 00:21:56,000
* Never attempt this.
473
00:21:56,740 --> 00:21:59,820
Rest in peace, Senpai.
474
00:22:00,250 --> 00:22:04,390
If I ever have a son, I'll name him Satoru.
475
00:23:36,900 --> 00:23:39,820
Next time, "Meeting the Goblins."
476
00:23:37,100 --> 00:23:41,020
{\fad(900,1)}Meeting the{\bord0} {\c&HD9E7E7&\u1}Goblins
33413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.