Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:58,520
New York : un journaliste arr�t�
en marge d'une manifestation
2
00:00:58,920 --> 00:01:00,120
Maman ?
3
00:01:01,760 --> 00:01:05,880
Si tu devais choisir pour toujours
entre cuill�re et fourchette ?
4
00:01:08,120 --> 00:01:09,960
Question difficile.
5
00:01:11,920 --> 00:01:15,040
En Asie, ils utilisent
des cuill�res et pas de couteaux,
6
00:01:15,240 --> 00:01:18,320
et j'adore la soupe,
donc, je dirais une cuill�re.
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,560
Et tu ferais comment pour couper
les l�gumes et le reste ?
8
00:01:26,960 --> 00:01:29,840
Je ferais cuire les l�gumes
tr�s longtemps,
9
00:01:30,120 --> 00:01:31,480
pour qu'ils soient tendres.
10
00:01:33,120 --> 00:01:35,480
Je pr�f�re les l�gumes croquants.
11
00:01:36,000 --> 00:01:37,760
Moi aussi.
12
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
Mais on a des dents
pour m�cher.
13
00:01:44,920 --> 00:01:46,720
- Tu as fini de manger ?
- Oui.
14
00:01:46,920 --> 00:01:48,520
Alors va te pr�parer.
15
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Un souci ?
16
00:01:53,880 --> 00:01:55,440
- Tu es seule ?
- Oui.
17
00:01:55,640 --> 00:01:56,880
On a un probl�me.
18
00:01:57,080 --> 00:01:59,480
Ils refusent
de diffuser l'interview.
19
00:01:59,680 --> 00:02:00,520
Comment �a ?
20
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
Un avocat est venu.
21
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
- Quoi ?
- Pour me menacer de poursuites.
22
00:02:05,000 --> 00:02:08,640
Quelqu'un est venu chez moi,
me demander d'�touffer l'affaire.
23
00:02:08,960 --> 00:02:10,920
C'est de la censure.
24
00:02:11,440 --> 00:02:13,040
On ira voir une autre cha�ne.
25
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Ils r�agiront pareil.
26
00:02:15,240 --> 00:02:17,480
Et je m'inqui�te
pour Kirstin et le b�b�.
27
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
Je vais l�cher l'affaire.
28
00:02:19,840 --> 00:02:21,760
Si j'ai bien compris,
29
00:02:22,400 --> 00:02:25,280
on a boss� pour rien
et Ragnar va s'en tirer.
30
00:02:25,480 --> 00:02:26,400
J'en sais rien.
31
00:02:26,600 --> 00:02:28,920
Il faut qu'on se voie
pour trouver une solution.
32
00:02:29,840 --> 00:02:30,880
On a besoin d'aide.
33
00:02:31,080 --> 00:02:32,960
Je d�pose Turi� � l'�cole
34
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
et puis je vais � la mairie.
35
00:02:34,760 --> 00:02:37,640
Voyons-nous avant,
j'ai la cl� USB sur moi.
36
00:02:38,560 --> 00:02:40,280
�a marche, je te rappelle.
37
00:02:42,280 --> 00:02:44,400
Mets ta gourde dans le sac.
38
00:02:44,920 --> 00:02:45,800
Ici.
39
00:02:48,040 --> 00:02:49,840
Mets ton manteau, j'arrive.
40
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Turi�,
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,400
n'oublie pas ce qu'on a dit :
si un inconnu t'aborde,
42
00:03:06,760 --> 00:03:08,560
tu ne lui parles pas, d'accord ?
43
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Amuse-toi bien.
44
00:03:21,560 --> 00:03:22,800
Et maintenant ?
45
00:03:23,000 --> 00:03:25,880
On refile le b�b�
� quelqu'un d'autre, � l'�tranger.
46
00:03:26,680 --> 00:03:29,320
Clairement,
ils ont peur de ce qu'on sait.
47
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
Tu n'es pas � l'abri,
48
00:03:31,320 --> 00:03:33,240
ils pourraient
s'en prendre � toi aussi.
49
00:03:33,680 --> 00:03:35,920
Ne va pas � la manif.
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,640
On va pas laisser tomber !
51
00:03:38,280 --> 00:03:40,800
Pense � ta famille, � Turi�.
52
00:03:42,360 --> 00:03:45,160
Tu mets en danger
tous ceux qui t'entourent.
53
00:03:46,480 --> 00:03:47,520
Attends...
