All language subtitles for To The Manor Born S01E05 The Summer Hunt Ball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,080 --> 00:00:47,869 But, Brigadier, I can't give you a new car licence. 2 00:00:47,920 --> 00:00:49,513 Nonsense, Mrs Patterson. 3 00:00:49,560 --> 00:00:54,839 Look, here's all the bumph. Old licence, MOT certificate, insurance certificate, cheque for £50. 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,315 All present and correct. What's the problem? 5 00:00:57,360 --> 00:00:58,680 You need your reminder. 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,075 If I needed a reminder, I wouldn't be here, would I? 7 00:01:01,120 --> 00:01:04,750 You have to have a vehicle licence application form. 8 00:01:04,800 --> 00:01:07,189 More bumph. All right, where is it? 9 00:01:07,240 --> 00:01:10,790 You can't get it from me. It's sent to you. From Dundee. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,751 What's Dundee got to do with it? 11 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 That's where the reminder comes from. 12 00:01:15,400 --> 00:01:18,074 I've been renewing my licence here for 30 years. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,077 Never had to go to Dundee before. 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,713 You don't have to go there. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,717 It's all computerised now. 16 00:01:23,760 --> 00:01:25,159 Oh, that explains it. 17 00:01:25,200 --> 00:01:27,635 Good job we didn't have computers at Alamein. 18 00:01:28,640 --> 00:01:31,109 I could give you a V10. 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,151 What's that, an aeroplane? 20 00:01:33,960 --> 00:01:38,955 No, it's a form you fill in when the computer gets things wrong. 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,640 All right, hand it over. You can have it back in a jiffy. 22 00:01:41,680 --> 00:01:46,959 Now, you have to take that to your nearest local vehicle licensing office. 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,911 And where's that? Taunton. 24 00:01:48,960 --> 00:01:51,031 Good grief. 25 00:01:51,080 --> 00:01:53,674 This country's run by a bunch of idiots. 26 00:01:54,480 --> 00:01:57,199 Stay outside, Bertie. I don't want you to pick up any fleas. 27 00:02:00,120 --> 00:02:03,112 Oh, Mrs Patterson, there's an abandoned car in your hedge. 28 00:02:03,160 --> 00:02:05,390 That's mine. I thought it might be, Brigadier. 29 00:02:05,440 --> 00:02:08,796 You've been driving around with "Tax applied for" for the past six months. 30 00:02:08,840 --> 00:02:09,989 And what if I have? 31 00:02:10,040 --> 00:02:13,715 Remember, I'm a magistrate. It's my job to root out that kind of hooliganism. 32 00:02:14,680 --> 00:02:17,877 Have you tried getting a new car licence lately? No. 33 00:02:17,920 --> 00:02:21,436 Well, I shouldn't bother. Worse than the obstacle course at Battle School. 34 00:02:21,480 --> 00:02:23,551 I leave all that kind of thing to Brabinger. 35 00:02:23,600 --> 00:02:25,557 Really? I thought he was dead. 36 00:02:25,600 --> 00:02:28,069 No, it was my husband who died. 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,350 Of course it was. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,834 Remember now. 39 00:02:31,880 --> 00:02:33,393 Glad you popped in, Audrey. 40 00:02:33,440 --> 00:02:34,999 Something I want to see you about. 41 00:02:35,040 --> 00:02:36,235 Well, here I am. 42 00:02:36,280 --> 00:02:38,510 It's about the summer hunt ball. 43 00:02:38,560 --> 00:02:40,995 I take it you'll be in charge as usual up at the manor. 44 00:02:41,040 --> 00:02:42,519 No, not this year, Brigadier. 45 00:02:42,560 --> 00:02:45,552 Not? Damned inconvenient, that. 46 00:02:45,600 --> 00:02:47,591 Somebody on the committee get out of line? 47 00:02:47,640 --> 00:02:49,199 Soon sort that out. 48 00:02:49,240 --> 00:02:51,151 I don't live at the manor any more. 49 00:02:51,200 --> 00:02:54,192 The summer hunt ball's always been held at the manor. 50 00:02:54,240 --> 00:02:58,711 Yes, by gracious permission of Mrs and Mr Marton fforbes-Hamilton. 51 00:02:58,760 --> 00:03:00,239 Ahh! 52 00:03:00,280 --> 00:03:04,069 See what you mean. Marton's in no position to give his permission this year. 53 00:03:06,040 --> 00:03:09,635 I should have asked him before he...resigned. 54 00:03:09,680 --> 00:03:12,559 Wouldn't have made any difference. The manor's changed hands. 55 00:03:12,600 --> 00:03:14,955 You'll have to ask Mr DeVere's permission. 56 00:03:15,000 --> 00:03:16,752 DeVere? He the new chap? 57 00:03:16,800 --> 00:03:18,279 Haven't seen him around. 58 00:03:18,320 --> 00:03:20,596 Does he play cricket? Most unlikely. 59 00:03:20,640 --> 00:03:23,200 So, the rumours are true, are they? 60 00:03:23,240 --> 00:03:24,355 What rumours? 61 00:03:24,400 --> 00:03:26,391 The word is that he's not quite... 62 00:03:27,160 --> 00:03:29,071 You know. Not quite English. 63 00:03:29,120 --> 00:03:31,839 I think that's something he wouldn't want talked about. 64 00:03:31,880 --> 00:03:33,473 No, who would? 65 00:03:33,520 --> 00:03:36,034 A fellow who's not English and doesn't play cricket? 66 00:03:36,080 --> 00:03:38,037 The poor chap's marked for life. 67 00:03:38,920 --> 00:03:40,877 Well, I'd better go and see him. 68 00:03:40,920 --> 00:03:42,149 Tell him the score, what? 69 00:03:42,200 --> 00:03:44,999 I think you should be prepared to look for another location. 70 00:03:45,040 --> 00:03:49,830 Mr DeVere runs his grocery empire from the manor and doesn't take kindly to local activities. 