All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.S01E01.INTERNAL.WEB.X264-INFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:13,681 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,561 KUNGARIKET LIONES 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,696 UTKANTERNA AV LIONES, HUVUDSTADEN 4 00:00:41,667 --> 00:00:42,543 Hallå! 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 Har du tid? Hjälp mig här. 6 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 Ja, sir! 7 00:00:50,009 --> 00:00:52,761 -Varifrån kommer du? -Cains. 8 00:00:52,928 --> 00:00:57,182 Cains? Jag är en gammal uv som har tjänat riket i 40 år 9 00:00:57,265 --> 00:00:58,934 och har aldrig hört talas om det. 10 00:00:59,018 --> 00:01:01,729 Inte så konstigt. Det ligger på bystan. 11 00:01:02,563 --> 00:01:06,149 Om du är så här nervös blir du aldrig helig riddar-lärling. 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,361 Jag kan aldrig bli helig riddare. 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,698 Det kan bli ett tufft jobb för en som du. 14 00:01:17,536 --> 00:01:21,582 -Är de...? -Heliga riddare, allihop. 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,839 -Vad hände här? -Vad som hände? 16 00:01:29,673 --> 00:01:34,261 De slaktades. Och det på bara ett ögonblick. 17 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Av bara sju personer. 18 00:01:44,813 --> 00:01:47,733 Detta är en historia om gamla tider 19 00:01:47,816 --> 00:01:52,153 när människovärlden ännu inte hade skilts från den ickemänskliga. 20 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 De heliga riddarna, rikets försvarare 21 00:01:55,074 --> 00:01:59,160 hade stora magiska krafter och fruktades och vördades. 22 00:02:00,495 --> 00:02:03,123 Men bland dem fanns ett fåtal 23 00:02:03,206 --> 00:02:06,668 som förrådde riket och blev alla heliga riddares fiender. 24 00:02:06,752 --> 00:02:10,547 Dessa riddare kallades för De Sju Dödssynderna. 25 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 TIO ÅR SENARE 26 00:02:23,435 --> 00:02:27,230 NÄRA STADEN CAINS 27 00:02:47,042 --> 00:02:49,837 AVSNITT 1: DE SJU DÖDSSYNDERNA 28 00:02:50,087 --> 00:02:52,339 GALTHATTEN 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,926 Varsågoda. Fem stop. Tack för tålamodet. 30 00:02:56,510 --> 00:02:59,054 -Ryms det fler? -Här borta. 31 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 Ursäkta. Kan du maka lite på dig? 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,686 Kyparen är liten, men sliter hårt. 33 00:03:05,769 --> 00:03:09,314 Jag är ingen kypare, jag är ägaren. Det här är mitt värdshus. 34 00:03:10,149 --> 00:03:12,442 Ägare? En ung spoling? 35 00:03:13,192 --> 00:03:15,362 Varsågoda, direkt från ugnen! 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,657 -Galthattens berömda köttpaj. -Det ser gott ut. 37 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 Vi hugger in! 38 00:03:24,371 --> 00:03:25,539 Blää! 39 00:03:25,914 --> 00:03:26,915 Det ante mig. 40 00:03:26,999 --> 00:03:30,418 Vi är kända för bra dricka och uselt käk. 41 00:03:30,502 --> 00:03:34,548 -Det kunde du ha sagt! -Jävlas du med oss, grabben? 