54
00:03:48,440 --> 00:03:50,120
Je contr�le plus ma voiture...
55
00:03:50,440 --> 00:03:51,640
P�ll, tu m'entends ?
56
00:03:52,640 --> 00:03:53,520
C'est la direction...
57
00:03:55,720 --> 00:03:56,560
P�ll !
58
00:04:02,880 --> 00:04:04,120
R�ponds...
59
00:04:08,280 --> 00:04:09,200
P�ll !
60
00:04:59,560 --> 00:05:04,560
LES FALAISES, LE VENT ET LA MORT
61
00:05:09,360 --> 00:05:12,880
Joyeux anniversaire
62
00:05:17,040 --> 00:05:20,240
Joyeux anniversaire, cher Gunnar
63
00:05:20,440 --> 00:05:23,160
Joyeux anniversaire !
64
00:05:24,080 --> 00:05:25,360
Comme quand tu �tais petit.
65
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
J'ai plus cinq ans,
je bois plus de chocolat.
66
00:05:28,440 --> 00:05:30,680
- Allez !
- Laisse, il peut boire du caf�.
67
00:05:33,840 --> 00:05:35,240
Et voil�.
68
00:05:36,480 --> 00:05:38,520
On a aussi un cadeau pour toi.
69
00:05:38,720 --> 00:05:39,920
Un cadeau ?
70
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
Un gilet f�ro�en.
71
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
- Non ?
- Si.
72
00:05:45,640 --> 00:05:47,600
Tu as un essayage
la semaine prochaine.
73
00:05:47,800 --> 00:05:48,760
C'est super cher.
74
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
Mais tu ne grandiras plus.
75
00:05:56,280 --> 00:05:57,480
All� ?
76
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Oui.
77
00:06:03,200 --> 00:06:04,880
J'arrive tout de suite.
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,400
C'est pas joli-joli.
79
00:06:26,600 --> 00:06:27,480
Non.
80
00:06:28,520 --> 00:06:29,720
Que s'est-il pass� ?
81
00:06:30,160 --> 00:06:34,160
Je patrouillais pas loin,
quand j'ai entendu l'appel radio.
82
00:06:34,920 --> 00:06:36,400
Qui �tait au volant ?
83
00:06:36,720 --> 00:06:38,080
P�ll Hansen.
84
00:06:40,720 --> 00:06:43,040
Mais c'est Sonja � Heyggi
qui a pr�venu.
85
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
- Elle �tait � bord ?
- Non.
86
00:06:44,800 --> 00:06:47,720
Elle �tait au t�l�phone avec lui
quand c'est arriv�.
87
00:06:48,320 --> 00:06:49,560
Il va bien ?
88
00:06:49,760 --> 00:06:50,840
Il est vivant,
89
00:06:51,160 --> 00:06:52,280
mais dans un �tat grave.
90
00:06:53,440 --> 00:06:55,120
�a, c'est int�ressant.
91
00:06:55,440 --> 00:06:57,560
On dirait que la voiture
a perdu une roue
92
00:06:57,880 --> 00:06:59,480
avant la sortie de route.
93
00:07:00,200 --> 00:07:01,960
Il y a des t�moins ?
94
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
Pas que je sache.
95
00:07:05,320 --> 00:07:07,200
Mais il y a des cam�ras, l�-haut,
96
00:07:07,400 --> 00:07:10,280
on va visionner
les vid�os de surveillance.
97
00:07:12,080 --> 00:07:13,720
Et Sonja a dit quoi ?
98
00:07:14,120 --> 00:07:16,200
Qu'il fallait examiner
la voiture de pr�s.
99
00:07:16,920 --> 00:07:19,480
Selon elle,
il ne s'agit pas d'un accident.
100
00:07:19,760 --> 00:07:21,560
OK, il faudra l'auditionner, alors.
101
00:07:21,760 --> 00:07:24,840
On avait convenu
qu'elle passe au poste,
102
00:07:25,040 --> 00:07:28,280
mais on le l'a pas vue
et elle ne r�pond pas au t�l�phone.
103
00:09:24,160 --> 00:09:25,520
Sonja ?
104
00:09:25,800 --> 00:09:28,240
Est-ce que vous allez enfin
me croire ?
105
00:09:28,560 --> 00:09:29,520
C'est quoi ?
106
00:09:29,720 --> 00:09:31,760
Je suis menac�e
et vous ne faites rien.