71 00:03:49,880 --> 00:03:52,872 Mrs Proctor had trouble with him over the pony club gymkhana. 72 00:03:52,920 --> 00:03:56,356 Well, that won't do. The fellows got to be shown his responsibilities. 73 00:03:56,400 --> 00:03:58,277 Quite right. You go and show him. 74 00:03:58,320 --> 00:04:02,518 And as soon as he's agreed, I'll hand the organisation over to you as per usual. 75 00:04:03,280 --> 00:04:06,318 No, I'd rather not have anything to do with the hunt ball this year. 76 00:04:06,360 --> 00:04:10,672 But without you to organise it, the whole thing'll be a cock-up in a tin hat. 77 00:04:10,720 --> 00:04:14,190 I wouldn't have put it quite like that but it's very kind of you to say so. 78 00:04:14,240 --> 00:04:18,677 Now, off you go and show Mr DeVere where his duty lies. 79 00:04:22,640 --> 00:04:24,199 Shop. 80 00:04:28,080 --> 00:04:29,832 Oh, super. 81 00:04:29,880 --> 00:04:31,598 I've won! 82 00:04:31,640 --> 00:04:33,153 This is the last straw. 83 00:04:33,200 --> 00:04:34,315 What is? 84 00:04:34,360 --> 00:04:38,718 Being beaten at Scrabble by someone who can't put together a word of more than three letters. 85 00:04:38,760 --> 00:04:41,320 Look at your brilliant wordplay. 86 00:04:41,360 --> 00:04:44,432 Cat. Dog. Pot. Nice. 87 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 That's four letters. 88 00:04:45,840 --> 00:04:47,831 It's not a word you should use. 89 00:04:48,640 --> 00:04:51,439 It's just about the worst thing you can say about anybody. 90 00:04:51,480 --> 00:04:53,551 The word you are looking for is "charming". 91 00:04:53,600 --> 00:04:57,833 I didn't have the right letters for "charming". Which reminds me, how is Mr DeVere? 92 00:04:58,320 --> 00:05:02,632 How you can put Mr DeVere and "charm" into the same breath is beyond me. 93 00:05:02,680 --> 00:05:05,672 Come on, Audrey, he really is very nice. 94 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 You mean charming. 95 00:05:07,080 --> 00:05:09,037 I didn't mean that. 96 00:05:09,080 --> 00:05:12,357 He's got about as much charm as Grimsby Dockyard. 97 00:05:12,400 --> 00:05:14,630 You're still sore about that fireplace. 98 00:05:14,680 --> 00:05:16,557 Well, he behaved disgracefully. 99 00:05:16,600 --> 00:05:19,399 My turn will come. I shall get my own back. I promise you. 100 00:05:19,440 --> 00:05:22,558 Mr DeVere can come and change my fireplace any time he likes. 101 00:05:23,320 --> 00:05:25,118 Don't be taken in by the suntan 102 00:05:25,160 --> 00:05:30,189 and the hair attractively greying at the temples and that mysterious aura of power. 103 00:05:30,240 --> 00:05:32,231 You see, you do find him attractive. 104 00:05:32,280 --> 00:05:36,478 I'm simply saying that he looks as if he stepped straight out of Barbara Cartland. 105 00:05:36,520 --> 00:05:38,830 It all comes out of bottles, you know? 106 00:05:38,880 --> 00:05:42,191 I just adore that twinkle in his eye when he looks at one. 107 00:05:42,240 --> 00:05:44,231 Twinkle? That's a nervous tick. 108 00:05:45,240 --> 00:05:47,470 Well, I suppose it might be when he looks at you. 109 00:05:47,520 --> 00:05:49,511 I shall ignore that remark. 110 00:05:50,320 --> 00:05:52,231 Hello... Visitors. 111 00:05:52,280 --> 00:05:54,794 Here? No. Up at the manor. 112 00:05:54,840 --> 00:05:56,478 Nobody ever comes here. 113 00:05:56,520 --> 00:06:00,229 It's Brigadier Lemington. He's seeing DeVere about the summer hunt ball. 114 00:06:00,280 --> 00:06:01,634 Why? You always run that. 115 00:06:01,680 --> 00:06:03,114 Not this year. 116 00:06:03,160 --> 00:06:05,720 The brigadier was put out when I told him this morning. 117 00:06:05,760 --> 00:06:07,876 Well, if you're not going to run it, who is? 118 00:06:07,920 --> 00:06:09,752 The brigadier's wife, I suppose. 119 00:06:09,800 --> 00:06:12,758 Still recovering from that fall she had at the point-to-point. 120 00:06:12,800 --> 00:06:15,918 In that case, Mr DeVere will have to sort it out. 121 00:06:15,960 --> 00:06:18,839 Of course, he may say he doesn't want a lot of people in red coats 122 00:06:18,880 --> 00:06:20,598 whooping it up all over the manor. 123 00:06:20,640 --> 00:06:23,996 And if that gets out, it won't be the fox the hunt will be after. 124 00:06:24,040 --> 00:06:26,031 They'll be in full cry after DeVere. 125 00:06:26,080 --> 00:06:29,277 Wouldn't that be lovely? Audrey, you are naughty. 126 00:06:29,320 --> 00:06:31,072 Why? I don't live at the manor any more. 127 00:06:31,120 --> 00:06:33,839 So can't give my permission for the ball to be held there. 128 00:06:33,880 --> 00:06:36,633 And as for organising it, I can't even afford to go this year. 129 00:06:36,680 --> 00:06:39,672 Not at £10 a ticket with nothing to wear and no partner. 130 00:06:39,720 --> 00:06:41,279 They might have to cancel it. 131 00:06:41,320 --> 00:06:43,357 They can't. The invitations have gone out. 132 00:06:43,400 --> 00:06:45,391 They have? Who sent them? I did. 133 00:06:46,840 --> 00:06:49,150 But that'll cause utter chaos. 134 00:06:49,200 --> 00:06:51,191 Yes, it will, won't it? 135 00:06:53,400 --> 00:06:56,074 What's today's wheat price over there? Hold on. 136 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 Yes. 137 00:06:59,400 --> 00:07:01,994 No, that's too high for coffee. Bring them down a point. 138 00:07:02,040 --> 00:07:04,475 Don't buy wheat today. The price is going to drop. 139 00:07:04,520 --> 00:07:06,511 Buy tomorrow. 140 00:07:07,600 --> 00:07:09,910 Well, let them sweat. Buy tomorrow. 141 00:07:09,960 --> 00:07:12,713 Never buy today what you can buy cheaper tomorrow. 142 00:07:13,280 --> 00:07:16,477 I must pass that on to my wife - help her with the shopping. 