42 00:03:34,631 --> 00:03:36,675 Vänta, han har ett svärd. 43 00:03:37,342 --> 00:03:40,721 Oj då. Vi har jobbiga gäster i kväll. 44 00:03:40,804 --> 00:03:44,933 -Städa upp den här röran. -Jisses! Kallar du det för röra? 45 00:03:46,768 --> 00:03:51,106 -Varför behöver du mig för det här? -Gri-grisen - den talar! 46 00:03:51,190 --> 00:03:55,110 Bli inte så förvånad. Därför avskyr jag lantisar. 47 00:03:55,194 --> 00:03:59,031 -Hök, du måste städa golvet. -Vilket strul. 48 00:03:59,781 --> 00:04:02,993 Att ansvara för smulhanteringen är ingen dans på rosor. 49 00:04:05,204 --> 00:04:09,208 Se till att det blir bättre smulor nästa gång. 50 00:04:09,290 --> 00:04:13,628 Om ni vill så kan jag fixa en hyfsad helstekt gris. 51 00:04:13,712 --> 00:04:17,549 Så gott! Här finns de bästa smulorna! 52 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 Jag såg det. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,849 Jag såg det med mina egna ögon. 54 00:04:26,558 --> 00:04:29,686 Jag är säker på att det var rostriddaren. 55 00:04:30,104 --> 00:04:33,899 -Alla har pratat om det på sistone. -Han finns inte. 56 00:04:33,982 --> 00:04:36,193 Det ska skrämma barn till lydnad. 57 00:04:36,777 --> 00:04:40,405 "Om du inte lyder kommer en av Sju Dödssynderna 58 00:04:40,488 --> 00:04:43,491 i en rustning rostig av blod och tar dig." 59 00:04:43,575 --> 00:04:44,868 Sju Dödssynderna? 60 00:04:45,202 --> 00:04:48,872 Har du aldrig hört talas om dem, unge krögare? 61 00:04:48,956 --> 00:04:54,128 -De står med på efterlysningarna. -När var det? För tio år sen? 62 00:04:54,211 --> 00:04:57,422 Upproret då dussintals heliga riddare 63 00:04:57,505 --> 00:05:00,842 från hela riket slaktades. 64 00:05:00,926 --> 00:05:04,471 De Sju Dödssynderna gjorde det. 65 00:05:04,805 --> 00:05:09,059 Det sägs att riddarnas stormästare dog på ett sätt 66 00:05:09,143 --> 00:05:12,187 som var alltför ohyggligt att se. 67 00:05:12,271 --> 00:05:15,899 Deras kapten Meliodas är läskigast av dem. 68 00:05:15,983 --> 00:05:19,111 Han lär ha bringat hela riken på fall. 69 00:05:19,527 --> 00:05:24,783 -De har inte gripits än, va? -Nej, inte en enda av dem. 70 00:05:24,866 --> 00:05:30,080 -Enligt ryktena är alla döda. -De är döda, det måste de vara. 71 00:05:30,164 --> 00:05:33,292 De heliga riddarna låter dem inte leva. 72 00:05:33,374 --> 00:05:37,671 Nej, det är sant. Även nu när kungen är sängbunden 73 00:05:37,754 --> 00:05:41,675 bevarar de heliga riddarna rikets ordning och säkerhet. 74 00:05:42,467 --> 00:05:46,596 Men de här efterlysningarna uppdateras ju varje år. 75 00:05:46,680 --> 00:05:49,933 Betyder inte det att de lever? 76 00:05:51,559 --> 00:05:57,607 Pratet om en riddare som går runt i rostig rustning är lite långsökt. 77 00:05:57,691 --> 00:06:00,068 Ja, det är vansinne. 78 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 Varför luktar det rost? 79 00:06:21,631 --> 00:06:27,762 De Sju Dödssynderna... 