107
00:09:31,960 --> 00:09:34,680
Je me fais insulter et harceler
sur les r�seaux sociaux.
108
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
J'ai trouv� �a chez moi.
109
00:09:36,600 --> 00:09:39,960
De la viande de baleine ensanglant�e
dans le lit de ma fille.
110
00:09:40,640 --> 00:09:42,320
Gardons la t�te froide.
111
00:09:44,480 --> 00:09:46,680
J'exige que la police
prot�ge ma fille.
112
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
Sonja, ce n'est rien...
113
00:09:53,120 --> 00:09:54,960
Vous avez peur, c'est normal.
114
00:09:58,080 --> 00:09:59,840
C'est une mauvaise blague.
115
00:10:00,040 --> 00:10:02,120
Vous les activistes,
vous allez loin aussi.
116
00:10:02,880 --> 00:10:04,440
Vous provoquez.
117
00:10:05,360 --> 00:10:07,920
Pourquoi dire
que P�ll n'a pas eu un accident ?
118
00:10:12,800 --> 00:10:15,080
- Vous ne ferez rien.
- Sonja...
119
00:10:15,400 --> 00:10:18,480
Je ne peux pas vous aider
si vous ne me dites rien.
120
00:10:19,320 --> 00:10:23,400
Trouvez qui a fait �a � P�ll
et vous saurez qui s'en prend � moi.
121
00:10:25,560 --> 00:10:26,680
C'est pas un accident.
122
00:11:47,240 --> 00:11:48,560
Salut, Kirstin.
123
00:11:49,280 --> 00:11:50,560
Qu'est-ce que tu fous ?
124
00:11:52,480 --> 00:11:54,440
Je viens prendre de ses nouvelles.
125
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
Tu manques pas de culot !
126
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
Je sais ce qui se passe entre vous.
127
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
Ce n'est pas ce que tu crois.
128
00:12:02,960 --> 00:12:04,760
Tu d�truis tout ce que tu touches.
129
00:12:05,760 --> 00:12:07,400
Je ne veux plus te voir ici.
130
00:12:07,840 --> 00:12:09,560
D�gage et vite !
131
00:12:09,880 --> 00:12:11,040
Allez !
132
00:12:34,240 --> 00:12:35,920
Salut, maman, tu es chez toi ?
133
00:12:37,600 --> 00:12:39,440
J'ai un service � te demander.
134
00:13:20,480 --> 00:13:22,320
Merci de t'occuper d'elle.
135
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Tu as des soucis ?
136
00:13:25,720 --> 00:13:28,440
Non, j'ai juste besoin
d'�tre seule un moment.
137
00:13:30,640 --> 00:13:33,280
Tu vas passer quelques jours
chez mamie, d'accord ?
138
00:13:34,040 --> 00:13:36,000
�coute bien ce qu'elle te dit.
139
00:13:36,200 --> 00:13:38,680
Je comprends pas, tu pars o� ?
140
00:13:43,120 --> 00:13:44,520
C'est pas pour longtemps.
141
00:13:46,000 --> 00:13:48,400
Je reviens bient�t,
je te le promets.
142
00:14:00,080 --> 00:14:00,960
Bisous, ma puce.
143
00:14:01,680 --> 00:14:02,880
Je t'aime.
144
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
Viens, maintenant.
145
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
- Devine o� je l'ai foutu.
- Dis.
146
00:14:32,200 --> 00:14:34,360
Direct au congel, faut pas g�cher !
147
00:14:34,560 --> 00:14:35,520
Bonjour.
148
00:14:37,880 --> 00:14:39,240
Vous parlez de quoi ?
149
00:14:40,040 --> 00:14:42,360
De Sonja.
150
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
Quel luxe de se faire offrir
de la baleine !
151
00:14:47,600 --> 00:14:49,720
�a te ferait rire
que ta fille soit menac�e ?
152
00:14:51,880 --> 00:14:54,480
Votre enqu�te avance ?
153
00:14:54,920 --> 00:14:56,080
On est pass�s chez elle.
154
00:14:56,280 --> 00:14:59,200
Il n'y avait personne,
tout �tait ferm�.
155
00:14:59,520 --> 00:15:00,760
Le rapport est l�.
156
00:15:00,960 --> 00:15:03,760
Mets-le sur mon bureau
et retournez-y.
157
00:15:05,120 --> 00:15:07,480
Un peu de s�rieux et de respect,
putain.
158
00:15:11,160 --> 00:15:12,120
Du nouveau ?
