All language subtitles for The.Whale.2013.1080p.DSCP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Asy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,861 --> 00:00:15,781 Man versus whale. It's a primeval struggle. 2 00:00:18,381 --> 00:00:22,621 We may have been a tiny speck in the ocean's vastness 3 00:00:22,661 --> 00:00:26,821 but were ruthless in battling this giant of nature. 4 00:00:28,781 --> 00:00:34,181 Yes, it was a one-sided contest. Nature didn't stand a chance. 5 00:00:35,781 --> 00:00:40,221 Victory was always ours, and we were shameless. 6 00:00:41,421 --> 00:00:44,501 We turned the sea red with slaughter. 7 00:00:45,381 --> 00:00:49,541 Whale oil flowed like gold in Nantucket's harbour. 8 00:00:50,861 --> 00:00:55,141 And we, god-fearing men, were killing in his name. 9 00:00:55,821 --> 00:00:57,981 Slaughtering with impunity 10 00:01:00,541 --> 00:01:01,501 until... 11 00:01:02,021 --> 00:01:07,501 until just once something remarkable happened. 12 00:01:43,741 --> 00:01:44,541 Leviathan. 13 00:01:47,381 --> 00:01:49,661 The devils of the deep. 14 00:01:50,861 --> 00:01:53,501 That's what my grandfather used to call them. 15 00:01:54,141 --> 00:01:56,301 Nothing pleased him more than to 16 00:01:56,581 --> 00:01:59,941 scare me witless with his stories of the sea. 17 00:02:00,821 --> 00:02:03,501 He said if I ever went to sea I'd have my own tales 18 00:02:03,981 --> 00:02:08,221 of storms and Cannibals and monsters to tell. 19 00:02:10,701 --> 00:02:11,941 The way he told it 20 00:02:12,421 --> 00:02:16,741 there wasn't a decker on board wouldn't lay down his life for his shipmates. 21 00:02:16,981 --> 00:02:19,141 'Brotherhood of the whaler', he called it. 22 00:02:20,421 --> 00:02:25,021 Where he saw light and whale oil and a noble profession 23 00:02:26,021 --> 00:02:27,941 others saw greed 24 00:02:28,621 --> 00:02:31,261 and the darkness that bred it. 25 00:02:31,621 --> 00:02:32,541 Me 26 00:02:33,581 --> 00:02:35,741 I only saw one thing... 27 00:02:36,741 --> 00:02:38,021 adventure. 28 00:02:47,461 --> 00:02:48,221 The Essex. 29 00:02:48,821 --> 00:02:53,101 All 9O feet and 238 tonnes of her. 30 00:02:55,021 --> 00:03:00,101 Like every young Nantucketer, my ambition was to hunt the mighty whale. 31 00:03:00,421 --> 00:03:04,581 But the only way for me to get aboard was to start at the bottom. 32 00:03:04,901 --> 00:03:05,821 Cabin boy. 33 00:03:06,181 --> 00:03:08,741 This is my maiden voyage, gentlemen. Hop to it. 34 00:03:08,981 --> 00:03:10,421 Aye, aye, captain. 35 00:03:13,541 --> 00:03:17,821 My grandfather once said, 'you choose the man you become'. 36 00:03:18,461 --> 00:03:21,261 Today was that day. 37 00:03:21,461 --> 00:03:24,741 You survive by following orders, at all times. 38 00:03:25,181 --> 00:03:26,421 No matter who gives them. Is that clear? 39 00:03:26,581 --> 00:03:28,701 Yes. - Yes, what? 40 00:03:29,101 --> 00:03:30,701 Yes, sir. - Nice suit. 41 00:03:31,221 --> 00:03:33,141 My grandfather left room for me to grow into it. 42 00:03:33,261 --> 00:03:35,341 Every whale ship has three Whalers. 43 00:03:35,421 --> 00:03:37,101 Every Whaler has its own crew. 44 00:03:37,261 --> 00:03:40,101 Steerer, a harpooner, rowers - Hoi, you ploughboy. 45 00:03:40,301 --> 00:03:42,501 Steerer, harpooner, rowers. 46 00:03:43,661 --> 00:03:45,901 We get a share of every whale caught. 47 00:03:46,061 --> 00:03:48,621 While we hunt you only have one job. 48 00:03:48,861 --> 00:03:51,061 Row - as hard as you can. 49 00:03:56,941 --> 00:03:59,021 I have duties of my own to be getting on with. 50 00:03:59,421 --> 00:04:00,621 My uncle's too soft. 51 00:04:01,381 --> 00:04:03,381 Captain Pollard is your uncle? 52 00:04:07,861 --> 00:04:09,221 It's young Nickerson, isn't it? 53 00:04:09,421 --> 00:04:10,301 Tom, sir. 54 00:04:10,861 --> 00:04:13,061 So, why do you want to hunt whales? 55 00:04:13,341 --> 00:04:15,061 We light the lamps of the world, sir. 56 00:04:15,981 --> 00:04:20,741 The oil we barrel is used in Paris and London. Did you know that, sir? 57 00:04:20,901 --> 00:04:22,501 I've heard some rumours, yes. 58 00:04:22,661 --> 00:04:24,581 Some places I can't even pronounce. 59 00:04:24,781 --> 00:04:26,181 So you fancy yourself a traveller? 60 00:04:27,341 --> 00:04:28,021 Come. 61 00:04:30,501 --> 00:04:32,021 They've shorted the barrels. 62 00:04:32,301 --> 00:04:33,341 The penny-pinching bastards. 63 00:04:33,461 --> 00:04:35,381 200 barrels of meat will not last a three-year voyage. 64 00:04:35,661 --> 00:04:38,101 We're late leaving already. What we have is more than sufficient. 65 00:04:38,141 --> 00:04:39,901 We can be sure that the owners' bellies won't be going empty. 66 00:04:39,941 --> 00:04:43,581 I will not be tested on this, Mr Chase. We sail as planned. 67 00:04:50,821 --> 00:04:53,421 Whale hunting can be exciting, Tom. That much is true. 68 00:04:53,821 --> 00:04:55,541 You travel the world, or parts of it. 69 00:04:56,301 --> 00:04:59,461 But it's also a tough life for a man, never mind a boy. 70 00:04:59,621 --> 00:05:01,221 On land you have time to grow up. 71 00:05:01,421 --> 00:05:04,021 At sea that's a luxury you can not afford. 72 00:05:04,421 --> 00:05:06,821 You sleep there. Negro's there. 73 00:05:06,941 --> 00:05:08,101 Galley's here. 74 00:05:08,221 --> 00:05:09,741 Below deck you answer to the cook. 75 00:05:10,341 --> 00:05:11,381 Rules are simple. 76 00:05:11,621 --> 00:05:15,061 Captain eats first. Then the mates. Then the crew. 77 00:05:15,261 --> 00:05:16,581 That's my watch. 78 00:05:19,181 --> 00:05:20,181 Pass me that. 79 00:05:21,701 --> 00:05:24,261 I suppose he give you all that guff about calling him sir. 80 00:05:24,941 --> 00:05:25,781 Yes, sir. 81 00:05:25,821 --> 00:05:28,821 And don't you hold with the crew calling us barrel scrapers. 82 00:05:28,941 --> 00:05:30,661 The real power on this boat is right here. 83 00:05:30,741 --> 00:05:32,421 We feed them. 84 00:05:32,581 --> 00:05:33,901 We're the sawbones when they're sick. 85 00:05:33,981 --> 00:05:36,181 And ones we don't like we make sick. 86 00:05:37,861 --> 00:05:39,301 What you waiting for? 87 00:05:40,221 --> 00:05:41,781 Food here don't cut itself, boy. 88 00:05:56,341 --> 00:05:57,741 Where's the rest of it, boy? 89 00:05:58,541 --> 00:06:00,901 Leave him alone, Hendricks. That's your lot. 90 00:06:05,341 --> 00:06:07,421 Alright, shut your traps. 91 00:06:10,101 --> 00:06:14,221 I don't care who you are. I don't care who you were. 92 00:06:14,261 --> 00:06:17,021 If you're running from the law, if you're running from family 93 00:06:17,301 --> 00:06:19,661 it don't matter horse piss to me. 94 00:06:19,861 --> 00:06:20,861 You're here. 95 00:06:21,301 --> 00:06:23,061 And you're mine, now. 96 00:06:24,661 --> 00:06:26,021 Who's worked on other decks? 97 00:06:26,101 --> 00:06:27,581 Yeah... 98 00:06:28,461 --> 00:06:32,181 The only thing you need to know about my deck, is do what I tell you. 99 00:06:32,501 --> 00:06:34,581 Now, the Captain, he may run the ship 100 00:06:34,621 --> 00:06:36,181 but I run you. 101 00:06:36,661 --> 00:06:39,981 And for the next three years, I own you. 102 00:06:41,061 --> 00:06:43,381 We hunt whale, and the more we catch 103 00:06:43,461 --> 00:06:44,461 the bigger your share. 104 00:06:44,541 --> 00:06:46,141 So fill the barrels with oil. 105 00:06:46,541 --> 00:06:48,141 Follow your orders. 