Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,720 --> 00:00:47,518
Thank you.
Here you are.
2
00:00:49,320 --> 00:00:52,836
Ooh, this room has filled up a bit
since I was last here.
3
00:00:52,880 --> 00:00:56,350
Yes, my china collection
seems fo be growing quite fast.
4
00:00:58,520 --> 00:01:01,990
Mm, Coalport, Rockingham,
5
00:01:02,040 --> 00:01:03,997
Sévres.
6
00:01:04,040 --> 00:01:05,599
Oh.
Oh, that's Chinese.
7
00:01:05,640 --> 00:01:07,472
Yes, I know.
8
00:01:08,440 --> 00:01:10,431
Hurry up. I'm longing to have a look.
9
00:01:14,440 --> 00:01:17,239
Did you go to Christie's
fo buy a bumper box of tissues?
10
00:01:19,480 --> 00:01:23,439
Well, there it is.
What's the matter? Scared of dropping it?
11
00:01:26,560 --> 00:01:28,278
Oh, it's lovely, Richard.
12
00:01:28,320 --> 00:01:30,436
Do you know what that is?
Egyptian.
13
00:01:31,920 --> 00:01:33,354
Yes, but can you date it?
14
00:01:33,400 --> 00:01:36,233
Approximately I'd say about...
15
00:01:36,280 --> 00:01:37,395
4,000 BC.
16
00:01:37,440 --> 00:01:40,512
Yes, I'll accept that.
It was a real bargain, you know.
17
00:01:40,560 --> 00:01:43,837
You could pay up to £40,000
for something like that these days.
18
00:01:43,880 --> 00:01:45,791
Oh, that's what I did pay.
19
00:01:45,840 --> 00:01:48,036
Worth every penny. Can I hold it?
20
00:01:48,080 --> 00:01:50,674
Um, well, be careful.
Don't worry.
21
00:01:50,720 --> 00:01:53,439
I'm used to handling valuable objects,
22
00:01:53,480 --> 00:01:56,233
even though I may be a bit out of practice.
23
00:01:56,280 --> 00:01:59,352
Yes, it's very fine.
I think it will look very nice over there.
24
00:01:59,400 --> 00:02:01,596
Yes, just over here.
25
00:02:03,120 --> 00:02:05,236
Let me open the doors.
Thank you.
26
00:02:09,400 --> 00:02:10,959
Yes, you're right, of course.
27
00:02:12,080 --> 00:02:13,878
I could spend hours in here.
28
00:02:13,920 --> 00:02:17,311
This collection means a lot to me.
There was a time when I had nothing.
29
00:02:17,360 --> 00:02:20,910
In the early days my mother's taste in china
wasn't exactly discerning.
30
00:02:20,960 --> 00:02:23,713
Oh, Mrs Poo's always shown excellent taste.
31
00:02:23,760 --> 00:02:26,991
I'm sure she'd never have
plaster ducks flying up the wall.
32
00:02:27,040 --> 00:02:30,317
Good Lord, no. It was those wizened
Arab faces staring down at us.
33
00:02:30,360 --> 00:02:33,239
You must spend a fortune on this collection.
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,913
Not really. It pays for itself.
It just takes one lucky find.
35
00:02:36,960 --> 00:02:40,635
Then you sell and buy
and sell and buy and keep and it builds up.
36
00:02:40,680 --> 00:02:42,353
Rather like a supermarket chain.
37
00:02:42,400 --> 00:02:44,437
Something like that. It's easy.
38
00:02:44,480 --> 00:02:46,630
Not to me. I haven't got the experience.
39
00:02:46,680 --> 00:02:48,876
Well, you know a lot about antiques.
40
00:02:48,920 --> 00:02:52,390
Only because I grew up with them.
They weren't antiques to us, you see.
41
00:02:52,440 --> 00:02:57,799
I can remember when the family still used
the hand-painted Italian Majolica dinner service.
42
00:02:57,840 --> 00:02:59,751
Imagine parting your spinach
43
00:02:59,800 --> 00:03:02,918
and finding the Rape of the Sabine Women
going on underneath.
44
00:03:04,560 --> 00:03:06,471
Most unnerving.
45
00:03:06,520 --> 00:03:10,354
My Great-Uncle Peveril
was drinking from a Sévres cup
46
00:03:10,400 --> 00:03:12,391
when he had a heart attack.
It was awful.
47
00:03:12,440 --> 00:03:14,875
Did he die?
Worse. It ruined the set.
48
00:03:16,480 --> 00:03:20,792
Nowadays this is all much too valuable to use.
You ought to be careful, Richard.
49
00:03:22,040 --> 00:03:24,759
I don't give it to the rector
for his parish room bun fights.
50
00:03:24,800 --> 00:03:26,632
No, I'm talking about security.
51
00:03:26,680 --> 00:03:30,071
You've got thousands of pounds worth
of wonderful pieces in here.
52
00:03:30,120 --> 00:03:32,919
Anyone could help themselves.
But we live in the country.
53
00:03:32,960 --> 00:03:36,316
The criminal fraternity have cars these days.
54
00:03:36,360 --> 00:03:38,874
You should get the place
looked at by the local police.
55
00:03:38,920 --> 00:03:41,230
Yes, I suppose I should.
56
00:03:42,280 --> 00:03:45,159
Oh, hello, Audrey.
Oh, hello, Mrs Poo.
57
00:03:45,200 --> 00:03:47,476
I'm admiring Richard's latest acquisition.
58
00:03:47,520 --> 00:03:51,593
Oh, what has he been wasting
his pocket money on now?
59
00:03:51,640 --> 00:03:52,869
This.
60
00:03:52,920 --> 00:03:55,753
-Ajug?
