All language subtitles for Trom - 01x01 - Goodbye and Hello.BALLIN.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:58,520 New York : un journaliste arr�t� en marge d'une manifestation 2 00:00:58,920 --> 00:01:00,120 Maman ? 3 00:01:01,760 --> 00:01:05,880 Si tu devais choisir pour toujours entre cuill�re et fourchette ? 4 00:01:08,120 --> 00:01:09,960 Question difficile. 5 00:01:11,920 --> 00:01:15,040 En Asie, ils utilisent des cuill�res et pas de couteaux, 6 00:01:15,240 --> 00:01:18,320 et j'adore la soupe, donc, je dirais une cuill�re. 7 00:01:19,880 --> 00:01:23,560 Et tu ferais comment pour couper les l�gumes et le reste ? 8 00:01:26,960 --> 00:01:29,840 Je ferais cuire les l�gumes tr�s longtemps, 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,480 pour qu'ils soient tendres. 10 00:01:33,120 --> 00:01:35,480 Je pr�f�re les l�gumes croquants. 11 00:01:36,000 --> 00:01:37,760 Moi aussi. 12 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 Mais on a des dents pour m�cher. 13 00:01:44,920 --> 00:01:46,720 - Tu as fini de manger ? - Oui. 14 00:01:46,920 --> 00:01:48,520 Alors va te pr�parer. 15 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Un souci ? 16 00:01:53,880 --> 00:01:55,440 - Tu es seule ? - Oui. 17 00:01:55,640 --> 00:01:56,880 On a un probl�me. 18 00:01:57,080 --> 00:01:59,480 Ils refusent de diffuser l'interview. 19 00:01:59,680 --> 00:02:00,520 Comment �a ? 20 00:02:00,720 --> 00:02:02,280 Un avocat est venu. 21 00:02:02,600 --> 00:02:04,800 - Quoi ? - Pour me menacer de poursuites. 22 00:02:05,000 --> 00:02:08,640 Quelqu'un est venu chez moi, me demander d'�touffer l'affaire. 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,920 C'est de la censure. 24 00:02:11,440 --> 00:02:13,040 On ira voir une autre cha�ne. 25 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 Ils r�agiront pareil. 26 00:02:15,240 --> 00:02:17,480 Et je m'inqui�te pour Kirstin et le b�b�. 27 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Je vais l�cher l'affaire. 28 00:02:19,840 --> 00:02:21,760 Si j'ai bien compris, 29 00:02:22,400 --> 00:02:25,280 on a boss� pour rien et Ragnar va s'en tirer. 30 00:02:25,480 --> 00:02:26,400 J'en sais rien. 31 00:02:26,600 --> 00:02:28,920 Il faut qu'on se voie pour trouver une solution. 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,880 On a besoin d'aide. 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 Je d�pose Turi� � l'�cole 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 et puis je vais � la mairie. 35 00:02:34,760 --> 00:02:37,640 Voyons-nous avant, j'ai la cl� USB sur moi. 36 00:02:38,560 --> 00:02:40,280 �a marche, je te rappelle. 37 00:02:42,280 --> 00:02:44,400 Mets ta gourde dans le sac. 38 00:02:44,920 --> 00:02:45,800 Ici. 39 00:02:48,040 --> 00:02:49,840 Mets ton manteau, j'arrive. 40 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Turi�, 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,400 n'oublie pas ce qu'on a dit : si un inconnu t'aborde, 42 00:03:06,760 --> 00:03:08,560 tu ne lui parles pas, d'accord ? 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Amuse-toi bien. 44 00:03:21,560 --> 00:03:22,800 Et maintenant ? 45 00:03:23,000 --> 00:03:25,880 On refile le b�b� � quelqu'un d'autre, � l'�tranger. 46 00:03:26,680 --> 00:03:29,320 Clairement, ils ont peur de ce qu'on sait. 47 00:03:29,520 --> 00:03:31,000 Tu n'es pas � l'abri, 48 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 ils pourraient s'en prendre � toi aussi. 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 Ne va pas � la manif. 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,640 On va pas laisser tomber ! 