159
00:15:12,600 --> 00:15:15,960
On voit la voiture de P�ll
sur les images de surveillance.
160
00:15:19,520 --> 00:15:22,480
Sonja ne r�pond toujours pas
� mes appels.
161
00:15:22,800 --> 00:15:25,240
Elle ne s'est pas pr�sent�e
� son travail.
162
00:15:25,560 --> 00:15:26,400
Alors...
163
00:15:28,720 --> 00:15:31,280
Il n'y a aucune autre voiture
aux alentours.
164
00:15:32,000 --> 00:15:34,760
D'un coup, il acc�l�re.
165
00:15:36,880 --> 00:15:39,200
Et puis,
il perd le contr�le du v�hicule.
166
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
La suite n'est pas film�e.
167
00:15:45,200 --> 00:15:47,360
On ne voit pas
la roue se d�tacher
168
00:15:47,680 --> 00:15:48,520
ni le tonneau.
169
00:15:48,720 --> 00:15:50,160
On n'a pas d'autres images ?
170
00:15:50,360 --> 00:15:52,240
Non, c'est tout ce qu'on a.
171
00:15:57,600 --> 00:15:59,080
On a interrog� sa femme ?
172
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Pas encore.
173
00:16:00,680 --> 00:16:03,400
Elle sait peut-�tre quelque chose.
174
00:16:19,120 --> 00:16:23,240
Il �tait comment ce matin,
avant de partir ?
175
00:16:24,080 --> 00:16:25,640
Comme d'habitude,
176
00:16:26,280 --> 00:16:28,560
juste un peu enrhum�.
177
00:16:29,120 --> 00:16:32,440
Son comportement avait chang�,
ces derniers temps ?
178
00:16:33,560 --> 00:16:34,400
Non.
179
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
Il travaillait beaucoup,
180
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
on n'avait plus le temps se parler.
181
00:16:42,680 --> 00:16:44,400
Je l'ai vu avec Sonja.
182
00:16:46,080 --> 00:16:48,560
Ils sont sortis d'une voiture
et sont entr�s dans un h�tel.
183
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Karla. Anita.
184
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
Nous avons d�
185
00:16:56,600 --> 00:16:58,360
le mettre en coma artificiel.
186
00:16:59,720 --> 00:17:01,160
- Pour longtemps ?
- On verra.
187
00:17:01,840 --> 00:17:04,800
Il faut que sa tension baisse.
188
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
Son cerveau a �t� touch�.
189
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
Quand il sera stabilis�,
190
00:17:15,280 --> 00:17:16,600
on fera un scanner.
191
00:17:17,080 --> 00:17:19,840
On pourra alors �valuer
l'�tendue des l�sions
192
00:17:20,040 --> 00:17:22,600
c�r�brales, cardiaques
et intestinales.
193
00:17:22,960 --> 00:17:25,000
Ensuite, on envisagera son r�veil.
194
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
- Il va s'en sortir ?
- Oui.
195
00:17:29,200 --> 00:17:31,960
Mais plus son coma durera,
196
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
plus sa convalescence sera longue.
197
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
On ne peut pas exclure
198
00:17:37,080 --> 00:17:39,600
d'�ventuelles s�quelles c�r�brales.
199
00:17:40,240 --> 00:17:43,200
Il faut laisser le temps au temps.
200
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
Pourquoi tant de secrets ?
201
00:18:43,840 --> 00:18:45,000
Ils m'ont vir�
202
00:18:45,200 --> 00:18:48,360
mais disent � la presse
que j'ai abandonn� mon poste.
203
00:18:48,960 --> 00:18:52,320
Ils me suivent,
nous menacent, moi et ma famille.
204
00:18:53,200 --> 00:18:55,560
Il y a quelques jours,
205
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
notre chien s'est fait �craser.
206
00:18:57,880 --> 00:19:00,640
Cela ne se limite pas
� quelques pourris ou � un parti.
207
00:19:01,600 --> 00:19:03,200
La corruption est g�n�rale.
208
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
�a ne s'arr�te pas � l'industrie.
209
00:19:06,200 --> 00:19:07,880
Le gouvernement est impliqu�,
210
00:19:08,200 --> 00:19:10,320
ainsi que les juges et la police.
211
00:19:10,760 --> 00:19:13,560
Ces gens sont tr�s,
tr�s dangereux.
212
00:19:19,000 --> 00:19:22,880
New York : un journaliste arr�t�
en marge d'une manifestation
213
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
Hannis Martinsson.