106 00:06:49,101 --> 00:06:50,981 And know your place. 107 00:06:51,461 --> 00:06:53,661 You'll see no trouble from me. 108 00:06:57,021 --> 00:06:57,821 And what's your name? 109 00:06:57,981 --> 00:06:59,341 Never mind that. 110 00:06:59,981 --> 00:07:02,581 We need more grub. I ain't full. 111 00:07:04,781 --> 00:07:07,861 It seemed my grandfather neglected to mention 112 00:07:07,901 --> 00:07:12,341 that the Leviathan might not be the only monster of the sea. 113 00:07:13,861 --> 00:07:15,701 Get me another man for my Whaler. 114 00:07:16,501 --> 00:07:18,381 One who can keep his mouth shut. 115 00:07:24,661 --> 00:07:26,061 Could have killed him. 116 00:07:28,821 --> 00:07:29,981 Let's clean him up. 117 00:07:30,021 --> 00:07:31,821 Good job if you ask me. 118 00:07:31,901 --> 00:07:34,181 You've done nothing but bitch and complain since you got here. 119 00:07:34,221 --> 00:07:36,141 He only arrived this morning. 120 00:07:37,981 --> 00:07:39,461 Felt like longer. 121 00:07:49,221 --> 00:07:55,701 George Pollard Junior, Captain of the Essex, was from a Quaker whaling family. 122 00:07:55,741 --> 00:07:59,781 His father had been a Nantucket whale ship captain before him. 123 00:08:00,221 --> 00:08:05,021 Owen Chase had fought his way up from lowly decker to First Mate. 124 00:08:05,061 --> 00:08:08,181 These two men were coin opposites. 125 00:08:15,301 --> 00:08:16,141 Mr Chase. 126 00:08:19,261 --> 00:08:23,141 Raise a studding on the mainsail yard. We have a fair wind. Let's not waste it. 127 00:08:23,181 --> 00:08:24,461 Captain. 128 00:08:24,541 --> 00:08:27,901 Fast sails are hard to put up. Even harder to take down. The men are still green. 129 00:08:27,941 --> 00:08:30,781 I gave you an order, Mr Chase. I expect you to carry it out. 130 00:08:40,461 --> 00:08:42,141 Peterson. - Yeah? 131 00:08:42,621 --> 00:08:43,981 Studdings on the main. 132 00:08:44,021 --> 00:08:45,661 You off your onion? 133 00:08:46,861 --> 00:08:48,781 Studdings on the main it is. 134 00:08:49,661 --> 00:08:52,181 Nickerson. Set the stud yard. 135 00:08:53,781 --> 00:08:54,661 Mr Chase. 136 00:09:00,021 --> 00:09:01,581 The boy's not ready for that climb. 137 00:09:01,661 --> 00:09:03,381 He's my decker. 138 00:09:04,061 --> 00:09:05,861 He's ready if I say so. 139 00:09:14,861 --> 00:09:18,061 Look alive now, me hearties. Look alive there. 140 00:09:34,781 --> 00:09:37,501 A week's grog he'll end up painting the deck red. 141 00:09:37,541 --> 00:09:39,621 I ain't scrubbing it clean if he falls. 142 00:09:39,661 --> 00:09:40,621 Peterson, I'll see that bet. 143 00:09:40,661 --> 00:09:42,941 Your mama drop you on your head when you was born, boy? 144 00:09:43,341 --> 00:09:44,141 He'll make it. 145 00:09:44,181 --> 00:09:47,341 A pig's got four legs, don't mean you back it in a horse race. 146 00:09:54,941 --> 00:09:55,941 Nearly went there. 147 00:09:55,981 --> 00:09:58,701 Looks like your whaler's going to be short of men, Mr Chase. 148 00:09:58,741 --> 00:10:00,421 It already is. 149 00:10:12,221 --> 00:10:13,741 Get a move on. 150 00:10:26,701 --> 00:10:31,181 Studdings underneath the yard. Aye, Mr Chase. 151 00:10:31,221 --> 00:10:34,581 Greenhorn's got balls. I'll give him that. 152 00:10:34,621 --> 00:10:36,221 Come on, boy. 153 00:10:41,981 --> 00:10:43,621 I'll collect my grog for later, Peterson. 154 00:10:43,661 --> 00:10:46,421 You can have the skin off my turds too. 155 00:10:47,581 --> 00:10:49,621 You owe me. Don't you now? 156 00:11:06,861 --> 00:11:12,461 I didn't need to climb to the very top - but I wanted to. 157 00:11:20,061 --> 00:11:25,181 What a view. I 'd never been further than a mile from the farm before. 158 00:11:25,221 --> 00:11:30,221 I'd never glanced further than the corner of the road out of Nantucket. 159 00:11:30,261 --> 00:11:35,661 But up there, up there, felt like you sprouted angel wings 160 00:11:36,141 --> 00:11:39,981 and any corner of the earth was your choosing. 161 00:11:44,341 --> 00:11:46,141 Now I don't hold linctus. 162 00:11:47,141 --> 00:11:50,541 There's only one cure I know for rope burns bad as that. 163 00:11:51,661 --> 00:11:55,181 Burned you up good, didn't they? You ready? 164 00:11:55,941 --> 00:11:57,581 Not really, no. 165 00:11:58,701 --> 00:12:02,461 Seawater. Keeps the barrels swollen and tight. 166 00:12:05,581 --> 00:12:07,621 We'll fashion you into a man yet. 167 00:12:07,661 --> 00:12:10,701 Your own mama won't recognise you by the time you get home. 168 00:12:10,741 --> 00:12:15,421 My mother's dead. Died in childbirth along with my sister. 169 00:12:16,301 --> 00:12:19,261 My father followed soon after. 170 00:12:21,381 --> 00:12:23,541 You left watch without permission. 171 00:12:23,581 --> 00:12:25,461 He's injured. I took him below. 172 00:12:25,501 --> 00:12:26,981 Was I addressing you, Mr Bond? 173 00:12:27,021 --> 00:12:28,021 I'm doing my 10b- 174 00:12:28,061 --> 00:12:29,141 You'd do well to remember your place. 175 00:12:29,181 --> 00:12:31,541 You hind-tit sucking runt. 176 00:12:41,581 --> 00:12:45,501 What about you, Mr Bond? Do you have family? 177 00:12:45,541 --> 00:12:48,421 Captain Pollard'll be expecting his evening tray later. 178 00:12:48,941 --> 00:12:50,861 Fetch it to him after we're done here. 179 00:12:58,341 --> 00:12:59,901 They're my deckers. 180 00:12:59,941 --> 00:13:01,701 It's no business of yours how I run them. 181 00:13:01,741 --> 00:13:03,301 What authority you have comes from me. 182 00:13:03,341 --> 00:13:04,781 I'm not disputing that. 183 00:13:04,821 --> 00:13:06,981 I'm disputing your handling of the matter. 184 00:13:07,021 --> 00:13:09,741 You undermined me in front of the crew when I ordered that coof up the rigging. 185 00:13:09,781 --> 00:13:12,701 Mr Chase, that is a term I do not care for. 186 00:13:12,741 --> 00:13:13,941 The boy shows promise. 187 00:13:13,981 --> 00:13:17,101 He's a coof. He wasn't born on Nantucket. 188 00:13:17,141 --> 00:13:19,901 You do your job, leave me to do mine. 189 00:13:19,941 --> 00:13:22,421 Like Captain Russell and his First, if you remember. 190 00:13:22,461 --> 00:13:23,621 I remember. 191 00:13:23,661 --> 00:13:28,461 This is my ship now. And I'm not Captain Russell. 192 00:13:28,501 --> 00:13:31,981 No sir. You are not. 193 00:13:36,821 --> 00:13:37,741 Come in. 194 00:13:41,541 --> 00:13:42,861 Anything else? 195 00:13:42,901 --> 00:13:43,901 I've said my piece. 196 00:13:43,941 --> 00:13:48,061 Good. It seems whales close to land are harder to find than ever. 197 00:13:48,101 --> 00:13:51,581 If we have any hope of success we'll have to travel further out. 198 00:13:51,621 --> 00:13:54,461 I've plotted a course around the Horn. 199 00:13:54,501 --> 00:13:56,181 See it to the wheel. 200 00:13:56,221 --> 00:13:57,501 We sail for the Pacific. 201 00:14:02,861 --> 00:14:04,501 One more thing, Mr Chase. 202 00:14:07,581 --> 00:14:10,941 You may use beer-garden language like that in front of the men 203 00:14:10,981 --> 00:14:14,741 but never in front of your captain. Do you understand? 204 00:14:26,501 --> 00:14:27,901 Thank you, Tom. 205 00:14:29,101 --> 00:14:30,541 Goodnight, sir. 206 00:14:34,421 --> 00:14:35,501 Goof. 207 00:14:37,461 --> 00:14:41,301 Nantucket children used to taunt me with that term in school. 208 00:14:41,501 --> 00:14:45,181 They took great delight in reminding me I was an outsider. 