Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:53,197
Morning, Brabinger.
Morning, madam.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,231
Breakfast is served.
Thank you.
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,471
(Doorbell and knocking)
4
00:01:01,920 --> 00:01:03,797
Morning, Mr Brabinger.
Good morning.
5
00:01:03,840 --> 00:01:08,118
How's your madam today?
Difficult to judge on the strength of five words.
6
00:01:08,160 --> 00:01:11,357
Mr Purvis, I presume you have some mail
fo deliver.
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,232
Yes. Let's see now.
8
00:01:13,280 --> 00:01:16,033
Gas, electricity, something from County Hall.
9
00:01:16,080 --> 00:01:18,640
Thank you.
That last one can't be too serious.
10
00:01:18,680 --> 00:01:20,751
Mr DeVere at the Manor's got one as well.
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,791
Good morning, Purvis.
12
00:01:24,280 --> 00:01:27,750
What do you think?
Lord Mortlake is allowing Harborough Hall
13
00:01:27,800 --> 00:01:30,553
to be used in an advertisement for paint.
14
00:01:31,360 --> 00:01:36,480
"However large your painting problem,
Garlands Glistening Gloss will solve it."
15
00:01:36,520 --> 00:01:39,558
(Tuts)
To think the Mortlakes are reduced to that.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,716
I expect they're well paid for it, madam.
17
00:01:41,760 --> 00:01:45,037
Oh, yes. Plus, of course,
the whole house painted for nothing.
18
00:01:45,600 --> 00:01:49,036
Wish we'd thought of something like that
when we lived at the Manor.
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,799
No, I don't. At least I left in a dignified manner,
20
00:01:51,840 --> 00:01:55,151
without selling our birthright for a pot of paint.
21
00:01:55,200 --> 00:01:57,237
Quite so.
I know what you're thinking.
22
00:01:57,280 --> 00:02:00,272
You're thinking it wouldn't have made
the slightest difference
23
00:02:00,320 --> 00:02:02,038
because I had to sell up anyway.
24
00:02:02,080 --> 00:02:06,995
I'm lucky the Manor wasn't taken over by the
Taunton branch of the Union of Railwaymen.
25
00:02:07,880 --> 00:02:10,998
Perhaps we got off lightly with Mr DeVere,
madam.
26
00:02:11,520 --> 00:02:13,318
I wouldn't go as far as that.
27
00:02:13,360 --> 00:02:15,670
What have you got there?
The morning mail, madam.
28
00:02:15,720 --> 00:02:17,791
Brown, white, typed or handwritten?
29
00:02:17,840 --> 00:02:19,751
Bill from the garage.
30
00:02:19,800 --> 00:02:22,519
a bill from the electricity board red.
31
00:02:23,480 --> 00:02:25,232
From the gas company.
32
00:02:25,280 --> 00:02:27,556
Just give me the white handwritten ones.
33
00:02:27,760 --> 00:02:29,717
I'm afraid there aren't any, madam.
34
00:02:29,760 --> 00:02:31,558
One from the bank.
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,910
First class. They seem to have money to burn.
36
00:02:35,520 --> 00:02:37,511
One from Mr Hobbs the grocer.
37
00:02:37,560 --> 00:02:39,631
Can't be a bill. I paid that last week.
38
00:02:43,920 --> 00:02:46,639
'We regret to inform you that your cheque has..."
39
00:02:47,120 --> 00:02:49,077
Has it, indeed?
40
00:02:49,120 --> 00:02:52,317
'As a result, credit facility is withdrawn.
Cash only.
41
00:02:53,040 --> 00:02:55,714
There's something wrong with
this country's economy
42
00:02:55,760 --> 00:02:59,469
when old concerns like Hobbs
have to ask their customers for cash.
43
00:02:59,880 --> 00:03:03,157
My grandfather never paid them a penny
until the day he died.
44
00:03:03,200 --> 00:03:05,476
All his bills were settled out of his estate.
45
00:03:05,520 --> 00:03:08,831
Old Mr Hobbs wrote us a charming letter
of thanks,
46
00:03:08,880 --> 00:03:12,669
saying he hoped he'd have the pleasure
of serving us for many years.
47
00:03:13,080 --> 00:03:15,674
Standards are falling everywhere, madam.
48
00:03:15,720 --> 00:03:17,597
Particularly at the bank.
49
00:03:17,640 --> 00:03:20,758
Not too serious I hope, madam.
The bank manager's quite right.
50
00:03:20,800 --> 00:03:23,599
It is not for him to tell me
how I should economise.
51
00:03:24,960 --> 00:03:28,669
I don't think I can face kidneys this morning.
Give them to Bertie.
52
00:03:29,680 --> 00:03:33,196
And finally, madam, one large white
from County Hall.
53
00:03:33,480 --> 00:03:35,994
Stiff.
Stiff. It's an invitation.
54
00:03:38,600 --> 00:03:41,069
Yes! to the Lord Lieutenant's Charity Gala.
55
00:03:41,800 --> 00:03:43,791
Oh. £35 a ticket.
56
00:03:44,920 --> 00:03:48,470
I don't want fo go.
Same old thing year in, year out.
57
00:03:49,240 --> 00:03:51,675
It's not for me. It's for that wretched Mr DeVere.
58
00:03:51,720 --> 00:03:53,711
I beg your pardon. I didn't notice.
59
00:03:53,760 --> 00:03:55,990
The postman did say he had two the same.
60
00:03:56,040 --> 00:03:58,793
You mean Mr DeVere's got my invitation?
It seems so, madam.
61
00:03:58,840 --> 00:04:02,071
Shall I call at the Manor?
No, don't do that.
62
00:04:02,120 --> 00:04:04,999
Let him think that I've been invited
but he hasn't.
63
00:04:05,840 --> 00:04:08,719
Very good, madam.
Now, back to everyday things.
64
00:04:09,120 --> 00:04:11,430
We must ring Hobbs with our grocery order.
65
00:04:11,480 --> 00:04:13,994
I tried that, madam.
They refused?
66
00:04:14,440 --> 00:04:16,829
I don't know. Our telephone's been cut off.
67
00:04:18,280 --> 00:04:21,955
Life is becoming rather tiresome.
Somehow we must raise money.
68
00:04:23,200 --> 00:04:26,670
I wonder if this would fetch anything.
Silver's a good price.
69
00:04:26,920 --> 00:04:28,911
I might have known. If's EPNS.