A vase, Mother.
61
00:03:55,800 --> 00:03:57,234
It's chipped.
62
00:03:57,280 --> 00:03:59,112
It's worth a lot of money, Mrs Poo.
63
00:03:59,720 --> 00:04:01,631
Oh, I doubt it.
64
00:04:01,680 --> 00:04:03,398
It's probably second-hand.
65
00:04:11,160 --> 00:04:12,150
Ned?
66
00:04:13,080 --> 00:04:15,196
Ned, can you give me a hand with this cabinet?
67
00:04:17,400 --> 00:04:20,472
You called, madam.
What on earth are you doing there?
68
00:04:20,520 --> 00:04:22,272
I was on the terrace.
Why?
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,915
Tying up the honeysuckle.
Them gales did a lot of damage in the garden.
70
00:04:25,960 --> 00:04:28,873
That's not your job, Ned.
You're supposed to be inside now.
71
00:04:28,920 --> 00:04:30,752
I can't get anyone else to do it, madam.
72
00:04:30,800 --> 00:04:33,360
What about Mr...?
The little man from the village.
73
00:04:33,400 --> 00:04:35,152
Oh, he doesn't do gardening any more.
74
00:04:35,200 --> 00:04:37,840
There must be dozens
of other little men who do. Find one.
75
00:04:37,880 --> 00:04:39,359
Oh, I'll try, madam.
76
00:04:39,400 --> 00:04:41,437
Will you give me a hand with this, please?
77
00:04:41,480 --> 00:04:43,471
We only moved it yesterday.
78
00:04:43,520 --> 00:04:46,876
Well, now that my collection
is reduced to that Buddha,
79
00:04:46,920 --> 00:04:48,513
we don't need this any more.
80
00:04:48,560 --> 00:04:50,836
Right. Up you go.
81
00:04:50,880 --> 00:04:53,679
Tell me when it's too heavy for you.
It's all right, madam.
82
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
Back. That's it.
83
00:04:55,080 --> 00:04:57,071
Take care. That's right.
84
00:04:57,120 --> 00:04:58,918
Back you go.
All right, madam.
85
00:04:58,960 --> 00:05:01,554
You'll have to move the umbrella stand.
Right-ho.
86
00:05:01,600 --> 00:05:04,672
Right. I'll take it. That's right.
Coo-ee.
87
00:05:04,720 --> 00:05:05,949
Oh.
88
00:05:06,920 --> 00:05:10,117
Really, Marjory. This is a very valuable piece.
Oh, I'm sorry.
89
00:05:10,160 --> 00:05:13,278
You're not rearranging
the furniture again, are you?
90
00:05:13,320 --> 00:05:15,834
I thought we did all that
the day before yesterday.
91
00:05:15,880 --> 00:05:18,599
Well, it's not right yet
and it gives me something to do.
92
00:05:18,640 --> 00:05:21,758
Come in.
Ned, get that up to the attic, will you?
93
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
Don't let me interrupt.
I just came to say goodbye.
94
00:05:28,840 --> 00:05:32,674
Where are you going?
I'm producing the WI play this year.
95
00:05:32,720 --> 00:05:35,951
So I thought I'd do a week's stagecraft course
at the Arts Centre.
96
00:05:36,000 --> 00:05:39,709
But why are you saying goodbye?
I's a residential course.
97
00:05:39,760 --> 00:05:44,038
For a whole week?
What will I do in the evenings without you?
98
00:05:44,080 --> 00:05:47,755
Rearrange the furniture. That's what
we've been doing for the last few evenings.
99
00:05:47,800 --> 00:05:49,837
Oh, well, off you go, then. Enjoy yourself.
100
00:05:49,880 --> 00:05:52,030
Don't be like that, Aud.
101
00:05:52,080 --> 00:05:55,710
I'll begin to think you'll miss me.
That's just it. I will miss you.
102
00:05:55,760 --> 00:05:58,274
I look forward to you coming round
in the evenings.
103
00:05:58,320 --> 00:05:59,754
You've never said that before.
104
00:05:59,800 --> 00:06:02,110
Well, it's not the sort of thing you say, is it?
105
00:06:02,160 --> 00:06:04,197
You're like part of the furniture here.
106
00:06:05,200 --> 00:06:09,159
I wouldn't say I like you here
any more than I'd say I like that sofa there.
107
00:06:09,200 --> 00:06:10,873
That's a chair. The sofa's there.
108
00:06:10,920 --> 00:06:12,957
Well, it was yesterday.
109
00:06:13,000 --> 00:06:14,638
Without you I shall be very lonely.
110
00:06:14,680 --> 00:06:17,274
Nonsense. You'll have lots of friends calling in.
111
00:06:17,320 --> 00:06:20,756
They haven't called in up to now.
Why should they suddenly start tomorrow?
112
00:06:20,800 --> 00:06:22,473
Now you're getting morbid.
113
00:06:22,520 --> 00:06:24,557
I'm just facing facts, Marjory.
114
00:06:24,600 --> 00:06:27,035
People only bothered with me
because I was who I was.
115
00:06:27,080 --> 00:06:28,639
Well, who are you now?
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,512
Nobody.
117
00:06:30,560 --> 00:06:33,791
Don't be so ridiculous.
You're still Audrey fforbes-Hamilton.
118
00:06:33,840 --> 00:06:35,831
You're still an important person locally.
119
00:06:35,880 --> 00:06:37,678
And you're still very much in demand.
120
00:06:37,720 --> 00:06:41,111
In that case,
why wasn't I asked fo produce the WI play?
121
00:06:42,600 --> 00:06:44,830
Well, I don't think it was even mentioned.
122
00:06:44,880 --> 00:06:48,839
That's exactly what I mean, you see.