209 00:14:45,901 --> 00:14:49,821 Captain Pollard was the first person who had ever defended me 210 00:14:49,981 --> 00:14:53,461 and I shall never forget that kindness. 211 00:14:53,821 --> 00:14:57,541 I was beginning to feel my sea legs, but there were those who muttered 212 00:14:57,581 --> 00:15:00,181 Captain Pollard hadn't found his. 213 00:15:15,581 --> 00:15:16,781 There's a storm brewing ahead. 214 00:15:16,821 --> 00:15:17,821 We should take the studdings down. 215 00:15:17,861 --> 00:15:19,701 The Essex has endured a hundred storms, Mr Chase. 216 00:15:19,741 --> 00:15:20,741 We're running at eight knots. 217 00:15:21,901 --> 00:15:23,821 Travelling fast is the point of fast sails. 218 00:15:23,861 --> 00:15:26,341 If we're in that storm full-masted, we're going to lose them. 219 00:15:27,461 --> 00:15:32,341 There are whales the other side of that storm, Mr Chase, and we still have a ship full of empty barrels. 220 00:15:33,061 --> 00:15:36,821 If I was over-zealous in raising you from second to first mate, please say so. 221 00:16:10,461 --> 00:16:12,221 All hands on deck! 222 00:16:13,461 --> 00:16:16,101 Take the topsail down! 223 00:16:18,301 --> 00:16:21,781 All hands on deck! Come on. All hands on deck! 224 00:16:22,061 --> 00:16:23,941 Get up, coof. Get up! 225 00:16:24,781 --> 00:16:26,701 Hold that bearing, Mr Hendricks. 226 00:16:30,741 --> 00:16:38,301 MEN SHOUT 227 00:16:41,061 --> 00:16:43,221 The whaler's broken free. 228 00:16:43,261 --> 00:16:44,941 Get a line to it. 229 00:16:45,301 --> 00:16:47,861 Mr Joy, what do I do? 230 00:16:47,901 --> 00:16:49,821 Pray to whoever you believe in. 231 00:16:49,861 --> 00:16:51,301 Mr Bond, come here! 232 00:16:52,701 --> 00:16:56,101 Hold it! Knot it. Knot it! 233 00:16:56,981 --> 00:17:00,701 MAN SCREAMS 234 00:17:01,301 --> 00:17:02,781 Find Chase. 235 00:17:04,341 --> 00:17:06,021 Shut up, you guys. Move. 236 00:17:06,901 --> 00:17:09,461 Captain, we have too much sail. 237 00:17:10,261 --> 00:17:11,821 We have to change course. 238 00:17:11,861 --> 00:17:14,381 And turn back? it's weakening. 239 00:17:15,981 --> 00:17:17,101 Hold course. 240 00:17:17,141 --> 00:17:17,821 We're through the worst of it. 241 00:17:17,861 --> 00:17:20,261 We've risked the ship Captain. 242 00:17:21,261 --> 00:17:24,141 Did you hear what I said, Mr Chase? We go on. 243 00:17:24,461 --> 00:17:25,341 Nickerson. 244 00:17:25,621 --> 00:17:26,621 Here, sir. 245 00:17:26,661 --> 00:17:28,461 Help Owen secure the floaters. 246 00:17:28,821 --> 00:17:30,461 Hold the wheel! 247 00:17:30,501 --> 00:17:32,701 Hold her up, Owen. 248 00:17:34,541 --> 00:17:35,941 I don't need help, coof. 249 00:17:35,981 --> 00:17:37,741 Mr Chase said... - Leave it! 250 00:17:43,461 --> 00:17:44,381 Owen! 251 00:17:44,421 --> 00:17:47,901 Man overboard, man overboard. - Help! Help! 252 00:17:48,501 --> 00:17:51,461 Help! Help! 253 00:17:56,781 --> 00:17:58,301 Keep hold! 254 00:18:01,221 --> 00:18:04,581 I won't let you go Owen, I won't! 255 00:18:09,301 --> 00:18:11,781 Come on, nearly there! 256 00:18:20,541 --> 00:18:24,461 I'm going to have to cut them down, Captain. I have to. 257 00:18:24,701 --> 00:18:28,781 Put that axe away, Mr Chase. I am not losing the sails on my maiden voyage. 258 00:18:28,821 --> 00:18:30,381 We've no choice. 259 00:18:30,421 --> 00:18:33,861 I said put that down. I will not tell you again, Mr Chase. 260 00:18:33,901 --> 00:18:36,581 Lose them - or lose the ship. 261 00:18:42,981 --> 00:18:46,381 It's easing. it's easing alright. 262 00:18:55,701 --> 00:18:56,701 It's easing. 263 00:19:02,661 --> 00:19:06,021 Somehow we had survived. 264 00:19:06,061 --> 00:19:10,741 Nature had tried to scuttle us, but we did not sink. 265 00:19:12,141 --> 00:19:18,421 There's a line in Proverbs, 16:18. 'Pride comes before destruction 266 00:19:18,461 --> 00:19:21,781 and an arrogant spirit before a fall.' 267 00:19:26,421 --> 00:19:28,221 '...but have eternal life. 268 00:19:28,261 --> 00:19:32,181 For God so loved the world, that he sent not his son...' 269 00:19:38,181 --> 00:19:39,141 Thank you. 270 00:19:41,021 --> 00:19:42,861 You'd have clone the same for me. 271 00:20:03,061 --> 00:20:05,901 Help me with that tackle there, boy. - Yes, sir. 272 00:20:05,941 --> 00:20:08,741 It's an old wound. Opens up sometimes. 273 00:20:11,661 --> 00:20:14,581 It's nothing. Lost my balance. Stumbled. 274 00:20:15,901 --> 00:20:17,461 Don't look like it wants to infect. 275 00:20:21,181 --> 00:20:22,781 From Mr Bond. 276 00:20:22,821 --> 00:20:24,901 To ease the pain. 277 00:20:26,421 --> 00:20:28,861 You're no good to me with that, Peterson. 278 00:20:28,901 --> 00:20:32,421 You - you chose me on account I'm the best rower on this ship. 279 00:20:32,861 --> 00:20:37,381 Reckon I still am, even with this. Sew it up. 280 00:20:39,581 --> 00:20:41,421 Hold that against it. 281 00:20:45,381 --> 00:20:48,061 My bark's worse than my bite, boy. 282 00:20:49,701 --> 00:20:51,181 Boo! 283 00:20:54,381 --> 00:20:58,861 Here. Pull it tight. Like this. 284 00:21:04,261 --> 00:21:05,181 You want me to sew him up? 285 00:21:05,221 --> 00:21:07,581 Just like the sailcloth. 286 00:21:10,901 --> 00:21:15,861 I've seen sailcloth you darned. Now you hold it tight. 287 00:21:16,581 --> 00:21:18,101 Tighter. 288 00:21:31,741 --> 00:21:35,541 Captain, we lost a fully loaded Whaler. 289 00:21:35,581 --> 00:21:37,181 Another is badly damaged. 290 00:21:37,541 --> 00:21:39,981 We have to return to port. - We press on. 291 00:21:40,781 --> 00:21:42,021 There's only two working boats. 292 00:21:42,061 --> 00:21:43,221 So repair the broken one. 293 00:21:43,261 --> 00:21:45,541 Is this because I was right about the storm? 294 00:21:47,941 --> 00:21:49,901 You may have been right, Mr Chase. But I am Captain. 295 00:21:49,941 --> 00:21:52,461 What's the point in having a first if you aren't going to listen? 296 00:21:52,501 --> 00:21:55,941 You can short the men food all you want when there's oil in the barrels 297 00:21:55,981 --> 00:21:58,581 but not when we haven't had a single kill since we left the port. 298 00:21:59,981 --> 00:22:02,541 Mr Chase, are you saying the men would be happier under you? 299 00:22:02,581 --> 00:22:04,381 I'm telling you what the men are thinking. That's my job. 300 00:22:04,461 --> 00:22:06,661 Do not mistake my patience for weakness. 301 00:22:07,501 --> 00:22:08,501 We press on. 302 00:22:09,821 --> 00:22:14,381 Repair the broken Whaler. We'll trust to happenstance to make up for our loss. 303 00:22:16,781 --> 00:22:18,461 That'll be all. 304 00:22:32,261 --> 00:22:36,501 Does Mr Chase speak the truth? The men doubt my capability? 305 00:22:37,221 --> 00:22:39,621 Not all the men are upset, sir. 306 00:22:39,941 --> 00:22:41,981 Most are behind you. 307 00:22:42,021 --> 00:22:44,741 Your skill saved us from the storm. 308 00:22:47,941 --> 00:22:51,421 You should never confuse skill with luck, Tom. 309 00:22:55,981 --> 00:22:57,861 Thank you. 310 00:23:02,861 --> 00:23:06,021 The cabin boy is often privileged to certain conversations. 311 00:23:06,061 --> 00:23:09,461 What's spoken of within these walls remains within these walls. 312 00:23:24,101 --> 00:23:27,341 We thank you, Lord in Heaven, for our safe journey. 313 00:23:29,301 --> 00:23:32,221 And we thank for our Captain 314 00:23:32,581 --> 00:23:35,861 whose steady hand guided us through the storm 315 00:23:36,341 --> 00:23:41,541 and delivered us to calm seas and clear skies. 