214
00:19:32,280 --> 00:19:34,160
- N� aux �les F�ro� ?
- En effet.
215
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Il para�t que c'est beau, l�-bas.
216
00:19:36,840 --> 00:19:39,920
J'aimerais bien y aller, un jour.
217
00:19:41,000 --> 00:19:41,880
Votre retour
218
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
s'accompagne de ces v�rifications
219
00:19:44,640 --> 00:19:47,440
en raison de votre garde � vue
de 24 heures.
220
00:19:48,560 --> 00:19:52,000
Vous avez �t� expuls�
pour travail sans permis
221
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
ainsi que violation
de propri�t� priv�e.
222
00:19:55,920 --> 00:19:58,200
Ils ont confisqu� votre disque dur ?
223
00:19:58,520 --> 00:20:00,120
Et mon stylo-bille.
224
00:20:00,720 --> 00:20:01,880
Arme par destination.
225
00:20:02,080 --> 00:20:03,200
Pr�caution de routine.
226
00:20:03,880 --> 00:20:06,960
Quel genre de journaliste
�tes-vous ?
227
00:20:07,480 --> 00:20:09,760
- Je fais de l'investigation.
- Sur quoi ?
228
00:20:10,560 --> 00:20:11,400
Les entreprises.
229
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
Les politiciens.
230
00:20:13,600 --> 00:20:14,480
La police.
231
00:20:17,280 --> 00:20:20,600
Vous avez �t� appr�hend�
par des vigiles parce que...
232
00:20:20,800 --> 00:20:23,640
vous �tiez en train de fouiller
une benne � ordures ?
233
00:20:24,120 --> 00:20:25,800
Au sein d'une entreprise ?
234
00:20:27,200 --> 00:20:28,160
Que cherchiez-vous ?
235
00:20:28,480 --> 00:20:31,120
Je cherchais des documents.
236
00:20:31,760 --> 00:20:32,800
Mais encore ?
237
00:20:33,000 --> 00:20:35,440
Un rapport r�v�lant
des d�p�ts ill�gaux de polluants.
238
00:20:35,640 --> 00:20:38,480
En v�rit�, si j'ai �t� expuls�,
239
00:20:38,680 --> 00:20:41,600
c'est que j'ai interview�
les "mauvaises" personnes.
240
00:20:41,800 --> 00:20:45,360
Qui �taient les bonnes personnes
pour r�v�ler ce scandale.
241
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
Voil�, vous savez tout.
242
00:20:47,920 --> 00:20:49,240
D'autres questions ?
243
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
Sinon, j'aimerais bien
r�cup�rer mon stylo-bille.
244
00:20:55,000 --> 00:20:57,240
Pour votre stylo,
je ne peux rien faire.
245
00:20:57,760 --> 00:21:00,440
Je regarde tout �a
et je reviens tout de suite.
246
00:21:37,360 --> 00:21:39,280
� nous, Hannis Martinsson.
247
00:21:39,480 --> 00:21:40,240
Merci.
248
00:21:41,440 --> 00:21:42,840
Tout est en ordre.
249
00:21:43,120 --> 00:21:45,240
Il me faut juste
votre signature ici.
250
00:21:45,520 --> 00:21:46,920
Et je vous lib�re.
251
00:21:48,760 --> 00:21:49,800
Merci.
252
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
Remballez vos affaires, je reviens.
253
00:22:21,360 --> 00:22:22,640
Bonjour, Hannis.
254
00:22:23,760 --> 00:22:24,600
Je suis Sonja.
255
00:22:27,000 --> 00:22:30,760
J'ai essay� de vous joindre,
mais votre t�l�phone �tait �teint.
256
00:22:32,160 --> 00:22:35,320
J'ai r�fl�chi au meilleur moyen
de vous contacter...
257
00:22:37,520 --> 00:22:39,440
Il m'a sembl� qu'une vid�o
258
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
rendait �a moins impersonnel.
259
00:22:41,960 --> 00:22:43,160
En tout cas...
260
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
je me lance.
261
00:22:47,600 --> 00:22:51,000
Vous vous souvenez de ma m�re,
Aurora ?
262
00:22:52,280 --> 00:22:53,920
Aurora � Heyggi.
263
00:22:56,160 --> 00:22:58,040
Elle m'a parl� de vous.
264
00:23:00,120 --> 00:23:02,120
Elle m'a dit
que vous �tes mon p�re.