I'm not even mentioned any more.
123
00:06:48,880 --> 00:06:51,838
I must just learn to resign myself
to lonely widowhood.
124
00:06:51,880 --> 00:06:55,589
You don't know what being lonely is.
You should get Mrs Poo on the subject.
125
00:06:55,640 --> 00:06:59,190
Richard used fo leave her for weeks on end
in their Hampstead house.
126
00:06:59,240 --> 00:07:01,038
There's plenty of people in Hampstead.
127
00:07:01,080 --> 00:07:04,869
Mrs Poo didn't get on with them.
Foreigners, she said.
128
00:07:04,920 --> 00:07:09,118
She was reduced to going through
the Yellow Pages and geting tradesmen in.
129
00:07:09,960 --> 00:07:10,950
Whatever for?
130
00:07:11,000 --> 00:07:15,995
To give her free estimates for double glazing,
kitchen units, build your own porch,
131
00:07:16,040 --> 00:07:17,997
just to have someone to talk to.
132
00:07:18,040 --> 00:07:19,030
Poor Mrs Poo.
133
00:07:19,080 --> 00:07:23,392
If I'd known you'd feel like this,
I'd have scrubbed Anthony and Cleopatra.
134
00:07:23,440 --> 00:07:24,839
Who?
135
00:07:24,880 --> 00:07:27,440
That's the play we're doing on the course.
136
00:07:27,480 --> 00:07:30,632
I must be off. I promised Mrs Poo
that I'd pop in to say goodbye.
137
00:07:30,680 --> 00:07:32,353
Well, I'l see you out.
138
00:07:34,000 --> 00:07:37,277
What on earth have you got in there?
Oh, some bits and bobs for the play.
139
00:07:37,320 --> 00:07:40,711
Don't they supply everything?
We're supposed to use our imagination,
140
00:07:40,760 --> 00:07:42,558
activate our subconscious.
141
00:07:42,600 --> 00:07:43,999
Bye.
Bye.
142
00:07:45,240 --> 00:07:46,878
Thanks.
143
00:07:46,920 --> 00:07:49,275
You're not to worry about me.
No, I won't.
144
00:07:50,960 --> 00:07:53,156
I shall be perfectly all right on my own.
145
00:07:59,320 --> 00:08:00,833
Ned?
146
00:08:02,480 --> 00:08:05,359
Yes, madam?
I thought I asked you take that up to the attic.
147
00:08:05,400 --> 00:08:07,869
Oh, I can't manage it on my own, madam.
148
00:08:07,920 --> 00:08:10,753
Well, get a little man from somewhere
to help you.
149
00:08:12,560 --> 00:08:14,517
Oh, that's awful.
150
00:08:15,160 --> 00:08:20,234
Well, it's very difficult to put a value on all of this.
Some of the pieces are priceless.
151
00:08:20,280 --> 00:08:22,271
Well, I don't like the sound of it, sir.
152
00:08:22,320 --> 00:08:26,393
IfI'd known I had Fort Knox on my patch,
I'd have done something about it long ago.
153
00:08:26,440 --> 00:08:27,919
What would you have done?
154
00:08:27,960 --> 00:08:29,997
Put up a big sign saying "Keep out".
155
00:08:31,280 --> 00:08:33,715
I thought you were the crime prevention officer.
156
00:08:33,760 --> 00:08:35,478
I am the crime prevention officer.
157
00:08:35,520 --> 00:08:37,318
Didn't I see you on point duty last week?
158
00:08:37,360 --> 00:08:39,397
I'm also head of traffic division, sir.
159
00:08:40,200 --> 00:08:43,670
What you've got here is a security problem.
Yes, that's why I sent for you.
160
00:08:43,720 --> 00:08:45,597
These pamphlets may be the answer.
161
00:08:46,400 --> 00:08:48,516
I could always pile them up behind the door.
162
00:08:48,560 --> 00:08:50,392
Well, you could, sir, yes.
163
00:08:50,440 --> 00:08:52,750
Or you could sit here all day guarding it yourself.
164
00:08:52,800 --> 00:08:55,076
Trouble is, I don't get into this room every day.
165
00:08:55,120 --> 00:08:58,954
So it could be some time before you were aware
a burglary had been committed?
166
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
I suppose so.
The room ought to be checked every day.
167
00:09:01,680 --> 00:09:03,398
Precisely.
168
00:09:03,440 --> 00:09:07,911
These are cups and saucers, are they, sir?
Not just cups and saucers, officer.
169
00:09:08,680 --> 00:09:11,798
Oh, no. I see you've got some plates
and the odd tureen.
170
00:09:14,160 --> 00:09:17,596
Still, not much
to interest your average villain, sir.
171
00:09:17,640 --> 00:09:19,916
No, only someone with expert knowledge.
172
00:09:19,960 --> 00:09:22,429
A connoisseur, eh?
Yes.
173
00:09:22,480 --> 00:09:26,997
Well, in here you'll find details
of alarm systems, electric fences...
174
00:09:27,040 --> 00:09:29,475
No, I don't want to live in a prison camp.
175
00:09:29,520 --> 00:09:32,751
Maybe you should have
a direct line to our head of CID.
176
00:09:32,800 --> 00:09:34,598
Good idea. I'll talk to him.
177
00:09:34,640 --> 00:09:37,029
You are talking to him, sir.
178
00:09:38,680 --> 00:09:42,594
Don't worry, we'll have this place so secure
that not even you will be able to get in.
179
00:09:42,640 --> 00:09:45,200
There's no point in having a collection
I can't look at.
180
00:09:45,240 --> 00:09:46,992
But you hardly ever use this room, sir.