316 00:23:43,861 --> 00:23:45,901 Amen. 317 00:23:46,741 --> 00:23:51,181 Amen, amen. 318 00:23:51,461 --> 00:23:53,581 Thank you, Mr Peterson. 319 00:24:15,781 --> 00:24:18,541 I'm not going. You ask him. 320 00:24:20,261 --> 00:24:22,061 You go first. 321 00:24:22,101 --> 00:24:24,901 Spit your craw out, boy. 322 00:24:38,941 --> 00:24:40,501 Is it true? 323 00:24:42,341 --> 00:24:46,181 Were you caught by Cannibals? - Don't ask me about them things. 324 00:24:46,981 --> 00:24:50,821 It's bad luck, Cannibals. 325 00:24:52,461 --> 00:24:54,581 It was a cold night. 326 00:24:54,621 --> 00:24:56,701 I remember that. 327 00:24:56,741 --> 00:24:58,141 We was harboured. 328 00:24:58,381 --> 00:25:00,821 Island in the middle of nowhere. 329 00:25:01,141 --> 00:25:06,021 Weren't no place for a shadow to hide, let alone an animal or a tree. 330 00:25:06,461 --> 00:25:08,821 The middle of the night they came. 331 00:25:09,621 --> 00:25:11,941 Silent as death. 332 00:25:13,301 --> 00:25:16,421 Took me and the cabin boy. 333 00:25:16,461 --> 00:25:19,821 Weren't much older than you. 334 00:25:20,781 --> 00:25:24,221 I seed them eat the boy. 335 00:25:24,701 --> 00:25:30,421 Sucked his eyes right out of their sockets. Like they was barnacles from a shell. 336 00:25:30,461 --> 00:25:34,621 I seen one of them slice him from cakehole to asshole. 337 00:25:34,661 --> 00:25:38,101 Blood pouring out of him like warm piss. 338 00:25:38,141 --> 00:25:42,461 The boy screaming for his kin and Gods mercy. 339 00:25:43,901 --> 00:25:48,821 He had this look on his face, like none of it was happening. 340 00:25:51,541 --> 00:25:56,141 Feeding on him, just slopping bits out of him. 341 00:26:01,501 --> 00:26:02,701 What do you think I did? 342 00:26:09,101 --> 00:26:11,181 I pretended I was one of them. 343 00:26:12,741 --> 00:26:16,101 I don't believe you. - I did what I had to do. 344 00:26:17,581 --> 00:26:21,341 And you does what you does when you want to live. 345 00:26:21,781 --> 00:26:24,861 And you do that lad a miss-service by calling me a liar. 346 00:26:26,301 --> 00:26:30,581 Sorry, Mr Peterson. I didn't mean to call you a liar. 347 00:26:43,621 --> 00:26:46,021 You juggins. 348 00:26:46,061 --> 00:26:52,341 Long as there's a cannibal in there somewhere you jossers'll believe any old spin. 349 00:27:16,421 --> 00:27:21,701 One month turned to two, and two turned to three, and still no sign of whales. 350 00:27:21,741 --> 00:27:25,101 The Captain wrongly felt responsible for this lack. 351 00:27:26,621 --> 00:27:29,941 All the more for being a new Captain. 352 00:27:34,341 --> 00:27:40,301 Now Mr Joy, either the boat is getting bigger or the food is getting smaller. 353 00:27:40,901 --> 00:27:42,541 Can't take any more of this slop. 354 00:27:42,581 --> 00:27:46,261 That's it? - Captain's orders. 355 00:27:49,421 --> 00:27:52,141 First the storm. Now short of food... 356 00:27:52,421 --> 00:27:53,301 again. 357 00:27:53,341 --> 00:27:56,861 The storm was bad luck. - Balls. Weren't nothing to do with fortune. 358 00:27:57,301 --> 00:27:59,461 The Captain was at fault. 359 00:27:59,501 --> 00:28:04,341 That fact of the matter is Pollard don't even know he took us into this pisspot. 360 00:28:04,381 --> 00:28:06,861 If we was hunting whales now you wouldn't be bellyaching. 361 00:28:06,901 --> 00:28:07,661 Whales? 362 00:28:07,701 --> 00:28:08,701 We ain't seen one in months. 363 00:28:08,741 --> 00:28:11,741 Well, I suppose the fact that the sea is fished dry is Pollard's fault as well right now. 364 00:28:11,781 --> 00:28:13,701 Why are you always backing Pollard? 365 00:28:15,261 --> 00:28:18,301 What's it to you? - What? 366 00:28:18,341 --> 00:28:21,381 It's something to you, though, ain't it? 367 00:28:25,381 --> 00:28:29,701 Where's your ball gowns? You're worse than women cavilling over a cheap bonnet. 368 00:28:30,621 --> 00:28:33,621 Maybe Pollard should have listened to Mr Chase, maybe he shouldn't have. 369 00:28:33,661 --> 00:28:36,461 Don't matter to us deckers, that's the plain and simple. 370 00:28:36,501 --> 00:28:41,701 Pollard's Captain and what he says goes, and where Pollard goes we follows. 371 00:28:48,621 --> 00:28:52,741 I'd feel a whole lot safer if Mr Chase were Captain. 372 00:28:54,581 --> 00:28:56,781 You keep thoughts like that to yourself. 373 00:28:57,421 --> 00:29:01,941 Unless you want to be swinging from the mizzen with the birds feasting your eyeballs. 374 00:29:03,221 --> 00:29:05,381 Now quit wagging you pow. 375 00:29:08,461 --> 00:29:11,181 I should have spoken up. 376 00:29:11,221 --> 00:29:13,821 I should have defended the Captain. 377 00:29:26,181 --> 00:29:28,261 The clinking on the keel could use a spare nail or two. 378 00:29:28,301 --> 00:29:29,341 Yes, sir. 379 00:29:30,461 --> 00:29:31,421 She's looking good. 380 00:29:31,461 --> 00:29:33,541 She'll be fine. On short voyages. 381 00:29:33,581 --> 00:29:36,981 Are we looking at the same thing, Mr Chase? 382 00:29:37,021 --> 00:29:41,501 She's spavined. You're talking like you've breathed life back into her. 383 00:29:41,541 --> 00:29:44,141 What has you so sour? 384 00:29:44,181 --> 00:29:49,021 No whales. Rotten food and little of it. 385 00:29:49,061 --> 00:29:50,581 And this... 386 00:29:51,701 --> 00:29:54,141 I'll take her. She'll be lucky for me. 387 00:29:56,661 --> 00:29:57,981 Mr Chase. 388 00:30:09,141 --> 00:30:10,901 We're going to see the Captain. 389 00:30:12,021 --> 00:30:13,941 It's time somebody told him how it was. 390 00:30:15,261 --> 00:30:16,301 You put that down. 391 00:30:18,421 --> 00:30:22,381 This don't concern you. - You got a foul opinion of the Captain, you stash it to yourself. 392 00:30:22,421 --> 00:30:25,981 This is my deck. You put that down. 393 00:30:27,621 --> 00:30:32,581 I won't be shorted food no longer. - I ain't going to ask again, Hendricks. 394 00:30:34,901 --> 00:30:37,221 Then you'd better step back. 395 00:30:38,301 --> 00:30:43,301 I'm going to break every bone in your body. 396 00:30:43,701 --> 00:30:47,021 And I will do so without loss of sleep. 397 00:30:53,101 --> 00:30:55,541 I'll pass your concerns to the Captain. 398 00:30:55,581 --> 00:31:00,341 The rest of you, get back to work. 399 00:31:02,181 --> 00:31:04,901 You heard the man, get back to work. 400 00:31:04,941 --> 00:31:07,501 Or I will flog the skin off your backs with my own hands. 401 00:31:07,541 --> 00:31:11,381 This is my ship. You'll eat what you're given and you'll be thankful for it. 402 00:31:11,421 --> 00:31:15,021 If I have to halve the rations again, then that's the way it'll be. 403 00:31:15,821 --> 00:31:22,421 And do not doubt for one second that I will string the mizzen with corpses if you disagree. Is that clear? 404 00:31:24,101 --> 00:31:25,741 Sir? 405 00:31:25,941 --> 00:31:27,141 Now get back to work. 406 00:31:29,021 --> 00:31:32,861 There she blows. There she blows. 407 00:31:33,781 --> 00:31:41,541 There she blows. Three little words and the atmosphere of the Essex was transformed. 408 00:31:41,581 --> 00:31:46,821 It was finally time to do what we'd come thousands of miles to do. 409 00:31:53,221 --> 00:31:54,061 Keep rowing. 