70
00:04:30,120 --> 00:04:34,512
I always try to keep my hand over that.
Quite right, Brabinger.
71
00:04:34,760 --> 00:04:36,592
At the same time, we must eat.
72
00:04:36,640 --> 00:04:38,517
Now, let's think.
73
00:04:38,560 --> 00:04:42,952
I could pretend that letter from the bank
didn't arrive till tomorrow, couldn't 1?
74
00:04:43,000 --> 00:04:45,230
You could. It wouldn't be at all unusual.
75
00:04:45,280 --> 00:04:48,159
So, I could write a cheque today
in all innocence.
76
00:04:48,200 --> 00:04:49,873
Absolutely, madam.
77
00:04:49,920 --> 00:04:53,800
Where are we going to do our shopping?
A supermarket, madam?
78
00:04:53,840 --> 00:04:56,309
What fun. I've never been in
one of those places.
79
00:04:56,360 --> 00:04:59,079
Just one small point, madam.
They don't take cheques?
80
00:04:59,120 --> 00:05:06,675
They do, but this particular supermarket
is a subsidiary of Mr DeVere's grocery empire.
81
00:05:06,720 --> 00:05:08,393
But that's wonderful, Brabinger.
82
00:05:08,440 --> 00:05:12,115
Nothing would please me more
than bouncing a cheque on Mr DeVere.
83
00:05:13,840 --> 00:05:15,877
Letter to Dr Tanagucci.
84
00:05:16,440 --> 00:05:19,398
Oh, and, Hilda,
I want to sign this one personally.
85
00:05:19,440 --> 00:05:22,956
Dear Dr Tanagucci, thank you for your offer
of tinned raw fish,
86
00:05:23,440 --> 00:05:26,319
or crawfish?
Your letter does not make this clear.
87
00:05:28,240 --> 00:05:29,469
We would be...
88
00:05:29,520 --> 00:05:31,238
Mother, what are you doing?
89
00:05:31,280 --> 00:05:32,998
Time for coffee.
90
00:05:33,040 --> 00:05:35,031
Strike that last bit.
91
00:05:35,080 --> 00:05:36,832
This is my office, I'm working.
92
00:05:36,880 --> 00:05:39,554
I've got half a dozen girls out there
to make coffee for me.
93
00:05:39,600 --> 00:05:42,877
But this is real coffee.
Well, they're real girls.
94
00:05:44,200 --> 00:05:46,874
Well, I want to talk to you.
95
00:05:47,600 --> 00:05:49,591
Oh, all right. What is it?
96
00:05:50,760 --> 00:05:53,957
We have a saying in old Czechoslovakia.
97
00:05:54,720 --> 00:05:58,554
The teapot that is left longest grows coldest.
98
00:06:02,000 --> 00:06:03,559
What's that supposed to mean?
99
00:06:03,600 --> 00:06:08,276
It means that I should like to be a grandmother
before it is too late.
100
00:06:08,960 --> 00:06:11,270
Oh, all right, send one of the girls in.
101
00:06:13,960 --> 00:06:16,031
Too late for whom?
Too late for me.
102
00:06:17,000 --> 00:06:20,197
Too late for you.
It's time you got married again.
103
00:06:20,640 --> 00:06:23,758
Now, how have you been getting on
with Audrey?
104
00:06:24,080 --> 00:06:27,675
You know perfectly well that, at times,
Audrey makes my life very difficult.
105
00:06:27,720 --> 00:06:31,873
But there are other times...
When she makes my life impossible.
106
00:06:32,920 --> 00:06:38,438
If you're not careful, some old duke will come
and snitch her from under your nose.
107
00:06:39,160 --> 00:06:42,471
I doubt it. She likes this place too much.
And she wants it back.
108
00:06:42,520 --> 00:06:47,071
These old families are like runner beans.
They flourish when they're tied to a stake.
109
00:06:47,120 --> 00:06:50,715
1 think she wants this place
more than she wants to be a duchess.
110
00:06:50,760 --> 00:06:54,390
So, why don't you give it to her?
111
00:06:54,440 --> 00:06:56,431
Will you stop your matchmaking?
112
00:06:57,200 --> 00:06:59,430
For all you know, I might have other plans.
113
00:06:59,480 --> 00:07:01,471
Not Marjory Frobisher.
114
00:07:01,520 --> 00:07:03,955
That would be one in the eye for Audrey.
115
00:07:04,000 --> 00:07:05,798
Oh, drink your coffee.
116
00:07:05,840 --> 00:07:07,831
Oh, what is this?
117
00:07:08,680 --> 00:07:11,832
It's an invitation to
the Lord Lieutenant's Charity Gala.
118
00:07:11,880 --> 00:07:15,669
Oh, good, you can ask Audrey
fo go as your partner.
119
00:07:15,720 --> 00:07:17,438
I can't. I haven't been invited.
120
00:07:17,480 --> 00:07:19,994
Not invited?
It's not for me, it's for her.
121
00:07:20,800 --> 00:07:23,679
She's unlikely to ask me to be her partner.
122
00:07:24,000 --> 00:07:25,991
She has to go with someone.
123
00:07:26,040 --> 00:07:30,432
Yes, but not with me.
I'm afraid I'm socially unacceptable to her.
124
00:07:30,840 --> 00:07:32,717
But don't worry. I'm working on it.
125
00:07:32,760 --> 00:07:35,593
Working on what?
My social position.
126
00:07:36,760 --> 00:07:40,151
(Clears throat) I'm going to make
a television commercial.
127
00:07:41,480 --> 00:07:44,154
That will improve your social position?
128
00:07:44,600 --> 00:07:47,911
To be an actor in a television commercial?
129
00:07:48,240 --> 00:07:50,356
They don't want an actor. They want me.
130
00:07:50,960 --> 00:07:54,351
It's for Fauntleroy's Old English Tonic.
131
00:07:54,840 --> 00:07:56,831
You know, the little aristocrat.
132
00:07:57,160 --> 00:08:00,152
They're doing a series on old English houses
and their owners.
133
00:08:03,200 --> 00:08:09,037
Richard DeVere, owner of Grantleigh Manor.
Is that what they want?
134
00:08:09,600 --> 00:08:12,274
That's right. Just me being my aristocratic self.
135
00:08:12,320 --> 00:08:14,755
The perfect example of British landed gentry.