143 00:07:16,520 --> 00:07:19,433 Only one snag. How do you know it's going to be cheaper tomorrow? 144 00:07:19,480 --> 00:07:21,278 Because I'm not buying today. 145 00:07:22,480 --> 00:07:24,915 Never seems to work like that in my case. 146 00:07:24,960 --> 00:07:27,076 Some things you can't buy at any price. 147 00:07:27,120 --> 00:07:30,317 Tried getting a new car licence lately? No. 148 00:07:30,360 --> 00:07:32,351 You have to go to Dundee for it. 149 00:07:32,960 --> 00:07:36,032 Who's got time for that sort of nonsense? Well, certainly not me. 150 00:07:36,080 --> 00:07:38,230 Now, what can I do for you, Brigadier... 151 00:07:38,280 --> 00:07:39,350 Lemington. 152 00:07:39,400 --> 00:07:40,799 Somerset Rifles. 153 00:07:40,840 --> 00:07:42,956 Were you in the army? No. 154 00:07:43,000 --> 00:07:45,833 That's funny. Could have sworn I'd seen you somewhere before. 155 00:07:45,880 --> 00:07:48,030 Alamein, perhaps? No. 156 00:07:48,080 --> 00:07:51,675 Anyway, I thought we'd better have a chat about our annual get-together. 157 00:07:51,720 --> 00:07:54,951 You know all about it, of course. Not yet, Brigadier. 158 00:07:55,000 --> 00:07:56,877 That's funny. Everyone else does. 159 00:07:56,920 --> 00:07:59,196 I am rather busy, so if you could come to the point. 160 00:07:59,240 --> 00:08:01,277 Right, Master of Fox Hunt, that's me, 161 00:08:01,320 --> 00:08:05,279 requests permission for use of Grantleigh Manor for summer hunt ball. Got that? 162 00:08:05,320 --> 00:08:07,596 Thank you. Clear and concise. Granted. 163 00:08:07,640 --> 00:08:09,233 What? 164 00:08:10,640 --> 00:08:12,074 Permission granted. 165 00:08:12,120 --> 00:08:13,030 Really? 166 00:08:13,080 --> 00:08:16,152 That's very decent of you. Audrey said you wouldn't. 167 00:08:17,320 --> 00:08:20,631 Oh, did she? Said you didn't care about local activities. 168 00:08:20,680 --> 00:08:22,353 What else did she say? 169 00:08:22,400 --> 00:08:23,834 Said you didn't play cricket. 170 00:08:23,880 --> 00:08:26,520 Well, no. That's quite true. I don't. That's a pity. 171 00:08:26,560 --> 00:08:28,870 No, I'm a non-playing member. Oh? Which club? 172 00:08:29,600 --> 00:08:32,069 MCC. I say! 173 00:08:34,120 --> 00:08:37,397 You couldn't get me a ticket for the Lord's test, could you? 174 00:08:37,440 --> 00:08:39,829 Possibly. Anything else? 175 00:08:39,880 --> 00:08:42,759 Any chance of getting young Brearley's autograph? 176 00:08:42,800 --> 00:08:44,950 Not for me, you understand. For my grandson. 177 00:08:45,000 --> 00:08:47,594 Grandson. 178 00:08:47,640 --> 00:08:50,075 My grandson. He collects that sort of thing. 179 00:08:50,120 --> 00:08:52,157 If the opportunity arises. Is that all? 180 00:08:52,200 --> 00:08:54,350 Yes, that's the lot. 181 00:08:54,400 --> 00:08:56,994 Can't wait to see Audrey's face when I tell her. 182 00:08:57,040 --> 00:09:01,352 That I'm letting you have the manor? No, no, that you're a member of the MCC. 183 00:09:02,880 --> 00:09:04,632 Oh, I knew there was something else. 184 00:09:04,680 --> 00:09:07,433 Can I take it you'll be running the thing as per usual? 185 00:09:08,320 --> 00:09:10,152 What thing? The hunt ball. 186 00:09:10,200 --> 00:09:12,350 Job rather goes with the manor, you see? 187 00:09:12,400 --> 00:09:16,234 I'm afraid I'm going fo be far too busy with my own work to organise a hunt ball. 188 00:09:16,280 --> 00:09:18,510 That's awkward. The thing's got to be organised. 189 00:09:18,560 --> 00:09:22,155 Why don't you do it? You're the Master. Not my line, organising things. 190 00:09:22,200 --> 00:09:24,191 Spent most of my life in the army. 191 00:09:28,480 --> 00:09:30,437 The brigadier's still there. 192 00:09:30,480 --> 00:09:32,391 How do you know? Can you see his car? 193 00:09:32,440 --> 00:09:34,556 I can do better than that. I can see him. 194 00:09:35,440 --> 00:09:37,033 Both of them, in fact. 195 00:09:37,080 --> 00:09:39,913 You don't mean you can see right into the manor? 196 00:09:39,960 --> 00:09:42,429 Yes, of course. Why do you think I moved here? 197 00:09:44,280 --> 00:09:46,271 Audrey, I think that's dreadful. 198 00:09:46,840 --> 00:09:48,831 Can I have a look? 199 00:09:49,320 --> 00:09:51,596 First floor, third window from the left. 200 00:09:52,520 --> 00:09:54,989 Oh, gosh, you can see absolutely everything. 201 00:09:55,040 --> 00:09:56,838 Yes, I know. 202 00:09:56,880 --> 00:10:01,511 Would you say Brigadier's looking harassed? Distinctly. He's waving his arms about. 203 00:10:01,560 --> 00:10:04,154 Oh. I's a good job I can't lip-read. 204 00:10:05,560 --> 00:10:07,551 Most satisfactory. 205 00:10:07,600 --> 00:10:11,230 I believe you planned this whole thing. What do you mean? 206 00:10:12,720 --> 00:10:16,600 You're hoping Mr DeVere will come to you and ask for help on bended knee. 207 00:10:16,640 --> 00:10:18,039 Whatever for? 208 00:10:18,080 --> 00:10:20,549 Because he won't be able to cope with the hunt ball. 209 00:10:20,600 --> 00:10:23,797 And you'll be able to show him the estate can't function without you. 210 00:10:23,840 --> 00:10:25,558 Well, that's true enough. It can't. 211 00:10:25,600 --> 00:10:27,989 Those can draw right across now. 212 00:10:28,040 --> 00:10:32,238 Oh, lovely. We don't want people peering in. I do think privacy's very important. 213 00:10:32,280 --> 00:10:35,159 I don't understand why Audrey can't organise the thing. 214 00:10:35,200 --> 00:10:36,713 She can. 215 00:10:36,760 --> 00:10:38,353 You keep saying that she can't. 216 00:10:38,400 --> 00:10:41,358 I keep saying she won't. A different thing. 