All language subtitles for The.Secrets.Of.Bella.Vista.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,567 --> 00:00:14,100 hear a♪ 6 00:00:14,233 --> 00:00:17,433 ♪ by an ocean of voices join in as one ♪ 7 00:00:17,567 --> 00:00:22,433 ♪ A new generation of hearts beating time like a drumbeat ♪ 8 00:00:22,567 --> 00:00:25,767 ♪ falling in line we've just begun ♪ 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,166 ♪ It's just begun. ♪ 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,467 Tell the client it's a full set in mint condition, 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,867 owned by one family since 1854. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,266 It's been authenticated by the Civil War Authentication Society 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,967 and we're firm at 100,000. 14 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 On it. 15 00:00:38,233 --> 00:00:39,367 Okay. What's on the agenda for today? 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,967 You got a call from the Spanish Minister 17 00:00:41,100 --> 00:00:44,433 who says they were the pair of silver nesting ladles 18 00:00:44,567 --> 00:00:46,033 that were stolen from the Tarronga Museum. 19 00:00:46,166 --> 00:00:49,033 I knew it. Tell him I'll call him when I get in. 20 00:00:49,166 --> 00:00:52,333 Also, the Pissarro came in, insane! 21 00:00:52,467 --> 00:00:53,934 I hope you don't mind, I peeked. 22 00:00:54,066 --> 00:00:55,367 Of course not. 23 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 You can't be my assistant forever. 24 00:00:57,300 --> 00:00:58,500 Your ride-share should be pulling up. 25 00:00:58,633 --> 00:00:59,700 It's a black Passat. 26 00:00:59,834 --> 00:01:01,200 How did you do that? 27 00:01:01,333 --> 00:01:02,200 Magic. 28 00:01:02,333 --> 00:01:03,300 You're amazing. 29 00:01:04,867 --> 00:01:06,433 Uh, any calls I can make from the car? 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,834 Uh, well, Damhnaic McAuley called again. 31 00:01:08,967 --> 00:01:10,500 Did he say what he wanted this time? 32 00:01:10,633 --> 00:01:12,266 He just kept confirming details about you. 33 00:01:12,400 --> 00:01:13,734 It was a bit strange. 34 00:01:13,867 --> 00:01:15,433 But don't worry, I didn't tell him anything. 35 00:01:15,567 --> 00:01:17,066 Well, he's gonna have to tell you what he wants 36 00:01:17,200 --> 00:01:18,533 or he's gonna keep leaving messages. 37 00:01:18,667 --> 00:01:20,600 Your interview slot with Sheffield just landed tomorrow. 38 00:01:20,734 --> 00:01:21,600 9:00 AM. 39 00:01:21,734 --> 00:01:22,667 How do you feel? 40 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 Like I'm in rehearsals on Broadway. 41 00:01:24,333 --> 00:01:25,567 Well, I hear if you can make it there, 42 00:01:25,700 --> 00:01:27,500 you can make it anywhere. 43 00:01:28,367 --> 00:01:29,734 You know, Kiley, 44 00:01:29,867 --> 00:01:31,834 you still haven't asked me about my cool find yesterday. 45 00:01:31,967 --> 00:01:34,000 It was so worth sitting in rush-hour traffic 46 00:01:34,133 --> 00:01:35,433 to get to this woman's house in Nob Hill. 47 00:01:35,567 --> 00:01:36,567 Thank you. 48 00:01:36,700 --> 00:01:39,667 An entire Imperial Russian tea service? 49 00:01:39,800 --> 00:01:41,867 Hallmarked Russian solid silver. 50 00:01:42,000 --> 00:01:45,367 Maker's mark for Sazikov. 1866. 51 00:01:45,500 --> 00:01:46,433 Ah! 52 00:01:46,567 --> 00:01:47,834 The old lady got it from her parents 53 00:01:47,967 --> 00:01:49,467 who somehow concealed it while running from the Tsar. 54 00:01:49,600 --> 00:01:50,500 Huh. 55 00:01:50,633 --> 00:01:51,500 Oh, happy birthday. 56 00:01:51,633 --> 00:01:53,700 Aw, thank you! 57 00:01:53,834 --> 00:01:55,533 Uh, reminder, I'm taking half a day tomorrow. 58 00:01:55,667 --> 00:01:57,600 Oh good. One of us should. 59 00:01:57,734 --> 00:01:59,233 Spoken like a true boss. 60 00:01:59,367 --> 00:02:02,266 But first, Miss Delaney, how do you feel about 61 00:02:02,400 --> 00:02:04,934 the travel demands of the new position? 62 00:02:05,066 --> 00:02:07,767 I grew up in Ireland, travelled the world with my mother, 63 00:02:07,900 --> 00:02:12,133 the antiquities hunter, starting at the age of 12. 64 00:02:12,266 --> 00:02:17,266 I have lived in four countries, speak three languages, 65 00:02:17,400 --> 00:02:19,066 and my go-bag is always packed. 66 00:02:19,200 --> 00:02:21,266 Life on the road is in my DNA. 67 00:02:21,400 --> 00:02:22,667 The go-bag's a nice touch. 68 00:02:22,800 --> 00:02:24,767 Thank you, I thought so too. 69 00:02:24,900 --> 00:02:26,567 You really think there's another work under there? 70 00:02:26,700 --> 00:02:27,567 What'd you call it? 71 00:02:27,700 --> 00:02:28,667 Pentimento. 72 00:02:30,600 --> 00:02:33,266 - A painting under a painting. - Wow. 73 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Art with a secret. My favorite kind. 74 00:02:36,533 --> 00:02:38,166 Hmm. 75 00:02:38,300 --> 00:02:40,166 Oh, I gotta take this. 76 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Um, and if that Damhnaic guy calls again? 77 00:02:42,133 --> 00:02:43,433 Find out what he wants. 78 00:02:43,567 --> 00:02:44,533 Okay. 79 00:03:11,200 --> 00:03:14,734 Open mine next. I bet you can't guess what it is. 80 00:03:14,867 --> 00:03:16,834 Mom... did you buy us the big expensive 81 00:03:16,967 --> 00:03:18,567 one we told you not to? 82 00:03:18,700 --> 00:03:21,033 Of course! I'm gonna be a grandma. 83 00:03:21,166 --> 00:03:22,667 Um... two more? 84 00:03:22,800 --> 00:03:25,166 Tess? Finally! 85 00:03:25,300 --> 00:03:28,567 - I'm sorry I'm late. - It's okay, it's okay. 86 00:03:28,700 --> 00:03:31,700 Are you sure you want me as his Godparent? 87 00:03:31,834 --> 00:03:34,233 I'm not exactly religious. 88 00:03:34,367 --> 00:03:37,400 Oh, honey, no. We asked someone else to be his spiritual guide. 89 00:03:37,533 --> 00:03:38,667 Please. 90 00:03:38,800 --> 00:03:41,967 But there's a more modern version... you. 91 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 Yeah. The only child of a single mother 92 00:03:44,533 --> 00:03:46,533 who dumped me with her single mother when I was just a baby. 93 00:03:46,667 --> 00:03:47,700 That's modern. 94 00:03:47,834 --> 00:03:49,333 She came back for you. 95 00:03:49,467 --> 00:03:50,867 - Did she? - Mmhmm. 96 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 When your nan died. 97 00:03:52,533 --> 00:03:55,533 Yeah, but then I was just her travel accessory. 98 00:03:55,667 --> 00:03:58,800 No, look, seriously I'm... I'm flattered. 99 00:03:58,934 --> 00:04:04,467 Really, I am. But why me? 100 00:04:04,600 --> 00:04:08,567 Tessie, you are such a good friend. 101 00:04:08,700 --> 00:04:11,100 We can count on you when the chips are down. 102 00:04:11,233 --> 00:04:12,900 And so will he. 103 00:04:14,667 --> 00:04:16,800 Okay, yeah, I'm honored. 104 00:04:18,233 --> 00:04:20,200 Yay! Thank you. 105 00:04:25,400 --> 00:04:26,266 - Oh. - Oh. 106 00:04:26,400 --> 00:04:27,266 Whoa, whoa. 107 00:04:27,400 --> 00:04:28,967 - Tess... - Tessie, are you okay? 108 00:04:29,100 --> 00:04:32,567 Yeah, I'm good. I just stood up too fast. 109 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 When's the last time you ate? 110 00:04:34,233 --> 00:04:38,433 Uh... um... six mini-donuts at 4:00 PM. 111 00:04:38,567 --> 00:04:39,567 Six? 112 00:04:39,700 --> 00:04:41,200 Don't food shame me, Nellie. 113 00:04:41,333 --> 00:04:44,133 And I saw you drink nothing but espresso all night. 114 00:04:44,266 --> 00:04:45,767 I haven't slept. 115 00:04:45,900 --> 00:04:47,400 I've been prepping for my big interview. 116 00:04:47,533 --> 00:04:48,433 Lydia... 117 00:04:48,567 --> 00:04:50,133 Yeah. I'm packing you a doggy bag, 118 00:04:50,266 --> 00:04:51,367 Suzette's driving you straight home 119 00:04:51,500 --> 00:04:52,767 and you're gonna eat real food 120 00:04:52,900 --> 00:04:54,433 and go right to sleep so you can be fresh for tomorrow. 121 00:04:55,567 --> 00:04:56,633 No protests! 122 00:05:50,266 --> 00:05:55,033 And... my attention to detail led to the potential discovery 123 00:05:55,166 --> 00:05:57,500 of a rare Pissarro pentimento. 124 00:05:57,633 --> 00:06:00,166 Tess Delaney, you're as ready as you'll ever be. 125 00:06:00,300 --> 00:06:01,200 Oh... 126 00:06:01,333 --> 00:06:03,500 Excuse me. You're Tess Delaney? 127 00:06:03,633 --> 00:06:04,500 Oh... 128 00:06:04,633 --> 00:06:05,834 You're a hard woman to find. 129 00:06:05,967 --> 00:06:07,734 I'm sorry, you are...? 130 00:06:07,867 --> 00:06:09,600 Damhnaic McAuley. 131 00:06:09,734 --> 00:06:12,100 He's left you a few messages, remember? 132 00:06:12,233 --> 00:06:14,000 Oh, Damhnaic who keeps calling 133 00:06:14,133 --> 00:06:17,033 and refuses to say what he wants. 134 00:06:17,166 --> 00:06:18,667 It's a personal matter. 135 00:06:18,800 --> 00:06:20,266 Well, it's a business office. 136 00:06:20,400 --> 00:06:23,367 Okay. I can wait until after business hours. 