181
00:09:47,040 --> 00:09:48,838
I don't think we're getting very far.
182
00:09:48,880 --> 00:09:52,316
Nothing personal, but I ought
to talk to the senior officer at your station.
183
00:09:53,960 --> 00:09:57,510
You are the senior officer at your station.
184
00:09:59,760 --> 00:10:02,673
Ned, can you come here a minute?
185
00:10:08,040 --> 00:10:10,873
You don't want
to move the furniture again, do you?
186
00:10:10,920 --> 00:10:14,197
No, I was just seeing if my voice worked.
187
00:10:15,240 --> 00:10:17,834
It's in very good order, madam.
Even I heard it.
188
00:10:17,880 --> 00:10:19,154
Good.
189
00:10:19,200 --> 00:10:22,192
I haven't spoken to a soul for the last three days.
190
00:10:23,000 --> 00:10:25,276
Oh, did you get a little man in to do the garden?
191
00:10:25,320 --> 00:10:27,197
Yes, madam, the day after tomorrow.
192
00:10:27,240 --> 00:10:28,833
But he's going to charge us money.
193
00:10:28,880 --> 00:10:30,518
Oh.
194
00:10:30,560 --> 00:10:34,155
Well, we'll cross that bridge when we come fo it.
Thank you, Ned.
195
00:10:53,440 --> 00:10:56,159
Oh, hello. Comfy Seal Double Glazing?
196
00:10:58,520 --> 00:11:01,751
This is Mrs fforbes-Hamilton
of Grantleigh Manor Lodge.
197
00:11:01,800 --> 00:11:04,792
I believe you do free estimates
for double glazing.
198
00:11:05,600 --> 00:11:09,992
Oh, good. I wonder if you have a littie man
you could send round to measure me up.
199
00:11:11,640 --> 00:11:14,314
The sooner the beter.
I'm here all the time.
200
00:11:14,360 --> 00:11:15,998
Oh, thank you so much.
201
00:11:16,040 --> 00:11:18,873
Oh, just one thing.
You're sure your estimates are free?
202
00:11:20,280 --> 00:11:22,749
Oh, good. That's all I want to know. Thank you.
203
00:11:24,560 --> 00:11:26,710
Modofit Kitchen Design.
204
00:11:32,600 --> 00:11:35,638
Bertie, I'll get a little man in
to measure you up for a new kennel.
205
00:12:09,280 --> 00:12:12,318
I wanted a security system installed
and now see what's happened.
206
00:12:12,360 --> 00:12:14,158
My most valuable piece has gone.
207
00:12:14,200 --> 00:12:17,716
When did you last see this vase, sir?
When I unpacked it. I've just bought it.
208
00:12:17,760 --> 00:12:20,070
Just bought it? Must be an inside job, then.
209
00:12:20,840 --> 00:12:24,549
How did you work that one out?
Hardly anyone could have known it was here.
210
00:12:24,600 --> 00:12:27,069
Who else lives in the house apart from the staff?
211
00:12:27,120 --> 00:12:28,315
Just me and my mother.
212
00:12:28,360 --> 00:12:31,398
I think I'd better have a word with her, sir.
What's her full name?
213
00:12:31,440 --> 00:12:34,034
Maria Jaroslava Viadimira Martinka Polouvicka.
214
00:12:38,040 --> 00:12:39,599
I think we can rule her out, sir.
215
00:12:42,240 --> 00:12:44,231
I hope so. I don't want her interrogated.
216
00:12:44,880 --> 00:12:47,838
If you ask me, this is going to be easy.
What are you going to do?
217
00:12:47,880 --> 00:12:49,951
Wait.
Yes, that sounds easy enough.
218
00:12:51,200 --> 00:12:52,838
They always give themselves away.
219
00:12:52,880 --> 00:12:57,078
All we have to do is watch out for someone
who is spending more than they should.
220
00:13:00,000 --> 00:13:02,799
Now, I want the glass to fit the mullions.
221
00:13:02,840 --> 00:13:06,913
I don't want you
knocking the mullions about fo fit the glass.
222
00:13:06,960 --> 00:13:09,634
Now, who's carpet?
223
00:13:10,200 --> 00:13:12,840
Good. Well, if you'd like
to start measuring in here.
224
00:13:12,880 --> 00:13:15,713
You're kitchen, are you?
Modofit Kitchens, ma'am.
225
00:13:15,760 --> 00:13:17,910
Good. You come with me.
226
00:13:17,960 --> 00:13:22,875
Now, I'm thinking of having everything
in muted avocado.
227
00:13:22,920 --> 00:13:24,672
I'd like a ceramic hob,
228
00:13:24,720 --> 00:13:26,358
a double oven.
229
00:13:26,400 --> 00:13:29,791
What's the matter?
We don't do muted avocado, ma'am.
230
00:13:30,560 --> 00:13:31,959
Then what's that?
231
00:13:34,200 --> 00:13:36,271
Bathrooms, ma'am.
Oh.
232
00:13:36,320 --> 00:13:39,676
I was wondering what an Ali Baba
laundry basket was doing in the kitchen.
233
00:13:41,040 --> 00:13:42,838
Then give me your colour chart.
234
00:13:43,960 --> 00:13:48,033
Oh, well, in that case, I'll have Mandalay teak.
235
00:13:48,080 --> 00:13:49,718
No, I won't, I'll have oak.
236
00:13:49,760 --> 00:13:52,115
Yes, oak, with infill panels.
237
00:13:52,160 --> 00:13:54,800
Good British oak, the monarch of the timbers.
238
00:13:54,840 --> 00:13:56,672
May I recommend the German, ma'am?
239
00:13:56,720 --> 00:13:58,358
Certainly not. I buy British.