80 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 Han är här! 81 00:06:41,568 --> 00:06:42,610 Vem är du? 82 00:06:58,960 --> 00:07:01,629 Är pojken en dödssynd? 83 00:07:04,632 --> 00:07:09,012 -Det är en flicka. -Vi kollar. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,265 Detta sovande ansikte... 85 00:07:11,890 --> 00:07:14,393 Dessa kurvor, denna doft... 86 00:07:15,810 --> 00:07:16,728 Denna spänst... 87 00:07:19,398 --> 00:07:22,234 -Visst är det en tös. -Det är solklart! 88 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 Ursäkta mig. 89 00:07:29,449 --> 00:07:33,412 -Din puls verkar okej. -Tack. 90 00:07:34,371 --> 00:07:38,125 Var är jag? Varför är jag här? 91 00:07:38,583 --> 00:07:42,754 Du kom in på min krog och svimmade sen. 92 00:07:43,755 --> 00:07:47,217 -Din krog? -Galthatten. Mitt värdshus. 93 00:07:47,759 --> 00:07:51,054 -Är du ägaren? -Är det så konstigt? 94 00:07:51,138 --> 00:07:55,392 Nej. Jag såg svärdet på din rygg och trodde... 95 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 Det här? 96 00:08:00,981 --> 00:08:05,568 Skrämde jag dig? Om jag bara visar handtaget ser det rätt så äkta ut, va? 97 00:08:06,194 --> 00:08:09,197 Det ska avskräcka från springnotor. 98 00:08:09,281 --> 00:08:13,827 Det är gästen som får betala efter att ha ätit din mat som det är synd om. 99 00:08:17,038 --> 00:08:18,498 En talande gris! 100 00:08:18,581 --> 00:08:20,667 Namnet är Hök. Hej. 101 00:08:20,750 --> 00:08:24,796 Jag tjatade på far om att få en i födelsedagspresent! 102 00:08:24,879 --> 00:08:27,132 Fick du en gris, då? 103 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 Nej. 104 00:08:30,927 --> 00:08:35,098 Är du hungrig? Om du vill så kan du få en bit mat. 105 00:08:36,391 --> 00:08:39,519 -En bit av Fläsk? -Inte Fläsk! Hök! 106 00:08:48,487 --> 00:08:49,363 Klart! 107 00:08:51,198 --> 00:08:54,075 Först vårdar du mig och nu ger du mig mat... 108 00:08:54,659 --> 00:08:59,539 -Hur kan jag nånsin tacka dig? -Smaka innan du tackar honom. 109 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Okej, jag provar... 110 00:09:05,170 --> 00:09:09,090 -Vad tycker du? Rätt äckligt, va? -Ja... 111 00:09:09,174 --> 00:09:10,591 -Jag visste det. -Jag visste det. 112 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 Men ändå... 113 00:09:14,179 --> 00:09:17,140 ...så är det jättegott. 114 00:09:18,099 --> 00:09:22,687 Varför gick du runt i rustning? 115 00:09:22,770 --> 00:09:25,524 Jag söker De Sju Dödssynderna. 116 00:09:27,234 --> 00:09:31,530 Varför? Ingen vet om de lever eller är döda. 117 00:09:31,863 --> 00:09:33,407 De är ena riktiga skurkar. 118 00:09:35,534 --> 00:09:38,661 Öppna! Vi larmades av några bybor. 119 00:09:39,620 --> 00:09:42,040 Vi, Bergkattsskäggets orden 120 00:09:42,123 --> 00:09:45,085 tjänar de heliga riddarna vid bergets fot. 121 00:09:45,544 --> 00:09:48,671 Vi ska gripa rostriddaren, en misstänkt dödssynd. 122 00:09:49,047 --> 00:09:52,884 -Kom ut frivilligt! -Dessa besvärliga gäster...! 