410 00:31:58,261 --> 00:32:00,341 How far? 411 00:32:00,901 --> 00:32:02,621 I said how far? 412 00:32:02,941 --> 00:32:06,381 Speak to me. Lawrence, how far? 413 00:32:06,421 --> 00:32:07,861 A hundred yards. - Wait for it! 414 00:32:09,421 --> 00:32:14,021 Row, Nickerson, put some balls in! Come on! 415 00:32:14,381 --> 00:32:17,541 Speak to me, Lawrence! - Getting closer! Come on! 416 00:32:24,461 --> 00:32:26,421 Move, put your backs into it! - Come on! 417 00:32:33,061 --> 00:32:34,581 We're here, final push! 418 00:32:38,541 --> 00:32:40,461 Let's drop, come on! 419 00:32:52,141 --> 00:32:56,621 Did it strike? Did it strike? 420 00:33:19,141 --> 00:33:23,821 They say you never forget your first Nantucket sleigh ride. 421 00:33:23,861 --> 00:33:29,221 I never felt more alive than when skimming the waves in that whaler. 422 00:33:29,261 --> 00:33:35,181 But the speed, the danger, it all had a cost. 423 00:35:47,581 --> 00:35:50,781 The last whale we caught damn near took us under, he did. 424 00:35:50,821 --> 00:35:51,741 Horseshit. 425 00:35:51,781 --> 00:35:55,941 There ain't a whale on Gods earth that can dive with 150 of those floater-buoys stuck in its hump. 426 00:35:55,981 --> 00:35:57,341 I got the scars to prove it. 427 00:35:57,381 --> 00:35:59,381 You got scars for everything, Peterson. 428 00:36:00,141 --> 00:36:01,101 Except counting. 429 00:36:01,141 --> 00:36:03,021 Now Mr Joy, I mayn't be a mathematical... 430 00:36:03,061 --> 00:36:05,621 There ain't no such word as mathematical, Mr Peterson. 431 00:36:05,661 --> 00:36:08,101 You're just a bootlicker in my book. 432 00:36:08,141 --> 00:36:10,421 You mind what you're going to scrimshaw? - No 433 00:36:10,461 --> 00:36:12,421 Start a new piece every voyage. 434 00:36:12,461 --> 00:36:15,781 Just because the Essex is a lucky ship don't mean I'm breaking the habit of a lifetime. 435 00:36:16,221 --> 00:36:19,701 That whale you ripped that bit of jawbone from weren't so lucky. 436 00:36:55,421 --> 00:36:58,661 Dipped in whale brain. Ain't nothing sweeter in life. 437 00:36:58,701 --> 00:36:59,981 Food of the damn gods. 438 00:37:00,501 --> 00:37:04,501 Good news, gentlemen. We have a whole school a league out to port. 439 00:37:04,541 --> 00:37:06,621 We catch half of that, we'll be home by Christmas. 440 00:37:06,661 --> 00:37:08,341 Let's up at them. 441 00:37:08,381 --> 00:37:12,661 My Whaler took a knock. I should see to her first. Go on ahead. 442 00:37:13,061 --> 00:37:14,381 The ship is yours. 443 00:37:15,541 --> 00:37:16,781 Thank you, sir. 444 00:38:08,261 --> 00:38:11,341 That one's been following us for half a day now. 445 00:38:13,261 --> 00:38:15,101 Getting closer. 446 00:38:15,861 --> 00:38:16,941 Braver. 447 00:38:17,821 --> 00:38:20,381 Maybe he wants to join the one we just barrelled. 448 00:38:21,421 --> 00:38:23,341 Make for him, Lawrence. 449 00:38:58,861 --> 00:39:00,141 Ready. 450 00:39:02,301 --> 00:39:05,621 Throw it. Now! Now! 451 00:39:25,661 --> 00:39:29,181 Where'd it go? Where is it? - Where's the whale? 452 00:39:30,261 --> 00:39:31,381 Did you get her? 453 00:39:31,421 --> 00:39:33,541 Tore the keel off like a twig. 454 00:39:34,501 --> 00:39:36,141 The ship's going down. 455 00:39:39,341 --> 00:39:42,421 Get what you can. Abandon ship. 456 00:39:54,541 --> 00:39:57,781 Aboard your Whalers. Abandon ship. 457 00:40:11,261 --> 00:40:14,021 Abandon ship. 458 00:40:47,421 --> 00:40:51,781 Nickerson, over here! Over here! 459 00:40:51,821 --> 00:40:53,981 Get in the Whaler. 460 00:41:25,901 --> 00:41:29,061 The Essex was gone. 461 00:41:30,421 --> 00:41:36,821 The whale struck and moments later there was nothing but ocean and empty sky. 462 00:41:38,501 --> 00:41:42,141 Even now it seems impossible. 463 00:42:00,461 --> 00:42:07,181 Over here. Over here. That's it, get in the whaler. 464 00:42:15,701 --> 00:42:18,661 We've got you. We've got you. 465 00:42:24,501 --> 00:42:27,661 You're off your onions? 466 00:42:29,781 --> 00:42:31,301 You're a lucky man. 467 00:42:31,341 --> 00:42:33,221 I hope whatever you risked your life for was worth it. 468 00:42:38,661 --> 00:42:40,581 At least we can find our way home. 469 00:42:48,621 --> 00:42:51,781 Two thousand miles from land. 470 00:42:51,821 --> 00:42:54,741 In the middle of the Pacific Ocean. 471 00:42:54,981 --> 00:43:00,821 We were as far away from civilisation as it was possible to be. 472 00:43:05,741 --> 00:43:11,981 Captain Pollard took the sinking worst of all. Not at the helm when his ship goes down. 473 00:43:12,021 --> 00:43:15,461 What shame he must have felt. 474 00:43:15,501 --> 00:43:18,981 I've never seen a man's spirit fade so fast. 475 00:43:19,021 --> 00:43:22,501 Hold that rope, and force it... over hand... go right. 476 00:43:22,541 --> 00:43:24,061 Come on boys, hold it steady. 477 00:43:25,221 --> 00:43:26,301 Bring her in, come on. 478 00:43:29,541 --> 00:43:30,781 Pass that rope. 479 00:43:35,701 --> 00:43:37,661 What happened, Mr Chase? 480 00:43:39,461 --> 00:43:41,541 We've been stove by a whale. 481 00:43:44,661 --> 00:43:46,261 It's true, sir. 482 00:43:50,261 --> 00:43:52,101 A whale does not attack a ship. 483 00:43:52,141 --> 00:43:55,421 This one could. We all saw it. - Are you saying it were calculated? 484 00:43:56,541 --> 00:43:58,901 It can't calculate it. - It's one of the almighty creatures. 485 00:43:59,181 --> 00:44:01,661 Who knows its mind apart from him? 486 00:44:02,821 --> 00:44:06,461 He could not believe that it happened. 487 00:44:07,021 --> 00:44:10,941 I was there myself and I still don't believe it. 488 00:44:12,021 --> 00:44:16,581 With the Captain's voice gone, one person spoke loud and firm. 489 00:44:16,741 --> 00:44:20,221 Look, this is a waste of time. 490 00:44:20,341 --> 00:44:22,341 We need food and we need water. 491 00:44:22,381 --> 00:44:24,461 As much as we can fit in the Whalers. 492 00:44:25,901 --> 00:44:28,541 I'm not sitting here relying on happenstance to be rescued. 493 00:44:28,581 --> 00:44:31,141 We get through the night and come daybreak we make for land. 494 00:44:31,181 --> 00:44:35,061 We catch a variable to Peru. - No. We make for the Society Islands to the west. 495 00:44:35,941 --> 00:44:36,901 Islands with Cannibals. 496 00:44:37,181 --> 00:44:38,781 I've read no reports saying that is so. 497 00:44:38,821 --> 00:44:41,501 I do not hold with your reports. - Well, what do you hold with, Mr Chase? 498 00:44:41,781 --> 00:44:45,461 Going back to the Americas? That is a two thousand mile journey against tide and wind. 499 00:44:45,501 --> 00:44:48,101 We go south. We catch a variable to Peru. 500 00:44:48,141 --> 00:44:50,021 That's another thousand miles. 501 00:44:50,061 --> 00:44:54,021 The Society Isles are closer and our best option. We can provision there. 502 00:44:54,061 --> 00:44:57,981 I am right about this, Mr Chase. - Like you were right about the storm? 503 00:44:58,661 --> 00:45:00,341 Like you were right about the spavined Whaler? 504 00:45:00,381 --> 00:45:03,501 I'm not the cause of this. - You want to make for the Society Islands? Fine, go ahead. 505 00:45:03,541 --> 00:45:05,421 Nobody's fighting to stop you. 506 00:45:05,461 --> 00:45:07,661 You want to stay here? That's fine by me. 507 00:45:07,701 --> 00:45:10,101 You can be captain aboard her for as long as you want. 508 00:45:13,501 --> 00:45:16,141 We stand a better chance together. - I agree. 