136
00:08:14,800 --> 00:08:17,314
And they accepted you.
Yes.
137
00:08:17,360 --> 00:08:20,034
I think you can say, Mother, that we've arrived.
138
00:08:20,080 --> 00:08:22,435
This will be our opportunity to tell the world.
139
00:08:22,480 --> 00:08:26,235
Oh! We have come a long way together.
140
00:08:27,200 --> 00:08:29,191
I am proud of you.
141
00:08:30,040 --> 00:08:35,479
Oh, and to think that no-one could tell
I am not a duchess.
142
00:08:40,400 --> 00:08:43,677
If somebody doesn't serve me in a minute
I'l help myself.
143
00:08:48,880 --> 00:08:51,998
Aren't these places wonderful, Brabinger?
144
00:08:52,440 --> 00:08:54,636
No wonder poor old Hobbs are in frouble.
145
00:08:57,880 --> 00:09:01,635
Look. P&té de foie gras.
You can get absolutely everything.
146
00:09:01,680 --> 00:09:03,353
I think we have already.
147
00:09:03,400 --> 00:09:08,520
Don't worry. Mr DeVere or the bank are going to
pay for this so we may as well enjoy ourselves.
148
00:09:10,440 --> 00:09:12,909
Just turn your back for a moment, Brabinger.
149
00:09:17,600 --> 00:09:20,194
Dog food. Where's that?
Down there, madam.
150
00:09:23,920 --> 00:09:27,436
Oh, they've let us down.
They haven't got Bertie's favourite.
151
00:09:27,640 --> 00:09:29,950
Oh! Here's some.
You leave that alone.
152
00:09:30,600 --> 00:09:32,432
Beg pardon, Mrs fforbes.
153
00:09:32,480 --> 00:09:36,155
Hello, Ned. I'm sorry.
I've never been in one of these places before.
154
00:09:36,200 --> 00:09:39,033
I can see that, ma'am.
Isn't it fabulous?
155
00:09:39,080 --> 00:09:44,075
Oh, itis that. You get the best meat and
the freshest vegetables in the county in here.
156
00:09:44,480 --> 00:09:48,872
Except for our home-grown produce.
The Grantleigh estate is well known for...
157
00:09:50,200 --> 00:09:52,191
Ned? What are these?
158
00:09:52,640 --> 00:09:55,519
Frozen peas, ma'am.
As advertised on television.
159
00:09:55,920 --> 00:09:59,038
Surely you grow your own.
I can't grow them like that.
160
00:09:59,080 --> 00:10:01,390
All fresh and juicy when the pods go...
161
00:10:04,160 --> 00:10:07,391
Lovely and ripe and green they are.
162
00:10:07,440 --> 00:10:10,796
Green? Do you have a colour television?
Of course, ma'am.
163
00:10:10,840 --> 00:10:13,434
But, Ned, you live in a tied cottage.
164
00:10:13,480 --> 00:10:16,074
Yes, ma'am, but it don't affect reception.
165
00:10:16,680 --> 00:10:20,071
What are they?
Best kindling in the world is that.
166
00:10:20,120 --> 00:10:24,159
But there's enough kindling on the estate
to keep the home fires burning for ever.
167
00:10:24,200 --> 00:10:26,476
Ah, but this is tarred, you see.
168
00:10:27,120 --> 00:10:31,751
Brabinger, the whole structure of society
is falling about our ears.
169
00:10:31,800 --> 00:10:33,791
Whatever will they think of next.
170
00:10:33,840 --> 00:10:37,231
Well, where to now?
We need some tonic water, madam.
171
00:10:38,640 --> 00:10:41,632
(American accent) First we have
an establishing shot of the Manor
172
00:10:41,680 --> 00:10:44,354
lying in its sleepy valley,
with the jingle over it.
173
00:10:44,400 --> 00:10:46,437
Jingle?
Music. Sig tune.
174
00:10:46,480 --> 00:10:49,836
Theme song. Whatever they use for this stuff.
175
00:10:49,880 --> 00:10:53,794
Then we cut to this room and you're coming in
through the French windows.
176
00:10:53,840 --> 00:10:56,639
Where have I been?
It doesn't matter.
177
00:10:56,680 --> 00:10:59,354
It does. I hardly ever come in
through the French windows.
178
00:10:59,400 --> 00:11:03,553
Look, we've got exactly 60 seconds
fo get this message across.
179
00:11:03,600 --> 00:11:07,275
There's no time for method acting
or agonising over your motivation.
180
00:11:07,320 --> 00:11:10,312
Just say the words
and try not to trip over the camera.
181
00:11:10,760 --> 00:11:12,273
-0K?
OK.
182
00:11:12,320 --> 00:11:14,709
We'll go from the top. Er...the beginning.
183
00:11:17,040 --> 00:11:22,274
Now, you come in,
cross to that drink's table there,
184
00:11:22,320 --> 00:11:24,630
and while you're crossing, you say...
185
00:11:26,440 --> 00:11:29,637
There are some things we British
will always be proud of.
186
00:11:30,000 --> 00:11:31,957
Our families of ancient lineage,
187
00:11:32,000 --> 00:11:33,991
our beautiful country houses.
188
00:11:34,760 --> 00:11:39,277
But there is one way we can all preserve
the traditional flavour of English life.
189
00:11:39,440 --> 00:11:42,159
Now, you're at the table,
you fix yourself a drink...
190
00:11:42,840 --> 00:11:46,037
..and pour in a splash of the product
and say...
191
00:11:47,560 --> 00:11:52,714
Fontleroy's Old English Tonic.
The little aristocrat.
192
00:11:52,760 --> 00:11:56,230
Remember to keep the bottle well in view,
label to camera.
193
00:11:56,280 --> 00:11:58,794
Great. Now you sit in the chair...
194
00:12:01,400 --> 00:12:03,391
..look lovingly at your glass,
195
00:12:03,840 --> 00:12:05,751
and take a drink. OK?
196
00:12:05,800 --> 00:12:06,870
OK.
197
00:12:07,320 --> 00:12:12,394
Fine. While you're drinking, you say:
Just add a touch of class.
198
00:12:14,360 --> 00:12:16,351
I can't do that.
199
00:12:17,920 --> 00:12:21,117
If we wanted Stanislavsky
we'd have booked an actor.
200
00:12:21,160 --> 00:12:22,992
Just say the words, please.