51 00:03:38,280 --> 00:03:40,800 Pense � ta famille, � Turi�. 52 00:03:42,360 --> 00:03:45,160 Tu mets en danger tous ceux qui t'entourent. 53 00:03:46,480 --> 00:03:47,520 Attends... 54 00:03:48,440 --> 00:03:50,120 Je contr�le plus ma voiture... 55 00:03:50,440 --> 00:03:51,640 P�ll, tu m'entends ? 56 00:03:52,640 --> 00:03:53,520 C'est la direction... 57 00:03:55,720 --> 00:03:56,560 P�ll ! 58 00:04:02,880 --> 00:04:04,120 R�ponds... 59 00:04:08,280 --> 00:04:09,200 P�ll ! 60 00:04:59,560 --> 00:05:04,560 LES FALAISES, LE VENT ET LA MORT 61 00:05:09,360 --> 00:05:12,880 Joyeux anniversaire 62 00:05:17,040 --> 00:05:20,240 Joyeux anniversaire, cher Gunnar 63 00:05:20,440 --> 00:05:23,160 Joyeux anniversaire ! 64 00:05:24,080 --> 00:05:25,360 Comme quand tu �tais petit. 65 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 J'ai plus cinq ans, je bois plus de chocolat. 66 00:05:28,440 --> 00:05:30,680 - Allez ! - Laisse, il peut boire du caf�. 67 00:05:33,840 --> 00:05:35,240 Et voil�. 68 00:05:36,480 --> 00:05:38,520 On a aussi un cadeau pour toi. 69 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Un cadeau ? 70 00:05:42,080 --> 00:05:43,200 Un gilet f�ro�en. 71 00:05:43,960 --> 00:05:45,440 - Non ? - Si. 72 00:05:45,640 --> 00:05:47,600 Tu as un essayage la semaine prochaine. 73 00:05:47,800 --> 00:05:48,760 C'est super cher. 74 00:05:49,360 --> 00:05:51,360 Mais tu ne grandiras plus. 75 00:05:56,280 --> 00:05:57,480 All� ? 76 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Oui. 77 00:06:03,200 --> 00:06:04,880 J'arrive tout de suite. 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,400 C'est pas joli-joli. 79 00:06:26,600 --> 00:06:27,480 Non. 80 00:06:28,520 --> 00:06:29,720 Que s'est-il pass� ? 81 00:06:30,160 --> 00:06:34,160 Je patrouillais pas loin, quand j'ai entendu l'appel radio. 82 00:06:34,920 --> 00:06:36,400 Qui �tait au volant ? 83 00:06:36,720 --> 00:06:38,080 P�ll Hansen. 84 00:06:40,720 --> 00:06:43,040 Mais c'est Sonja � Heyggi qui a pr�venu. 85 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 - Elle �tait � bord ? - Non. 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,720 Elle �tait au t�l�phone avec lui quand c'est arriv�. 87 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Il va bien ? 88 00:06:49,760 --> 00:06:50,840 Il est vivant, 89 00:06:51,160 --> 00:06:52,280 mais dans un �tat grave. 90 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 �a, c'est int�ressant. 91 00:06:55,440 --> 00:06:57,560 On dirait que la voiture a perdu une roue 92 00:06:57,880 --> 00:06:59,480 avant la sortie de route. 93 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Il y a des t�moins ? 94 00:07:02,920 --> 00:07:05,120 Pas que je sache. 95 00:07:05,320 --> 00:07:07,200 Mais il y a des cam�ras, l�-haut, 96 00:07:07,400 --> 00:07:10,280 on va visionner les vid�os de surveillance. 97 00:07:12,080 --> 00:07:13,720 Et Sonja a dit quoi ? 98 00:07:14,120 --> 00:07:16,200 Qu'il fallait examiner la voiture de pr�s. 99 00:07:16,920 --> 00:07:19,480 Selon elle, il ne s'agit pas d'un accident. 100 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 OK, il faudra l'auditionner, alors. 101 00:07:21,760 --> 00:07:24,840 On avait convenu qu'elle passe au poste, 102 00:07:25,040 --> 00:07:28,280 mais on le l'a pas vue et elle ne r�pond pas au t�l�phone. 103 00:09:24,160 --> 00:09:25,520 Sonja ? 104 00:09:25,800 --> 00:09:28,240 Est-ce que vous allez enfin me croire ? 105 00:09:28,560 --> 00:09:29,520 C'est quoi ? 