217 00:10:41,400 --> 00:10:44,518 Tricky language, English, until you get the hang of it. 218 00:10:46,000 --> 00:10:47,274 Were you at Tobruk? 219 00:10:47,320 --> 00:10:48,549 No. 220 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 All right, then, why won't she? Says it's your funeral. 221 00:10:51,280 --> 00:10:52,714 Oh, did she? 222 00:10:52,760 --> 00:10:54,558 So that's her little game. 223 00:10:54,600 --> 00:10:57,638 Right, Brigadier, there are three things we can do. 224 00:10:57,680 --> 00:11:01,674 Firstly, we can change the venue of the hunt ball to somewhere else, a hall perhaps. 225 00:11:01,720 --> 00:11:04,030 Can't do that. The invitations have gone out. 226 00:11:04,080 --> 00:11:05,912 God knows how they got out but they did. 227 00:11:05,960 --> 00:11:10,158 Oh. Well, then, secondly, we can find someone else, like Miss Frobisher, fo run it. 228 00:11:10,200 --> 00:11:12,396 Old muddiesome Marge? Hopeless. 229 00:11:12,440 --> 00:11:14,431 Couldn't run a bath. 230 00:11:15,560 --> 00:11:18,678 Well, thirdly, we could persuade Audrey to change her mind. 231 00:11:18,720 --> 00:11:20,358 Never been done before. 232 00:11:20,400 --> 00:11:24,234 Oh, I'll think of a way. If you succeed, the Rector will be pleased. 233 00:11:24,960 --> 00:11:28,237 Why the Rector? We've never had a miracle in the parish. 234 00:11:28,280 --> 00:11:29,429 (Chuckles) 235 00:11:29,480 --> 00:11:31,153 Right, I'll leave you to it, then. 236 00:11:31,200 --> 00:11:33,350 Sure you weren't in Burma? 237 00:11:33,400 --> 00:11:35,391 No. 238 00:11:35,440 --> 00:11:39,832 Of course! Know where I've seen you before. Remember now. 239 00:11:39,880 --> 00:11:41,917 Village shop, Tuesday morning. 240 00:11:44,040 --> 00:11:45,474 BOTH: Small world. 241 00:11:45,520 --> 00:11:47,511 Small world. 242 00:11:47,560 --> 00:11:49,278 Right, well, cheers. 243 00:11:49,320 --> 00:11:51,311 What do you mean, he asked you? 244 00:11:51,360 --> 00:11:55,069 Mr DeVere has asked me to organise the hunt ball. 245 00:11:55,120 --> 00:11:57,111 He must be out of his mind. 246 00:11:57,920 --> 00:12:03,040 The idea is fo raise money for the hunt, not to put it in the hands of the official receiver. 247 00:12:03,840 --> 00:12:05,478 I don't know why you're so cross. 248 00:12:05,520 --> 00:12:08,160 Mr DeVere said you said you wouldn't do it. 249 00:12:08,200 --> 00:12:10,191 Well, how does he know? He hasn't asked me. 250 00:12:10,240 --> 00:12:12,197 You told Brigadier Lemington you wouldn't. 251 00:12:12,240 --> 00:12:16,313 So he came to me, Mr DeVere, and asked me to help. On bended knee. 252 00:12:16,360 --> 00:12:17,759 You should have refused. 253 00:12:17,800 --> 00:12:20,440 DeVere was supposed to come to me on bended knee. 254 00:12:20,480 --> 00:12:24,235 Quite apart from the fact that you are totally incapable of organising anything, 255 00:12:24,280 --> 00:12:28,672 you must be the only person in England to make a loss on a bring and buy sale. 256 00:12:30,120 --> 00:12:32,714 You've ruined the whole thing. I'm sorry, Audrey. 257 00:12:32,760 --> 00:12:35,320 Call yourself a friend? Well, I really thought... 258 00:12:35,360 --> 00:12:38,876 You thought... The trouble with you, Marjory, is that you never think. 259 00:12:38,920 --> 00:12:41,116 Yes, I do. I've thought about it a lot. 260 00:12:41,160 --> 00:12:44,391 I think you should be a little more helpful, instead of grumbling at me. 261 00:12:44,440 --> 00:12:46,670 I mean, tell me where I go for the marquee. 262 00:12:46,720 --> 00:12:50,600 And who deals with the tables and chairs? All that kind of thing. 263 00:12:50,640 --> 00:12:53,154 I suppose you'd like to know who does the floodlighting 264 00:12:53,200 --> 00:12:57,433 and who arranges the flowers and who does the catering and who to go to for the bar. 265 00:12:57,480 --> 00:12:59,551 Yes, that's right 266 00:12:59,600 --> 00:13:02,592 Honestly, you might just as well ask me to do the whole thing. 267 00:13:02,640 --> 00:13:04,392 No, don't be so silly. I can manage. 268 00:13:05,920 --> 00:13:08,594 You couldn't manage an Oxfam barn dance. 269 00:13:09,720 --> 00:13:11,040 I am taking over. 270 00:13:11,560 --> 00:13:14,393 I shall simply have fo go over your head. What do you mean? 271 00:13:14,440 --> 00:13:18,035 I mean that DeVere has to be told that if you are left in charge, 272 00:13:18,080 --> 00:13:22,278 guests will be dancing on the strawberry mousse and eating the band. 273 00:13:22,320 --> 00:13:26,234 You can't have people coming on from their dinner parties and finding nothing to eat. 274 00:13:26,280 --> 00:13:28,351 So, I am taking over. 275 00:13:28,400 --> 00:13:29,879 You are not Yes, lam. 276 00:13:29,920 --> 00:13:31,558 You're not. I'm not going fo let you. 277 00:13:34,200 --> 00:13:37,192 Have you made your licensing application for the bar? 278 00:13:37,240 --> 00:13:38,469 Yes, of course. 279 00:13:38,520 --> 00:13:40,830 It's coming up in court on Thursday. 280 00:13:40,880 --> 00:13:44,396 I think it might be fumed down. Well, it never has been before. 281 00:13:44,440 --> 00:13:47,956 No, it hasn't. But on Thursday, I am on the licensing bench. Goodbye. 282 00:13:48,800 --> 00:13:50,279 Bertie! 283 00:13:55,720 --> 00:13:57,119 Afternoon, Ned. 284 00:13:57,160 --> 00:13:58,753 Afternoon, Mrs fforbes... 285 00:13:58,800 --> 00:14:01,110 Steady, ma'am. Bridge isn't safe. 286 00:14:01,160 --> 00:14:02,833 Her says the wood's rotten. 287 00:14:02,880 --> 00:14:05,520 Who says? Her what's running this ‘ere ball. 288 00:14:05,560 --> 00:14:07,312 Muddlesome Marge. 