201
00:12:23,040 --> 00:12:25,998
I can't speak while I'm drinking.
You need a ventriloquist.
202
00:12:26,360 --> 00:12:29,113
You're right. He's right.
203
00:12:29,960 --> 00:12:31,951
So what are we gonna do?
204
00:12:32,000 --> 00:12:36,631
That's the message: Just add a touch of class.
He can't say it. Who writes this junk?
205
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
Excuse me. May I suggest something?
What?
206
00:12:39,280 --> 00:12:42,511
Couldn't you use a whatchamacallit,
a voice-through?
207
00:12:42,560 --> 00:12:44,551
Voiceover! Great.
208
00:12:44,960 --> 00:12:47,031
Terrific. We can get Richard Burton.
209
00:12:47,080 --> 00:12:48,957
He can do it in his Churchill voice.
210
00:12:49,000 --> 00:12:52,072
If he's not free,
we'll go for the guy who does the sherry.
211
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
Let's take it all the way again. OK?
212
00:12:54,720 --> 00:12:56,154
OK.
213
00:12:56,200 --> 00:12:58,191
How much is this toilet roll pack?
214
00:12:58,240 --> 00:13:01,278
Which size?
Special offer. Jumbo size.
215
00:13:07,000 --> 00:13:08,957
£3254.
216
00:13:09,000 --> 00:13:10,638
Ah. I'll write a cheque.
217
00:13:10,680 --> 00:13:13,798
That's all right, Mrs fforbes-Hamilton.
Thank you.
218
00:13:13,840 --> 00:13:15,831
Who do I make it out to?
219
00:13:16,880 --> 00:13:18,393
Oh. Date?
220
00:13:20,760 --> 00:13:22,512
Thank you.
221
00:13:22,560 --> 00:13:24,278
£3254.
222
00:13:27,440 --> 00:13:31,035
Thanks. Good morning, Mrs fforbes-Hamilton.
Good morning.
223
00:13:31,400 --> 00:13:35,075
Oh. It's all been most enjoyable.
224
00:13:40,760 --> 00:13:42,751
Thank you, Brabinger.
225
00:13:42,920 --> 00:13:45,389
I'm afraid that's the last of the gin, madam.
226
00:13:45,880 --> 00:13:49,919
But you bought some more tonic this morning.
I thought we had another bottle of gin.
227
00:13:49,960 --> 00:13:51,951
I'm sorry.
It's all right. Never mind.
228
00:13:52,000 --> 00:13:53,991
Thank you, madam.
229
00:13:54,440 --> 00:13:57,671
Poor Brabinger.
We bounced our last cheque this morning.
230
00:13:57,720 --> 00:13:59,552
He feels it very badly.
231
00:13:59,840 --> 00:14:02,753
You should take a job.
I've got the local paper here.
232
00:14:03,280 --> 00:14:06,989
The only job I'm trained for
isthe one I can't do.
233
00:14:07,560 --> 00:14:09,836
Running the Grantleigh estate.
Exactly.
234
00:14:09,880 --> 00:14:12,156
The whole place is going to wrack and ruin.
235
00:14:12,200 --> 00:14:17,673
This morning I saw Old Ned buying frozen peas
and kindling wood in a supermarket.
236
00:14:17,720 --> 00:14:19,996
It's all the fault of that man over there.
237
00:14:20,280 --> 00:14:22,271
Why?
It's his supermarket.
238
00:14:23,600 --> 00:14:26,399
With it he is destroying the nation's moral fibre.
239
00:14:26,800 --> 00:14:29,235
You should have seen the stuff
they have in that place.
240
00:14:29,280 --> 00:14:32,432
Do you know that people
don't have to shell peas any more?
241
00:14:32,480 --> 00:14:35,074
Since when have you shelled any peas?
242
00:14:35,680 --> 00:14:37,671
That has nothing to do with it.
243
00:14:38,160 --> 00:14:42,996
The point is that all these things, like shelled
peas and sliced beans and fish fingers,
244
00:14:43,040 --> 00:14:45,031
give people far too much free time.
245
00:14:45,080 --> 00:14:48,516
With it, they get up to mischief
and make nuisances of themselves.
246
00:14:48,560 --> 00:14:51,120
It's the DeVeres of this world
who are responsible.
247
00:14:52,320 --> 00:14:54,311
Oh, no!
248
00:14:54,360 --> 00:14:55,839
What now?
249
00:14:55,880 --> 00:14:58,838
There seems to be lights of some sort
in the drawing room,
250
00:14:58,880 --> 00:15:01,076
and some very strange-looking people.
251
00:15:02,040 --> 00:15:05,192
Perhaps they're making a film.
Afilm?
252
00:15:05,240 --> 00:15:08,039
People do hire out their houses
for that sort of thing.
253
00:15:08,080 --> 00:15:10,390
Do they?
Oh, yes.
254
00:15:10,440 --> 00:15:13,796
They hired out Harborough Halll
to make a film about vampires.
255
00:15:13,840 --> 00:15:15,797
Very suitable.
256
00:15:15,840 --> 00:15:18,354
But the Mortlakes are impoverished
and need the money.
257
00:15:18,400 --> 00:15:20,994
DeVere doesn't, so there's no excuse.
Excuse for what?
258
00:15:21,040 --> 00:15:23,316
For what he's doing.
You don't know what he's doing.
259
00:15:23,360 --> 00:15:25,351
I shall send Brabinger over to find out.
260
00:15:25,400 --> 00:15:28,074
We'll try it once more
and then we'll go for a take, OK?
261
00:15:28,840 --> 00:15:30,399
OK.
262
00:15:31,160 --> 00:15:33,151
Wait. Don't bother going outside.
263
00:15:33,200 --> 00:15:35,191
Better if I pick you up about here.
264
00:15:36,000 --> 00:15:37,957
Er...there.
265
00:15:38,000 --> 00:15:42,119
That's it. You start from there, OK?
OK.
266
00:15:42,160 --> 00:15:46,518
Now, remember to keep looking
straight into camera and keep smiling.
267
00:15:47,240 --> 00:15:50,153
Ready for a rehearsal and...action!
268
00:15:53,320 --> 00:15:56,915
There are some things we British
will always be proud of.
269
00:15:56,960 --> 00:16:01,796
Our...our families of ancient lineage,
our beautiful country houses.
270
00:16:03,240 --> 00:16:08,440
But there is one way we can all preserve
the traditional flavour of English life.