106 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 Je suis menac�e et vous ne faites rien. 107 00:09:31,960 --> 00:09:34,680 Je me fais insulter et harceler sur les r�seaux sociaux. 108 00:09:34,880 --> 00:09:36,040 J'ai trouv� �a chez moi. 109 00:09:36,600 --> 00:09:39,960 De la viande de baleine ensanglant�e dans le lit de ma fille. 110 00:09:40,640 --> 00:09:42,320 Gardons la t�te froide. 111 00:09:44,480 --> 00:09:46,680 J'exige que la police prot�ge ma fille. 112 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 Sonja, ce n'est rien... 113 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 Vous avez peur, c'est normal. 114 00:09:58,080 --> 00:09:59,840 C'est une mauvaise blague. 115 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 Vous les activistes, vous allez loin aussi. 116 00:10:02,880 --> 00:10:04,440 Vous provoquez. 117 00:10:05,360 --> 00:10:07,920 Pourquoi dire que P�ll n'a pas eu un accident ? 118 00:10:12,800 --> 00:10:15,080 - Vous ne ferez rien. - Sonja... 119 00:10:15,400 --> 00:10:18,480 Je ne peux pas vous aider si vous ne me dites rien. 120 00:10:19,320 --> 00:10:23,400 Trouvez qui a fait �a � P�ll et vous saurez qui s'en prend � moi. 121 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 C'est pas un accident. 122 00:11:47,240 --> 00:11:48,560 Salut, Kirstin. 123 00:11:49,280 --> 00:11:50,560 Qu'est-ce que tu fous ? 124 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 Je viens prendre de ses nouvelles. 125 00:11:55,880 --> 00:11:57,400 Tu manques pas de culot ! 126 00:11:58,240 --> 00:12:00,280 Je sais ce qui se passe entre vous. 127 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 Ce n'est pas ce que tu crois. 128 00:12:02,960 --> 00:12:04,760 Tu d�truis tout ce que tu touches. 129 00:12:05,760 --> 00:12:07,400 Je ne veux plus te voir ici. 130 00:12:07,840 --> 00:12:09,560 D�gage et vite ! 131 00:12:09,880 --> 00:12:11,040 Allez ! 132 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 Salut, maman, tu es chez toi ? 133 00:12:37,600 --> 00:12:39,440 J'ai un service � te demander. 134 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 Merci de t'occuper d'elle. 135 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Tu as des soucis ? 136 00:13:25,720 --> 00:13:28,440 Non, j'ai juste besoin d'�tre seule un moment. 137 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 Tu vas passer quelques jours chez mamie, d'accord ? 138 00:13:34,040 --> 00:13:36,000 �coute bien ce qu'elle te dit. 139 00:13:36,200 --> 00:13:38,680 Je comprends pas, tu pars o� ? 140 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 C'est pas pour longtemps. 141 00:13:46,000 --> 00:13:48,400 Je reviens bient�t, je te le promets. 142 00:14:00,080 --> 00:14:00,960 Bisous, ma puce. 143 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 Je t'aime. 144 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Viens, maintenant. 145 00:14:30,040 --> 00:14:32,000 - Devine o� je l'ai foutu. - Dis. 146 00:14:32,200 --> 00:14:34,360 Direct au congel, faut pas g�cher ! 147 00:14:34,560 --> 00:14:35,520 Bonjour. 148 00:14:37,880 --> 00:14:39,240 Vous parlez de quoi ? 149 00:14:40,040 --> 00:14:42,360 De Sonja. 150 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 Quel luxe de se faire offrir de la baleine ! 151 00:14:47,600 --> 00:14:49,720 �a te ferait rire que ta fille soit menac�e ? 152 00:14:51,880 --> 00:14:54,480 Votre enqu�te avance ? 153 00:14:54,920 --> 00:14:56,080 On est pass�s chez elle. 154 00:14:56,280 --> 00:14:59,200 Il n'y avait personne, tout �tait ferm�. 155 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 Le rapport est l�. 156 00:15:00,960 --> 00:15:03,760 Mets-le sur mon bureau et retournez-y. 157 00:15:05,120 --> 00:15:07,480 Un peu de s�rieux et de respect, putain. 