289 00:14:07,360 --> 00:14:08,998 I'm sure I don't know who you mean. 290 00:14:09,040 --> 00:14:11,031 Anyway, she's not running it. I am. 291 00:14:11,080 --> 00:14:13,196 Well, you know what it says in the Bible, ma'am. 292 00:14:13,240 --> 00:14:15,709 No man can serve two masters. 293 00:14:15,760 --> 00:14:16,955 Let alone mistresses. 294 00:14:17,000 --> 00:14:18,832 And what is that supposed to mean? 295 00:14:18,880 --> 00:14:20,871 Do I mend this bridge or don't I? 296 00:14:20,920 --> 00:14:22,911 Looks perfectly sound to me. 297 00:14:24,520 --> 00:14:27,876 See? Not worth wasting valuable time on. Very good, ma'am. 298 00:14:27,920 --> 00:14:31,436 And in future, as in the past, you will take your orders from me. 299 00:14:33,520 --> 00:14:35,511 Come on, Bertie. 300 00:14:38,840 --> 00:14:41,036 What's happened to my call from Canada? 301 00:14:42,000 --> 00:14:44,355 Yes, of course I know what time it is over there. 302 00:14:44,400 --> 00:14:45,834 Just get me the number. 303 00:14:45,880 --> 00:14:48,554 Now, look here, the whole place is in chaos. 304 00:14:48,600 --> 00:14:50,352 I'm sure your dance is in good hands. 305 00:14:50,400 --> 00:14:53,756 Audrey's been doing it for years. Yes, but she's not doing it, is she? 306 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 You asked old muddlesome Marge to organise the thing. 307 00:14:56,400 --> 00:14:59,472 It was the best way of making sure that Audrey ended up doing it. 308 00:15:01,080 --> 00:15:03,390 I don't follow that. Well, never mind. 309 00:15:03,440 --> 00:15:05,750 Look, I am very busy, Brigadier. 310 00:15:05,800 --> 00:15:09,191 Good Lord, you don't think I've got time to waste hanging around here? 311 00:15:09,240 --> 00:15:11,629 I should be at home watching the test match. 312 00:15:12,440 --> 00:15:14,829 -Isiton? lt was when I left. 313 00:15:14,880 --> 00:15:16,871 England knocking them for six. 314 00:15:18,800 --> 00:15:20,757 Oh, raining! 315 00:15:20,800 --> 00:15:22,791 Damn, looks like a draw. 316 00:15:23,560 --> 00:15:24,994 (Buzzer) 317 00:15:25,040 --> 00:15:26,951 Yes? Mrs forbes-Hamilfon. 318 00:15:27,000 --> 00:15:30,709 AUDREY: You don't have fo announce me in what used fo be my own home. 319 00:15:32,000 --> 00:15:33,320 Good morning, Audrey. 320 00:15:33,360 --> 00:15:36,318 Mr DeVere, I have a bone to pick with you. Morning, Brigadier. 321 00:15:36,360 --> 00:15:37,589 Not one bone but two bones. 322 00:15:37,640 --> 00:15:39,153 In fact, a whole carcass. 323 00:15:39,200 --> 00:15:40,190 Skeleton. 324 00:15:40,240 --> 00:15:43,312 I can't expect you to absorb our local customs in five minutes. 325 00:15:43,360 --> 00:15:46,000 But many of them have been observed for hundreds of years. 326 00:15:46,040 --> 00:15:49,795 And one of them is not asking Marjory Frobisher to run things. 327 00:15:49,840 --> 00:15:51,035 Just as I was saying. 328 00:15:51,080 --> 00:15:54,198 Marjory's organising ability leaves much to be desired. 329 00:15:54,240 --> 00:15:59,076 You should have seen the amount of food we had to throw away after her War on Want lunch. 330 00:15:59,600 --> 00:16:01,591 And she's no huntsman either. 331 00:16:01,640 --> 00:16:05,235 Keep us all hanging about while she leads her gee through the gate. 332 00:16:05,280 --> 00:16:07,191 Holds up the whole bang shoot. 333 00:16:07,240 --> 00:16:10,153 Hunt. Whole bang hunt. 334 00:16:10,200 --> 00:16:13,318 That doesn't sound right. Tricky language, English. 335 00:16:13,360 --> 00:16:15,351 Will you please pay attention? Sorry. 336 00:16:15,400 --> 00:16:19,030 I'm here to tell you that in order to prevent anything drastic happening, 337 00:16:19,080 --> 00:16:21,071 I have decided to save the day. 338 00:16:21,120 --> 00:16:24,750 As of now, I am taking over the organisation of the hunt ball, 339 00:16:24,800 --> 00:16:28,794 in spite of the fact that you have done your level best to stop me. That is my final word. 340 00:16:28,840 --> 00:16:30,831 Good morning. Bertie. 341 00:16:32,440 --> 00:16:35,319 See what I mean? Damn clever. 342 00:16:35,360 --> 00:16:38,159 Tactics, eh? First-class strategy. 343 00:16:38,200 --> 00:16:40,271 How did you do it? Psychological warfare. 344 00:16:40,320 --> 00:16:41,469 Oh. 345 00:16:41,520 --> 00:16:42,999 Never really grasped that. 346 00:16:43,760 --> 00:16:45,194 Oh, look, they're coming out. 347 00:16:45,240 --> 00:16:47,516 Oh, good show. Do you mind if I stay and watch? 348 00:16:47,560 --> 00:16:48,630 No, please do. 349 00:16:48,680 --> 00:16:50,671 (Buzzer) 350 00:16:51,400 --> 00:16:52,629 Mm? 351 00:16:52,680 --> 00:16:56,594 No, I can't take a call from Canada. Don't they realise what time it is over here? 352 00:17:05,440 --> 00:17:07,909 Morning, Mr Miller. Morning, Mrs fforbes. 353 00:17:07,960 --> 00:17:10,349 How's the leg? Oh, much better, thank you. 354 00:17:10,400 --> 00:17:13,711 Where are those fairy lights that link the marquee to the manor? 355 00:17:13,760 --> 00:17:17,276 Miss Frobisher said she wanted them round the bandstand this year. 356 00:17:17,320 --> 00:17:20,870 Well, I want them where we've always had them. So please arrange it, will you? 357 00:17:20,920 --> 00:17:21,990 Right. 358 00:17:22,040 --> 00:17:24,031 Harry, take 'em all down again. 359 00:17:24,560 --> 00:17:26,392 She wants them outside. 360 00:17:26,440 --> 00:17:28,795 No, Mrs Webber. That's not how you drape the bar. 361 00:17:28,840 --> 00:17:30,956 Get the pleats at six-inch intervals. 362 00:17:31,880 --> 00:17:35,077 Watch what you're doing with that. I want it in front of the bandstand 363 00:17:35,120 --> 00:17:37,509 with a leg down each side of the dance floor. 364 00:17:39,200 --> 00:17:43,637 Mrs Plunkett, Dorothy, I think that area over there looks a bit drab. Don't you? 365 00:17:43,680 --> 00:17:46,399 Miss Frobisher wanted it left clear for the tombola. 