271
00:16:09,480 --> 00:16:11,676
Fon...Fo...
272
00:16:12,200 --> 00:16:14,191
Where is it?
-Cutl
273
00:16:14,400 --> 00:16:18,553
Props! For God's sake, a man in his position
would have more than one bottle of the stuff.
274
00:16:18,600 --> 00:16:20,591
Set up a dozen.
275
00:16:21,720 --> 00:16:23,916
I'm sorry, Mr DeVere. You were fine.
276
00:16:23,960 --> 00:16:26,873
But there was something missing,
didn't you think?
277
00:16:26,920 --> 00:16:29,036
The bottle?
Yeah.
278
00:16:29,080 --> 00:16:31,071
No, no, no. Not that.
279
00:16:31,120 --> 00:16:34,636
There was something still not quite... I got it.
280
00:16:34,680 --> 00:16:36,671
You shouldn't pour the tonic.
281
00:16:37,720 --> 00:16:39,711
If don't pour it, how do I drink it?
282
00:16:40,600 --> 00:16:42,591
Your butler pours it.
My butler?
283
00:16:42,640 --> 00:16:44,233
Your butler.
284
00:16:44,280 --> 00:16:47,079
Excuse me, Mr DeVere,
madam asked me to come over...
285
00:16:47,120 --> 00:16:49,111
Hold it!
286
00:16:50,480 --> 00:16:52,835
Just right! Terrific!
287
00:16:53,520 --> 00:16:56,319
Now listen to me, Mrer...?
Sorry, I didn't get your name.
288
00:16:56,360 --> 00:16:59,876
Brabinger, sir.
Yeah. I need a butler. Can you do it?
289
00:16:59,920 --> 00:17:03,550
Well, I don't...
Only take half an hour and we'll pay you.
290
00:17:04,520 --> 00:17:06,511
In money, sir?
291
00:17:06,960 --> 00:17:10,157
Plus repeat fees
and as much tonic water as you can drink.
292
00:17:11,280 --> 00:17:14,272
Are you interested?
Very interested indeed.
293
00:17:15,040 --> 00:17:18,431
It's a long time since I was paid in money
for being a butler.
294
00:17:18,480 --> 00:17:20,073
Great.
295
00:17:21,160 --> 00:17:25,438
Brabinger's been a long time.
Do you think he's been shanghai'd?
296
00:17:26,800 --> 00:17:28,996
Who'd want to shanghai Brabinger?
297
00:17:29,040 --> 00:17:32,795
DeVere would. Brabinger's the only thing
I've got that he hasn't.
298
00:17:32,840 --> 00:17:36,879
You've got DeVere on the brain.
Can you see what they're doing?
299
00:17:36,920 --> 00:17:40,390
No. Must be something peculiar,
they've drawn the curtains.
300
00:17:42,720 --> 00:17:44,711
Perhaps it's a sex film.
301
00:17:45,800 --> 00:17:47,791
With Brabinger?
302
00:17:49,320 --> 00:17:51,277
You've got sex on the brain.
303
00:17:51,320 --> 00:17:53,436
What are you reading?
The jobs column.
304
00:17:53,480 --> 00:17:56,552
There's a receptionist and accounts person
wanted at the abattoir.
305
00:17:56,600 --> 00:17:59,114
You wouldn't like that at all.
I was thinking of you.
306
00:17:59,160 --> 00:18:02,755
Me? It's a man's job.
Women do men's jobs these days.
307
00:18:02,800 --> 00:18:04,871
I don't approve of all this sex equality.
308
00:18:04,920 --> 00:18:07,719
What was wrong with women being
the dominant partners?
309
00:18:09,320 --> 00:18:14,190
Do you know they're actually advertising
the Lord Lieutenant's Charity Gala this year?
310
00:18:14,240 --> 00:18:18,677
At the price they're charging they
should advertise in the Abu Dhabi Telegraph.
311
00:18:19,600 --> 00:18:23,639
I suppose you'll be going with Mr DeVere.
Well, you suppose wrong.
312
00:18:23,680 --> 00:18:28,436
I've no right to expect any favours from him.
I've thrown all his offers of help back in his face.
313
00:18:28,480 --> 00:18:31,996
And now he'll leave me to stew
in my own juice and serve me right.
314
00:18:32,040 --> 00:18:35,271
Especially as I've been invited
by the Lord Lieutenant and he hasn't.
315
00:18:35,800 --> 00:18:39,794
Why hasn't he?
I've got his invitation. It's on the mantelpiece.
316
00:18:39,840 --> 00:18:42,309
Where's yours?
We think DeVere's got it.
317
00:18:43,440 --> 00:18:46,239
So he knows you've been invited,
but he thinks he hasn't.
318
00:18:46,280 --> 00:18:50,956
Exactly. I don't mind not being able
to afford to go to the Charity Gala,
319
00:18:51,000 --> 00:18:54,356
but I don't care for the fact that my position
will be taken by someone
320
00:18:54,400 --> 00:18:58,712
who owns half a dozen quick-fry hamburger
houses and wears clip-on bowties.
321
00:18:59,440 --> 00:19:03,752
We have let things go too far, Marjory.
That's the price of democracy.
322
00:19:03,800 --> 00:19:05,791
At £35 a ticket it's too expensive.
323
00:19:06,640 --> 00:19:09,712
Democracy's all very well,
but why give it to the people?
324
00:19:11,280 --> 00:19:14,159
You ought to let Mr DeVere have this.
It's not fair.
325
00:19:14,200 --> 00:19:18,353
You'd like to take it to him, wouldn't you?
Yes, I could pop in on my way home.
326
00:19:18,400 --> 00:19:21,870
I can read you like a book.
You just want to see what's going on.
327
00:19:21,920 --> 00:19:23,991
So do you. You sent Brabinger across.
328
00:19:24,040 --> 00:19:26,429
Yes, I'm getting rather worried about him.
329
00:19:26,480 --> 00:19:29,598
I'l just take this over
and find out what's happening.
330
00:19:29,640 --> 00:19:32,109
If you're hoping for something improper, too late.
331
00:19:32,160 --> 00:19:34,151
They've opened the curtains again.
332
00:19:34,880 --> 00:19:38,475
Have they finished?
They're loading things into their cars.
333
00:19:39,240 --> 00:19:41,516
What on earth has happened to Brabinger?