123 00:09:52,967 --> 00:09:57,389 -Heliga riddare... -De verkar inte komma ut. 124 00:09:57,472 --> 00:10:01,935 Jag är nyfiken - när byggde nån ett värdshus högst upp på kullen? 125 00:10:02,018 --> 00:10:05,897 Jag minns inte att jag såg det för tre dar sen. 126 00:10:06,106 --> 00:10:09,776 Var på er vakt. Riddaren var direkt underställd kungen. 127 00:10:09,859 --> 00:10:11,945 Även om det var för tio år sen. 128 00:10:12,028 --> 00:10:15,698 Lugn, Allioni. Han måste vara en gubbe nu. 129 00:10:15,782 --> 00:10:20,661 Han är en lätt match för såna som vi, kämpar tränade av Twigo själv. 130 00:10:21,037 --> 00:10:25,708 Underskatta dem inte. Under upproret för tio år sen 131 00:10:25,792 --> 00:10:28,503 dräptes dussintals heliga riddare på ett ögonblick! 132 00:10:28,711 --> 00:10:31,298 -Angående det... -Ja? 133 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 Jag undrar bara om det inte har överdrivits lite. 134 00:10:35,385 --> 00:10:36,261 Vad menar du? 135 00:10:36,553 --> 00:10:41,308 Det sägs att en helig riddare är värd hundra soldater. 136 00:10:41,391 --> 00:10:44,311 Hur kunde flera dussin riddare dö? 137 00:10:44,394 --> 00:10:50,108 -Jag såg det med egna ögon! -Lugn. Håll dig undan, Allioni. 138 00:10:50,191 --> 00:10:55,489 -Vi sköter det här själva. -Hallå! Kom ut nu! 139 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 -Ropade nån? -Vem är du? 140 00:10:57,949 --> 00:11:00,034 Jag är värdshusets ägare. 141 00:11:00,118 --> 00:11:02,954 Var är rostriddaren? Skicka ut honom. 142 00:11:04,498 --> 00:11:05,624 Kom ut! 143 00:11:07,667 --> 00:11:11,630 Ropade ni? Jag är den store sir Hök, rostriddaren. 144 00:11:12,464 --> 00:11:15,425 Är grisen en av De Sju Dödssynderna? 145 00:11:15,509 --> 00:11:18,011 -Självklart inte. -Hur vågar ni? 146 00:11:18,094 --> 00:11:21,014 Jag är Smulhanterarordens kapten. 147 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 Ingen sådan orden finns! 148 00:11:23,350 --> 00:11:27,103 -Jag kan koka eller steka grisen. -Glöm det! 149 00:11:27,312 --> 00:11:32,066 Din spoling, du är inte lite fräck som driver med riddare. 150 00:11:35,945 --> 00:11:40,534 -Allioni! En kvinna sprang ut där bak! -Larma genast Twigo! 151 00:11:40,617 --> 00:11:44,912 Hon måste vara rostriddaren! Efter henne! 152 00:11:56,508 --> 00:11:57,800 Ta henne! 153 00:12:04,307 --> 00:12:08,395 Om jag får tag på en dödssynd så blir det en fjäder i hatten för mig. 154 00:12:08,562 --> 00:12:11,814 Då får jag äntligen bli riddarlärling. 155 00:12:13,107 --> 00:12:15,026 Vad är det? Vad hände? 156 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 Grisen anfaller oss! 157 00:12:22,534 --> 00:12:24,994 Akta, akta, akta! 158 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 -Är hon inte här? -Iväg med dig! 159 00:12:33,127 --> 00:12:36,881 Ursäkta, men nu får jag dubbelt så mycket mat i kväll. 160 00:12:37,965 --> 00:12:43,597 Hur kan jag nånsin tacka dig för att du har räddat mig två gånger? 161 00:12:45,932 --> 00:12:48,976 Unga fröken får gärna klappa till honom. 