137 00:06:23,500 --> 00:06:26,166 I only need five minutes. It's about your family. 138 00:06:26,300 --> 00:06:27,667 I don't have a family. 139 00:06:27,800 --> 00:06:30,667 And also I have a 9:00AM meeting. 140 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Well, that's in 15. 141 00:06:36,633 --> 00:06:38,900 The mysterious Damhnaic. 142 00:06:39,033 --> 00:06:40,934 So you'll tell me what I can do for you. 143 00:06:42,333 --> 00:06:43,567 We do stand-up meetings here. 144 00:06:43,700 --> 00:06:48,333 Oh, Okay. Um, I'm here on behalf of your grandfather, 145 00:06:48,467 --> 00:06:49,500 Magnus Johansen. 146 00:06:49,633 --> 00:06:51,200 Uh, no, my grandfather was Paddy Delaney 147 00:06:51,333 --> 00:06:52,367 and he died years ago. 148 00:06:52,500 --> 00:06:54,567 That must've been your mother's father. 149 00:06:54,700 --> 00:06:56,567 I'm here about your paternal grandfather. 150 00:06:56,700 --> 00:06:58,867 His name was Magnus. 151 00:06:59,000 --> 00:07:00,934 I don't have a father. 152 00:07:01,066 --> 00:07:03,333 I have a man who got my mother pregnant 153 00:07:03,467 --> 00:07:06,000 but he abandoned her before I was born, so... 154 00:07:06,133 --> 00:07:09,500 Well that may be, but Magnus recently passed. 155 00:07:09,633 --> 00:07:12,734 I'm the executor of his estate and you're named in his will 156 00:07:12,867 --> 00:07:14,333 to inherit half of Bella Vista. 157 00:07:14,467 --> 00:07:18,000 A 50-acre working apple orchard, its main house, 158 00:07:18,133 --> 00:07:21,266 grounds, and outbuildings in Archangel, California. 159 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 What, this is a joke, right? 160 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 I assure you. 161 00:07:27,233 --> 00:07:28,900 Obviously Gillie in Accounts put you up to this. 162 00:07:29,033 --> 00:07:30,300 Archangel is three hours away 163 00:07:30,433 --> 00:07:32,800 in a beautiful part of Napa Valley. 164 00:07:32,934 --> 00:07:34,834 Bella Vista's an incredible place. 165 00:07:34,967 --> 00:07:36,800 You can review the paperwork right now 166 00:07:36,934 --> 00:07:40,600 or have a lawyer look at it, but this is real. 167 00:07:40,734 --> 00:07:41,934 I promise you. 168 00:07:42,767 --> 00:07:45,066 I don't, um... 169 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 What was his name? 170 00:07:46,633 --> 00:07:48,900 Magnus Johansen. 171 00:07:49,033 --> 00:07:53,000 He wanted you to have this right here. 172 00:07:53,133 --> 00:07:54,633 Nope. I can't do this. 173 00:07:54,767 --> 00:07:55,633 Miss Delaney... 174 00:07:55,767 --> 00:07:57,900 Your five minutes are up. 175 00:07:58,934 --> 00:08:00,667 The paperwork... 176 00:08:00,800 --> 00:08:01,900 It's okay. I'll sign everything 177 00:08:02,033 --> 00:08:03,834 and I'll have my assistant get it to you. 178 00:08:03,967 --> 00:08:06,834 Whoever inherited the other half of the orchard... 179 00:08:06,967 --> 00:08:08,767 they can keep it all. 180 00:08:09,333 --> 00:08:10,834 That would be Isabel. 181 00:08:10,967 --> 00:08:12,166 Who? 182 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 When your father died... 183 00:08:14,633 --> 00:08:18,800 Magnus named you and your half-sister, Isabel 184 00:08:18,934 --> 00:08:21,333 to split his entire estate. 185 00:08:21,467 --> 00:08:22,600 Half-sister? 186 00:08:28,433 --> 00:08:31,667 Whoa! 187 00:08:31,800 --> 00:08:32,834 Miss Delaney... 188 00:08:32,967 --> 00:08:35,500 I had one too many energy drinks. I'm fine. 189 00:08:35,633 --> 00:08:37,300 This has nothing to do with energy drinks. 190 00:08:37,433 --> 00:08:40,133 You fainted because your blood pressure dropped precipitously. 191 00:08:40,266 --> 00:08:43,800 Well, uh... I haven't slept and I travel a lot, 192 00:08:43,934 --> 00:08:45,700 so... it's probably jet lag. 193 00:08:45,834 --> 00:08:47,734 You work a lot? Eat unhealthy meals? 194 00:08:47,867 --> 00:08:49,233 I know you're just doing your job 195 00:08:49,367 --> 00:08:50,700 but I have this really big interview... 196 00:08:50,834 --> 00:08:52,166 You're gonna need to reschedule it. 197 00:08:52,300 --> 00:08:53,567 That's just not gonna work for me. 198 00:08:53,700 --> 00:08:56,066 Look, please take out the IV so I can go. 199 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 Look, I see folks like you all the time. 200 00:08:59,033 --> 00:09:00,367 You come in here for something minor, 201 00:09:00,500 --> 00:09:01,734 you ignore my advice, 202 00:09:01,867 --> 00:09:03,433 you wind up back here with something major. 203 00:09:03,567 --> 00:09:06,066 What about pamphlets? You guys love pamphlets! 204 00:09:06,200 --> 00:09:08,433 And... what about a meditation app? 205 00:09:08,567 --> 00:09:09,867 I'll make a follow-up appointment. 206 00:09:10,000 --> 00:09:13,567 I'll reschedule, I'll come back. Please just let me go. 207 00:09:13,700 --> 00:09:17,567 Okay. I will release you only if you schedule a follow-up 208 00:09:17,700 --> 00:09:20,233 and because you have a friend here to take you home. 209 00:09:20,367 --> 00:09:22,467 Make sure that you get rest and fluids. 210 00:09:22,600 --> 00:09:23,567 A friend? 211 00:09:23,700 --> 00:09:24,667 Mmhmm. 212 00:09:28,000 --> 00:09:29,633 I'll get someone to take that IV out. 213 00:09:29,767 --> 00:09:31,567 Reschedule the appointment, please. 214 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 - Hi. - Hi. 215 00:09:37,233 --> 00:09:38,800 You must really want me to sign those papers 216 00:09:38,934 --> 00:09:41,133 if you came all the way to the hospital. 217 00:09:41,266 --> 00:09:43,400 Well, you fainted after what I told you. 218 00:09:43,533 --> 00:09:45,633 I guess I felt somewhat responsible 219 00:09:45,767 --> 00:09:48,433 and I wanted to make sure that you were feeling okay. 220 00:09:48,567 --> 00:09:52,367 Well, it's been an eventful week, but I'm fine. 221 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 What I really need to do is get back to the office. 222 00:09:54,834 --> 00:09:56,567 Oh, that meeting was cancelled. 223 00:09:56,700 --> 00:09:57,967 What? 224 00:09:58,100 --> 00:09:59,033 Yeah. 225 00:09:59,166 --> 00:10:00,633 I spoke with your assistant, Kiley? 226 00:10:00,767 --> 00:10:02,600 She said someone with the name Sheffield 227 00:10:02,734 --> 00:10:04,900 was on a flight to Singapore. 228 00:10:05,033 --> 00:10:07,767 So your meeting's been rescheduled. 229 00:10:07,900 --> 00:10:10,633 - No, I have to... - Whoa. Hey, hey, hey. 230 00:10:10,767 --> 00:10:11,967 Take it easy. 231 00:10:14,934 --> 00:10:19,600 So, uh... Singapore. That sounds glamorous. 232 00:10:19,734 --> 00:10:20,600 It is. 233 00:10:20,734 --> 00:10:21,800 Yeah, I bet. 234 00:10:21,934 --> 00:10:24,867 I've been to Hawaii, Japan, Korea. 235 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Oh, and Djibouti. 236 00:10:26,533 --> 00:10:28,633 But Singapore, it's on my short list. 237 00:10:28,767 --> 00:10:30,300 If only I could go there now. 238 00:10:30,433 --> 00:10:31,400 Yeah. 239 00:10:31,533 --> 00:10:32,567 Look, I'm sorry about your meeting, 240 00:10:32,700 --> 00:10:34,867 but we do need to talk. 241 00:10:35,000 --> 00:10:38,300 Look, I know you're all 'hit the road' and 'I surrender my rights' 242 00:10:38,433 --> 00:10:40,633 but there's legality involved here 243 00:10:40,767 --> 00:10:42,900 and if I let you sign away something this big 244 00:10:43,033 --> 00:10:44,633 after coming out of the hospital, 245 00:10:44,767 --> 00:10:45,934 I'd be a very bad banker. 246 00:10:46,066 --> 00:10:47,734 - Banker. - Yes. 247 00:10:47,867 --> 00:10:50,967 - Not lawyer? - No. Ugh. 248 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Do I seem like a lawyer? 249 00:10:53,033 --> 00:10:54,967 Okay, that must be why you didn't like me on sight. 250 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 I... didn't say that. 251 00:10:56,934 --> 00:10:58,967 I read between the lines. 252 00:10:59,867 --> 00:11:04,100 - Hawaii, Japan, Korea... - And Djibouti. 253 00:11:04,233 --> 00:11:07,934 And Djibouti. Cusco? 254 00:11:08,066 --> 00:11:11,467 Peru. No. Bahrain. 255 00:11:11,600 --> 00:11:13,133 You've been to Bahrain. 256 00:11:13,266 --> 00:11:15,700 Why has a banker been to all these places? 257 00:11:15,834 --> 00:11:17,633 Maybe I haven't always been a banker. 258 00:11:17,767 --> 00:11:20,200 Now, let's get you home. Okay? 259 00:11:22,066 --> 00:11:23,700 Watch your step. 260 00:11:23,834 --> 00:11:27,600 Thank you. 261 00:11:27,734 --> 00:11:30,266 - Let me help you out. - I'm fine. 262 00:11:30,400 --> 00:11:32,934 My mom always said to see a woman home safely. 263 00:11:33,066 --> 00:11:34,133 Huh, my mom said 264 00:11:34,266 --> 00:11:36,266 never let a strange man into your apartment. 265 00:11:37,300 --> 00:11:40,700 Look, it took me a long time to find you. 266 00:11:40,834 --> 00:11:42,000 Even though you didn't know your grandfather, 267 00:11:42,133 --> 00:11:44,934 he wanted you to have half his orchard. 