334
00:19:43,480 --> 00:19:45,790
Brabinger, where have you been?
335
00:19:45,840 --> 00:19:47,831
(Slurring) To the Manor, madam.
336
00:19:49,280 --> 00:19:52,079
I asked you to find out what was going on,
that's all.
337
00:19:52,120 --> 00:19:55,556
They're making a film.
You see, I was right!
338
00:19:55,600 --> 00:19:57,955
What sort of a film, Brabinger?
339
00:19:58,000 --> 00:20:03,678
An advertising film featuring
Fontleroy's Old English Tonic Water.
340
00:20:03,720 --> 00:20:05,597
It gives a touch of class.
341
00:20:05,640 --> 00:20:08,473
You look as though you've been given
more than a touch of class.
342
00:20:08,520 --> 00:20:12,354
They were kind enough fo invite me
to endorse the gin, madam.
343
00:20:12,400 --> 00:20:16,553
I presume it met with your approval.
Oh, it did. It did.
344
00:20:17,080 --> 00:20:20,471
He's been up there knocking back the gin
and I haven't a drop in the place.
345
00:20:20,520 --> 00:20:22,796
I suppose you'll tell me that's democracy as well.
346
00:20:22,840 --> 00:20:26,674
Are we going to see this film, Brabinger?
Yes, madam, on television.
347
00:20:26,720 --> 00:20:28,996
It's going to be very good. Very artistic.
348
00:20:29,040 --> 00:20:31,839
First there's a picture of the Manor.
349
00:20:31,880 --> 00:20:39,833
Then Mr DeVere says, "There's still some things
which we British care about."
350
00:20:39,880 --> 00:20:43,475
"We British"? DeVere's about as British
as the Brandenburg Gate.
351
00:20:44,560 --> 00:20:49,191
What happens next, Brabinger?
Well, then, Mr DeVere ooh, by the way,
352
00:20:49,240 --> 00:20:51,914
he's dressed in hunting pink.
353
00:20:53,080 --> 00:20:54,912
Mr DeVere in hunting pink?
354
00:20:54,960 --> 00:20:59,591
Yes, they tried various costumes.
That's the one they liked best.
355
00:20:59,640 --> 00:21:02,598
Mr DeVere doesn't know the difference
between a fox and a hound.
356
00:21:02,640 --> 00:21:04,278
This is the dernier cri,
357
00:21:04,320 --> 00:21:08,996
dragging Grantleigh Manor and all
that I hold dear into the mire of commercialism.
358
00:21:09,040 --> 00:21:11,236
We must put a stop to this at once.
(Doorbell)
359
00:21:11,280 --> 00:21:13,157
Front door, madam.
360
00:21:13,200 --> 00:21:16,113
Brabinger, you are in no condition
to answer my front door.
361
00:21:16,160 --> 00:21:18,515
Go into the kitchen
and make a strong pot of tea.
362
00:21:18,560 --> 00:21:20,756
Strong pot of tea, madam.
363
00:21:20,800 --> 00:21:23,633
I'll take this invite over to the Manor,
if it's all right with you.
364
00:21:23,680 --> 00:21:28,117
Perfectly. I would not be seen dead at a charity
gala with someone who advertises tonic water.
365
00:21:28,160 --> 00:21:30,959
(Doorbell)
Why doesn't Brabinger answer that door?
366
00:21:31,000 --> 00:21:33,276
Because you told him not to. Bye, Audrey.
367
00:21:39,920 --> 00:21:42,116
Hi, I'm Bob Roberts.
Yes?
368
00:21:42,160 --> 00:21:44,549
Is that your old Rolls parked out there?
369
00:21:44,600 --> 00:21:47,240
That is my Rolls-Royce motorcar, yes.
370
00:21:47,760 --> 00:21:49,319
Is it any concern of yours?
371
00:21:49,360 --> 00:21:51,715
I'm directing the film
we're making over at the Manor
372
00:21:51,760 --> 00:21:54,229
and I wondered whether you'd allow us
fo use your car.
373
00:21:54,280 --> 00:21:56,317
What for?
A scene in the film.
374
00:21:56,840 --> 00:22:00,196
I think you'd better come inside.
I can't discuss this on the doorstep.
375
00:22:00,240 --> 00:22:02,231
Thanks.
376
00:22:07,200 --> 00:22:10,875
This film you're making,
isn't it in fact an advertisement?
377
00:22:10,920 --> 00:22:11,796
Yeah.
378
00:22:11,840 --> 00:22:15,959
Used to interrupt important things on television
like show jumping?
379
00:22:16,560 --> 00:22:18,631
It's certainly intended for television,
380
00:22:18,680 --> 00:22:21,149
advertising Fontleroy's Old English Tonic.
381
00:22:21,200 --> 00:22:27,230
Do you imagine I would allow any possession
of mine to be exploited in a film about something
382
00:22:27,280 --> 00:22:30,557
that I have never heard of
and wouldn't drink even if I had?
383
00:22:31,280 --> 00:22:33,840
You are turning a way of life into a commodity,
384
00:22:34,520 --> 00:22:36,989
to be bought and sold
like so many cheeseburgers.
385
00:22:37,040 --> 00:22:39,554
It would never have happened
when I lived at the Manor.
386
00:22:39,600 --> 00:22:42,638
You lived at the Manor?
Until my husband died,
387
00:22:42,680 --> 00:22:46,389
our family, the fforbes-Hamiltons,
owned this estate for 400 years,
388
00:22:46,440 --> 00:22:47,839
give or take a year or two.
389
00:22:47,880 --> 00:22:50,269
What about Mr DeVere?
What indeed?
390
00:22:50,320 --> 00:22:52,118
Well, how long has he lived at the Manor?
391
00:22:52,160 --> 00:22:54,549
About four months, give or take a day or two.
392
00:22:55,080 --> 00:22:57,071
Oh, my God.
Please sit down.
393
00:22:58,680 --> 00:23:01,752
The sponsors think that's his ancestral home.
394
00:23:01,800 --> 00:23:04,918
He hasn't got one.
At least not this side of Bratislava.
395
00:23:05,800 --> 00:23:07,199
He isn't even English.
396
00:23:07,240 --> 00:23:10,517
I didn't think he looked too comfortable
in his red riding gear.
397
00:23:10,560 --> 00:23:12,471
You mean hunting pink.