366 00:17:46,440 --> 00:17:48,909 We always have the tombola in the great hall. Yeah. 367 00:17:48,960 --> 00:17:52,794 I want you to make me a flower arrangement on a pedestal for that area. 368 00:17:52,840 --> 00:17:56,071 And when you've done that, you can make up the presentation bouquet. 369 00:17:56,120 --> 00:17:59,397 And put more into it this year. I thought last year's was rather stingy. 370 00:17:59,440 --> 00:18:02,717 And then when you've done that, you can do the flowers for the tables. 371 00:18:02,760 --> 00:18:05,354 Well, you could if we had any tables. Left, right, left. 372 00:18:05,400 --> 00:18:08,392 Ah, here they come. Left, right, left, right, left, right. 373 00:18:08,440 --> 00:18:10,113 Squad, halt! 374 00:18:10,160 --> 00:18:12,754 Stop standing there waving like a field of corn. 375 00:18:12,800 --> 00:18:14,791 Stand still! 376 00:18:16,560 --> 00:18:18,392 Compliments of Major McTaylor, ma'am. 377 00:18:18,440 --> 00:18:21,876 Permission to dispose of tables, 150, 378 00:18:21,920 --> 00:18:23,194 chairs, 500, 379 00:18:23,240 --> 00:18:25,629 dancing, personnel, for the use of, ma'am! 380 00:18:25,680 --> 00:18:27,159 Granted. 381 00:18:27,200 --> 00:18:29,919 Put them over there. The brigadier has the seating plan. 382 00:18:29,960 --> 00:18:30,995 M a ‘am! 383 00:18:32,080 --> 00:18:34,390 Squad, prepare to dump tables over there! 384 00:18:34,440 --> 00:18:36,431 You will dump them nowhere. Put them. 385 00:18:36,480 --> 00:18:37,879 M a ‘am! 386 00:18:37,920 --> 00:18:39,911 Quietly. 387 00:18:41,760 --> 00:18:43,319 Ma'am. 388 00:18:44,080 --> 00:18:46,196 Squad! (Audrey clears her throat) 389 00:18:47,560 --> 00:18:50,598 By the left, quick march. 390 00:18:50,920 --> 00:18:52,718 Left, right, left, right. 391 00:18:52,760 --> 00:18:54,353 Left, right. 392 00:18:54,400 --> 00:18:56,357 Squad, halt! 393 00:18:56,400 --> 00:18:58,391 Stand at ease! 394 00:18:59,280 --> 00:19:01,351 Mrs fforbes-Hamilton, man? 395 00:19:01,400 --> 00:19:03,391 No, Mrs fforbes-Hamilton. 396 00:19:03,440 --> 00:19:05,431 It's real cool. Where's the gig? 397 00:19:05,480 --> 00:19:07,357 Who are you? 398 00:19:07,400 --> 00:19:09,869 McLeod. Mackenzie McLeod. 399 00:19:09,920 --> 00:19:12,992 Oh, yes. You're the Jamaican steel band from Taunton. 400 00:19:14,600 --> 00:19:18,275 We're putting you in the old dining room underneath Mr DeVere's study. 401 00:19:18,320 --> 00:19:20,834 Far out. As far out of earshot as possible. 402 00:19:21,920 --> 00:19:25,914 Now, I want you to go through the great hall, along the long gallery and then first left. 403 00:19:25,960 --> 00:19:28,918 Right on. No, not "right on". First left. 404 00:19:28,960 --> 00:19:30,234 Why don't you listen? 405 00:19:30,280 --> 00:19:32,476 Tables go over there, Sergeant Major. 406 00:19:32,520 --> 00:19:35,194 Been instructed, sir, to dump tables... Put. 407 00:19:35,240 --> 00:19:36,992 Ma'am! Put! Put. 408 00:19:37,040 --> 00:19:38,633 Tables. Over there. 409 00:19:38,680 --> 00:19:40,671 Squad, Squad, 'shun. 410 00:19:42,160 --> 00:19:44,629 By the left... As you were, Sergeant Major. 411 00:19:44,680 --> 00:19:46,478 Those tables go over there. 412 00:19:46,520 --> 00:19:48,511 Squad, "shun. 413 00:19:50,560 --> 00:19:52,551 They are "shunned, sir. 414 00:19:55,120 --> 00:19:56,838 To march over there. 415 00:19:56,880 --> 00:19:58,632 No, no, no, over there. 416 00:19:58,680 --> 00:20:00,956 Been instructed to put tables over there, sir. 417 00:20:01,000 --> 00:20:02,877 By the left, quick march! 418 00:20:02,920 --> 00:20:04,797 Squad, halt! 419 00:20:04,840 --> 00:20:07,673 Now, look here, Sergeant Major. I'm the senior officer present. 420 00:20:07,720 --> 00:20:09,552 Brigadier Lemington, Somerset Rifles. 421 00:20:09,600 --> 00:20:10,954 Retired, sir? Absolutely. 422 00:20:11,000 --> 00:20:13,992 That makes me the senior officer on parade. By the left, quick march! 423 00:20:14,040 --> 00:20:16,316 Squad, halt! 424 00:20:16,360 --> 00:20:18,033 Now, look here, I'm not having this. 425 00:20:18,080 --> 00:20:21,914 According to this seating plan, those tables go over there. 426 00:20:21,960 --> 00:20:23,951 Squad, about turn! 427 00:20:27,560 --> 00:20:30,439 There is an offence on my foot and it belongs to you. 428 00:20:31,280 --> 00:20:33,237 Pick it up, you horrible little man. 429 00:20:33,280 --> 00:20:34,600 Having trouble, Brigadier? 430 00:20:34,640 --> 00:20:37,109 Damned other rank here refuses to obey orders. 431 00:20:37,160 --> 00:20:39,834 Says these tables have to go over there. That's right. 432 00:20:39,880 --> 00:20:42,269 No, no, not according to your seating plan. 433 00:20:45,280 --> 00:20:48,398 Carry on, Sergeant Major. Ma'am! 434 00:20:48,440 --> 00:20:51,114 Squad, prepare to ground tables. Ground tables! 435 00:20:51,160 --> 00:20:52,912 About turn! 436 00:20:52,960 --> 00:20:54,394 By the left, quick march! 437 00:20:54,440 --> 00:20:57,034 Left, right, left, right, left, right... 438 00:20:57,080 --> 00:21:01,631 By the time he's done that with 150 tables, I shall be quite mad. 439 00:21:02,560 --> 00:21:04,949 You might have made this a bit more comprehensible. 440 00:21:05,000 --> 00:21:08,675 If we'd had plans like this on D-day, we'd have invaded Scotland. 441 00:21:09,280 --> 00:21:12,591 Sorry. It never occurred to me to put compass bearings on it. 442 00:21:13,320 --> 00:21:15,470 Ah, got it 443 00:21:15,520 --> 00:21:18,911 The fools have put the marquee up the wrong way round. 