268 00:11:45,066 --> 00:11:47,133 I don't go back until tomorrow morning. 269 00:11:47,266 --> 00:11:49,967 So, will you just think about it? 270 00:11:50,100 --> 00:11:53,800 I will. I'll look you both up. The orchard and you. 271 00:11:53,934 --> 00:11:55,467 Mmhmm. 272 00:11:55,600 --> 00:12:00,200 Oh, um, I got these pamphlets at the hospital 273 00:12:00,333 --> 00:12:05,333 about stress, nutrition and, um... breathing. 274 00:12:05,467 --> 00:12:07,300 Maybe I'll try the breathing. 275 00:12:09,133 --> 00:12:10,900 Thanks. 276 00:12:11,033 --> 00:12:14,533 You're welcome. 277 00:12:17,567 --> 00:12:21,600 This looks gorgeous. Why wouldn't you go? 278 00:12:21,734 --> 00:12:24,200 Because... who are these people? 279 00:12:24,333 --> 00:12:25,433 They're not my relatives. 280 00:12:25,567 --> 00:12:28,367 I mean, they are but why now? 281 00:12:28,500 --> 00:12:30,600 - After all this time? - Go find out. Just go find out. 282 00:12:30,734 --> 00:12:32,233 They'll think I'm some kind of gold digger. 283 00:12:32,367 --> 00:12:33,767 They came to you. 284 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 It's not your fault he died without connecting with you. 285 00:12:36,033 --> 00:12:36,934 But why didn't he? 286 00:12:37,066 --> 00:12:38,667 For someone who doesn't acknowledge me 287 00:12:38,800 --> 00:12:40,100 for his entire lifetime 288 00:12:40,233 --> 00:12:43,500 and now he leaves me half a piece of a giant property, 289 00:12:43,633 --> 00:12:44,700 I'm not supposed to ask questions? 290 00:12:44,834 --> 00:12:46,100 Of course you can. 291 00:12:46,233 --> 00:12:48,166 Ask your family when you get there. 292 00:12:48,300 --> 00:12:50,066 I'm pretty sure that pretending I don't exist 293 00:12:50,200 --> 00:12:52,834 isn't in the regulation family rule book. 294 00:12:52,967 --> 00:12:54,033 Did your mom ever talk about them? 295 00:12:54,166 --> 00:12:56,033 Yeah, she told me the same thing 296 00:12:56,166 --> 00:12:57,867 she says about everything personal. 297 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Zip. 298 00:12:59,133 --> 00:13:01,266 Her and my dad had a fling in college. 299 00:13:01,400 --> 00:13:02,834 She got pregnant. 300 00:13:02,967 --> 00:13:05,567 He wasn't interested in being a dad so she moved to Ireland. 301 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Doesn't even tell me his name 302 00:13:07,433 --> 00:13:09,667 and then she just goes off to travel the world. 303 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 Left me with my nan. 304 00:13:14,266 --> 00:13:16,300 What? 305 00:13:16,433 --> 00:13:19,266 Stop. I am not like her. 306 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 No, she runs from everything that ties her down. I'm... 307 00:13:23,233 --> 00:13:25,500 Doing the exact same thing? Doing the exact same job! 308 00:13:25,633 --> 00:13:26,834 Traveling all over the world? 309 00:13:26,967 --> 00:13:29,567 You gotta admit, the mechanics look a lot alike. 310 00:13:29,700 --> 00:13:31,934 She's a runner, you're a runner. 311 00:13:32,066 --> 00:13:33,300 Where do you think you got it from? 312 00:13:33,433 --> 00:13:35,400 Maybe your sister's good at family. 313 00:13:35,533 --> 00:13:36,400 Yeah. 314 00:13:36,533 --> 00:13:37,400 Do I even want a sister? 315 00:13:37,533 --> 00:13:38,400 Ugh... 316 00:13:38,533 --> 00:13:39,767 Maybe she's fantastic. 317 00:13:39,900 --> 00:13:43,500 Tess, what if the people and the orchard are amazing? 318 00:13:43,633 --> 00:13:46,333 Maybe you want this and you don't even know it. 319 00:13:56,367 --> 00:13:59,400 Your, uh... text said to meet you here? 320 00:13:59,533 --> 00:14:02,200 Yeah. For your ride. 321 00:14:02,333 --> 00:14:03,867 We're not driving? 322 00:14:04,000 --> 00:14:06,734 Why drive when you can go the scenic route? 323 00:14:08,266 --> 00:14:10,367 Bella Vista has a private plane? 324 00:14:10,500 --> 00:14:14,066 No. I do. I'm your pilot. 325 00:14:15,200 --> 00:14:16,700 Korea, Japan... 326 00:14:16,834 --> 00:14:18,900 That's right. Watch your head. 327 00:14:24,367 --> 00:14:25,367 Air Force? 328 00:14:25,500 --> 00:14:26,467 Navy. 329 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 You weren't always a banker. 330 00:14:29,834 --> 00:14:31,967 There's always a story behind a story. 331 00:14:32,100 --> 00:14:33,300 Pentimento. 332 00:14:33,433 --> 00:14:34,500 What's that? 333 00:14:34,633 --> 00:14:35,600 Nothing. 334 00:14:36,633 --> 00:14:40,400 Magnus... uh, how did he die? 335 00:14:40,533 --> 00:14:44,700 He fell during picking. Died an hour later. 336 00:14:44,834 --> 00:14:49,000 He was this giant, robust man. 337 00:14:49,133 --> 00:14:51,734 He made a family of all of us. 338 00:14:53,934 --> 00:14:55,066 I'm sorry. 339 00:14:55,200 --> 00:14:59,066 Um... I don't know why Magnus never reached out. 340 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 Why he only... 341 00:15:01,400 --> 00:15:03,033 Wanted me to know about him after he was dead? 342 00:15:04,533 --> 00:15:06,133 Look, Isabel can tell you whatever you wanna know. 343 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Sure. Yeah. 344 00:15:07,433 --> 00:15:10,066 Isabel, the long lost half-sister 345 00:15:10,200 --> 00:15:12,133 I also just found out about. 346 00:15:13,200 --> 00:15:15,467 I'm gonna take my foot outta my mouth long enough 347 00:15:15,600 --> 00:15:16,567 to start this plane. 348 00:15:17,533 --> 00:15:22,734 I'm sorry. I am. I don't, I don't mean to... 349 00:15:22,867 --> 00:15:26,767 Just let me know if there's anything I can do to help. 350 00:15:26,900 --> 00:15:33,767 - All good. - Okay. 351 00:15:33,900 --> 00:15:36,967 November Three Six Five One Yankee, ready for take off. 352 00:15:37,100 --> 00:15:40,800 November Three Six Five Yankee, you're cleared for take-off. 353 00:15:46,500 --> 00:15:51,767 Here we go. 354 00:15:51,900 --> 00:15:55,700 Do you travel like this often? 355 00:15:55,834 --> 00:16:00,200 When I can. 356 00:16:03,233 --> 00:16:09,000 There's Bella Vista's neighbors, right here. 357 00:16:09,133 --> 00:16:14,367 And... there's Bella Vista. 358 00:16:21,400 --> 00:16:27,066 Hey... it's gonna be okay. 359 00:16:30,100 --> 00:16:34,100 Hang on. 360 00:16:44,133 --> 00:16:45,867 There you go. 361 00:16:46,000 --> 00:16:47,967 - Thanks. - Yeah. 362 00:16:55,500 --> 00:17:00,300 Tess, meet Isabel. Isabel, Tess. 363 00:17:03,333 --> 00:17:08,100 You look like him. 364 00:17:08,233 --> 00:17:11,000 The truck's this way. 365 00:17:11,133 --> 00:17:13,667 You're gonna love the place, and Isabel. 366 00:17:13,800 --> 00:17:18,667 She's actually a genuinely amazing person. 367 00:17:18,800 --> 00:17:20,033 Ok. 368 00:17:21,400 --> 00:17:22,533 Wait, you're not coming? 369 00:17:22,667 --> 00:17:24,500 Uh, the bank's expecting me. 370 00:17:24,633 --> 00:17:26,367 I'll check back in with you later. 371 00:17:27,200 --> 00:17:28,367 And remember... 372 00:17:30,533 --> 00:17:32,166 Breathe. 373 00:17:54,233 --> 00:17:55,734 I... 374 00:17:55,867 --> 00:18:01,533 Magnus never told me about you. I didn't know until the will. 375 00:18:05,567 --> 00:18:07,233 I'm sorry. 376 00:18:07,367 --> 00:18:09,266 For what? 377 00:18:09,400 --> 00:18:12,934 For... existing? 378 00:18:19,133 --> 00:18:23,300 So... no one knew about me? 379 00:18:23,433 --> 00:18:26,166 Does anyone even know I'm coming? 380 00:18:26,300 --> 00:18:27,900 I told them all last night after Damhnaic said 381 00:18:28,033 --> 00:18:29,700 you agreed to come. 382 00:18:31,800 --> 00:18:32,934 I don't know what to say here, 383 00:18:33,066 --> 00:18:36,667 I mean, I... I never had a sister. 384 00:18:36,800 --> 00:18:38,567 And we're grownup people so it's not like... 385 00:18:38,700 --> 00:18:40,233 We're actually family. Right. 386 00:18:40,367 --> 00:18:41,333 Right. 387 00:18:43,033 --> 00:18:43,934 You know what? 388 00:18:44,066 --> 00:18:46,600 Uh, let's call Damhnaic and, you know, 389 00:18:46,734 --> 00:18:47,667 uh I'll sign everything over to you. 390 00:18:47,800 --> 00:18:48,734 I don't want anything. 391 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 I, I don't even know why I came. 392 00:18:52,266 --> 00:18:56,166 ♪ ...the blue skies up above me ♪ 393 00:18:56,300 --> 00:18:57,667 We're here. 394 00:18:59,533 --> 00:19:03,200 Look, you might as well see the place. 395 00:19:03,333 --> 00:19:06,233 It's what our grandfather wanted. 396 00:19:23,533 --> 00:19:28,033 ♪ Every day ♪ 397 00:19:28,166 --> 00:19:32,200 ♪ The sun shines in a new way ♪ 398 00:19:32,333 --> 00:19:38,700 ♪ Like it's telling me here come the best days ♪ 399 00:19:48,533 --> 00:19:54,000 Uh, you can drop your stuff here. 400 00:20:00,033 --> 00:20:04,533 Come on out, I'll grab you a plate. 401 00:20:07,700 --> 00:20:10,400 Everybody, there's more of everything. Please. 402 00:20:10,533 --> 00:20:13,467 Yeah, and you can take it home. Yes, please. 