158 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 Du nouveau ? 159 00:15:12,600 --> 00:15:15,960 On voit la voiture de P�ll sur les images de surveillance. 160 00:15:19,520 --> 00:15:22,480 Sonja ne r�pond toujours pas � mes appels. 161 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 Elle ne s'est pas pr�sent�e � son travail. 162 00:15:25,560 --> 00:15:26,400 Alors... 163 00:15:28,720 --> 00:15:31,280 Il n'y a aucune autre voiture aux alentours. 164 00:15:32,000 --> 00:15:34,760 D'un coup, il acc�l�re. 165 00:15:36,880 --> 00:15:39,200 Et puis, il perd le contr�le du v�hicule. 166 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 La suite n'est pas film�e. 167 00:15:45,200 --> 00:15:47,360 On ne voit pas la roue se d�tacher 168 00:15:47,680 --> 00:15:48,520 ni le tonneau. 169 00:15:48,720 --> 00:15:50,160 On n'a pas d'autres images ? 170 00:15:50,360 --> 00:15:52,240 Non, c'est tout ce qu'on a. 171 00:15:57,600 --> 00:15:59,080 On a interrog� sa femme ? 172 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Pas encore. 173 00:16:00,680 --> 00:16:03,400 Elle sait peut-�tre quelque chose. 174 00:16:19,120 --> 00:16:23,240 Il �tait comment ce matin, avant de partir ? 175 00:16:24,080 --> 00:16:25,640 Comme d'habitude, 176 00:16:26,280 --> 00:16:28,560 juste un peu enrhum�. 177 00:16:29,120 --> 00:16:32,440 Son comportement avait chang�, ces derniers temps ? 178 00:16:33,560 --> 00:16:34,400 Non. 179 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 Il travaillait beaucoup, 180 00:16:37,800 --> 00:16:40,000 on n'avait plus le temps se parler. 181 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 Je l'ai vu avec Sonja. 182 00:16:46,080 --> 00:16:48,560 Ils sont sortis d'une voiture et sont entr�s dans un h�tel. 183 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Karla. Anita. 184 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Nous avons d� 185 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 le mettre en coma artificiel. 186 00:16:59,720 --> 00:17:01,160 - Pour longtemps ? - On verra. 187 00:17:01,840 --> 00:17:04,800 Il faut que sa tension baisse. 188 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 Son cerveau a �t� touch�. 189 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 Quand il sera stabilis�, 190 00:17:15,280 --> 00:17:16,600 on fera un scanner. 191 00:17:17,080 --> 00:17:19,840 On pourra alors �valuer l'�tendue des l�sions 192 00:17:20,040 --> 00:17:22,600 c�r�brales, cardiaques et intestinales. 193 00:17:22,960 --> 00:17:25,000 Ensuite, on envisagera son r�veil. 194 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 - Il va s'en sortir ? - Oui. 195 00:17:29,200 --> 00:17:31,960 Mais plus son coma durera, 196 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 plus sa convalescence sera longue. 197 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 On ne peut pas exclure 198 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 d'�ventuelles s�quelles c�r�brales. 199 00:17:40,240 --> 00:17:43,200 Il faut laisser le temps au temps. 200 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 Pourquoi tant de secrets ? 201 00:18:43,840 --> 00:18:45,000 Ils m'ont vir� 202 00:18:45,200 --> 00:18:48,360 mais disent � la presse que j'ai abandonn� mon poste. 203 00:18:48,960 --> 00:18:52,320 Ils me suivent, nous menacent, moi et ma famille. 204 00:18:53,200 --> 00:18:55,560 Il y a quelques jours, 205 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 notre chien s'est fait �craser. 206 00:18:57,880 --> 00:19:00,640 Cela ne se limite pas � quelques pourris ou � un parti. 