265
00:23:04,520 --> 00:23:05,760
Salut, papa.
266
00:23:07,720 --> 00:23:08,680
Mais...
267
00:23:12,440 --> 00:23:13,720
Salut, papa !
268
00:23:17,040 --> 00:23:20,840
Mais ce n'est pas seulement
pour �a que je te contacte.
269
00:23:22,240 --> 00:23:25,120
J'ai besoin de tes conseils
en tant que journaliste.
270
00:23:26,680 --> 00:23:28,760
J'enqu�te sur un truc...
271
00:23:29,560 --> 00:23:33,160
Comme toi,
je suis journaliste d'investigation.
272
00:23:33,640 --> 00:23:34,920
Et...
273
00:23:35,440 --> 00:23:37,160
Je crains pour ma s�curit�.
274
00:23:38,920 --> 00:23:40,560
Et celle de ma fille.
275
00:23:41,360 --> 00:23:42,640
Ta petite-fille.
276
00:23:44,600 --> 00:23:48,520
Mon num�ro de t�l�phone
est le 737050.
277
00:23:49,160 --> 00:23:50,480
Appelle-moi.
278
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
J'aimerais vraiment te parler.
279
00:24:39,760 --> 00:24:41,640
Vous pourrez repartir demain.
280
00:24:41,960 --> 00:24:44,160
Bon voyage aux �les F�ro�.
281
00:24:44,720 --> 00:24:45,800
Merci.
282
00:25:07,280 --> 00:25:08,560
Sonja ?
283
00:25:14,640 --> 00:25:15,680
Turi� ?
284
00:25:34,520 --> 00:25:35,640
Sonja ?
285
00:25:57,760 --> 00:26:02,040
L'embarquement est termin�,
nous nous pr�parons au d�collage.
286
00:26:06,480 --> 00:26:07,600
Hannis ?
287
00:26:09,640 --> 00:26:10,680
Ragnar !
288
00:26:37,200 --> 00:26:38,080
Alors ?
289
00:26:39,160 --> 00:26:41,840
Qu'est-ce qui t'am�ne
sur notre rocher natal ?
290
00:26:43,120 --> 00:26:44,400
Un article.
291
00:26:47,880 --> 00:26:48,960
Sur quoi ?
292
00:26:50,640 --> 00:26:52,320
Je ne sais pas encore.
293
00:26:59,400 --> 00:27:02,520
Si je peux t'aider,
surtout, n'h�site pas.
294
00:27:03,760 --> 00:27:06,600
J'ai le bras long, comme on dit.
295
00:27:08,320 --> 00:27:10,240
� l'�quipage : prenez place.
296
00:27:22,720 --> 00:27:23,880
Bonjour.
297
00:27:24,720 --> 00:27:26,240
Je peux vous aider ?
298
00:27:26,520 --> 00:27:28,160
En bas, ils m'ont dit de venir ici.
299
00:27:28,440 --> 00:27:30,280
Je veux d�clarer une disparition.
300
00:27:31,400 --> 00:27:32,440
Bien.
301
00:27:33,400 --> 00:27:35,080
Celle d'une amie, Sonja.
302
00:27:37,720 --> 00:27:39,200
Sonja � Heyggi.
303
00:27:40,320 --> 00:27:41,640
Sonja � Heyggi ?
304
00:27:42,800 --> 00:27:43,960
Je peux vous aider ?
305
00:27:45,080 --> 00:27:47,960
Je crois que mon amie,
Sonja � Heyggi, a disparu.
306
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Pourquoi ?
307
00:27:51,320 --> 00:27:53,680
On devait manifester ensemble,
hier soir.
308
00:27:54,240 --> 00:27:55,800
Elle devait faire un discours.
309
00:27:56,000 --> 00:27:57,320
Quand lui avez-vous parl� ?
310
00:27:59,160 --> 00:28:00,840
Elle �tait en route pour la manif.
311
00:28:01,560 --> 00:28:04,920
Elle m'a racont�
que quelqu'un �tait entr� chez elle.
312
00:28:05,720 --> 00:28:07,480
Elle ne r�pond pas au t�l�phone.
313
00:28:08,040 --> 00:28:11,640
J'ai peur qu'il lui soit arriv�
quelque chose.
314
00:28:12,120 --> 00:28:15,040
Elle avait re�u des menaces,
ces derniers temps.
315
00:28:15,680 --> 00:28:17,280
C'est pas son genre, de s'�clipser.