403 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 Oh, that's her. You're her, Tess! 404 00:20:16,033 --> 00:20:18,667 Come in! Come in. Take a plate. Take a plate. 405 00:20:18,800 --> 00:20:19,967 Let's eat. 406 00:20:20,100 --> 00:20:21,367 We have everything. 407 00:20:21,500 --> 00:20:23,233 Chilaquiles. Tamales... 408 00:20:25,867 --> 00:20:28,533 Enchiladas... salad. 409 00:20:28,667 --> 00:20:31,900 Tess, you should see some of Magnus' puzzle boxes. 410 00:20:32,033 --> 00:20:34,133 Did you faint? We heard you fainted. 411 00:20:34,266 --> 00:20:35,333 When did you find out? 412 00:20:35,467 --> 00:20:37,233 Stop crowding her, let her eat. 413 00:20:37,367 --> 00:20:38,734 Come mi hija. Come. 414 00:20:38,867 --> 00:20:41,300 Careful Tess, she will try to stuff you with her enchiladas 415 00:20:41,433 --> 00:20:44,867 and tamales trying to make up for the last 30 years. 416 00:20:45,000 --> 00:20:48,033 If you want to know anything about the orchard, just ask. 417 00:20:48,166 --> 00:20:49,667 I'm Ernesto. 418 00:20:49,800 --> 00:20:51,033 And the woman who's been hovering over you 419 00:20:51,166 --> 00:20:52,967 is my sister, Estella. 420 00:20:53,100 --> 00:20:55,667 Erik told me everything I needed to know. 421 00:20:55,800 --> 00:20:57,166 He was always trying to get me to... 422 00:20:59,533 --> 00:21:03,734 Okay! 423 00:21:03,867 --> 00:21:06,600 Sorry. Is there a bathroom I could use? 424 00:21:06,734 --> 00:21:07,800 I'll take you. 425 00:21:12,500 --> 00:21:13,767 What? Come on, Estella. 426 00:21:13,900 --> 00:21:16,567 Aren't you dying to know why didn't Magnus ever mention 427 00:21:16,700 --> 00:21:19,734 Erik had a whole other family? 428 00:21:19,867 --> 00:21:22,633 It's the last door on the left. Do you need anything? 429 00:21:22,767 --> 00:21:26,533 No, just... Yeah, a few moments to myself. 430 00:22:22,500 --> 00:22:23,867 Hey Mom. 431 00:22:24,000 --> 00:22:27,667 I'm at my grandfather's orchard in Archangel, California. 432 00:22:27,800 --> 00:22:29,300 Where are you? 433 00:22:35,266 --> 00:22:37,467 Can I help? 434 00:22:37,600 --> 00:22:38,567 Sure. 435 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 This must be really weird for you. 436 00:22:45,734 --> 00:22:47,133 Everyone's trying to figure out... 437 00:22:47,266 --> 00:22:49,266 When the next catfight will start. 438 00:22:49,400 --> 00:22:51,033 I'm not really the catfighting type. 439 00:22:51,166 --> 00:22:52,834 What type are you? 440 00:22:52,967 --> 00:22:55,700 Uh... homebody? 441 00:22:56,567 --> 00:23:00,066 I've only ever lived in one place. 442 00:23:00,200 --> 00:23:03,033 You've never been away from the orchard? 443 00:23:03,166 --> 00:23:09,000 No. Uh, Pop and Bubbi, Magnus and Eva, 444 00:23:09,133 --> 00:23:11,367 they raised me after my parents died. 445 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 And by the time I was in my teens, 446 00:23:14,133 --> 00:23:16,200 they were in their 70's and needed me to run things. 447 00:23:16,333 --> 00:23:18,834 To cook the crew lunches, clean the stables, 448 00:23:18,967 --> 00:23:20,000 get all the paperwork- 449 00:23:20,133 --> 00:23:22,667 Wait. You made all the food on this table? 450 00:23:22,800 --> 00:23:23,867 Yeah. 451 00:23:24,000 --> 00:23:26,734 I mean, you're some kind of genius. 452 00:23:28,567 --> 00:23:30,400 - You don't cook? - I microwave. 453 00:23:31,900 --> 00:23:33,734 I could not have made a single thing on the table. 454 00:23:33,867 --> 00:23:35,266 Yes, you could. 455 00:23:39,200 --> 00:23:43,400 So, were you, um, hanging out in the bathroom 456 00:23:43,533 --> 00:23:45,934 until after everyone left? 457 00:23:46,066 --> 00:23:47,266 Oh, um... 458 00:23:49,066 --> 00:23:55,500 Actually I, uh, I sort of ended up in Magnus' study 459 00:23:55,633 --> 00:23:58,934 and I, I kinda got caught up looking at the photos. 460 00:23:59,066 --> 00:24:00,467 I really hope that's okay, I didn't mean to- 461 00:24:00,600 --> 00:24:03,767 Oh no, this is your place now too. 462 00:24:14,033 --> 00:24:16,400 Can I show you the orchard? 463 00:24:16,533 --> 00:24:18,667 It's the height of picking season. 464 00:24:18,800 --> 00:24:20,166 Yeah. 465 00:24:20,300 --> 00:24:22,800 - That's great. - Great. 466 00:24:22,934 --> 00:24:24,900 - After you. - Okay. Thank you. 467 00:24:28,233 --> 00:24:30,934 Most of the workers have homes here on the property. 468 00:24:31,066 --> 00:24:33,100 A lot have been here since Pop started the place, 469 00:24:33,233 --> 00:24:35,500 they're like... family. 470 00:24:37,734 --> 00:24:39,734 What are those, uh, buildings used for? 471 00:24:39,867 --> 00:24:42,800 Oh, um, the big one is where we get the apples ready 472 00:24:42,934 --> 00:24:46,233 for shipping and the small one used to be our farm stand. 473 00:24:46,367 --> 00:24:47,600 My Bubbi ran it. 474 00:24:47,734 --> 00:24:50,333 People would come from all over for her pies and jams. 475 00:24:50,467 --> 00:24:53,433 And she even sold a few antiques. 476 00:24:53,567 --> 00:24:56,000 She did what? 477 00:24:56,133 --> 00:24:57,967 She bought and sold antiques. 478 00:24:58,100 --> 00:25:00,233 Damhnaic told me that's what you do too, 479 00:25:00,367 --> 00:25:02,500 sell and appraise art and antiques? 480 00:25:02,633 --> 00:25:08,633 I do, yeah. And my mom. And my grandmother. 481 00:25:08,767 --> 00:25:14,767 Grandmothers, uh, like, actually on both sides apparently. 482 00:25:17,500 --> 00:25:20,900 Did she pick all the pieces in the house? 483 00:25:21,033 --> 00:25:23,433 Mmhmm. She had amazing taste. 484 00:25:25,600 --> 00:25:28,967 My nan had an antique shop in Dublin. 485 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 I can't believe they did the same thing. 486 00:25:32,867 --> 00:25:36,800 Maybe they would've liked each other. 487 00:25:36,934 --> 00:25:39,900 Yeah. Maybe. 488 00:25:43,934 --> 00:25:45,633 Before I was born... 489 00:25:45,767 --> 00:25:50,166 our father was in a car accident with his best friend. 490 00:25:50,300 --> 00:25:55,333 His friend survived but, um, our father didn't. 491 00:25:55,467 --> 00:26:01,100 A few months later, my mother died giving birth to me. 492 00:26:01,233 --> 00:26:04,700 Our grandparents never really spoke about it. 493 00:26:04,834 --> 00:26:09,033 I have a few stories from when he was younger, 494 00:26:09,166 --> 00:26:12,300 but aside from that I don't really know anything about him. 495 00:26:14,767 --> 00:26:17,967 Sometimes I think the real family heirlooms 496 00:26:18,100 --> 00:26:21,467 are the stories you get passed down. 497 00:26:21,600 --> 00:26:25,467 Before he died, Pop said something to me. 498 00:26:25,600 --> 00:26:30,033 He said, her treasure is here, in our home. 499 00:26:33,333 --> 00:26:36,066 Tess, listen, I wanna- 500 00:26:36,200 --> 00:26:38,367 Isabel! Tess! 501 00:26:41,667 --> 00:26:47,800 Yeah? Isabel? 502 00:26:47,934 --> 00:26:50,867 Let's go check out today's harvest. 503 00:26:51,000 --> 00:26:57,300 Oh, and tomorrow, let's get you picking some apples. 504 00:26:57,433 --> 00:27:02,133 Yeah, sure. Let's... 505 00:27:13,033 --> 00:27:16,000 ceful] 506 00:27:22,200 --> 00:27:24,033 Leave the little ones on the inside. 507 00:27:24,166 --> 00:27:26,166 They don't get as much sunlight as the big ones. 508 00:27:26,300 --> 00:27:28,734 Like the ones you already have in your basket. 509 00:27:28,867 --> 00:27:30,667 So we leave these ones a little while longer 510 00:27:30,800 --> 00:27:33,967 for them to color up and get juicier and sweeter. 511 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 When can we eat them? 512 00:27:35,433 --> 00:27:37,133 Soon. Soon. 513 00:27:37,266 --> 00:27:39,567 Yeah. Nice. 514 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 You do this all day? 515 00:27:44,967 --> 00:27:48,133 Seven days a week during harvest for the last 30 years. 516 00:27:48,266 --> 00:27:49,367 Most of these crews have been working 517 00:27:49,500 --> 00:27:51,567 for the Johansens for decades. 518 00:27:51,700 --> 00:27:53,567 My sister and I included. 519 00:27:53,700 --> 00:27:55,233 Locals pick too. 520 00:27:55,367 --> 00:27:58,834 Isabel works school tours to teach harvesting 521 00:27:58,967 --> 00:28:01,467 with recipes and lessons, you know? 522 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 Start 'em young. 523 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 You know what? I think we have enough. 524 00:28:06,834 --> 00:28:07,700 Yay! 525 00:28:07,834 --> 00:28:09,033 Yeah, we did it! 526 00:28:09,166 --> 00:28:11,200 Come on. We're making pies. 527 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 Oh. 528 00:28:12,333 --> 00:28:15,300 Yeah! Let's go. 529 00:28:15,433 --> 00:28:16,400 "We"? 530 00:28:18,066 --> 00:28:20,934 Nice and slow, take your time. Oh, good job. 531 00:28:21,066 --> 00:28:23,433 Don't forget you can roll it the other way too. 532 00:28:23,567 --> 00:28:25,533 My friend Lydia bakes all the time. 533 00:28:25,667 --> 00:28:26,900 She would love this. 534 00:28:27,033 --> 00:28:29,200 Oh, well maybe she can come visit. 