240
00:13:59,320 --> 00:14:02,790
Most people seem to prefer...
I'm not most people.
241
00:14:02,840 --> 00:14:06,276
How do you persuade people to buy
a Brotschrank? I don't even know what it is.
242
00:14:06,320 --> 00:14:08,391
Oh, that's a bread cupboard, ma'am.
243
00:14:08,440 --> 00:14:12,070
We're in Europe now, aren't we?
You may be, but I intend to stay here.
244
00:14:14,360 --> 00:14:18,558
Where would you like your bar counter?
We're planning a kitchen, not a pub.
245
00:14:18,600 --> 00:14:21,035
I want a large work top over there
246
00:14:21,080 --> 00:14:25,472
with a washing machine, a tumble drier,
a dishwasher and a fridge underneath.
247
00:14:25,520 --> 00:14:28,194
With the cooker over there?
No, over here.
248
00:14:28,240 --> 00:14:30,993
You can't be dashing back and forth
like a ping pong ball,
249
00:14:31,040 --> 00:14:32,553
not a 70-year-old, anyway.
250
00:14:33,120 --> 00:14:35,396
There's a man here
to measure the bedroom, madam.
251
00:14:35,440 --> 00:14:37,477
Oh, good, good, bedrooms.
252
00:14:37,520 --> 00:14:39,670
Bedrooms, yes, that's it.
253
00:14:39,720 --> 00:14:42,030
Er, what do you think of Eau de Nil, Ned?
254
00:14:42,080 --> 00:14:45,960
Oh, nice and quiet, madam.
Yes, we don't want anything flashy.
255
00:14:46,000 --> 00:14:49,152
1 do like the couple in the picture.
They're dressing for dinner.
256
00:14:50,040 --> 00:14:51,758
Come along, bedroom. Follow me.
257
00:15:17,200 --> 00:15:19,919
Madam, the double-glazing man wants you.
258
00:15:19,960 --> 00:15:22,429
He says we're not standard size.
259
00:15:22,480 --> 00:15:25,871
What's more, we're gothic.
Just you leave him to me.
260
00:15:25,920 --> 00:15:30,198
Now look, if your standard sizes
won't fit my gothic arches,
261
00:15:30,240 --> 00:15:32,117
you'll have to get some gothic glass.
262
00:15:32,160 --> 00:15:34,436
They managed perfectly well in the Middle
Ages.
263
00:15:34,480 --> 00:15:37,313
And they frequently fitted
rather beautiful stained glass.
264
00:15:37,360 --> 00:15:38,350
(Phone rings)
265
00:15:41,200 --> 00:15:43,476
The Lodge.
Grantleigh Manor Lodge.
266
00:15:44,800 --> 00:15:47,918
Oh, it's Miss Frobisher, madam.
Oh.
267
00:15:48,720 --> 00:15:50,472
Hello, Marjory. Are you back already?
268
00:15:50,520 --> 00:15:53,194
Just leaving.
Thought I'd ring in case you were lonely.
269
00:15:53,240 --> 00:15:55,277
It's a bit late.
You've been gone a week.
270
00:15:55,320 --> 00:15:57,391
Awfully sorry, Aud. I've been so wrapped up.
271
00:15:57,440 --> 00:15:58,874
Wrapped up in what?
272
00:15:58,920 --> 00:16:02,515
Well, Anthony and Cleopatra, of course.
Oh, yes. How were they?
273
00:16:02,560 --> 00:16:04,836
Sensational.
Oh, congratulations.
274
00:16:04,880 --> 00:16:08,157
You can tell me all about it when you get back.
I'm rather busy just now.
275
00:16:08,200 --> 00:16:11,033
Have you got people in?
I suppose one could say that.
276
00:16:11,080 --> 00:16:14,118
Yes, I'm having a little production of my own.
277
00:16:14,160 --> 00:16:16,470
I'm afraid I must go.
Someone wants me urgently.
278
00:16:16,520 --> 00:16:18,113
Oh, all right. Bye.
279
00:16:18,920 --> 00:16:21,958
Yes?
I's about the cork tiling for your kitchen floor.
280
00:16:22,000 --> 00:16:24,799
We're going to need 10 square metres.
That will cost you...
281
00:16:24,840 --> 00:16:26,717
What's wrong with square yards?
282
00:16:26,760 --> 00:16:30,230
Oh, Lord, ma'am.
Square yards went out years ago.
283
00:16:30,280 --> 00:16:31,793
It's all square metres now.
284
00:16:31,840 --> 00:16:35,435
Not in this house. They won't fit.
This house was built in feet and inches.
285
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
I was so sorry to hear of your sad loss.
286
00:16:41,840 --> 00:16:43,194
Pardon?
287
00:16:43,240 --> 00:16:45,959
Oh, of course, my vase. Thank you.
288
00:16:46,000 --> 00:16:47,957
What a beautiful room this is.
289
00:16:48,000 --> 00:16:49,798
Yes, isn't it? It's called the Tea Room.
290
00:16:49,840 --> 00:16:52,958
I've never been in here.
Not even in the fforbes-Hamiltons' time?
291
00:16:53,000 --> 00:16:54,911
No, I don't think they had very much china.
292
00:16:54,960 --> 00:16:57,759
No, kept dropping it, apparently.
293
00:16:57,800 --> 00:17:00,394
You seem fo have a very fine collection.
294
00:17:00,440 --> 00:17:01,839
Of course, I'm no expert.
295
00:17:01,880 --> 00:17:05,475
Nor am I, really.
I just enjoy looking at it when I have the time.
296
00:17:05,520 --> 00:17:07,591
Would you know what that was?
297
00:17:08,760 --> 00:17:10,159
A saucer?