316
00:28:18,320 --> 00:28:20,000
C'�tait o�, cette manifestation ?
317
00:28:20,200 --> 00:28:21,240
� G�sadalur.
318
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Allons-y.
319
00:28:30,280 --> 00:28:31,400
Venez.
320
00:28:56,440 --> 00:28:58,000
Bienvenue au pays.
321
00:29:00,080 --> 00:29:01,160
Merci.
322
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
Vous allez o� ?
323
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
� Havnar.
324
00:29:07,240 --> 00:29:08,560
Donnez-moi vos bagages.
325
00:29:36,480 --> 00:29:38,000
Elle m'a parl� de vous.
326
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
Elle m'a dit
que vous �tiez mon p�re.
327
00:29:44,120 --> 00:29:45,160
Salut, papa !
328
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Elle �tait en route pour venir ici ?
329
00:30:23,600 --> 00:30:24,760
C'est ce qu'elle m'a dit.
330
00:30:26,680 --> 00:30:28,240
Pas de trace d'accident.
331
00:30:31,040 --> 00:30:32,760
La manifestation �tait l�-bas.
332
00:30:33,240 --> 00:30:34,720
Sur l'ancienne jet�e ?
333
00:30:34,920 --> 00:30:36,560
Elle a pu partir avec les Gardiens.
334
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
C'est bizarre, �a.
335
00:30:48,000 --> 00:30:49,120
Quoi donc ?
336
00:30:52,200 --> 00:30:54,040
C'est sa voiture de fonction.
337
00:30:56,320 --> 00:30:57,720
Ne touchez � rien.
338
00:31:04,280 --> 00:31:06,200
La voiture n'�tait pas l� hier.
339
00:31:34,680 --> 00:31:37,640
Bonjour, Hannis � l'appareil.
C'est Sonja ?
340
00:31:37,840 --> 00:31:40,920
Ici, Karla Mohr, commandante
de la police de T�rshavn.
341
00:31:42,080 --> 00:31:44,720
Excusez-moi,
j'ai d� faire un faux num�ro.
342
00:31:45,040 --> 00:31:47,160
C'est bien le t�l�phone de Sonja.
343
00:31:48,880 --> 00:31:50,520
Je peux lui parler ?
344
00:31:51,360 --> 00:31:52,560
Elle n'est pas l�.
345
00:31:53,160 --> 00:31:54,720
Quel est votre nom ?
346
00:31:54,920 --> 00:31:56,120
Hannis Martinsson.
347
00:32:03,080 --> 00:32:04,640
C'est le t�l�phone de Sonja ?
348
00:32:11,760 --> 00:32:15,120
Ici Karla.
J'ai besoin de remorquer une voiture
349
00:32:15,440 --> 00:32:17,000
depuis G�sadalur.
350
00:32:17,880 --> 00:32:21,320
Et lancez un avis de recherche
au nom de Sonja � Heyggi.
351
00:32:22,360 --> 00:32:24,280
Elle est sans doute disparue.
352
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Sonja � Heyggi est maintenant
d�clar�e disparue.
353
00:32:29,320 --> 00:32:31,760
Soit on la retrouve
dans les prochaines heures,
354
00:32:31,960 --> 00:32:35,120
soit je lance des recherches
dans tout le pays.
355
00:32:35,400 --> 00:32:38,160
Durita, r�dige
un communiqu� de presse
356
00:32:38,480 --> 00:32:41,880
appelant ceux qui l'ont vue
depuis 48 heures � se signaler.
357
00:32:42,760 --> 00:32:45,120
Dann, ouvre une ligne d�di�e
358
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
pour recueillir les t�moignages.
359
00:32:47,800 --> 00:32:51,960
G�sli, trouve les auteurs
des menaces sur les r�seaux sociaux.
360
00:32:52,280 --> 00:32:55,960
Anita, tu contactes
sa famille, ses amis, ses coll�gues.
361
00:32:57,280 --> 00:32:59,360
On ne laisse rien au hasard,
362
00:32:59,720 --> 00:33:01,200
on se donne � fond.
363
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
D'accord ?
364
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
Bon courage !
365
00:33:32,680 --> 00:33:33,840
Karla ?
366
00:33:35,120 --> 00:33:36,160
Ne quitte pas.
367
00:33:36,360 --> 00:33:38,400
Quelqu'un veut te voir.
� propos de Sonja.
368
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Je te rappelle.