535 00:28:29,333 --> 00:28:30,400 But we don't watch in this kitchen. 536 00:28:30,533 --> 00:28:32,367 Why don't you come sugar some apples? 537 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 Ok. 538 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 ♪ We don't need money, no ♪ 539 00:28:37,533 --> 00:28:39,066 ♪ We don't need money for ♪ 540 00:28:39,200 --> 00:28:40,767 ♪ Rainy days. ♪ 541 00:28:45,600 --> 00:28:48,567 ♪ We don't need anyone... ♪ 542 00:28:48,700 --> 00:28:50,467 Here we go. 543 00:28:50,600 --> 00:28:54,300 You can never have too much pie. 544 00:28:54,433 --> 00:28:56,700 Here you go. 545 00:28:56,834 --> 00:28:58,800 Oh, my little bunny rabbits! 546 00:28:58,934 --> 00:29:03,367 Hey, you spent a lot of time picking these apples. 547 00:29:03,500 --> 00:29:05,367 Slow down and savor it. 548 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Can another grown-up get in on this? 549 00:29:07,233 --> 00:29:08,333 Hey! Yeah. 550 00:29:08,467 --> 00:29:09,333 Hey. 551 00:29:09,467 --> 00:29:11,633 Can we go play? 552 00:29:11,767 --> 00:29:12,934 Of course, sweetheart. 553 00:29:13,066 --> 00:29:14,934 - Do you need help? - Thank you. 554 00:29:15,066 --> 00:29:16,300 Oh, here. There you go. 555 00:29:16,934 --> 00:29:19,033 That's it? 556 00:29:19,166 --> 00:29:24,834 Okay. Bigger piece on its way. 557 00:29:24,967 --> 00:29:26,834 We didn't have a meeting or anything, did we? 558 00:29:26,967 --> 00:29:32,500 Oh, uh... no, no. Just checking in. 559 00:29:32,633 --> 00:29:34,166 Oh right, for the pie. 560 00:29:34,300 --> 00:29:35,533 Mmm. 561 00:29:38,133 --> 00:29:39,333 It's really good. 562 00:29:39,467 --> 00:29:41,934 It's amazing. She makes the best pies. 563 00:29:43,100 --> 00:29:47,467 So... how are things going? 564 00:29:47,600 --> 00:29:50,767 Weird. No. Fine? 565 00:29:52,333 --> 00:29:57,700 I mean, Isabel's a surprise. A nice one. 566 00:29:57,834 --> 00:30:00,000 See? I told you. 567 00:30:00,133 --> 00:30:02,800 We've known each other since we were teenagers. 568 00:30:02,934 --> 00:30:06,033 She is one of the best people that I know. 569 00:30:06,166 --> 00:30:09,700 She's remarkably tolerant of small children. 570 00:30:09,834 --> 00:30:12,300 And the woman who has come to steal 571 00:30:12,433 --> 00:30:17,100 half her $20 million apple orchard, so... 572 00:30:17,233 --> 00:30:18,767 Well, it's not worth that. 573 00:30:18,900 --> 00:30:20,367 Okay, $10 million. 574 00:30:21,500 --> 00:30:26,967 Actually, um... it's about to be in foreclosure. 575 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 What did you just say? 576 00:30:31,300 --> 00:30:34,133 Bella Vista is about to be in foreclosure. 577 00:30:36,667 --> 00:30:41,934 Uh, you... you didn't wanna tell me this in San Francisco 578 00:30:43,967 --> 00:30:48,333 or on the plane, or I don't know, at any time at all? 579 00:30:48,467 --> 00:30:51,500 - Can I explain? - Please. 580 00:30:51,633 --> 00:30:54,367 It goes back to Eva, your Bubbi. 581 00:30:54,500 --> 00:30:58,300 She was from a wealthy Jewish family who fled Germany in '39 582 00:30:58,433 --> 00:31:01,567 with whatever they could pack in a hurry. 583 00:31:01,700 --> 00:31:04,667 Her baubles, Eva called them. 584 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 They went into hiding with cousins in Denmark. 585 00:31:08,033 --> 00:31:10,533 Denmark, that's where Magnus is from. 586 00:31:10,667 --> 00:31:14,500 Magnus was working for the Danish resistance. 587 00:31:14,633 --> 00:31:17,533 They met when the house Eva was staying in was raided. 588 00:31:17,667 --> 00:31:19,500 Magnus actually rescued her. 589 00:31:20,834 --> 00:31:23,333 The rest of her family was lost. 590 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 My God. 591 00:31:25,500 --> 00:31:27,066 That's when they fell in love. 592 00:31:27,200 --> 00:31:30,533 They, they came here and they built this place together. 593 00:31:30,667 --> 00:31:32,333 Practically teenagers. 594 00:31:33,800 --> 00:31:37,066 It's incredible. It's an incredible story. 595 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 What does it have to do with...? 596 00:31:39,333 --> 00:31:43,000 Well, all of the deprivation that Eva suffered in hiding 597 00:31:43,133 --> 00:31:45,767 compromised her health. 598 00:31:45,900 --> 00:31:47,767 Back when she was diagnosed with cancer, 599 00:31:47,900 --> 00:31:50,266 pre-existing conditions were a way for insurance companies 600 00:31:50,400 --> 00:31:52,066 to deny coverage. 601 00:31:52,200 --> 00:31:54,533 They went broke paying for her treatment. 602 00:31:56,633 --> 00:31:57,834 He never thought about selling? 603 00:31:57,967 --> 00:31:58,834 Of course. 604 00:31:58,967 --> 00:32:01,667 I mean, there were multiple offers. 605 00:32:01,800 --> 00:32:04,066 Practically everyone that Magnus hired was an immigrant 606 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 or a refugee. 607 00:32:05,633 --> 00:32:08,567 They, they live in all these houses on the property. 608 00:32:08,700 --> 00:32:10,166 How long do we have? 609 00:32:10,300 --> 00:32:13,834 I mean, how long until the foreclosure? 610 00:32:13,967 --> 00:32:15,166 End of the month. 611 00:32:16,367 --> 00:32:21,200 I know. I know. 612 00:32:24,233 --> 00:32:28,500 Can I show you something? 613 00:32:28,633 --> 00:32:32,066 Follow me. 614 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 This is Wilbur. 615 00:32:44,233 --> 00:32:48,300 And this is Orville. I saw him being born. 616 00:32:48,433 --> 00:32:50,066 Isn't that right, Orrie? 617 00:32:50,200 --> 00:32:54,266 Wilbur and Orville. As in... Wright? 618 00:32:54,400 --> 00:32:58,000 I was in seventh grade, learning about first flight. 619 00:32:58,133 --> 00:33:00,567 You wanna take a ride? 620 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 Um... for all the travel, I'm kind of a city girl. 621 00:33:03,133 --> 00:33:04,834 So... uh, I don't know, 622 00:33:04,967 --> 00:33:06,967 I've been on a horse like twice in my life. 623 00:33:07,100 --> 00:33:11,166 Orville's pretty gentle. Isn't that right, boy? 624 00:33:11,300 --> 00:33:13,266 It's a great way to see all the grounds. 625 00:33:15,300 --> 00:33:16,200 - Okay. - Yeah? Alright. 626 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 I'll get a couple saddles. 627 00:33:19,467 --> 00:33:22,233 Okay. 628 00:33:22,367 --> 00:33:32,333 Hey. That, that's nice. 629 00:33:35,967 --> 00:33:38,667 I can't! Sorry. 630 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 - Alright. - I can't get it. 631 00:33:40,133 --> 00:33:41,266 Put your weight down into the stirrup. 632 00:33:41,400 --> 00:33:42,333 Okay. 633 00:33:42,467 --> 00:33:44,333 And then lift up and... 634 00:33:44,467 --> 00:33:46,033 pull, pull your foot all the way around. 635 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 All the way up high and around. 636 00:33:48,300 --> 00:33:49,500 - Okay. - Okay? 637 00:33:50,567 --> 00:33:51,467 Oh... 638 00:33:51,600 --> 00:33:52,500 There you go, there you go, there you go. 639 00:33:52,633 --> 00:33:53,667 - I did it! - That's it. 640 00:33:56,567 --> 00:34:00,266 Here we go. 641 00:34:00,400 --> 00:34:01,967 So what now? 642 00:34:02,100 --> 00:34:05,066 Now you grab those reins and you follow me. 643 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Ok. 644 00:34:09,066 --> 00:34:10,500 I don't understand. 645 00:34:10,633 --> 00:34:13,567 I mean, Bella Vista must have been prosperous at some point. 646 00:34:13,700 --> 00:34:14,967 What happened? 647 00:34:15,100 --> 00:34:16,934 There was an early frost the year Eva died. 648 00:34:17,066 --> 00:34:18,900 Then, a multi-year drought. 649 00:34:19,033 --> 00:34:22,000 The orchard never fully recovered. 650 00:34:32,533 --> 00:34:35,300 So this is where you grew up, where were you born? 651 00:34:35,433 --> 00:34:38,000 - Ireland. - Ireland? 652 00:34:38,133 --> 00:34:42,967 - Mmhmm. Thurles, to be exact. - How'd you end up here? 653 00:34:43,100 --> 00:34:45,333 Well, my parents worked in a factory that closed 654 00:34:45,467 --> 00:34:47,266 during the recession. 655 00:34:47,400 --> 00:34:49,967 We immigrated here when I was really young. 656 00:34:50,100 --> 00:34:52,133 I was a wild kid. 657 00:34:52,266 --> 00:34:53,133 Angry. 658 00:34:53,266 --> 00:34:55,066 Always looking for trouble. 659 00:34:55,200 --> 00:34:58,100 The Johansens, they took us in, they sponsored our family 660 00:34:58,233 --> 00:35:00,633 and helped us get back up on our feet. 661 00:35:00,767 --> 00:35:02,133 Hmm. 662 00:35:02,266 --> 00:35:05,500 Magnus, he looked out for me, kinda like a grandfather. 663 00:35:05,633 --> 00:35:07,867 He's the one who suggested I join the Navy. 664 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 I'm glad he did too. 665 00:35:09,533 --> 00:35:11,834 I learned some skills there and officially became an American. 666 00:35:11,967 --> 00:35:14,166 So the Navy was your path to citizenship? 