298
00:17:11,200 --> 00:17:13,316
Yes, but is it Dresden or a Staffordshire copy?
299
00:17:13,360 --> 00:17:15,476
I've no idea.
300
00:17:15,520 --> 00:17:17,636
Why don't you ask Mrs fforbes-Hamilton?
301
00:17:17,680 --> 00:17:20,354
I believe she's very knowledgeable
about old china,
302
00:17:20,400 --> 00:17:22,596
as, indeed, she is about most things.
303
00:17:22,640 --> 00:17:25,598
I wonder if she'd help me
catalogue my collection.
304
00:17:25,640 --> 00:17:27,074
I'm sure she'd be delighted.
305
00:17:27,120 --> 00:17:29,760
Mind you, she is rather busy at the moment.
306
00:17:29,800 --> 00:17:31,029
Oh? Doing what?
307
00:17:31,080 --> 00:17:34,118
She's having the Lodge done up,
by the look of it.
308
00:17:34,160 --> 00:17:35,833
Oh, is she?
Oh, yes.
309
00:17:35,880 --> 00:17:39,669
All manner of vans parked outside
when I passed just now.
310
00:17:39,720 --> 00:17:42,872
Kitchens, bathrooms, double glazing,
that sort of thing.
311
00:17:42,920 --> 00:17:44,672
She must have come into some money.
312
00:17:46,200 --> 00:17:47,554
Oh, I do hope so.
313
00:17:50,240 --> 00:17:51,230
Sorry.
314
00:17:53,000 --> 00:17:54,638
Well, what is it this time?
315
00:17:54,680 --> 00:17:56,079
Blind ponies.
316
00:17:57,040 --> 00:17:58,599
Very laudable.
317
00:17:58,640 --> 00:18:00,756
Oh, thank you. Most generous.
318
00:18:01,400 --> 00:18:04,631
So, Audrey's having the Lodge done up.
That'll set her back a bit.
319
00:18:04,680 --> 00:18:06,239
Yes, I imagine it will.
320
00:18:06,280 --> 00:18:09,671
And yet only last week she was telling me
she was as poor as a church mouse.
321
00:18:09,720 --> 00:18:11,518
She says that to everyone.
322
00:18:11,560 --> 00:18:15,519
I remarked that she was undoubtedly
laying up treasure for herself in heaven
323
00:18:15,560 --> 00:18:17,870
and she said she'd rather have it now.
324
00:18:20,240 --> 00:18:23,312
As we're neighbours,
I think I'll see if she'd like some help.
325
00:18:24,040 --> 00:18:25,633
In that case, I'll say goodbye.
326
00:18:25,680 --> 00:18:27,671
Oh, don't dash. Have some tea.
327
00:18:27,720 --> 00:18:28,790
Oh, well.
328
00:18:28,840 --> 00:18:30,433
Oh, sorry, there's only one cup.
329
00:18:34,960 --> 00:18:37,395
Yes. Well, all right. I'll leave you.
330
00:18:38,320 --> 00:18:39,879
Mrs Beecham will see you out.
331
00:18:57,240 --> 00:18:59,038
(Phone rings)
332
00:18:59,080 --> 00:19:00,593
Audrey? Richard.
333
00:19:00,640 --> 00:19:02,551
Hello, Richard. What a lovely surprise.
334
00:19:02,600 --> 00:19:04,193
I hope I'm not disturbing you.
335
00:19:04,240 --> 00:19:06,436
Of course not. There's nobody here at all.
336
00:19:08,480 --> 00:19:11,279
The rector said you had people in
and were frantically busy.
337
00:19:11,320 --> 00:19:16,872
Well, I don't know where he got that idea from.
I haven't spoken to a soul for at least three days.
338
00:19:16,920 --> 00:19:20,276
Except Bertie and Ned, of course,
but you can hardly count them.
339
00:19:20,320 --> 00:19:21,719
What can I do for you?
340
00:19:22,680 --> 00:19:27,277
I've got to have my china collection catalogued
so I can have it properly valued.
341
00:19:27,320 --> 00:19:28,754
I need your expertise.
342
00:19:28,800 --> 00:19:32,680
Oh, that's very flattering of you, Richard.
I shall enjoy that enormously.
343
00:19:32,720 --> 00:19:35,758
Oh, thank you. When could you start?
As soon as you like.
344
00:19:36,760 --> 00:19:40,196
Are you sure you can get away?
I promise you, I'm as free as a bird.
345
00:19:40,240 --> 00:19:42,072
I come straight over.
346
00:19:42,120 --> 00:19:43,599
Meet me in the Tea Room.
347
00:19:48,040 --> 00:19:49,235
Audrey?
348
00:19:51,080 --> 00:19:52,479
No.
349
00:19:53,600 --> 00:19:56,399
Couldn't be.
But where's she getting the money from?
350
00:19:58,760 --> 00:20:01,798
Right, everybody.
Thank you very much. That will be all.
351
00:20:01,840 --> 00:20:04,400
But you haven't made a decision yet, ma'am.
352
00:20:04,440 --> 00:20:08,320
On the contrary,
I've decided that all your prices are far too high.
353
00:20:08,360 --> 00:20:12,558
I'm going to get a little man
down from Harrods to do the lot.
354
00:20:12,600 --> 00:20:14,591
But thank you very much all the same.
355
00:20:14,640 --> 00:20:18,474
Now, I've got to go out
but Ned here will make you a cup of tea.
356
00:20:18,520 --> 00:20:20,033
I do hope you'll be able to stay.
357
00:20:20,080 --> 00:20:22,469
He likes to have someone to chat to.
He gets lonely.
358
00:20:22,520 --> 00:20:23,590
Bye-bye, Ned.