398
00:23:12,520 --> 00:23:15,433
As he scarcely knows
one end of a horse from the other,
399
00:23:15,480 --> 00:23:20,077
he was probably wearing it buttoned up
the wrong side with his hat on back fo front.
400
00:23:20,440 --> 00:23:23,478
Did you check?
Of course not. We thought he knew.
401
00:23:23,520 --> 00:23:29,038
Most unlikely. After all, he came over in 1939
without a word of English
402
00:23:29,080 --> 00:23:32,072
and lived in the East End of London
under a tarpaulin.
403
00:23:33,920 --> 00:23:36,070
The sponsors will go spare if they find out.
404
00:23:36,120 --> 00:23:38,714
If they find out? Aren't you going to tell them?
405
00:23:39,520 --> 00:23:41,909
I'm not sure. We might just get away with it.
406
00:23:41,960 --> 00:23:43,917
At least the butler was the real thing.
407
00:23:43,960 --> 00:23:46,474
What butler?
DeVere's butler.
408
00:23:46,520 --> 00:23:48,875
He hasn't got one.
Oh, yes, he has.
409
00:23:48,920 --> 00:23:51,958
He's a bit dithery, but he's absolutely authentic.
410
00:23:52,000 --> 00:23:55,470
Did you find out his name?
We called him Larkin.
411
00:23:55,520 --> 00:23:58,911
He was great
once we managed fo er...steady his nerves.
412
00:23:58,960 --> 00:24:03,158
I assure you Mr DeVere does not have a butler
called Larkin or anything else.
413
00:24:03,200 --> 00:24:05,316
I don't believe it. Who was the butler?
414
00:24:07,520 --> 00:24:10,160
You rang, madam?
That's the fellal
415
00:24:11,520 --> 00:24:14,114
Come in, Larkin. I have something to say to you.
416
00:24:15,920 --> 00:24:17,991
Have you been abusing your position,
417
00:24:18,040 --> 00:24:21,795
let alone degrading your profession,
by selling gin?
418
00:24:21,840 --> 00:24:23,956
No, madam. Tonic.
419
00:24:24,000 --> 00:24:27,356
I assure you, Mrs fforbes-Hamilton,
he was well worth the money.
420
00:24:27,400 --> 00:24:30,358
Money. Oh, I see.
421
00:24:31,040 --> 00:24:34,476
How could you do a thing like that?
And for how much?
422
00:24:38,720 --> 00:24:41,280
That much?
423
00:24:41,320 --> 00:24:43,311
That's repeat fees.
424
00:24:44,640 --> 00:24:48,634
Well, yes, of course, I'm sure my man Brabinger
was beautifully authentic.
425
00:24:50,160 --> 00:24:52,356
But I'm afraid nothing else was.
426
00:24:52,400 --> 00:24:57,600
You see, many of our historic houses are
no longer lived in by dukes and duchesses.
427
00:24:57,640 --> 00:25:03,033
They're full of Arabs and pop stars
or else they've been bought by the Gas Board
428
00:25:03,080 --> 00:25:06,630
and turned into rest houses
for exhausted meter readers.
429
00:25:06,680 --> 00:25:12,995
But if it's authenticity you're looking for,
you need look no further than this very room.
430
00:25:13,040 --> 00:25:16,396
In my man Brabinger,
you have the perfect butler.
431
00:25:16,440 --> 00:25:17,953
Andin me...
432
00:25:18,680 --> 00:25:22,435
I'm sure I don't have to labour the point
with someone as intelligent as you are.
433
00:25:23,440 --> 00:25:27,638
Yeah. Well...it would get us off the hook and...
434
00:25:27,680 --> 00:25:29,717
I'l have to speak with the sponsors.
435
00:25:29,760 --> 00:25:31,239
I'm sure they'll understand.
436
00:25:31,280 --> 00:25:36,036
They don't want their Old English Tonic
turned into a Bratislavan joke, do they?
437
00:25:36,760 --> 00:25:39,593
Morning mail, madam.
Thank you. Anything interesting?
438
00:25:39,640 --> 00:25:41,631
This one. Handwritten.
439
00:25:41,680 --> 00:25:43,273
Ooh.
440
00:25:43,320 --> 00:25:45,231
Receipt from the garage.
441
00:25:45,280 --> 00:25:47,317
Receipt from the Electricity Board.
442
00:25:47,360 --> 00:25:49,431
Ditto from the Gas Board.
443
00:25:49,480 --> 00:25:52,233
One from the bank. First class.
444
00:25:52,280 --> 00:25:53,953
Let me see.
445
00:25:54,960 --> 00:25:58,794
Mr DeVere wants to take me to the charity gala,
Brabinger.
446
00:25:58,840 --> 00:26:02,310
What do you think?
Should I go with him or not?
447
00:26:04,120 --> 00:26:06,396
Hmm, I thought that would shake him.
448
00:26:06,440 --> 00:26:10,399
"Most distressed to hear
you wish to close your account with us."
449
00:26:10,440 --> 00:26:12,875
Serve him right, beastly little man!
450
00:26:12,920 --> 00:26:15,275
Don't quite understand this one.
451
00:26:15,320 --> 00:26:19,598
It seems to be signed,
"Ever yours, Hilda Green."
452
00:26:19,640 --> 00:26:24,555
Oh, I see. "pp Richard DeVere
and signed in his absence."
453
00:26:24,600 --> 00:26:26,796
That's just Mr DeVere showing off.
454
00:26:26,840 --> 00:26:28,558
I'l tell you what, Brabinger.
455
00:26:28,600 --> 00:26:31,479
I will take Mr DeVere to the charity gala.
456
00:26:31,520 --> 00:26:33,238
Will that be expensive, madam?
457
00:26:33,280 --> 00:26:35,430
I think we can afford it now, don't you?
458
00:26:36,120 --> 00:26:40,671
After breakfast, you will write a letter.
Something like..."Dear Hilda Green,
459
00:26:40,720 --> 00:26:45,032
will you please inform Mr DeVere
that Mrs Audrey fforbes-Hamilton
460
00:26:45,080 --> 00:26:49,039
will be delighted to take him
to the Lord Lieutenant's Charity Gala."
461
00:26:49,080 --> 00:26:51,640
If you can't spell "Lord Lieutenant",
leave it out.
462
00:26:51,680 --> 00:26:54,149
You want me to write the letter, madam?