667 00:35:14,300 --> 00:35:17,066 Path to my life, really. Turned everything around for me. 668 00:35:18,500 --> 00:35:21,800 I got into pilot training and became an officer, 669 00:35:21,934 --> 00:35:25,300 led some missions, found my purpose. 670 00:35:25,433 --> 00:35:26,867 What do you say we, uh, take a break 671 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 and give these guys a treat. Huh? 672 00:35:29,333 --> 00:35:30,200 - Yeah. - Yeah? 673 00:35:30,333 --> 00:35:31,500 - Sure. - Let's go. 674 00:35:43,000 --> 00:35:46,734 I can't imagine living in one place my whole life. 675 00:35:46,867 --> 00:35:52,133 Or having this place as an anchor... somewhere to land. 676 00:35:52,266 --> 00:35:55,467 Hey! Here! Here! 677 00:35:55,600 --> 00:36:00,867 Hey, can you get that? 678 00:36:01,000 --> 00:36:03,100 - Lourdes. - Damhnaic. 679 00:36:03,233 --> 00:36:04,967 We're just warming up for some flag football. 680 00:36:05,100 --> 00:36:06,166 Wanna join us? 681 00:36:06,767 --> 00:36:07,800 - Um... - Hi. 682 00:36:07,934 --> 00:36:09,033 Lourdes, this is, um... 683 00:36:09,166 --> 00:36:11,400 Erik's daughter. Wow. 684 00:36:15,867 --> 00:36:17,467 Tess Delaney. 685 00:36:17,600 --> 00:36:20,433 Lourdes is the daughter of your father's best friend, Carlos. 686 00:36:20,567 --> 00:36:22,166 And Damhnaic's ex. 687 00:36:23,367 --> 00:36:25,233 Cool. 688 00:36:25,367 --> 00:36:29,266 So, I hear you're the one they hope will save the place. 689 00:36:29,400 --> 00:36:33,266 I'm sorry, but... what? 690 00:36:33,400 --> 00:36:36,133 - Really? - What? 691 00:36:36,266 --> 00:36:38,433 - Big antique hunter, right? - Mmhmm. 692 00:36:38,567 --> 00:36:40,767 Maybe Eva does have something valuable like Isabel thinks. 693 00:36:40,900 --> 00:36:43,233 It's not some big secreta, is it? 694 00:36:44,433 --> 00:36:48,700 Thank you. And have a good game. 695 00:36:56,066 --> 00:36:58,533 - Let me help. - No. 696 00:36:58,667 --> 00:36:59,934 - Tess... - You know what, I'm fine. 697 00:37:00,133 --> 00:37:01,000 Okay? It's fine. 698 00:37:07,900 --> 00:37:09,133 I gotta go. 699 00:37:09,266 --> 00:37:10,533 Look, what she said, it... 700 00:37:10,667 --> 00:37:12,133 Was perfectly clear. 701 00:37:12,266 --> 00:37:14,467 I'm here to do a job and you're here to make sure it gets done. 702 00:37:14,600 --> 00:37:18,266 With horses and pie and... I don't know. 703 00:37:18,400 --> 00:37:19,633 It's not like that. 704 00:37:19,767 --> 00:37:21,200 You're good at something that could help, yes, but... 705 00:37:21,333 --> 00:37:22,600 Tess! 706 00:37:22,734 --> 00:37:23,867 I'm heading back. 707 00:37:24,000 --> 00:37:25,033 Okay, well let me walk you. 708 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 To San Francisco? 709 00:37:26,300 --> 00:37:27,600 Hang on, you're leaving leaving? 710 00:37:27,734 --> 00:37:29,433 Yeah, I have a big interview. 711 00:37:29,567 --> 00:37:30,934 And you know what? Up until two days ago 712 00:37:31,066 --> 00:37:32,600 I didn't know that any of you existed 713 00:37:32,734 --> 00:37:34,600 and not one of you cared either. 714 00:37:34,734 --> 00:37:36,133 You don't wanna know about your family? 715 00:37:36,266 --> 00:37:37,333 This isn't family! 716 00:37:37,467 --> 00:37:39,200 Family doesn't pretend that you don't exist 717 00:37:39,333 --> 00:37:41,266 until they need something! 718 00:37:43,567 --> 00:37:45,100 Send me the papers. I will sign everything, 719 00:37:45,233 --> 00:37:49,100 and we can all go back to our regularly scheduled lives. Okay? 720 00:37:49,233 --> 00:37:50,367 Nice meeting you. 721 00:38:02,300 --> 00:38:04,166 You just left? 722 00:38:04,300 --> 00:38:06,834 I have my rescheduled, you know, Sheffield meeting 723 00:38:06,967 --> 00:38:08,233 for the New York gig. 724 00:38:08,367 --> 00:38:09,333 But is that what you want? 725 00:38:09,467 --> 00:38:12,667 Why would one day away with strangers 726 00:38:12,800 --> 00:38:15,900 change everything that I've been working for my whole life? 727 00:38:16,033 --> 00:38:17,700 Was the place nice? 728 00:38:18,967 --> 00:38:20,700 I liked the place. 729 00:38:20,834 --> 00:38:22,100 Okay? I liked the people. 730 00:38:22,233 --> 00:38:26,266 I wanted... I don't know what I wanted. 731 00:38:26,400 --> 00:38:29,033 But you know what? What does it matter? 732 00:38:29,166 --> 00:38:30,767 They were using me anyway. 733 00:38:31,734 --> 00:38:33,367 Who are they? 734 00:38:33,500 --> 00:38:34,934 My relatives. 735 00:38:35,066 --> 00:38:38,033 Isabel must have snuck copies into my bag. 736 00:38:42,233 --> 00:38:44,600 That's my father. 737 00:38:44,734 --> 00:38:47,100 You really do look like him. 738 00:38:47,233 --> 00:38:50,000 That's my grandfather and my grandmother. 739 00:38:51,233 --> 00:38:53,100 Apparently he rescued her from the Nazis 740 00:38:53,233 --> 00:38:55,433 and they fell in love. 741 00:38:55,567 --> 00:38:59,000 What'd your mother say? 742 00:38:59,133 --> 00:39:02,433 Radio silence. 743 00:39:02,567 --> 00:39:05,066 Don't know why I expected anything different. 744 00:39:05,200 --> 00:39:07,633 I don't even know where she is. 745 00:39:07,767 --> 00:39:10,166 But that's consistent with the last 15 years of my life. 746 00:39:10,300 --> 00:39:13,266 Maybe she knows just as much as you do. 747 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 Am I really like her? 748 00:39:17,934 --> 00:39:19,967 I only know what you've told me. 749 00:39:20,100 --> 00:39:22,200 But some of things you've said... 750 00:39:24,400 --> 00:39:27,166 is it really a bad thing? 751 00:39:27,300 --> 00:39:31,667 You're a good friend. 752 00:39:31,800 --> 00:39:36,333 Maybe don't dismiss all of it. 753 00:39:36,467 --> 00:39:38,700 Take some time and think about it, okay? 754 00:39:48,433 --> 00:39:49,734 Morning, Ms. Sheffield. 755 00:39:49,867 --> 00:39:50,767 As I'm sure you're aware, 756 00:39:50,900 --> 00:39:52,433 I've continued to set records 757 00:39:52,567 --> 00:39:54,500 for high level acquisitions at the firm. 758 00:39:54,633 --> 00:39:56,633 Including two de Kooning paintings 759 00:39:56,767 --> 00:40:01,266 that I secured just last month and a pentimento. 760 00:40:01,400 --> 00:40:02,500 Wonderful. 761 00:40:03,567 --> 00:40:07,567 Tell me what drew you to this business. 762 00:40:07,700 --> 00:40:11,000 The love of those moments of discovery. 763 00:40:11,133 --> 00:40:14,734 The research that's required. The people I get to meet. 764 00:40:14,867 --> 00:40:17,066 Places I get to go. 765 00:40:17,200 --> 00:40:19,233 I really can't imagine doing anything else. 766 00:40:19,367 --> 00:40:21,233 Well, let me tell you a little bit 767 00:40:21,367 --> 00:40:24,367 about how we're restructuring the New York office. 768 00:40:33,633 --> 00:40:35,400 Miss Delaney, it's Doctor Denton. 769 00:40:35,533 --> 00:40:37,400 I see you missed your follow-up appointment. 770 00:40:37,533 --> 00:40:38,467 It's important we address... 771 00:40:44,767 --> 00:40:45,934 Hello? 772 00:40:46,066 --> 00:40:49,100 I just called to see if you made it home okay. 773 00:40:49,233 --> 00:40:53,266 Yeah. Um... I'm sorry that I took off like that. 774 00:40:53,400 --> 00:40:56,066 I was gonna call you to thank you for the photos. 775 00:40:56,200 --> 00:40:59,900 Tess, Damhnaic told me about your conversation with Lourdes. 776 00:41:00,100 --> 00:41:03,533 Your job is not the reason why we wanted you here. 777 00:41:03,667 --> 00:41:04,734 Okay. 778 00:41:04,867 --> 00:41:06,166 It's not the only reason. 779 00:41:06,300 --> 00:41:08,300 Listen, Isabel, you don't have to... 780 00:41:08,433 --> 00:41:12,033 I'm sorry. I am. I don't know what to do. 781 00:41:12,166 --> 00:41:14,834 Bella Vista is gonna go away. 782 00:41:14,967 --> 00:41:17,700 I was hoping that your expertise might help 783 00:41:17,834 --> 00:41:20,300 but I should've said that up front. 784 00:41:20,433 --> 00:41:21,700 And I'm really sorry. 785 00:41:21,834 --> 00:41:23,133 Do you know what you're gonna do? 786 00:41:23,266 --> 00:41:25,500 This is gonna sound wild... 787 00:41:27,433 --> 00:41:29,033 I keep searching, 788 00:41:29,166 --> 00:41:31,867 thinking that maybe when Pop said her treasure is here 789 00:41:32,000 --> 00:41:34,033 in our home that... 790 00:41:34,166 --> 00:41:37,967 It meant that there was actually something hidden here. 791 00:41:38,100 --> 00:41:40,367 Buyers have been calling ever since Pop passed. 792 00:41:40,500 --> 00:41:42,567 Real estate agents for the houses, 793 00:41:42,700 --> 00:41:45,734 a cider brewery for the land... 794 00:41:45,867 --> 00:41:50,700 Hey Isabel... uh... Damhnaic said 795 00:41:50,834 --> 00:41:54,834 when Eva and her family fled Germany they, 796 00:41:54,967 --> 00:41:58,700 they brought some baubles with them. 797 00:41:58,834 --> 00:42:00,600 Do you know what they were? 798 00:42:00,734 --> 00:42:02,934 She never really spoke about the Holocaust. 799 00:42:03,066 --> 00:42:05,300 He also said the family had money. 800 00:42:05,433 --> 00:42:06,467 Do you know its source? 