509 00:45:16,181 --> 00:45:17,541 I'm making for Peru. 510 00:45:38,021 --> 00:45:40,541 You're making a mistake. - It's done. 511 00:45:43,181 --> 00:45:47,821 You know what to do. Salvage what you can. Food, water, canvas, anything at all. Clear? 512 00:45:48,141 --> 00:45:50,341 Aye, sir. - You heard Mr Chase. 513 00:45:50,381 --> 00:45:51,781 Fish out anything you can. 514 00:45:51,821 --> 00:45:54,181 If it ain't spoiled, bring it in the boat. 515 00:45:54,541 --> 00:45:56,101 Anything we can get our hands on. 516 00:46:09,661 --> 00:46:13,741 If you ask me, that whale knew what he was doing. 517 00:46:15,101 --> 00:46:20,741 He followed us, waited, and he chose that spot way out there for a reason. 518 00:46:22,701 --> 00:46:25,141 Revenge. 519 00:46:41,021 --> 00:46:42,381 Get up. 520 00:46:44,221 --> 00:46:45,301 Get up! 521 00:46:45,341 --> 00:46:49,301 We're Whalers, we do not give up. We lost our ship, not our purpose. 522 00:46:50,701 --> 00:46:53,301 We need a sail. - Whalers don't have sails. 523 00:46:54,421 --> 00:46:56,021 They do now. 524 00:46:56,061 --> 00:47:00,581 Check the lands. Start in the stern and work forward. Use a nail if you have to. 525 00:47:00,621 --> 00:47:04,181 This is our ship now. She'll look after us if we look after her. 526 00:47:14,821 --> 00:47:16,341 Where are we, sir? 527 00:47:19,741 --> 00:47:21,221 Pursuing a wrong course. 528 00:47:26,941 --> 00:47:28,261 What's to eat? 529 00:47:28,301 --> 00:47:31,141 I do believe it's fish tonight. 530 00:47:31,181 --> 00:47:35,261 That's funny looking fish. Looks like hard tack. 531 00:47:37,301 --> 00:47:39,221 Sea-soaked at that. 532 00:47:40,541 --> 00:47:43,061 I don't much care for your cooking, Mr Bond. 533 00:47:44,421 --> 00:47:45,941 Need more salt? 534 00:47:55,701 --> 00:47:57,501 Mr Joy 535 00:47:58,101 --> 00:47:59,941 I did not think you were capable of laughing. 536 00:48:00,501 --> 00:48:04,101 Until now I had nothing I cared to laugh about. 537 00:48:05,421 --> 00:48:07,661 It's getting worse. We're going to sink. - Lift up the boards. 538 00:48:08,021 --> 00:48:10,861 We're not going to sink. The canvas, quick, pass me the canvas. 539 00:48:10,901 --> 00:48:12,061 Mr Chase. 540 00:48:16,541 --> 00:48:20,621 Long days turned to longer nights. Days became weeks. 541 00:48:20,661 --> 00:48:26,301 We set off south as Mr Chase suggested, but the winds pushed us further from land. 542 00:48:26,901 --> 00:48:30,501 Our whole world was three fragile Whalers. 543 00:49:03,941 --> 00:49:06,701 My wife is with child. 544 00:49:08,941 --> 00:49:11,661 At least she was before I left. 545 00:49:12,741 --> 00:49:15,581 Expect I'm a father now. 546 00:49:16,701 --> 00:49:18,261 Provided they lived. 547 00:49:19,781 --> 00:49:23,981 Had you a hankering for a son or a daughter? - Don't matter to me. 548 00:49:24,981 --> 00:49:27,861 As long as theirs is a better life than mine. 549 00:49:30,261 --> 00:49:34,421 You know, I never questioned going to sea. 550 00:49:35,101 --> 00:49:39,061 Death is part of life, right. 551 00:49:40,541 --> 00:49:42,301 Ours even more so. 552 00:49:43,621 --> 00:49:45,661 But for the first time in my life 553 00:49:48,701 --> 00:49:52,581 I had a mind to cry off this voyage. 554 00:50:05,341 --> 00:50:07,741 It's getting cold, ain't it? 555 00:50:17,701 --> 00:50:18,661 Mr Joy. 556 00:50:38,621 --> 00:50:40,421 They're gone. 557 00:50:42,981 --> 00:50:44,861 They were there one minute, gone the next. 558 00:50:44,901 --> 00:50:47,181 I wasn't kipping, I swear. 559 00:50:51,741 --> 00:50:55,141 The whale took them. He must have. 560 00:50:55,181 --> 00:50:58,701 It's not the whale. We just separated, is all. 561 00:50:58,901 --> 00:51:01,941 We'd be dead he if wanted us dead. 562 00:51:03,821 --> 00:51:05,581 Here. 563 00:51:13,021 --> 00:51:14,701 There, there. 564 00:51:19,021 --> 00:51:21,021 Well clone, Tom. 565 00:51:42,141 --> 00:51:47,101 Land ho! Land ho! 566 00:51:57,701 --> 00:52:00,061 We're saved! - We're saved! 567 00:52:30,821 --> 00:52:35,981 If there was a man who didn't believe in the Almighty before that day 568 00:52:36,021 --> 00:52:40,901 there wasn't one by the time our feet touched land. 569 00:52:50,541 --> 00:52:57,821 Heave, heave, heave. 570 00:52:58,061 --> 00:53:02,981 All we had to do was wait for a passing ship to find us. 571 00:53:03,101 --> 00:53:04,661 We were saved. 572 00:53:04,701 --> 00:53:07,501 Let's split up. Search the island. 573 00:53:07,541 --> 00:53:10,061 We should wait here. See if it's safe. 574 00:53:10,701 --> 00:53:14,541 Where are we anyways? - Perhaps Mr Chase can enlighten us. 575 00:53:17,421 --> 00:53:19,461 What was that? - It's just an animal. 576 00:53:19,501 --> 00:53:21,901 What if there are Cannibals here? 577 00:53:21,941 --> 00:53:24,261 This looks like that island from Mr Peterson's story. 578 00:53:24,301 --> 00:53:28,301 Every island is like another. It don't matter where we are. That can wait. 579 00:53:28,341 --> 00:53:31,461 We need food, water and shelter. 580 00:53:33,341 --> 00:53:36,941 Come on! Search the island! 581 00:53:54,981 --> 00:53:59,581 It's poisonous. Most of the stuff on this island. Keep looking. 582 00:54:32,301 --> 00:54:35,141 Mr Chase said to keep hunting, uncle. 583 00:54:35,781 --> 00:54:37,261 We have a few hours of light yet. 584 00:54:40,021 --> 00:54:43,381 Who is Captain, Seahand Coffin? 585 00:54:44,541 --> 00:54:46,741 You are, uncle. 586 00:54:46,781 --> 00:54:51,501 The sooner you and the rest of the crew remember the natural order of things the better. 587 00:55:02,021 --> 00:55:05,381 The world was turned upside down. 588 00:55:05,421 --> 00:55:08,381 The natural order had gone. 589 00:55:12,581 --> 00:55:15,701 The Captain's spirit had sunk with the Essex. 590 00:55:15,741 --> 00:55:20,421 But instead of rallying around him, most of the crew shunned him 591 00:55:20,461 --> 00:55:23,941 like we were afraid of catching it ourselves. 592 00:55:29,021 --> 00:55:32,941 Don't burn it. Don't let it drop. - Oh God, it smells like heaven. 593 00:55:34,901 --> 00:55:35,821 Got to have some of that. 594 00:55:36,821 --> 00:55:40,221 This job sure is a steaming puddle of horse piss at times. 595 00:55:41,461 --> 00:55:45,861 This is the third ship I've been on that's sunk one way or another. 596 00:55:46,741 --> 00:55:49,861 Now he tells us. 597 00:55:51,501 --> 00:55:59,141 It's all well and good for Peterson. If he fell off a mast he'd land in a hammock. 598 00:56:09,261 --> 00:56:11,861 You're shooting at ghosts. 599 00:56:11,901 --> 00:56:13,621 Save your shot. 600 00:56:26,621 --> 00:56:29,261 The Captain is not himself. 601 00:56:29,661 --> 00:56:33,861 I've seen bigger men than Pollard broken, and he was strong once. 602 00:56:34,261 --> 00:56:37,421 Faced down a mob single-handed, he did. 603 00:56:38,781 --> 00:56:43,461 Long as I stay at sea, I have my own life thanks to him. 604 00:56:45,941 --> 00:56:47,221 I killed a man. 605 00:56:48,461 --> 00:56:50,741 It was self defence, but that held no sway. 606 00:56:51,701 --> 00:56:53,541 He was white. 607 00:56:55,421 --> 00:56:58,741 Was to be peeled and lynched until Pollard stepped in. 608 00:56:59,541 --> 00:57:01,981 When they couldn't hang me 609 00:57:03,141 --> 00:57:06,381 they lynched my family. 610 00:57:06,781 --> 00:57:08,141 Uncle 611 00:57:09,981 --> 00:57:11,661 and two brothers. 612 00:57:22,381 --> 00:57:27,821 There is a darkness blacker than the blackest night, blacker than greed even. 613 00:57:28,621 --> 00:57:31,901 When it bites it eats you alive. 