207 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 La corruption est g�n�rale. 208 00:19:03,720 --> 00:19:06,000 �a ne s'arr�te pas � l'industrie. 209 00:19:06,200 --> 00:19:07,880 Le gouvernement est impliqu�, 210 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 ainsi que les juges et la police. 211 00:19:10,760 --> 00:19:13,560 Ces gens sont tr�s, tr�s dangereux. 212 00:19:19,000 --> 00:19:22,880 New York : un journaliste arr�t� en marge d'une manifestation 213 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Hannis Martinsson. 214 00:19:32,280 --> 00:19:34,160 - N� aux �les F�ro� ? - En effet. 215 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Il para�t que c'est beau, l�-bas. 216 00:19:36,840 --> 00:19:39,920 J'aimerais bien y aller, un jour. 217 00:19:41,000 --> 00:19:41,880 Votre retour 218 00:19:42,200 --> 00:19:44,440 s'accompagne de ces v�rifications 219 00:19:44,640 --> 00:19:47,440 en raison de votre garde � vue de 24 heures. 220 00:19:48,560 --> 00:19:52,000 Vous avez �t� expuls� pour travail sans permis 221 00:19:53,560 --> 00:19:55,720 ainsi que violation de propri�t� priv�e. 222 00:19:55,920 --> 00:19:58,200 Ils ont confisqu� votre disque dur ? 223 00:19:58,520 --> 00:20:00,120 Et mon stylo-bille. 224 00:20:00,720 --> 00:20:01,880 Arme par destination. 225 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Pr�caution de routine. 226 00:20:03,880 --> 00:20:06,960 Quel genre de journaliste �tes-vous ? 227 00:20:07,480 --> 00:20:09,760 - Je fais de l'investigation. - Sur quoi ? 228 00:20:10,560 --> 00:20:11,400 Les entreprises. 229 00:20:11,720 --> 00:20:13,240 Les politiciens. 230 00:20:13,600 --> 00:20:14,480 La police. 231 00:20:17,280 --> 00:20:20,600 Vous avez �t� appr�hend� par des vigiles parce que... 232 00:20:20,800 --> 00:20:23,640 vous �tiez en train de fouiller une benne � ordures ? 233 00:20:24,120 --> 00:20:25,800 Au sein d'une entreprise ? 234 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Que cherchiez-vous ? 235 00:20:28,480 --> 00:20:31,120 Je cherchais des documents. 236 00:20:31,760 --> 00:20:32,800 Mais encore ? 237 00:20:33,000 --> 00:20:35,440 Un rapport r�v�lant des d�p�ts ill�gaux de polluants. 238 00:20:35,640 --> 00:20:38,480 En v�rit�, si j'ai �t� expuls�, 239 00:20:38,680 --> 00:20:41,600 c'est que j'ai interview� les "mauvaises" personnes. 240 00:20:41,800 --> 00:20:45,360 Qui �taient les bonnes personnes pour r�v�ler ce scandale. 241 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 Voil�, vous savez tout. 242 00:20:47,920 --> 00:20:49,240 D'autres questions ? 243 00:20:50,120 --> 00:20:52,480 Sinon, j'aimerais bien r�cup�rer mon stylo-bille. 244 00:20:55,000 --> 00:20:57,240 Pour votre stylo, je ne peux rien faire. 245 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 Je regarde tout �a et je reviens tout de suite. 246 00:21:37,360 --> 00:21:39,280 � nous, Hannis Martinsson. 247 00:21:39,480 --> 00:21:40,240 Merci. 248 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 Tout est en ordre. 249 00:21:43,120 --> 00:21:45,240 Il me faut juste votre signature ici. 250 00:21:45,520 --> 00:21:46,920 Et je vous lib�re. 251 00:21:48,760 --> 00:21:49,800 Merci. 252 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 Remballez vos affaires, je reviens. 253 00:22:21,360 --> 00:22:22,640 Bonjour, Hannis. 254 00:22:23,760 --> 00:22:24,600 Je suis Sonja. 255 00:22:27,000 --> 00:22:30,760 J'ai essay� de vous joindre, mais votre t�l�phone �tait �teint. 256 00:22:32,160 --> 00:22:35,320 J'ai r�fl�chi au meilleur moyen de vous contacter... 