801 00:42:06,600 --> 00:42:07,967 They were in banking, but... 802 00:42:08,100 --> 00:42:10,033 The Nazis seized all their assets. 803 00:42:10,166 --> 00:42:14,367 Yeah, uh, in '38 Jews had to register all their assets 804 00:42:14,500 --> 00:42:16,100 with the German government. 805 00:42:16,233 --> 00:42:18,033 They were subjected to harsh tax penalties 806 00:42:18,166 --> 00:42:20,700 and if they couldn't pay, their assets were seized. 807 00:42:22,367 --> 00:42:25,600 But if Eva's family was planning an escape... 808 00:42:25,734 --> 00:42:27,900 they could've secreted a few items away. 809 00:42:28,033 --> 00:42:31,100 Like... from her father's collection? 810 00:42:31,233 --> 00:42:34,400 - Eva's father was a collector? - Yeah. 811 00:42:38,233 --> 00:42:41,133 Isabel, did Eva ever show you a metal belt? 812 00:42:41,266 --> 00:42:43,967 It's a chain with something 813 00:42:44,100 --> 00:42:46,700 that looks like coins strung together. 814 00:42:46,834 --> 00:42:49,567 No, I don't remember anything like that. Why? 815 00:42:49,700 --> 00:42:52,967 Because when Magnus and Eva escaped, 816 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 she might've been wearing the means to save the orchard. 817 00:42:56,734 --> 00:42:58,400 Wait, what are you saying? 818 00:42:58,533 --> 00:43:01,000 It's such a long shot, but maybe... 819 00:43:01,133 --> 00:43:04,767 Her treasure is Eva's treasure? 820 00:43:04,900 --> 00:43:08,233 And there could actually be something in the house. 821 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Hey, Tess, um, I don't suppose I could convince you 822 00:43:14,133 --> 00:43:17,433 to come back to Bella Vista for another visit? 823 00:43:19,433 --> 00:43:22,834 Refugees often sew valuables into their clothing 824 00:43:22,967 --> 00:43:24,967 or disguise accessories so they can sell them for food, 825 00:43:25,100 --> 00:43:28,800 cross borders... negotiate for their lives. 826 00:43:28,934 --> 00:43:30,600 And you think that's what this is? 827 00:43:30,734 --> 00:43:32,200 That these coins could... 828 00:43:32,333 --> 00:43:34,800 Yeah, so you see how these three coins are irregular? 829 00:43:34,934 --> 00:43:36,633 How they're not like the other coins? 830 00:43:36,767 --> 00:43:40,667 A lot of valuables have turned up that way in my work. 831 00:43:40,800 --> 00:43:42,633 Magnus rescued Eva 832 00:43:42,767 --> 00:43:46,000 when her family was hiding in Denmark, right? 833 00:43:46,133 --> 00:43:48,533 With the help of an American soldier he befriended. 834 00:43:48,667 --> 00:43:50,100 Leon Calderon. 835 00:43:50,233 --> 00:43:52,533 Calderon? Lourdes' dad? 836 00:43:52,667 --> 00:43:54,033 Granddad. 837 00:43:54,166 --> 00:43:57,633 Uh, her father Carlos and our father were best friends. 838 00:43:57,767 --> 00:44:01,567 Carlos was in the car with Erik when he died. 839 00:44:01,700 --> 00:44:03,100 That's right. 840 00:44:05,200 --> 00:44:07,166 Would he talk to me? 841 00:44:07,300 --> 00:44:10,500 He took off after the car accident and never came back. 842 00:44:10,633 --> 00:44:13,633 From everything I heard, he was a pretty shady guy. 843 00:44:14,734 --> 00:44:15,900 Poor Lourdes. 844 00:44:16,033 --> 00:44:17,767 Magnus took them in for a while, 845 00:44:17,900 --> 00:44:20,166 but... I mean, they really had nothing. 846 00:44:20,300 --> 00:44:23,033 Just the clothing on their backs and a few trinkets. 847 00:44:24,133 --> 00:44:25,500 I'm starting to understand why everybody talks 848 00:44:25,633 --> 00:44:28,700 about Magnus like he was such a great man. 849 00:44:29,734 --> 00:44:32,700 Yeah. 850 00:44:32,834 --> 00:44:36,166 How do you feel about some wine? 851 00:44:36,300 --> 00:44:38,834 So, the coins on the belt... 852 00:44:38,967 --> 00:44:41,667 you really think they could be valuable? 853 00:44:41,800 --> 00:44:44,367 It's impossible to confirm from the photo 854 00:44:44,500 --> 00:44:48,934 but the three that I can sort of make out... 855 00:44:49,066 --> 00:44:52,734 they could be Bust Collar, Class 1 coins. 856 00:44:52,867 --> 00:44:57,400 Eight total were made and four are known to be circulating 857 00:44:57,533 --> 00:45:00,133 but no one knows what happened to the other four. 858 00:45:00,266 --> 00:45:03,400 And you think Bubbi had three? 859 00:45:03,533 --> 00:45:05,066 It was a long time ago. 860 00:45:05,200 --> 00:45:06,266 The photos are blurry 861 00:45:06,400 --> 00:45:08,100 and we don't even know where the belt could be 862 00:45:08,233 --> 00:45:09,734 so I really don't wanna get your hopes up. 863 00:45:09,867 --> 00:45:11,333 But if we could find it, 864 00:45:11,467 --> 00:45:13,767 how much could a coin like that be worth? 865 00:45:13,900 --> 00:45:19,400 Uh, well, the last one sold in 2017 for just under $4 million. 866 00:45:19,533 --> 00:45:20,967 Wha... uh... 867 00:45:21,100 --> 00:45:26,300 You think that Bubbi could've escaped with almost $12 million? 868 00:45:26,433 --> 00:45:30,734 Just... tell me exactly what Magnus said. 869 00:45:30,867 --> 00:45:35,567 He said her treasure is here in our home. 870 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 And you know, I... I thought that he meant, like... 871 00:45:38,533 --> 00:45:39,433 Like emotionally. 872 00:45:39,567 --> 00:45:43,266 Yeah, like, offering his final words. 873 00:45:43,400 --> 00:45:46,834 To hold onto our home, our treasure. 874 00:45:48,767 --> 00:45:52,734 Did he say more? 875 00:45:52,867 --> 00:45:57,300 No. He died on the way to the hospital. 876 00:45:57,433 --> 00:46:00,066 But I can reach out to my contacts in the marketplace. 877 00:46:00,200 --> 00:46:02,667 See if anyone's heard anything. 878 00:46:02,800 --> 00:46:05,033 Okay. And I guess I'll hold off the buyers 879 00:46:05,166 --> 00:46:06,967 for a little while longer. 880 00:46:10,333 --> 00:46:11,867 I'm sorry, I have to go. 881 00:46:12,000 --> 00:46:13,233 I have to prep for the grape stomp tomorrow 882 00:46:13,367 --> 00:46:15,033 at the Seaside Pearl Winery. 883 00:46:15,166 --> 00:46:18,834 I promised I'd bake bread for a booth. 884 00:46:18,967 --> 00:46:21,567 Do you wanna come? 885 00:46:21,700 --> 00:46:25,133 - Yeah. Sure. - Great. 886 00:46:25,266 --> 00:46:26,700 Do you need help now? I can... 887 00:46:26,834 --> 00:46:28,700 Oh no. Please, no. 888 00:46:28,834 --> 00:46:32,033 This time of day here is the absolute best. 889 00:46:32,166 --> 00:46:33,467 Enjoy it. 890 00:46:49,834 --> 00:46:54,800 1804 Bust Collar Class 1 coins, question mark. 891 00:46:54,934 --> 00:46:59,233 Possibly owned by my paternal grandmother, question mark. 892 00:46:59,367 --> 00:47:03,300 Thoughts, question mark, question mark. 893 00:47:03,433 --> 00:47:05,567 I'm waiting on you, Mom. 894 00:47:11,000 --> 00:47:17,633 Whoa, oh, oh, oh ♪ 895 00:47:17,767 --> 00:47:20,800 ♪ Big wide world ♪ 896 00:47:20,934 --> 00:47:25,367 ♪ Here's my big wide eyes ♪ 897 00:47:25,500 --> 00:47:29,066 ♪ Show me wonder ♪ 898 00:47:29,200 --> 00:47:33,533 ♪ Show me life ♪ 899 00:47:33,667 --> 00:47:36,467 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 900 00:47:36,600 --> 00:47:37,734 ♪ It's a new beginning ♪ 901 00:47:37,867 --> 00:47:41,200 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 902 00:47:41,333 --> 00:47:44,200 ♪ Open your eyes, your eyes, your eyes ♪ 903 00:47:44,333 --> 00:47:46,400 ♪ It's a new beginning ♪ 904 00:47:47,667 --> 00:47:49,867 Oh, it smells amazing. 905 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 - Let me get you a fresh slice. - Please. 906 00:47:52,967 --> 00:47:54,500 How did you get into all this? 907 00:47:54,633 --> 00:47:56,400 Bubbi made us all learn. 908 00:47:56,533 --> 00:47:57,834 She'd even teach the orchard kids 909 00:47:57,967 --> 00:48:00,200 when they'd come in to visit. 910 00:48:00,333 --> 00:48:01,433 Oh, that was Bubbi's thing. 911 00:48:01,567 --> 00:48:02,967 You're great with the kids too, you know. 912 00:48:03,100 --> 00:48:04,300 Thank you. 913 00:48:05,367 --> 00:48:06,800 You know, if I could do nothing else 914 00:48:06,934 --> 00:48:10,900 but bake and teach the kids... and travel. 915 00:48:11,033 --> 00:48:12,066 Where would you go? 916 00:48:12,200 --> 00:48:16,133 Italy and Greece. North Africa. Thailand. 917 00:48:16,266 --> 00:48:17,233 To eat. 918 00:48:18,266 --> 00:48:21,600 Yes, I'd go to as many places as I could. 919 00:48:21,734 --> 00:48:24,700 And then I'd bring it all back here and teach the kids. 920 00:48:26,200 --> 00:48:29,767 Well, maybe if this all works out, you can. 921 00:48:29,900 --> 00:48:31,767 I'll give you all my travel hacks. 922 00:48:31,900 --> 00:48:33,266 That would be amazing, thank you. 923 00:48:33,400 --> 00:48:37,734 So, um, what does one wear to a grape stomp? 924 00:48:37,867 --> 00:48:41,100 Whatever you don't mind getting stained with grape juice. 925 00:48:41,233 --> 00:48:44,066 I'm sorry, wait... I'm stomping grapes? 926 00:48:44,200 --> 00:48:49,600 Oh... um... 927 00:48:52,033 --> 00:48:53,166 Wow... 928 00:48:54,266 --> 00:48:56,533 This is so sweet. 