614 00:57:31,941 --> 00:57:37,061 Bad as things were between the captain and Mr Chase, at least we were all together. 615 00:57:37,221 --> 00:57:40,501 Now, things tore asunder. 616 00:57:43,101 --> 00:57:47,141 Desperation fuels acts far worse than greed can. 617 00:57:49,381 --> 00:57:54,741 Every scrap of food, every morsel, spawned jealousy, discontent. 618 00:57:55,301 --> 00:57:56,781 Who stole my fish? - Hatred 619 00:57:56,901 --> 00:57:59,901 Who took it? Which one of you? 620 00:58:03,901 --> 00:58:05,701 That's mine. 621 00:58:06,461 --> 00:58:09,901 I was saving that, Lawrence. - I caught it with my own hands. 622 00:58:10,221 --> 00:58:13,621 You're a damn liar. - I've had about enough of your bellyaching. 623 00:58:15,701 --> 00:58:17,381 It's my fish. 624 00:58:24,301 --> 00:58:25,901 Captain? 625 00:58:33,141 --> 00:58:35,261 Break it up. I said break it up. 626 00:58:35,821 --> 00:58:37,741 Fighting over a scrap of fish. 627 00:58:37,781 --> 00:58:40,101 Save your energy. - For what? 628 00:58:55,901 --> 00:58:59,061 There're parts of this island we haven't explored yet. 629 00:59:00,901 --> 00:59:02,901 Now come on! 630 00:59:25,861 --> 00:59:27,461 A shoe. 631 00:59:31,901 --> 00:59:34,341 Let's see what else we can find. 632 00:59:37,141 --> 00:59:43,261 MAN CHOKES 633 00:59:45,021 --> 00:59:47,621 We don't have to rush. - Are you being funny? 634 00:59:47,661 --> 00:59:48,821 No, I ain't. 635 00:59:49,261 --> 00:59:53,661 I just mean we can wait here. Just 'til I catch my breath. 636 01:00:10,901 --> 01:00:13,101 We must be careful. 637 01:00:16,781 --> 01:00:18,981 There might be Cannibals. 638 01:00:50,021 --> 01:00:52,421 They were shipwrecked. 639 01:00:52,461 --> 01:00:55,021 Thought they'd found a paradise. 640 01:00:55,061 --> 01:00:58,341 Island yielded food for ten days, then nothing. 641 01:00:58,381 --> 01:01:01,181 They sucked it dry. 642 01:01:01,901 --> 01:01:03,461 I count eight. 643 01:01:03,501 --> 01:01:06,501 You don't mention this to anyone. You hear me? 644 01:01:06,541 --> 01:01:11,061 The men hear about this they'll more than likely slit each other's throats for what's left. 645 01:01:11,101 --> 01:01:12,741 Yes, sir. 646 01:01:29,501 --> 01:01:31,581 There's hardly rainwater enough for one 647 01:01:31,621 --> 01:01:33,981 never mind a dozen. 648 01:01:34,981 --> 01:01:37,421 We ate the last of the birds days ago. 649 01:01:37,461 --> 01:01:40,821 Every day we waste here 650 01:01:40,861 --> 01:01:42,981 is a day we aren't moving toward home. 651 01:01:43,021 --> 01:01:47,581 Good luck with getting the men back onto the Whalers again. 652 01:01:47,621 --> 01:01:51,341 It's going to take some fancy talking to achieve that. 653 01:01:59,861 --> 01:02:01,501 You know, I... 654 01:02:01,981 --> 01:02:06,261 I never understood the time you paid to scrimshaw. 655 01:02:06,301 --> 01:02:09,501 I tells people it's to bring luck. 656 01:02:09,541 --> 01:02:13,901 Truth be known, it's an ugly world, Mr Chase, plain and simple. 657 01:02:15,781 --> 01:02:19,181 You finds your beauty where you can. 658 01:02:20,581 --> 01:02:24,061 Just see me a Christian funeral, that's all I ask. 659 01:02:24,101 --> 01:02:30,101 The way some of the men been looking at me, reckon they see a Christmas ham before their eyes. 660 01:02:32,901 --> 01:02:37,861 You'd give them gut burn. - Aye, I would. 661 01:02:44,621 --> 01:02:47,581 You go on ahead now, boy. 662 01:03:36,341 --> 01:03:40,381 Mr Joy always had a spot on his floor for me 663 01:03:40,421 --> 01:03:42,381 and a bowl of gruel. 664 01:03:42,421 --> 01:03:43,821 Never turned me away 665 01:03:44,421 --> 01:03:47,141 or ask for a penny in return. 666 01:03:48,301 --> 01:03:51,221 Course, his gruel tasted like shit. 667 01:03:52,021 --> 01:03:55,741 And he watered whatever grog he saw fit to share. 668 01:03:56,501 --> 01:03:59,341 He was a blessing to me, though. 669 01:04:01,461 --> 01:04:04,621 Saved me from myself many a time. 670 01:04:08,421 --> 01:04:10,621 Mr Joy 671 01:04:11,661 --> 01:04:15,421 the most inappropriately named fella I ever met. 672 01:04:16,741 --> 01:04:19,821 Mr Joy. - Mr Joy. 673 01:04:19,861 --> 01:04:20,541 Mr Joy. 674 01:04:43,301 --> 01:04:44,821 What is it? 675 01:04:45,421 --> 01:04:47,261 What is it, boy? 676 01:04:51,941 --> 01:04:54,021 Uncle 677 01:04:55,821 --> 01:04:56,501 Sir? 678 01:04:59,621 --> 01:05:01,861 We cannot stay. 679 01:05:02,341 --> 01:05:04,581 We have to leave. 680 01:05:05,221 --> 01:05:10,341 You've undermined my command for the last time. - I've done my job... no more. 681 01:05:10,421 --> 01:05:11,741 Liar. 682 01:05:14,061 --> 01:05:16,021 You seek my position. 683 01:05:16,061 --> 01:05:18,901 Have done since I was raised from First to Captain. 684 01:05:18,941 --> 01:05:21,021 Sir, you're not well. 685 01:05:21,581 --> 01:05:22,901 You too, Tom? 686 01:05:25,061 --> 01:05:29,581 The boy found skeletons in the cave. Eight of them. 687 01:05:30,941 --> 01:05:35,821 This place is dead. And if we stay, that is no shelter you build, it is a tomb. 688 01:05:37,461 --> 01:05:39,821 I will be tested on this no longer, Mr Chase. 689 01:05:40,941 --> 01:05:42,661 I am Captain 690 01:05:42,701 --> 01:05:47,541 like it not, Essex or not, and if I have to fight you to see it my way, then I will do so. 691 01:05:47,581 --> 01:05:49,421 I am not here to fight you. 692 01:05:49,461 --> 01:05:51,581 Then you are a coward as well as a liar. 693 01:06:00,141 --> 01:06:04,741 I have never stepped aside from anything in my life. 694 01:06:06,061 --> 01:06:09,861 But I will not fight you. 695 01:06:17,061 --> 01:06:19,341 I'll not follow a madman. 696 01:06:20,381 --> 01:06:21,981 What did you say? 697 01:06:23,741 --> 01:06:24,981 Holster your weapon. - Sir... 698 01:06:25,021 --> 01:06:25,901 Get back. - Sir... 699 01:06:25,941 --> 01:06:26,621 Lower that now! 700 01:06:26,661 --> 01:06:29,021 Stand down. - I do not take orders from you! 701 01:06:29,061 --> 01:06:31,301 Enough! 702 01:06:34,461 --> 01:06:36,101 I was wrong. 703 01:06:36,701 --> 01:06:40,421 Captain, I was wrong. 704 01:06:40,741 --> 01:06:44,141 You took time to find your sea legs as Captain 705 01:06:44,181 --> 01:06:45,381 but you did so. 706 01:06:46,261 --> 01:06:50,581 Another of your tricks, Mr Chase? - The only trick here was nature's. 707 01:06:50,621 --> 01:06:52,781 And a cruel one at that. 708 01:06:54,341 --> 01:06:55,621 We lost our ship to a whale. 709 01:06:55,661 --> 01:06:59,261 And I suppose I am to blame for that, am I? - No more than I. 710 01:06:59,301 --> 01:07:03,541 If I had killed the beast before he attacked us, then we wouldn't even be here. 711 01:07:03,741 --> 01:07:06,461 It was ill-fortune, Captain. Nothing more. 712 01:07:07,701 --> 01:07:09,981 And we have been here for five days 713 01:07:10,941 --> 01:07:14,621 and each day there has been less food than the day before. 714 01:07:15,181 --> 01:07:17,341 We have to leave. 715 01:07:18,101 --> 01:07:24,701 Think about your wives, waiting every day on the shoreline for your safe return. Think about your families. 716 01:07:24,741 --> 01:07:27,981 Hold onto anything from home. 717 01:07:28,021 --> 01:07:32,301 Those are the things that keep us alive. 718 01:07:53,221 --> 01:07:55,981 Today is Christmas Day. 719 01:07:56,901 --> 01:08:01,181 And we are the crew of the Essex, and you are its Captain. 