162 00:12:49,977 --> 00:12:53,565 Varför letar du efter De Sju Dödssynderna? 163 00:12:54,441 --> 00:12:57,860 För att stoppa de heliga riddarna. 164 00:12:58,403 --> 00:13:01,448 Stoppa dem? Från vad? 165 00:13:01,531 --> 00:13:06,536 De heliga riddarna är elitriddarna som försvarar Liones. De är hjältar. 166 00:13:07,287 --> 00:13:11,583 Men tänk om de förbereder att starta ett krig i riket? 167 00:13:13,293 --> 00:13:19,090 Häromdan greps hela kungafamiljen utom kungen 168 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 av de heliga riddarna. 169 00:13:21,760 --> 00:13:24,512 Ligger inte kungen sjuk i sin säng? 170 00:13:25,305 --> 00:13:27,932 Det är de heliga riddarnas ursäkt. 171 00:13:28,891 --> 00:13:32,520 Jag vet inte vad de vill uppnå genom att starta ett krig. 172 00:13:33,187 --> 00:13:38,817 Men de rekryterar folk från riket och från avlägsna städer och byar. 173 00:13:39,068 --> 00:13:41,529 Sakta men säkert gör de sig klara. 174 00:13:42,572 --> 00:13:45,575 De når nog snart hit också. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,703 -Allvar? -Det är hårt. 176 00:13:48,787 --> 00:13:51,247 Du tar aldrig nåt på allvar. 177 00:13:51,706 --> 00:13:55,502 Men hur hänger det ihop med De Sju Dödssynderna? 178 00:13:56,169 --> 00:14:00,131 Det enda hopp som vi har om att kunna stoppa riddarna 179 00:14:01,007 --> 00:14:03,426 är De Sju Dödssynderna. 180 00:14:04,010 --> 00:14:08,640 Du letar efter dödssynderna trots att du vet vilka skurkar de är? 181 00:14:09,349 --> 00:14:14,395 De Sju Dödssynderna, rikets mäktigaste riddarorden 182 00:14:14,479 --> 00:14:20,485 bestående av sju vidriga skurkar som var och en bär ett odjursmärke. 183 00:14:20,735 --> 00:14:25,239 För tio år sen anfölls de av rikets alla riddare 184 00:14:25,323 --> 00:14:29,577 misstänkta för högförräderi. Och de skingrades för vinden. 185 00:14:29,786 --> 00:14:32,789 Enligt vissa rykten är alla döda. 186 00:14:33,122 --> 00:14:36,083 Fantastiska människor dör inte så lätt. 187 00:14:37,711 --> 00:14:39,671 Men är de inte bovar? 188 00:14:39,754 --> 00:14:43,341 Det är de heliga riddarna som orsakar folkets lidande! 189 00:14:44,551 --> 00:14:48,304 För länge sen, när jag var fem, sex år gammal 190 00:14:48,388 --> 00:14:50,807 berättade far alltid om dem. 191 00:14:50,890 --> 00:14:54,477 Om hur de var de mäktigaste för att de var De Sju Dödssynderna. 192 00:15:00,024 --> 00:15:01,735 Äh, lägg av! 193 00:15:06,030 --> 00:15:11,369 Hoppsan. Jag glömde bekräfta att det var personerna i rapporten. 194 00:15:11,952 --> 00:15:15,956 Slutsats! Två personer av okänt ursprung är döda. 195 00:15:16,833 --> 00:15:18,292 Låter det bra? 196 00:15:18,626 --> 00:15:21,629 Men Allioni stod vid klippans fot. 197 00:15:21,713 --> 00:15:25,675 -Skriv tre döda, då. -Du skojar! 198 00:15:25,759 --> 00:15:31,138 -Twigo, nu går du för långt. -Ska vi säga sju döda, då? 199 00:15:31,598 --> 00:15:33,892 Nej, inte det! Förlåt oss! 200 00:15:34,350 --> 00:15:37,437 -Hepp! -Allioni! 