257 00:22:37,520 --> 00:22:39,440 Il m'a sembl� qu'une vid�o 258 00:22:39,640 --> 00:22:41,760 rendait �a moins impersonnel. 259 00:22:41,960 --> 00:22:43,160 En tout cas... 260 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 je me lance. 261 00:22:47,600 --> 00:22:51,000 Vous vous souvenez de ma m�re, Aurora ? 262 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Aurora � Heyggi. 263 00:22:56,160 --> 00:22:58,040 Elle m'a parl� de vous. 264 00:23:00,120 --> 00:23:02,120 Elle m'a dit que vous �tes mon p�re. 265 00:23:04,520 --> 00:23:05,760 Salut, papa. 266 00:23:07,720 --> 00:23:08,680 Mais... 267 00:23:12,440 --> 00:23:13,720 Salut, papa ! 268 00:23:17,040 --> 00:23:20,840 Mais ce n'est pas seulement pour �a que je te contacte. 269 00:23:22,240 --> 00:23:25,120 J'ai besoin de tes conseils en tant que journaliste. 270 00:23:26,680 --> 00:23:28,760 J'enqu�te sur un truc... 271 00:23:29,560 --> 00:23:33,160 Comme toi, je suis journaliste d'investigation. 272 00:23:33,640 --> 00:23:34,920 Et... 273 00:23:35,440 --> 00:23:37,160 Je crains pour ma s�curit�. 274 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Et celle de ma fille. 275 00:23:41,360 --> 00:23:42,640 Ta petite-fille. 276 00:23:44,600 --> 00:23:48,520 Mon num�ro de t�l�phone est le 737050. 277 00:23:49,160 --> 00:23:50,480 Appelle-moi. 278 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 J'aimerais vraiment te parler. 279 00:24:39,760 --> 00:24:41,640 Vous pourrez repartir demain. 280 00:24:41,960 --> 00:24:44,160 Bon voyage aux �les F�ro�. 281 00:24:44,720 --> 00:24:45,800 Merci. 282 00:25:07,280 --> 00:25:08,560 Sonja ? 283 00:25:14,640 --> 00:25:15,680 Turi� ? 284 00:25:34,520 --> 00:25:35,640 Sonja ? 285 00:25:57,760 --> 00:26:02,040 L'embarquement est termin�, nous nous pr�parons au d�collage. 286 00:26:06,480 --> 00:26:07,600 Hannis ? 287 00:26:09,640 --> 00:26:10,680 Ragnar ! 288 00:26:37,200 --> 00:26:38,080 Alors ? 289 00:26:39,160 --> 00:26:41,840 Qu'est-ce qui t'am�ne sur notre rocher natal ? 290 00:26:43,120 --> 00:26:44,400 Un article. 291 00:26:47,880 --> 00:26:48,960 Sur quoi ? 292 00:26:50,640 --> 00:26:52,320 Je ne sais pas encore. 293 00:26:59,400 --> 00:27:02,520 Si je peux t'aider, surtout, n'h�site pas. 294 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 J'ai le bras long, comme on dit. 295 00:27:08,320 --> 00:27:10,240 � l'�quipage : prenez place. 296 00:27:22,720 --> 00:27:23,880 Bonjour. 297 00:27:24,720 --> 00:27:26,240 Je peux vous aider ? 298 00:27:26,520 --> 00:27:28,160 En bas, ils m'ont dit de venir ici. 299 00:27:28,440 --> 00:27:30,280 Je veux d�clarer une disparition. 300 00:27:31,400 --> 00:27:32,440 Bien. 301 00:27:33,400 --> 00:27:35,080 Celle d'une amie, Sonja. 302 00:27:37,720 --> 00:27:39,200 Sonja � Heyggi. 303 00:27:40,320 --> 00:27:41,640 Sonja � Heyggi ? 304 00:27:42,800 --> 00:27:43,960 Je peux vous aider ? 305 00:27:45,080 --> 00:27:47,960 Je crois que mon amie, Sonja � Heyggi, a disparu. 306 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Pourquoi ? 307 00:27:51,320 --> 00:27:53,680 On devait manifester ensemble, hier soir. 308 00:27:54,240 --> 00:27:55,800 Elle devait faire un discours. 309 00:27:56,000 --> 00:27:57,320 Quand lui avez-vous parl� ? 310 00:27:59,160 --> 00:28:00,840 Elle �tait en route pour la manif. 311 00:28:01,560 --> 00:28:04,920 Elle m'a racont� que quelqu'un �tait entr� chez elle. 312 00:28:05,720 --> 00:28:07,480 Elle ne r�pond pas au t�l�phone. 313 00:28:08,040 --> 00:28:11,640 J'ai peur qu'il lui soit arriv� quelque chose. 314 00:28:12,120 --> 00:28:15,040 Elle avait re�u des menaces, ces derniers temps. 