720 01:08:02,221 --> 01:08:09,861 And if you think we should stay - then I will dispute the matter no further. Sir. 721 01:08:19,701 --> 01:08:23,261 Mr Chase is right. 722 01:08:24,621 --> 01:08:27,501 This island cannot sustain us all. 723 01:08:27,541 --> 01:08:30,221 But it may yet yield life for a few of us. 724 01:08:30,261 --> 01:08:31,621 We shall draw lots. 725 01:08:31,661 --> 01:08:34,301 One man from each clinker shall stay. 726 01:08:35,301 --> 01:08:37,861 Those of you that can write 727 01:08:37,901 --> 01:08:41,021 leave letters for your family. 728 01:08:41,061 --> 01:08:43,421 Those of you that cannot, we shall write them for you. 729 01:08:45,741 --> 01:08:48,341 Should we fail to return home... 730 01:08:49,901 --> 01:08:52,701 our story will not have been written in sand. 731 01:09:17,461 --> 01:09:19,181 Captain. 732 01:09:22,701 --> 01:09:28,461 I wanted to thank you for taking me aboard at the start of this voyage. 733 01:09:30,181 --> 01:09:32,301 You're going with Mr Chase? 734 01:09:34,141 --> 01:09:35,901 I have to, sir. 735 01:09:42,581 --> 01:09:46,501 But you stand a better chance in my Whaler. 736 01:09:47,701 --> 01:09:50,741 I have to, sir. 737 01:10:11,621 --> 01:10:13,621 Our Father 738 01:10:13,701 --> 01:10:15,781 which art in Heaven. 739 01:10:15,901 --> 01:10:17,901 Hallowed be Thy Name. 740 01:10:19,101 --> 01:10:24,661 Thy kingdom come and thy will be done on earth, as it is in Heaven. 741 01:10:26,181 --> 01:10:29,381 Give us this day our daily bread. 742 01:10:30,101 --> 01:10:35,141 Forgive us our debts, as we forgive our debtors. 743 01:10:36,061 --> 01:10:40,981 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 744 01:10:41,501 --> 01:10:48,181 For thine is the kingdom, the power and the glory 745 01:10:48,221 --> 01:10:49,421 forever, amen. 746 01:10:55,061 --> 01:10:56,821 Once we're at sea 747 01:10:56,861 --> 01:11:03,021 we'll go in different directions. If the whale is out there, then it won't get all of us. 748 01:11:03,461 --> 01:11:04,821 Good luck. 749 01:11:13,501 --> 01:11:15,581 I'll see you back home. 750 01:11:32,901 --> 01:11:37,301 We left Henderson Island with raised hope. 751 01:11:38,501 --> 01:11:43,461 But that hope was a line rapidly running out. 752 01:11:51,101 --> 01:11:54,381 After another twenty days at sea 753 01:11:55,181 --> 01:11:59,541 even that island seemed like paradise. 754 01:12:14,541 --> 01:12:16,021 A shipwreck 755 01:12:16,061 --> 01:12:19,541 one more white man to go and we finally get ourselves our own boat. 756 01:12:19,581 --> 01:12:23,021 We should have stayed on the island. - We would have died there. 757 01:12:23,061 --> 01:12:25,181 Is it any better out here? 758 01:12:25,221 --> 01:12:29,981 If I'd have known it was this easy to command a boat, I would have done it years ago. 759 01:12:30,781 --> 01:12:33,421 Do you even know where we're going? 760 01:12:34,341 --> 01:12:36,501 Freedom. 761 01:12:49,501 --> 01:12:52,261 I've had to cut the rations again. 762 01:12:53,181 --> 01:12:55,181 Never thought I'd see the day 763 01:12:55,741 --> 01:12:59,141 but I'd give my left arm for a jug of water right now. 764 01:13:03,101 --> 01:13:07,741 Eat that. - I'm not hungry. 765 01:13:12,781 --> 01:13:16,061 The men were certain the whale was below us. 766 01:13:16,421 --> 01:13:18,021 Biding its time. 767 01:13:18,061 --> 01:13:22,461 Waiting to see if we had learned our lesson. 768 01:13:37,501 --> 01:13:40,021 I don't want to die. 769 01:13:40,501 --> 01:13:42,461 Not like this. 770 01:14:04,141 --> 01:14:07,981 We should have cut the rations earlier. 771 01:14:11,861 --> 01:14:13,541 My line is out. 772 01:14:17,781 --> 01:14:20,341 If I'm to die 773 01:14:21,821 --> 01:14:24,221 at least let it be with purpose. 774 01:14:25,301 --> 01:14:28,821 I promised your mother I'd see you home. 775 01:14:31,461 --> 01:14:34,741 We'll have no more talk of that. 776 01:14:47,301 --> 01:14:50,821 Whatever comes 777 01:14:50,861 --> 01:14:55,181 Mr Joy would have wanted you to have his scrimshaw for luck 778 01:14:55,221 --> 01:14:58,061 Mr Nickerson. 779 01:15:02,101 --> 01:15:06,621 Mr Nickerson. Finally. 780 01:15:06,661 --> 01:15:12,261 I doubt Mr Chase understood the impact that had on me. 781 01:15:12,301 --> 01:15:17,101 It erased a lifetime of being an outsider. 782 01:15:24,341 --> 01:15:27,541 Sixty days adrift. 783 01:15:27,581 --> 01:15:31,701 The Americas were still hundreds of miles away. 784 01:15:31,741 --> 01:15:36,261 Even Mr Chase couldn't make bread out of nothing. 785 01:15:37,261 --> 01:15:40,581 It wasn't the sea or the elements 786 01:15:40,621 --> 01:15:45,741 or even the hunger gnawing away like an angry beast that was the problem. 787 01:15:46,461 --> 01:15:47,941 It was ourselves. 788 01:16:30,381 --> 01:16:34,621 Eventually - no one said it 789 01:16:35,261 --> 01:16:37,061 but we could feel it. 790 01:16:37,101 --> 01:16:40,461 We were turning into something else in those Whalers. 791 01:16:40,501 --> 01:16:45,181 Our old lives were disappearing before our eyes. 792 01:16:46,541 --> 01:16:53,541 That great whale was finally getting its way. 793 01:18:43,661 --> 01:18:46,021 We need draw no further. 794 01:18:50,221 --> 01:18:51,381 I shall take his place. 795 01:18:51,421 --> 01:18:53,421 Captain. - It should be me. - It was a fair lot. 796 01:18:53,461 --> 01:18:58,301 Owen, you are my nephew. - Please. 797 01:18:58,981 --> 01:19:00,941 You must. 798 01:19:43,261 --> 01:19:45,221 Icannot 799 01:19:45,901 --> 01:19:51,181 It has been an honour to have served you all. 800 01:20:04,501 --> 01:20:06,661 We're out of food. 801 01:20:10,101 --> 01:20:12,501 It's life or death. 802 01:20:14,101 --> 01:20:15,381 You choose. 803 01:20:24,901 --> 01:20:26,661 Boo! 804 01:22:40,101 --> 01:22:42,901 I lay me down to sleep. 805 01:22:46,341 --> 01:22:48,341 I pray thee, Lord. 806 01:22:49,701 --> 01:22:52,661 I pray thee, Lord... 807 01:22:54,941 --> 01:22:57,781 I pray thee, Lord 808 01:23:01,381 --> 01:23:06,461 my soul to keep. 809 01:24:13,541 --> 01:24:17,021 The 18th February 1821. 810 01:24:17,061 --> 01:24:20,461 That was the day our Whaler was found. 811 01:24:20,501 --> 01:24:27,661 By the grace of God, Mr Chase, Benjamin Lawrence and myself were still alive. 812 01:24:27,701 --> 01:24:31,061 Captain Pollard was rescued five days later. 813 01:24:31,101 --> 01:24:35,701 Only the Captain and Charles Ramsdell survived. 814 01:24:35,741 --> 01:24:41,501 They say the bottom of their Whaler was full of gnawed bones. 815 01:24:41,541 --> 01:24:43,141 The third Whaler - 816 01:24:43,181 --> 01:24:45,941 it was never found. 817 01:24:46,461 --> 01:24:48,541 Beautiful, isn't it? 818 01:24:49,781 --> 01:24:54,061 A whale and most of our crew gave their lives for this. 819 01:24:54,101 --> 01:24:57,621 89 days we survived under Mr Chase. 820 01:24:57,661 --> 01:25:02,901 Some people called what we'd done a miracle, others an abomination. 821 01:25:02,941 --> 01:25:06,501 All of it is true. 822 01:25:08,461 --> 01:25:12,461 Taken me 5O years to tell my story. 823 01:25:13,981 --> 01:25:18,061 You know, I went back to the sea just a year later. 824 01:25:18,221 --> 01:25:19,901 You're surprised? 825 01:25:19,941 --> 01:25:24,021 I was a Whaler - what else could I do? 64063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.