201 00:15:37,978 --> 00:15:41,190 Ni där! Hur vågar ni överleva utan tillstånd? 202 00:15:41,274 --> 00:15:45,904 -Jag ändrar inte dödssiffrorna! -Ingen bad dig om nån statistik! 203 00:15:46,362 --> 00:15:49,282 -Hallå? Är du vaken? -Ja. 204 00:15:49,365 --> 00:15:53,202 På min signal, spring mot skogen. 205 00:15:53,286 --> 00:15:54,161 Ja! 206 00:15:54,370 --> 00:15:59,417 Vem är den som kan vara en av De Sju Dödssynderna? 207 00:15:59,500 --> 00:16:02,462 Ingen av dem liknar de efterlysta. 208 00:16:09,844 --> 00:16:12,472 Ödet står mig bi i dag. 209 00:16:12,555 --> 00:16:16,058 Vapnet på örhänget är kungafamiljens. 210 00:16:16,142 --> 00:16:20,855 Det betyder att du... Slutsats! Du är prinsessan Elizabeth! 211 00:16:21,230 --> 00:16:23,357 Prinsessan Elizabeth? 212 00:16:23,524 --> 00:16:27,904 Prinsessan Elizabeth? Hon är rikets tredje prinsessa. 213 00:16:27,987 --> 00:16:32,032 Det har utfärdats ett påbud om att du ska hittas. 214 00:16:32,116 --> 00:16:35,536 Ordern var att fånga dig levande. 215 00:16:35,620 --> 00:16:38,498 Att du dör i en olycka är trist, men ett måste. 216 00:16:38,581 --> 00:16:39,415 Spring! 217 00:16:40,541 --> 00:16:45,087 Jag får inte bli fångad än! Jag får inte ge upp än! 218 00:16:45,839 --> 00:16:48,967 Slutsats! Död genom en olyckshändelse! 219 00:16:59,018 --> 00:16:59,853 Hej. 220 00:16:59,936 --> 00:17:02,522 Är du okej, Hök? Det ser så ut. 221 00:17:02,605 --> 00:17:05,358 Jag är grillspett! Är det "okej"? 222 00:17:07,443 --> 00:17:08,695 Mamma! 223 00:17:10,864 --> 00:17:12,699 En gris? Strunt samma. 224 00:17:18,287 --> 00:17:22,082 Elizabeth? Vart ska du? 225 00:17:22,709 --> 00:17:24,251 Vi kommer inte undan. 226 00:17:24,627 --> 00:17:28,923 Vänta nu. Du sa ju nyss att du inte får ge upp. 227 00:17:29,674 --> 00:17:31,843 Om jag ger upp frivilligt 228 00:17:31,926 --> 00:17:34,888 så dödar han inte dig. 229 00:17:41,310 --> 00:17:44,438 Snälla du! Fly själv! 230 00:17:45,982 --> 00:17:49,652 Han verkar fast besluten att döda oss båda ändå. 231 00:17:49,736 --> 00:17:50,778 Varför? 232 00:17:51,779 --> 00:17:54,240 Jag var lycklig. 233 00:17:55,033 --> 00:17:58,953 Jag gav mig ut för att leta efter De Sju Dödssynderna. 234 00:17:59,037 --> 00:18:02,540 Jag hade aldrig rest förut, så jag var nervös. 235 00:18:03,290 --> 00:18:04,959 Jag gick runt i rustningen 236 00:18:05,043 --> 00:18:08,004 tills jag blev utmattad för att inte bli igenkänd. 237 00:18:08,087 --> 00:18:11,049 Men jag kunde inte be nån om hjälp. 238 00:18:11,257 --> 00:18:17,597 Och nu har du varit så snäll mot mig, en fullständig främling. 239 00:18:17,680 --> 00:18:21,059 Därför får du inte dras in mer i mina problem. 240 00:18:21,141 --> 00:18:23,603 Inte när jag inte ens vet ditt namn. 241 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Meliodas. Det är mitt namn. 242 00:18:35,656 --> 00:18:36,950 Det är inte sant. 243 00:18:38,743 --> 00:18:42,872 Det kan inte vara du. Men du är ju bara en... 244 00:18:44,040 --> 00:18:46,542 -Var är han? -Allioni? 