315 00:28:15,680 --> 00:28:17,280 C'est pas son genre, de s'�clipser. 316 00:28:18,320 --> 00:28:20,000 C'�tait o�, cette manifestation ? 317 00:28:20,200 --> 00:28:21,240 � G�sadalur. 318 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Allons-y. 319 00:28:30,280 --> 00:28:31,400 Venez. 320 00:28:56,440 --> 00:28:58,000 Bienvenue au pays. 321 00:29:00,080 --> 00:29:01,160 Merci. 322 00:29:03,640 --> 00:29:04,960 Vous allez o� ? 323 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 � Havnar. 324 00:29:07,240 --> 00:29:08,560 Donnez-moi vos bagages. 325 00:29:36,480 --> 00:29:38,000 Elle m'a parl� de vous. 326 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 Elle m'a dit que vous �tiez mon p�re. 327 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Salut, papa ! 328 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 Elle �tait en route pour venir ici ? 329 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 C'est ce qu'elle m'a dit. 330 00:30:26,680 --> 00:30:28,240 Pas de trace d'accident. 331 00:30:31,040 --> 00:30:32,760 La manifestation �tait l�-bas. 332 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 Sur l'ancienne jet�e ? 333 00:30:34,920 --> 00:30:36,560 Elle a pu partir avec les Gardiens. 334 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 C'est bizarre, �a. 335 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 Quoi donc ? 336 00:30:52,200 --> 00:30:54,040 C'est sa voiture de fonction. 337 00:30:56,320 --> 00:30:57,720 Ne touchez � rien. 338 00:31:04,280 --> 00:31:06,200 La voiture n'�tait pas l� hier. 339 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Bonjour, Hannis � l'appareil. C'est Sonja ? 340 00:31:37,840 --> 00:31:40,920 Ici, Karla Mohr, commandante de la police de T�rshavn. 341 00:31:42,080 --> 00:31:44,720 Excusez-moi, j'ai d� faire un faux num�ro. 342 00:31:45,040 --> 00:31:47,160 C'est bien le t�l�phone de Sonja. 343 00:31:48,880 --> 00:31:50,520 Je peux lui parler ? 344 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 Elle n'est pas l�. 345 00:31:53,160 --> 00:31:54,720 Quel est votre nom ? 346 00:31:54,920 --> 00:31:56,120 Hannis Martinsson. 347 00:32:03,080 --> 00:32:04,640 C'est le t�l�phone de Sonja ? 348 00:32:11,760 --> 00:32:15,120 Ici Karla. J'ai besoin de remorquer une voiture 349 00:32:15,440 --> 00:32:17,000 depuis G�sadalur. 350 00:32:17,880 --> 00:32:21,320 Et lancez un avis de recherche au nom de Sonja � Heyggi. 351 00:32:22,360 --> 00:32:24,280 Elle est sans doute disparue. 352 00:32:25,240 --> 00:32:28,520 Sonja � Heyggi est maintenant d�clar�e disparue. 353 00:32:29,320 --> 00:32:31,760 Soit on la retrouve dans les prochaines heures, 354 00:32:31,960 --> 00:32:35,120 soit je lance des recherches dans tout le pays. 355 00:32:35,400 --> 00:32:38,160 Durita, r�dige un communiqu� de presse 356 00:32:38,480 --> 00:32:41,880 appelant ceux qui l'ont vue depuis 48 heures � se signaler. 357 00:32:42,760 --> 00:32:45,120 Dann, ouvre une ligne d�di�e 358 00:32:45,440 --> 00:32:47,480 pour recueillir les t�moignages. 359 00:32:47,800 --> 00:32:51,960 G�sli, trouve les auteurs des menaces sur les r�seaux sociaux. 360 00:32:52,280 --> 00:32:55,960 Anita, tu contactes sa famille, ses amis, ses coll�gues. 361 00:32:57,280 --> 00:32:59,360 On ne laisse rien au hasard, 362 00:32:59,720 --> 00:33:01,200 on se donne � fond. 363 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 D'accord ? 364 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 Bon courage ! 365 00:33:32,680 --> 00:33:33,840 Karla ? 366 00:33:35,120 --> 00:33:36,160 Ne quitte pas. 367 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 Quelqu'un veut te voir. � propos de Sonja. 