444 00:21:18,960 --> 00:21:20,917 Oh, yes, and inside out. 445 00:21:20,960 --> 00:21:22,758 I hope nobody notices. 446 00:21:23,520 --> 00:21:26,512 Audrey, would these be all right? They've lovely. Thank you. 447 00:21:26,560 --> 00:21:29,518 Now, just got to label this, then everything should run itself. 448 00:21:29,560 --> 00:21:31,551 What's the bouquet for? Presentation. 449 00:21:31,600 --> 00:21:35,639 "To the organiser with grateful thanks from the Master and Committee.” 450 00:21:35,680 --> 00:21:37,159 Oh, they're for you, are they? 451 00:21:37,200 --> 00:21:39,555 Yes. They're a surprise. 452 00:21:41,760 --> 00:21:43,592 By the way, Audrey, who's your partner? 453 00:21:43,640 --> 00:21:46,632 I shall be going with the host. That's the organiser's privilege. 454 00:21:46,680 --> 00:21:49,638 That's me. I'm the Master, so I'm the host. 455 00:21:49,680 --> 00:21:50,875 No, I mean Mr DeVere. 456 00:21:50,920 --> 00:21:53,275 But Marjory's going with him. All fixed up. 457 00:21:53,320 --> 00:21:56,676 No, Marjory's going with you. No, no, she's not. 458 00:21:56,720 --> 00:21:59,872 Somehow she's kidded DeVere that she's still the organiser. 459 00:21:59,920 --> 00:22:02,116 So I presume he's asked her to be his partner. 460 00:22:02,160 --> 00:22:06,074 There's gratitude for you. After all I've done to make his first hunt ball a success. 461 00:22:06,520 --> 00:22:10,559 Audrey, Ned tells me you told him not to repair the footbridge. 462 00:22:10,600 --> 00:22:12,637 There were more important things to be done. 463 00:22:12,680 --> 00:22:15,638 Well, I've just been to look at it. And it's distinctly unsafe. 464 00:22:15,680 --> 00:22:17,876 It was perfectly safe when I walked across it. 465 00:22:17,920 --> 00:22:19,274 Well, it's not safe now. 466 00:22:19,320 --> 00:22:22,631 We'll have to write off the tree lights and close up that end of the garden. 467 00:22:22,680 --> 00:22:25,752 It's too late to mend the bridge now. I do wish you wouldn't interfere! 468 00:22:25,800 --> 00:22:29,919 Oh, well, in that case I'll leave everything else to you, including this. 469 00:22:32,040 --> 00:22:34,031 (Band plays up at the manor) 470 00:22:34,600 --> 00:22:37,911 Shall I bring the car round, madam? What for? 471 00:22:37,960 --> 00:22:40,998 Well, I feel you ought to arrive at the ball in style, madam. 472 00:22:41,040 --> 00:22:43,680 I mean, you could hardly walk on an occasion like this. 473 00:22:43,720 --> 00:22:46,838 That's very sweet of you, Brabinger, but I'm not going. 474 00:22:48,440 --> 00:22:50,272 Not going, madam? 475 00:22:50,320 --> 00:22:52,436 Yes, I haven't been invited. 476 00:22:52,480 --> 00:22:55,791 But...I understood, madam, that you were to be the hostess. 477 00:22:55,840 --> 00:22:57,069 Apparently not. 478 00:22:57,120 --> 00:23:00,317 I just did all the work and made the whole thing possible. 479 00:23:00,360 --> 00:23:03,079 As a matter of fact, I'm rather tired. So I shall stay at home. 480 00:23:03,120 --> 00:23:06,033 Shall I convey your apologies to Mr DeVere? 481 00:23:06,080 --> 00:23:08,594 Certainly not. Why should I apologise to him? 482 00:23:08,640 --> 00:23:10,472 As he is the host... 483 00:23:10,520 --> 00:23:14,115 He may be the host but as he failed to invite me, I am not his guest. 484 00:23:15,080 --> 00:23:17,640 If anything, he should be conveying his apologies to me. 485 00:23:17,680 --> 00:23:21,389 Yes, madam. Well, this would never have happened in the old days. 486 00:23:21,440 --> 00:23:22,794 It most certainly would not. 487 00:23:22,840 --> 00:23:26,151 Oh, well. You and I will have to make up a pleasant little twosome. 488 00:23:27,160 --> 00:23:28,230 Me? 489 00:23:28,280 --> 00:23:30,271 Accompany you to the ball, madam? 490 00:23:30,320 --> 00:23:34,359 No, not the ball. I was hoping you'd join me in a quiet game of Scrabble. 491 00:23:35,280 --> 00:23:37,271 Very good, madam. 492 00:23:41,360 --> 00:23:43,351 (Steel band and chatter) 493 00:23:44,240 --> 00:23:46,231 Right, time we were on parade. 494 00:23:46,280 --> 00:23:48,191 Fall in for the Master's ride. 495 00:23:48,240 --> 00:23:50,959 Tallest on the right, shortest on the left, what? 496 00:23:51,120 --> 00:23:53,396 Come on, now, jump to it, everybody. 497 00:23:53,440 --> 00:23:54,874 Glasses down. 498 00:23:54,920 --> 00:23:56,069 Shout, will you? 499 00:23:56,120 --> 00:23:58,111 I can't hear what you're saying. 500 00:23:58,320 --> 00:24:02,359 For heaven's sake, everybody, get into line and stand still. 501 00:24:02,400 --> 00:24:03,834 That's better. 502 00:24:03,880 --> 00:24:05,996 Who's missing? 503 00:24:06,040 --> 00:24:07,519 Of course, it's me. 504 00:24:07,560 --> 00:24:08,675 Come on, Marjory. 505 00:24:08,720 --> 00:24:10,950 Ladies on the left, gentlemen on the right. 506 00:24:11,000 --> 00:24:12,991 No, no, on my left, Marjory. 507 00:24:14,360 --> 00:24:16,670 There we are. No, I'm going with Mr DeVere. 508 00:24:16,720 --> 00:24:18,518 What? You were supposed to go with me. 509 00:24:18,560 --> 00:24:20,551 It's all cockeyed, this. 510 00:24:20,600 --> 00:24:24,116 You'll have to go with me, Marjory. We can't have the Master all on his own. 511 00:24:24,160 --> 00:24:26,436 We can't have Mr DeVere going on his own either. 512 00:24:26,480 --> 00:24:28,471 Hold on a moment. Hold on. 513 00:24:30,280 --> 00:24:32,351 I'm afraid I have to stay by the phone. 514 00:24:33,160 --> 00:24:36,630 Miss Frobisher, perhaps you could accompany the brigadier. 515 00:24:36,680 --> 00:24:39,069 Oh, but the organiser always goes with you. 516 00:24:39,120 --> 00:24:42,033 I'm terrible sorry but I have to stay with the phone. 