245 00:18:46,626 --> 00:18:52,506 -Pojken med svärdet på ryggen. -Twigo har honom mot repen. 246 00:18:52,590 --> 00:18:56,761 Idioter! Vi får inte väcka hans vrede! Riket kommer att falla! 247 00:18:57,971 --> 00:19:00,598 När han räddade mig såg jag det. 248 00:19:00,681 --> 00:19:03,935 Han är äkta! Han är den farligaste av dem. 249 00:19:04,477 --> 00:19:07,438 Märket på hans axel. Det är... 250 00:19:09,565 --> 00:19:14,487 Det där märket, det är ett odjur. Nej, en drake! 251 00:19:23,830 --> 00:19:29,376 Hur är det möjligt? Jag är säker på att mitt svärd träffade honom. 252 00:19:29,460 --> 00:19:33,631 Men den som kände smällen...var jag? 253 00:19:34,048 --> 00:19:37,844 Vad är det där? Ett svärd med en avbruten klinga? 254 00:19:39,637 --> 00:19:42,807 Meliodas? Är du verkligen han? 255 00:19:43,349 --> 00:19:46,727 Vänta, ditt ansikte ser bekant ut. 256 00:19:46,811 --> 00:19:51,899 Men om du är han, hur kan du se ut exakt som du gjorde den dagen? 257 00:19:52,483 --> 00:19:55,361 Har du kommit på vem jag är? 258 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 Det är inte möjligt! 259 00:19:58,197 --> 00:20:01,575 Det är verkligen du! 260 00:20:06,455 --> 00:20:08,541 Slutsats! 261 00:20:08,624 --> 00:20:15,464 De här enorma krafterna är precis som de i legenden! 262 00:20:22,055 --> 00:20:24,807 De Sju Dödssynderna: Raserisynden. 263 00:20:24,891 --> 00:20:27,018 Draksynden - Meliodas! 264 00:20:27,226 --> 00:20:28,686 DRAKSYNDEN - MELIODAS 265 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 Det betyder väl att du har hittat din första, va, Elizabeth? 266 00:22:08,202 --> 00:22:10,830 Angående de andra sex... 267 00:22:10,913 --> 00:22:14,875 Jag ville snacka med dem, så jag började leta nyligen. 268 00:22:14,959 --> 00:22:17,837 Jag har värdshuset för att få information. 269 00:22:18,462 --> 00:22:22,967 Med en flicka som lockbete får jag mer gäster och information. 270 00:22:25,303 --> 00:22:26,762 Du följer med oss, va? 271 00:22:29,932 --> 00:22:30,766 Ja! 272 00:22:32,268 --> 00:22:34,061 Twigo! Håll ut! 273 00:22:36,147 --> 00:22:41,735 Begär hit förstärkningar! Det är ett ärende av yttersta vikt! 274 00:22:48,575 --> 00:22:52,038 -Bra tajmat, va? -Bra jobbat, Höks mamma! 275 00:22:52,121 --> 00:22:56,334 -Jag hämtade henne. -Okej, vi sticker till nästa stad. 276 00:22:56,416 --> 00:22:58,544 Ta oss härifrån, Höks mamma! 277 00:23:13,517 --> 00:23:16,478 Var vårt möte en lycklig slump? 278 00:23:16,562 --> 00:23:20,733 Vad väntar oss nu? Förtvivlan eller hopp? 279 00:23:21,150 --> 00:23:27,614 Så började vårt äventyr i sökandet efter De Sju Dödssynderna. 280 00:23:32,203 --> 00:23:34,580 CIRKA 61 KM ÖSTER OM CAINS 281 00:23:37,041 --> 00:23:40,753 FORT SOLGRES 282 00:23:47,885 --> 00:23:49,469 De Sju Dödssynderna... 283 00:23:55,935 --> 00:23:58,062 Jag hoppas att det är en riktig nu. 284 00:23:59,397 --> 00:24:01,439 Jag har väntat i tio långa år. 285 00:24:01,774 --> 00:24:05,027 På dagen då jag ska krossa De Sju Dödssynderna. 22420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.