368 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 Je te rappelle. 369 00:33:45,480 --> 00:33:47,840 Bonsoir. Karla Mohr. 370 00:33:48,040 --> 00:33:51,160 - Qu'est-il arriv� � Sonja ? - Qui �tes-vous ? 371 00:33:51,440 --> 00:33:53,280 Hannis Martinsson. 372 00:33:55,000 --> 00:33:57,640 On s'est parl� au t�l�phone. 373 00:33:57,960 --> 00:33:59,240 Vous connaissez Sonja ? 374 00:33:59,640 --> 00:34:02,000 Non. J'arrive � l'instant de Copenhague. 375 00:34:02,320 --> 00:34:05,040 Elle m'a laiss� un message me demandant de la rappeler. 376 00:34:05,240 --> 00:34:06,960 Pour un sujet d'article. 377 00:34:07,560 --> 00:34:08,800 Elle va bien ? 378 00:34:09,160 --> 00:34:11,520 Donc, elle vous a appel� ? 379 00:34:11,840 --> 00:34:13,400 - Sans vous conna�tre ? - Oui. 380 00:34:15,880 --> 00:34:17,640 Montrez-moi son message. 381 00:34:17,960 --> 00:34:18,840 Pour quoi faire ? 382 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 �a vous g�ne ? 383 00:34:21,800 --> 00:34:22,920 Je prot�ge mes sources. 384 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 D�sol�. 385 00:34:26,040 --> 00:34:30,080 Sonja est d�clar�e disparue, on organise les recherches. 386 00:34:52,880 --> 00:34:54,040 Bonjour, Hannis. 387 00:34:55,320 --> 00:34:56,480 Je suis Sonja. 388 00:34:58,520 --> 00:35:00,280 J'ai essay� de vous joindre, 389 00:35:00,480 --> 00:35:02,640 mais votre t�l�phone �tait �teint. 390 00:35:03,280 --> 00:35:06,440 J'ai r�fl�chi au meilleur moyen de vous convaincre... 391 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 Merci d'�tre si nombreux, 392 00:35:24,880 --> 00:35:27,600 votre pr�sence est d'une grande importance. 393 00:35:27,920 --> 00:35:30,560 Une personne a �t� d�clar�e disparue hier, 394 00:35:30,760 --> 00:35:33,080 on a retrouv� sa voiture ici, � G�sadalur. 395 00:35:33,400 --> 00:35:36,360 On recherche des traces pouvant indiquer 396 00:35:36,560 --> 00:35:39,920 qu'un accident grave s'est produit. 397 00:35:40,240 --> 00:35:43,320 Nous recherchons Sonja � Heyggi. 398 00:35:45,960 --> 00:35:47,440 Vous la connaissez s�rement. 399 00:35:48,960 --> 00:35:51,600 Le temps se g�te. 400 00:35:51,920 --> 00:35:53,840 Bient�t, on ne verra plus rien, 401 00:35:54,040 --> 00:35:56,960 ne perdons pas de temps, 402 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 il faut la retrouver vite. 403 00:38:19,480 --> 00:38:21,280 J'enqu�te sur un truc... 404 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 J'ai �t� voir les flics... J'ai confiance en personne. 405 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 C'est le bonnet de Sonja. 406 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 All� ? 407 00:40:05,920 --> 00:40:07,000 Quoi ? 408 00:40:07,200 --> 00:40:09,960 Des baleines ont �t� aper�ues dans le fjord de N�lsoy. 409 00:40:10,160 --> 00:40:11,760 Les baleiniers sont en route, 410 00:40:11,960 --> 00:40:15,840 mais les Gardiens de la Mer tentent d'emp�cher la p�che. 411 00:40:19,400 --> 00:40:21,920 La police s�curise la plage de Sandager� 412 00:40:22,120 --> 00:40:24,280 o� les baleines devaient venir s'�chouer. 413 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 On ne bouge pas d'ici, on est dans notre bon droit. 414 00:40:49,440 --> 00:40:53,480 La police appelle � �viter d'affronter les activistes. 415 00:41:19,920 --> 00:41:21,640 Une personne � la mer ! 416 00:41:23,440 --> 00:41:26,520 � l'aide ! Il y a quelqu'un dans l'eau ! 417 00:43:18,360 --> 00:43:21,360 Adaptation : C�line Bellini pour france.tv studio 30074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.