359
00:20:27,960 --> 00:20:30,236
You've almost finished this cabinet.
360
00:20:30,280 --> 00:20:32,191
It really has been most enjoyable.
361
00:20:32,240 --> 00:20:34,550
I couldn't have done it without you.
I'm grateful.
362
00:20:34,600 --> 00:20:37,592
I'm just too delighted
to find all these things here.
363
00:20:37,640 --> 00:20:41,270
When you moved in, I thought
you were going to fill the place with gonks,
364
00:20:41,320 --> 00:20:43,755
Spanish dolls and ballerina cigarette lighters.
365
00:20:44,520 --> 00:20:46,079
They're coming back, you know.
366
00:20:46,120 --> 00:20:48,680
If I were you, I'd start collecting ballerina lighters.
367
00:20:48,720 --> 00:20:52,236
No, thank you.
I think I'l stick to Rockingham, Coalport and...
368
00:20:52,280 --> 00:20:53,350
Oh.
369
00:20:53,400 --> 00:20:54,834
That's Limoges.
370
00:20:54,880 --> 00:20:57,110
You know them all.
You should turn professional.
371
00:20:57,160 --> 00:20:59,549
I couldn't possibly afford to start.
372
00:20:59,600 --> 00:21:03,992
One lucky find, that's all it takes,
and then you're in business. Think of the money.
373
00:21:04,040 --> 00:21:07,351
There are a few of us left
who don't do things just for the money.
374
00:21:07,400 --> 00:21:09,391
If you had the money, think what you could do.
375
00:21:09,440 --> 00:21:12,637
You could have
all sorts of things done up at the Lodge.
376
00:21:12,680 --> 00:21:15,798
You could have new kitchen units,
double glazing, a new bathroom.
377
00:21:15,840 --> 00:21:18,480
I'm quite content with the Lodge as it is.
378
00:21:18,520 --> 00:21:20,113
It may be on the small side
379
00:21:20,160 --> 00:21:24,040
but at least I can afford the heating bills,
which we never could in this place.
380
00:21:24,080 --> 00:21:26,720
There are other things
that you could do with the money.
381
00:21:26,760 --> 00:21:29,878
Of course there are.
That's why I just sold my last piece.
382
00:21:29,920 --> 00:21:31,274
Oh, have you?
Yes.
383
00:21:31,320 --> 00:21:34,915
And it hardly brought in enough
to pay for the gardener.
384
00:21:34,960 --> 00:21:38,316
Richard, isn't there something missing?
I wondered when you'd notice.
385
00:21:38,360 --> 00:21:40,237
The Egyptian vase.
Right in one.
386
00:21:40,280 --> 00:21:42,112
Where is it?
Don't you know?
387
00:21:42,160 --> 00:21:43,559
No.
It's been stolen.
388
00:21:44,440 --> 00:21:46,909
How dreadful!
Who on earth would want to steal it?
389
00:21:46,960 --> 00:21:49,600
I hoped that you might have some idea.
Why me?
390
00:21:49,640 --> 00:21:53,235
Because...you used to live here.
391
00:21:53,960 --> 00:21:55,837
Well, I don't see how that helps.
392
00:21:55,880 --> 00:21:58,315
Whoever stole it knew,
firstly, what to look for,
393
00:21:58,360 --> 00:22:00,829
secondly, where fo find it,
thirdly, what it was worth
394
00:22:00,880 --> 00:22:02,791
and fourthly, how to get to it.
395
00:22:02,840 --> 00:22:04,274
And fifthly?
396
00:22:04,320 --> 00:22:06,834
Fifthly, where fo dispose of it.
397
00:22:06,880 --> 00:22:08,871
If you follow that line of reasoning,
398
00:22:08,920 --> 00:22:10,911
well, I could have done it.
399
00:22:14,160 --> 00:22:15,798
The police say all I have to do is wait
400
00:22:15,840 --> 00:22:18,958
until somebody starts to spend more money
than seems reasonable.
401
00:22:19,000 --> 00:22:21,674
There you are, then.
I haven't been spending money.
402
00:22:21,720 --> 00:22:24,394
I would if I had the money to spend.
Yes, you would.
403
00:22:24,440 --> 00:22:29,560
You'd probably get a new bathroom,
double glazing, curtains, carpets,
404
00:22:29,600 --> 00:22:33,275
roof insulation and 101 other things
you say you're not having done at the Lodge.
405
00:22:33,320 --> 00:22:35,152
I see. You've been spying on me.
406
00:22:36,040 --> 00:22:38,429
If you want to know
what I've been doing at the Lodge,
407
00:22:38,480 --> 00:22:41,040
there's a perfectly rational explanation.
408
00:22:41,080 --> 00:22:44,835
Well, perhaps not that rational,
not to a man, anyway.
409
00:22:46,760 --> 00:22:47,750
Try me.
410
00:22:48,880 --> 00:22:51,394
Well, the truth is,
411
00:22:51,440 --> 00:22:54,114
while Marjory's been away, I've been a bit...
412
00:22:54,160 --> 00:22:56,037
well, lonely.
413
00:22:56,080 --> 00:22:57,639
I don't believe it.
414
00:22:57,680 --> 00:22:59,239
That's what Marjory said.
415
00:22:59,280 --> 00:23:03,672
But when the phone doesn't ring
and nobody calls, not even the postman,
416
00:23:03,720 --> 00:23:05,996
one does tend to feel a bit left out of things.
417
00:23:06,040 --> 00:23:09,078
So I started inviting people into the house.
418
00:23:09,120 --> 00:23:11,794
The fact that they're tradesmen
is neither here nor there.
419
00:23:11,840 --> 00:23:14,116
What do you do, play charades?