517 00:24:43,000 --> 00:24:44,752 Look. 518 00:24:44,800 --> 00:24:47,076 There you are, you see? Now your numbers are even. 519 00:24:47,120 --> 00:24:49,111 By Jove, so they are. 520 00:24:50,120 --> 00:24:52,839 Right, all ready for the Master's ride? 521 00:24:52,880 --> 00:24:54,871 Bugler, sound the charge. 522 00:24:56,080 --> 00:24:57,991 (Bugle) 523 00:24:58,040 --> 00:25:00,270 You're on the wrong side again, Marjory. 524 00:25:00,320 --> 00:25:02,311 Right, forward! 525 00:25:02,520 --> 00:25:04,113 Hooray! 526 00:25:04,160 --> 00:25:06,151 Can you hear what I'm saying? 527 00:25:07,960 --> 00:25:10,759 That's not how you spell "icing". It's spelt with a "C". 528 00:25:10,800 --> 00:25:12,711 Well, I was thinking of ising, madam. 529 00:25:12,760 --> 00:25:14,319 A form of gelatine. 530 00:25:14,360 --> 00:25:15,794 But that's isinglass. 531 00:25:15,840 --> 00:25:18,434 Just so, madam. We used to call it ising. 532 00:25:18,480 --> 00:25:20,551 Then it's an abbreviation. I can't allow it. 533 00:25:21,640 --> 00:25:22,914 Very good, madam. 534 00:25:22,960 --> 00:25:25,395 Then I'll change it to "nice". 535 00:25:25,440 --> 00:25:27,238 If you must. 536 00:25:27,280 --> 00:25:32,150 And I shall put down M-A-A-M. 537 00:25:32,200 --> 00:25:34,840 That's three, six, seven, eight and three is 11. 538 00:25:34,880 --> 00:25:36,359 And triple word score is 33. 539 00:25:36,400 --> 00:25:38,437 And then another six is 39. And one is 40. 540 00:25:40,000 --> 00:25:41,991 What is "Ma-am", madam? 541 00:25:42,920 --> 00:25:45,434 Not "Ma-am", "Ma'am". Short for "Madam". 542 00:25:45,480 --> 00:25:47,471 "Ma-am" short for "Madam", madam? 543 00:25:47,520 --> 00:25:48,874 Yes. 544 00:25:48,920 --> 00:25:53,471 Isn't "Ma'am" an abbreviation of "Madam", madam? 545 00:25:53,520 --> 00:25:55,477 Certainly not. I's what one calls the Queen. 546 00:25:56,880 --> 00:25:58,553 Of course, ma'am. 547 00:25:58,600 --> 00:26:00,830 Madam. 548 00:26:01,200 --> 00:26:02,713 (Bugle) 549 00:26:02,760 --> 00:26:05,149 There's the Master's ride. 550 00:26:05,200 --> 00:26:08,397 I expect Mr DeVere is taking Miss Frobisher into dinner. 551 00:26:10,160 --> 00:26:12,310 (Steel band) No, it's no good. 552 00:26:12,360 --> 00:26:14,351 I can't hear a word you're saying. 553 00:26:15,680 --> 00:26:17,910 Yes, I know it's a long way to Canada. 554 00:26:17,960 --> 00:26:19,951 The troubles here. 555 00:26:20,800 --> 00:26:24,509 No, look, I'll just have to ring you back when things quieten down. 556 00:26:35,600 --> 00:26:37,591 May I come in? 557 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 I just wanted to say how sorry I am. 558 00:26:42,400 --> 00:26:44,038 What about? 559 00:26:44,080 --> 00:26:46,230 Tricking you into organising the ball. 560 00:26:46,280 --> 00:26:49,398 I was going to make amends by asking you to be my partner. 561 00:26:50,240 --> 00:26:51,389 But you didn't. 562 00:26:51,440 --> 00:26:54,478 No, I was told that traditionally you always went with the Master. 563 00:26:54,520 --> 00:26:57,672 And I know how you feel about tradition. 564 00:26:57,720 --> 00:26:59,711 I suppose Marjory told you that. 565 00:27:00,480 --> 00:27:01,754 I forget now. 566 00:27:01,800 --> 00:27:03,598 Oh, don't bother to defend her. 567 00:27:03,640 --> 00:27:06,758 You're welcome to her. You'd better get back before she misses you. 568 00:27:06,800 --> 00:27:09,713 I didn't go to the ball. I was too busy. 569 00:27:17,320 --> 00:27:21,393 "To the organiser with grateful thanks from the Master and the Committee." 570 00:27:22,560 --> 00:27:25,074 What a lovely surprise. 571 00:27:26,000 --> 00:27:31,234 IfI had a magic wand, Cinders, I could still take you to the ball. It isn't midnight yet. 572 00:27:31,280 --> 00:27:33,999 I never thought of myself as Cinders before. 573 00:27:34,040 --> 00:27:36,031 Might be rather fun. 574 00:27:36,720 --> 00:27:39,519 Wave your magic wand, fairy godmother. 575 00:27:40,920 --> 00:27:42,911 Abracadabral 576 00:27:47,360 --> 00:27:51,194 Oh, you look breath-taking! 577 00:27:51,240 --> 00:27:52,958 Thank you. 578 00:27:53,000 --> 00:27:55,435 Couldn't I turn into your Prince Charming? 579 00:27:55,480 --> 00:27:57,471 Perhaps. 580 00:28:06,000 --> 00:28:07,991 (Band plays Cheek To Cheek) 581 00:28:23,520 --> 00:28:24,715 (Music stops) 582 00:28:24,760 --> 00:28:27,229 Thank you very much, everybody. That's all. 583 00:28:30,160 --> 00:28:32,151 Is that it? It sounds like it. 584 00:28:32,520 --> 00:28:35,239 I'm afraid Cinders didn't have very long at the ball. 585 00:28:35,280 --> 00:28:39,478 On the other hand, she got home safely with both shoes and Prince Charming. 586 00:28:40,520 --> 00:28:43,273 Like to come in for a nightcap? Sorry, I've got to get back. 587 00:28:43,320 --> 00:28:46,915 I promised Canada I'd ring them as soon as this racket died down. 588 00:28:46,960 --> 00:28:49,270 I'm having trouble with my tinned salmon. 589 00:28:50,400 --> 00:28:53,916 Well, we mustn't stand in the way of your haute cuisine. 590 00:28:53,960 --> 00:28:55,394 Good night, Audrey. 591 00:28:55,440 --> 00:28:57,750 Oh, Mr DeVere. Richard. 592 00:28:57,800 --> 00:29:00,952 Why don't you go back through my garden and over the footbridge? 593 00:29:01,000 --> 00:29:02,638 Is it quicker? Much. 594 00:29:02,680 --> 00:29:03,954 Thanks. 595 00:29:04,760 --> 00:29:06,194 Good night, Audrey! 596 00:29:06,240 --> 00:29:08,231 Good night, Richard. 597 00:29:08,640 --> 00:29:10,790 J Heaven 598 00:29:10,840 --> 00:29:12,990 J I'min heaven 599 00:29:13,040 --> 00:29:15,236 (Creaking) Oh-h-h-h-hi 600 00:29:15,280 --> 00:29:17,271 (Splash) 47692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.