369
00:33:45,480 --> 00:33:47,840
Bonsoir. Karla Mohr.
370
00:33:48,040 --> 00:33:51,160
- Qu'est-il arriv� � Sonja ?
- Qui �tes-vous ?
371
00:33:51,440 --> 00:33:53,280
Hannis Martinsson.
372
00:33:55,000 --> 00:33:57,640
On s'est parl� au t�l�phone.
373
00:33:57,960 --> 00:33:59,240
Vous connaissez Sonja ?
374
00:33:59,640 --> 00:34:02,000
Non.
J'arrive � l'instant de Copenhague.
375
00:34:02,320 --> 00:34:05,040
Elle m'a laiss� un message
me demandant de la rappeler.
376
00:34:05,240 --> 00:34:06,960
Pour un sujet d'article.
377
00:34:07,560 --> 00:34:08,800
Elle va bien ?
378
00:34:09,160 --> 00:34:11,520
Donc, elle vous a appel� ?
379
00:34:11,840 --> 00:34:13,400
- Sans vous conna�tre ?
- Oui.
380
00:34:15,880 --> 00:34:17,640
Montrez-moi son message.
381
00:34:17,960 --> 00:34:18,840
Pour quoi faire ?
382
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
�a vous g�ne ?
383
00:34:21,800 --> 00:34:22,920
Je prot�ge mes sources.
384
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
D�sol�.
385
00:34:26,040 --> 00:34:30,080
Sonja est d�clar�e disparue,
on organise les recherches.
386
00:34:52,880 --> 00:34:54,040
Bonjour, Hannis.
387
00:34:55,320 --> 00:34:56,480
Je suis Sonja.
388
00:34:58,520 --> 00:35:00,280
J'ai essay� de vous joindre,
389
00:35:00,480 --> 00:35:02,640
mais votre t�l�phone �tait �teint.
390
00:35:03,280 --> 00:35:06,440
J'ai r�fl�chi au meilleur moyen
de vous convaincre...
391
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
Merci d'�tre si nombreux,
392
00:35:24,880 --> 00:35:27,600
votre pr�sence
est d'une grande importance.
393
00:35:27,920 --> 00:35:30,560
Une personne
a �t� d�clar�e disparue hier,
394
00:35:30,760 --> 00:35:33,080
on a retrouv� sa voiture ici,
� G�sadalur.
395
00:35:33,400 --> 00:35:36,360
On recherche des traces
pouvant indiquer
396
00:35:36,560 --> 00:35:39,920
qu'un accident grave s'est produit.
397
00:35:40,240 --> 00:35:43,320
Nous recherchons Sonja � Heyggi.
398
00:35:45,960 --> 00:35:47,440
Vous la connaissez s�rement.
399
00:35:48,960 --> 00:35:51,600
Le temps se g�te.
400
00:35:51,920 --> 00:35:53,840
Bient�t, on ne verra plus rien,
401
00:35:54,040 --> 00:35:56,960
ne perdons pas de temps,
402
00:35:57,160 --> 00:35:58,400
il faut la retrouver vite.
403
00:38:19,480 --> 00:38:21,280
J'enqu�te sur un truc...
404
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
J'ai �t� voir les flics...
J'ai confiance en personne.
405
00:39:47,000 --> 00:39:48,440
C'est le bonnet de Sonja.
406
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
All� ?
407
00:40:05,920 --> 00:40:07,000
Quoi ?
408
00:40:07,200 --> 00:40:09,960
Des baleines ont �t� aper�ues
dans le fjord de N�lsoy.
409
00:40:10,160 --> 00:40:11,760
Les baleiniers sont en route,
410
00:40:11,960 --> 00:40:15,840
mais les Gardiens de la Mer
tentent d'emp�cher la p�che.
411
00:40:19,400 --> 00:40:21,920
La police s�curise
la plage de Sandager�
412
00:40:22,120 --> 00:40:24,280
o� les baleines
devaient venir s'�chouer.
413
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
On ne bouge pas d'ici,
on est dans notre bon droit.
414
00:40:49,440 --> 00:40:53,480
La police appelle � �viter
d'affronter les activistes.
415
00:41:19,920 --> 00:41:21,640
Une personne � la mer !
416
00:41:23,440 --> 00:41:26,520
� l'aide !
Il y a quelqu'un dans l'eau !
417
00:43:18,360 --> 00:43:21,360
Adaptation : C�line Bellini
pour france.tv studio
30074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.