463
00:26:54,200 --> 00:26:58,319
Yes, Brabinger. Then you sign it and put,
"pp Audrey fforbes-Hamilton,
464
00:26:58,360 --> 00:26:59,839
signed in her absence."
465
00:27:00,920 --> 00:27:02,911
(Music on TV)
466
00:27:05,080 --> 00:27:07,276
Hello, Mother. How was that for timing?
467
00:27:07,960 --> 00:27:10,395
I almost didn't make it.
The plane was delayed.
468
00:27:10,440 --> 00:27:13,319
You look very smart.
Did you change on the plane?
469
00:27:13,360 --> 00:27:15,397
Not quite. Now, is everything ready?
470
00:27:15,440 --> 00:27:18,193
I see you remembered to chill the champagne,
this time.
471
00:27:18,240 --> 00:27:21,198
What are you watching?
I am watching for your film.
472
00:27:21,240 --> 00:27:22,719
Haven't they shown it yet?
473
00:27:22,760 --> 00:27:25,036
Three days I am sitting here.
474
00:27:25,760 --> 00:27:27,273
And not a sign.
475
00:27:27,320 --> 00:27:29,118
Well, that's good.
Why?
476
00:27:29,160 --> 00:27:31,993
It means Audrey hasn't seen it.
I don't think she'll approve.
477
00:27:32,040 --> 00:27:35,078
And she's late.
That is a woman's privilege.
478
00:27:35,120 --> 00:27:39,079
Maybe, but according to the correspondence
Brabinger's been having with Hilda Green,
479
00:27:39,120 --> 00:27:41,953
she's taking me to the gala,
so she ought to be on time.
480
00:27:42,000 --> 00:27:44,071
Now, remember, no squabbling.
481
00:27:44,120 --> 00:27:46,953
Well, don't we have a saying
in old Czechoslovakia?
482
00:27:47,000 --> 00:27:49,674
"It's the friction in the oyster
which makes the pearl.”
483
00:27:49,720 --> 00:27:51,711
No.
-Oh.
484
00:27:51,760 --> 00:27:55,230
Now, that's the kind of royal salute I like to hear.
485
00:27:55,280 --> 00:27:57,669
Audrey. How nice of you to call for me.
486
00:27:57,720 --> 00:28:00,951
And how charming of you to be ready.
Good evening, Mrs Poo.
487
00:28:01,000 --> 00:28:04,118
I thought we'd have a little glass of champagne
before we set off.
488
00:28:04,160 --> 00:28:06,834
Lovely.
Audrey, you look delightful.
489
00:28:06,880 --> 00:28:10,236
Yes. Absolutely magnificent.
490
00:28:10,280 --> 00:28:12,840
Well, one tries to look one's best for charity.
491
00:28:13,640 --> 00:28:16,234
Is that a new dress?
You seem surprised.
492
00:28:16,280 --> 00:28:19,033
Yes, I am, frankly.
You always make yourself out to be poor.
493
00:28:19,080 --> 00:28:21,071
Bedrich! If's on!
494
00:28:21,120 --> 00:28:23,634
Quick, sit down. Hurry. Be quiet.
495
00:28:23,680 --> 00:28:27,469
England's greatness stems from...
Oh, isn't it exciting!
496
00:28:27,520 --> 00:28:31,991
families like the fforbes-Hamiltons...
My son on television!
497
00:28:32,040 --> 00:28:33,792
..for 400 years.
498
00:28:33,840 --> 00:28:36,514
What is happening?
Don't worry. It's just the teaser.
499
00:28:36,560 --> 00:28:40,838
There are some things of which we British
should always be proud.
500
00:28:40,880 --> 00:28:43,394
Our families...
It's not true.
501
00:28:43,440 --> 00:28:47,718
..our age-old traditions,
and our beautiful country houses.
502
00:28:48,480 --> 00:28:54,158
But there is one way in which we can all enjoy
the traditional flavour of English life.
503
00:28:55,520 --> 00:28:59,275
Fontieroy's Old English Tonic.
504
00:28:59,320 --> 00:29:01,834
The little aristocrat.
505
00:29:03,640 --> 00:29:05,870
I bet you can't do the next bit.
How much?
506
00:29:08,160 --> 00:29:10,800
Just add a fouch of class.
507
00:29:12,600 --> 00:29:15,911
Fontleroy for that ..fouch of class.
508
00:29:23,320 --> 00:29:26,597
There is a saying in old Czechoslovakia.
509
00:29:27,440 --> 00:29:33,595
That the cat who eats from the dog's bowl
gets her whiskers bitten off.
510
00:29:34,640 --> 00:29:36,631
Watch your step, my girl.
511
00:29:39,440 --> 00:29:41,477
Angry?
(Barks)
512
00:29:41,520 --> 00:29:43,079
Congratulations.
513
00:29:43,120 --> 00:29:46,317
I did it out of the best possible motive.
Yes. Money.
514
00:29:46,360 --> 00:29:50,672
No. I wanted to save you the embarrassment
of living a lie.
515
00:29:50,720 --> 00:29:53,678
Not ashamed of your background, are you?
No, I'm proud of it.
516
00:29:53,720 --> 00:29:55,199
Then why borrow mine?
517
00:29:55,240 --> 00:29:58,153
Your background's perfectly presentable -
for you.
518
00:29:58,200 --> 00:30:01,795
Yes, I realise that now,
but I haven't lost out altogether.
519
00:30:01,840 --> 00:30:04,116
But I got the money.
Yes, thank heavens.
520
00:30:04,160 --> 00:30:07,596
It means you won't need to bounce cheques
on me any more. £32.54.
521
00:30:07,640 --> 00:30:09,790
I'm sorry.
It's all right.
522
00:30:09,840 --> 00:30:11,956
I forgive you.
523
00:30:12,960 --> 00:30:15,713
Pax Britannica.
Pax Bratislavica.
524
00:30:16,840 --> 00:30:21,391
Come on. Let's erm...
take you and show you off at this charity gala.
525
00:30:22,680 --> 00:30:26,799
I must say, I can't think of a pleasanter way of...
526
00:30:26,840 --> 00:30:28,956
adding a touch of class.
527
00:30:29,000 --> 00:30:32,118
I never thought I'd hear myself saying this,
Richard, but...
528
00:30:32,160 --> 00:30:35,630
I can't think of a pleasanter way
of adding a touch of money.
529
00:30:35,680 --> 00:30:37,000
(He laughs)
44868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.