420
00:23:15,400 --> 00:23:17,471
I suppose you could call it a sort of charade.
421
00:23:17,520 --> 00:23:20,399
I got them in to give me free estimates.
422
00:23:20,440 --> 00:23:22,590
I never had any intention of accepting them.
423
00:23:22,640 --> 00:23:24,313
It was just a bit of fun.
424
00:23:24,360 --> 00:23:27,432
If you breathe a word to a soul,
I shall never speak to you again.
425
00:23:28,880 --> 00:23:32,077
I see. What was the piece that you sold?
426
00:23:32,120 --> 00:23:34,589
Well, it was a rather ugly Buddha.
427
00:23:36,440 --> 00:23:38,033
Richard, you didn't...
428
00:23:38,080 --> 00:23:39,753
You did, didn't you?
429
00:23:39,800 --> 00:23:41,518
You thought it was your Egyptian vase.
430
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
No, it never crossed my mind.
431
00:23:42,920 --> 00:23:45,878
And that's why you got me over here,
fo accuse me.
432
00:23:45,920 --> 00:23:50,232
I haven't accused you of anything.
Well, you've dropped some very broad hints.
433
00:23:50,280 --> 00:23:52,271
It's... It's unforgiveable.
434
00:23:52,320 --> 00:23:55,711
To think that I would stoop to that, it's a libel.
435
00:23:55,760 --> 00:23:57,194
Slander.
So you admit it?
436
00:23:57,240 --> 00:24:01,393
Well, I admit I was a bit puzzled
at your sudden apparent wealth.
437
00:24:01,440 --> 00:24:03,511
Ah, there she is.
438
00:24:03,560 --> 00:24:06,313
Hello, Aud.
Hello, Marjory. Nice to see you back.
439
00:24:06,360 --> 00:24:09,239
Where did you find that?
Oh, we lent it to Marjory.
440
00:24:09,280 --> 00:24:11,635
What the devil's Marjory doing with my vase?
441
00:24:11,680 --> 00:24:15,878
Well, she asked me if we had any old jugs
she could use in a play.
442
00:24:15,920 --> 00:24:19,800
Old jugs?
You've no idea how perfect it was.
443
00:24:19,840 --> 00:24:21,956
Cleopatra put her asps in it.
444
00:24:23,720 --> 00:24:27,350
It was simply super when she died.
Can you imagine the effect?
445
00:24:27,400 --> 00:24:32,839
Everybody was dead and the only movement
on the stage was the vase rolling round.
446
00:24:32,880 --> 00:24:35,394
Oh, my God. This is a priceless antique.
447
00:24:35,440 --> 00:24:39,070
Oh, I don't think it can be priceless. It's chipped.
448
00:24:39,120 --> 00:24:40,110
Oh, Mother!
449
00:24:40,160 --> 00:24:42,037
Marjory, do you realise what you've done?
450
00:24:42,080 --> 00:24:44,196
Richard went off his head with worry.
451
00:24:44,240 --> 00:24:48,916
Why?
He thought somebody had stolen the vase.
452
00:24:48,960 --> 00:24:51,395
Oh, Richard, I'm awfully sorry.
453
00:24:51,440 --> 00:24:54,273
But we did ask you, didn't we, Mrs Poo?
Well, of course.
454
00:24:54,320 --> 00:24:57,517
"Take what you like," he said.
"Liberty Hall," he said.
455
00:24:57,560 --> 00:25:00,678
"Don't bother me
with silly things like that," he said.
456
00:25:00,720 --> 00:25:02,552
Is that true?
Yes.
457
00:25:02,600 --> 00:25:05,558
But I thought
they wanted something from the kitchens.
458
00:25:05,600 --> 00:25:09,719
If I'd known what it was, I'd never have let
Cleopatra hurl it at the third eunuch.
459
00:25:09,760 --> 00:25:11,478
Oh, my God!
460
00:25:11,520 --> 00:25:13,750
Oh, it's all right. He always caught it.
461
00:25:13,800 --> 00:25:17,191
Bedrich, you are behaving
like a child who's lost his toy.
462
00:25:17,240 --> 00:25:21,313
Oh, sorry. I'm glad I've been of some help.
I mean, it's been no trouble.
463
00:25:21,360 --> 00:25:25,035
Audrey, the police, insurance.
MARJORY: What's Audrey got to do with it?
464
00:25:25,080 --> 00:25:27,959
I've been helping Richard
catalogue his china collection.
465
00:25:28,000 --> 00:25:29,991
Oh, good, then you haven't been lonely.
466
00:25:30,040 --> 00:25:31,269
Certainly not.
467
00:25:31,320 --> 00:25:33,675
Oh, you need never be lonely.
468
00:25:33,720 --> 00:25:36,872
If ever you are, you do what I used to do.
469
00:25:36,920 --> 00:25:38,593
What was that?
470
00:25:38,640 --> 00:25:41,314
Well, when Bedrich was away on business,
471
00:25:41,360 --> 00:25:46,639
I used to get all the tradesmen round
to measure the place for free estimates.
472
00:25:46,680 --> 00:25:51,516
I never had any intention
of getting anything done
473
00:25:51,560 --> 00:25:53,312
but I had the company.
474
00:25:54,600 --> 00:25:55,590
You never told me.
475
00:25:55,640 --> 00:25:59,235
Of course not.
You would think I had gone quite gaga.
476
00:26:00,600 --> 00:26:02,557
Yes, I would. Wouldn't you, Marjory?
477
00:26:02,600 --> 00:26:04,477
Oh, yes, quite gaga.
478
00:26:05,200 --> 00:26:07,840
Now, you'd never do anything like that?
39537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.