929 00:48:56,667 --> 00:48:57,734 Hi. 930 00:48:58,767 --> 00:49:00,133 Hi. 931 00:49:08,166 --> 00:49:11,967 I told Ernesto, that girl understands who we are. 932 00:49:12,100 --> 00:49:14,367 What Bella Vista is. 933 00:49:14,500 --> 00:49:15,767 She'll be back. 934 00:49:21,300 --> 00:49:23,166 Thank goodness Estella was right. 935 00:49:23,300 --> 00:49:25,433 Please tell me you're doing the grape stomp. 936 00:49:25,567 --> 00:49:27,266 Isabel signed me up. 937 00:49:27,400 --> 00:49:29,000 Yeah, but careful for Damhnaic, he's a ringer. 938 00:49:29,133 --> 00:49:31,400 Shh... remember what I told you. 939 00:49:32,166 --> 00:49:33,367 Are you sure you don't mind 940 00:49:33,500 --> 00:49:36,133 getting your outfit all stained with grape juice? 941 00:49:36,266 --> 00:49:37,400 I promise I'm good. 942 00:49:38,433 --> 00:49:41,867 Alright. 943 00:49:46,800 --> 00:49:48,633 It's no fair, you have bigger feet! 944 00:49:48,767 --> 00:49:50,667 - They pay off every year. - Ahhhh! 945 00:49:50,800 --> 00:49:52,767 Go Tess! 946 00:49:52,900 --> 00:49:55,166 I'm really trying, Isabel. I'm really trying. 947 00:49:55,300 --> 00:49:57,500 I can see that. 948 00:49:57,633 --> 00:49:59,100 ♪ Come on, come on, come on... ♪ 949 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 Don't stop. Don't stop! 950 00:50:02,834 --> 00:50:04,667 You're doing great. You're doing great! 951 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 There you go. 952 00:50:08,333 --> 00:50:09,567 - Time! - Okay. 953 00:50:11,133 --> 00:50:14,266 Damhnaic wins again this year. 954 00:50:16,166 --> 00:50:17,367 Bravo. 955 00:50:17,500 --> 00:50:20,533 Thank you. That's a, that's a very close second. 956 00:50:20,667 --> 00:50:21,633 Thank you. 957 00:50:24,100 --> 00:50:25,600 Do these red stains ever come out? 958 00:50:25,734 --> 00:50:27,633 I think I actually got some in my hair. 959 00:50:27,767 --> 00:50:30,467 With beautiful red hair, how would you know? 960 00:50:30,600 --> 00:50:32,767 Well my hair's not usually sticky. 961 00:50:32,900 --> 00:50:33,934 Good point. 962 00:50:34,500 --> 00:50:35,967 You hungry? 963 00:50:36,100 --> 00:50:40,600 Uh... yeah. Starving actually. 964 00:50:40,734 --> 00:50:42,500 Yeah, me too. Uh... excuse me. 965 00:50:42,633 --> 00:50:45,633 We'll take this, please. Uh, do you want... 966 00:50:45,767 --> 00:50:47,967 Do you have, um, maybe something sweet? 967 00:50:48,100 --> 00:50:50,767 - Like a dessert thing, or... - Good idea. 968 00:50:50,900 --> 00:50:52,433 - Yeah. - I love my sweets. 969 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 There's a photo of Magnus and Eva with Erik 970 00:51:00,734 --> 00:51:03,767 when he was a baby, she's wearing the belt with coins. 971 00:51:03,900 --> 00:51:05,066 Hmm. 972 00:51:05,200 --> 00:51:06,266 I mean, I've seen long shots like this pay off 973 00:51:06,400 --> 00:51:08,734 and it's the only way to save the orchard 974 00:51:08,867 --> 00:51:12,100 and keep Isabel and the families where they belong. 975 00:51:12,233 --> 00:51:13,834 You care about them. 976 00:51:13,967 --> 00:51:17,000 I care that Magnus' legacy continues. 977 00:51:17,133 --> 00:51:19,934 I mean, I think that he and Eva deserve at least that. 978 00:51:20,066 --> 00:51:21,033 Right? 979 00:51:21,967 --> 00:51:24,000 Right. 980 00:51:31,033 --> 00:51:35,300 - Well, to Magnus and Eva. - To Magnus and Eva. 981 00:51:42,333 --> 00:51:44,367 So when do you go back? 982 00:51:44,500 --> 00:51:49,066 I told, uh, work that I'd be back in the office on Monday. 983 00:51:49,200 --> 00:51:50,266 Hmm. 984 00:51:53,166 --> 00:51:55,900 Can I give you a ride back to the orchard? 985 00:51:56,033 --> 00:51:57,433 Yes. 986 00:52:07,600 --> 00:52:10,767 I have a giant magnum of wine to celebrate with 987 00:52:10,900 --> 00:52:14,000 if the coins are what you think they are. 988 00:52:14,133 --> 00:52:15,333 You're on. 989 00:52:29,800 --> 00:52:32,934 No... 990 00:52:33,066 --> 00:52:34,800 Isabel? 991 00:52:34,934 --> 00:52:35,900 Is... 992 00:52:37,033 --> 00:52:42,166 - Hey, baby. - Mom. 993 00:52:42,300 --> 00:52:45,066 How did you...? When did you...? 994 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 You called, I came. 995 00:52:47,734 --> 00:52:51,100 Like a week ago. I texted. I left voice messages. 996 00:52:51,233 --> 00:52:54,233 I was in Sri Lanka. Advik sends his love. 997 00:52:54,367 --> 00:52:55,500 Wait'll you see what he found me. 998 00:52:55,633 --> 00:52:59,600 You kept a sister from me. Other grandparents. 999 00:52:59,734 --> 00:53:02,700 You didn't even text back when I called to ask you about it. 1000 00:53:02,834 --> 00:53:05,567 And now a whole family is in jeopardy and because of you... 1001 00:53:05,700 --> 00:53:06,834 Me? 1002 00:53:06,967 --> 00:53:08,166 I found out too late to do anything about it! 1003 00:53:08,300 --> 00:53:09,333 Oh, just slow down, Tess. 1004 00:53:09,467 --> 00:53:12,333 No. You've had years. 1005 00:53:12,467 --> 00:53:14,367 I don't know all the pieces. 1006 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Will you just tell me? 1007 00:53:16,300 --> 00:53:19,133 Hey. Please, stop. 1008 00:53:20,934 --> 00:53:25,200 Please, can you just tell us what happened? 1009 00:53:25,333 --> 00:53:31,133 I met Erik the summer before my senior year at Berkeley. 1010 00:53:31,266 --> 00:53:33,800 He said he was married, but separated, 1011 00:53:33,934 --> 00:53:36,700 and on his way to divorce. 1012 00:53:36,834 --> 00:53:38,800 We fell hard. 1013 00:53:40,300 --> 00:53:43,800 Talked about getting married. 1014 00:53:43,934 --> 00:53:46,500 And then his wife turned up pregnant 1015 00:53:46,633 --> 00:53:48,166 and wanted to work it out. 1016 00:53:48,300 --> 00:53:53,467 I would never take a man from his wife and child, so... 1017 00:53:53,600 --> 00:53:55,834 I broke it off. 1018 00:53:55,967 --> 00:53:59,800 Two months later I realized I was pregnant. 1019 00:53:59,934 --> 00:54:03,266 I didn't wanna get in Erik's way, so... 1020 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I graduated early and I was moving back to Ireland 1021 00:54:07,533 --> 00:54:10,033 at Christmas without telling him. 1022 00:54:10,166 --> 00:54:12,300 And we ran into each other. 1023 00:54:12,433 --> 00:54:15,200 I was showing and Erik figured it out. 1024 00:54:15,333 --> 00:54:17,967 He asked if I could meet him the next day, Christmas Eve, 1025 00:54:18,100 --> 00:54:20,467 at a diner on Dolores Street. 1026 00:54:22,100 --> 00:54:23,700 He didn't show up. 1027 00:54:23,834 --> 00:54:26,233 I figured he'd changed his mind. 1028 00:54:26,367 --> 00:54:27,734 It was only when I was back in Ireland 1029 00:54:27,867 --> 00:54:32,467 that I found out that he was killed on his way to see me. 1030 00:54:34,066 --> 00:54:40,600 That's why I never told you. If I hadn't agreed to meet him. 1031 00:54:40,734 --> 00:54:42,834 But you didn't tell anybody. 1032 00:54:45,700 --> 00:54:48,233 Didn't you think they'd wanna know me? 1033 00:54:48,367 --> 00:54:50,934 They were mourning a son. 1034 00:54:51,066 --> 00:54:52,967 His wife was a widow with a baby on the way, 1035 00:54:53,100 --> 00:54:54,700 how could I add to that? 1036 00:54:54,834 --> 00:54:56,934 And... and plus they would hate me. 1037 00:54:57,066 --> 00:54:59,233 Oh, so you were just thinking about you. 1038 00:54:59,367 --> 00:55:01,867 Can we not do this right now? 1039 00:55:07,333 --> 00:55:11,834 I saw the photo that you sent of Eva and... 1040 00:55:11,967 --> 00:55:14,166 I think you could be right. 1041 00:55:14,300 --> 00:55:17,000 One of them could be a Bust Collar, Class 1. 1042 00:55:17,133 --> 00:55:18,767 Maybe all three. 1043 00:55:22,266 --> 00:55:26,033 Well then, we should... 1044 00:55:26,166 --> 00:55:31,000 Well then we should try to find them. 1045 00:55:31,133 --> 00:55:32,867 If Eva's father was a collector, 1046 00:55:33,000 --> 00:55:35,867 he would have had documentation. 1047 00:55:36,000 --> 00:55:38,367 And if Eva was smart enough to attach the coins to the belt, 1048 00:55:38,500 --> 00:55:41,433 she would've known to bring the papers with her. 1049 00:55:41,567 --> 00:55:43,600 Damhnaic's gone through all of his paperwork 1050 00:55:43,734 --> 00:55:46,800 looking for forgotten accounts, savings bonds... 1051 00:55:46,934 --> 00:55:49,834 He really liked these puzzle boxes you see everywhere. 1052 00:55:49,967 --> 00:55:51,767 Hidden places. 1053 00:55:56,333 --> 00:55:59,200 What's the story? 1054 00:55:59,333 --> 00:56:03,033 Mom, this one's bulging. 1055 00:56:13,066 --> 00:56:14,266 It's German. 1056 00:56:14,400 --> 00:56:16,533 Oh, I read German. Bubbi taught me. 1057 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 It's a loan agreement for a house purchase in Berlin. 1058 00:56:21,533 --> 00:56:23,433 Eva's parent's house. 1059 00:56:23,567 --> 00:56:26,200 Well, why would she have kept an old loan agreement? 1060 00:56:26,333 --> 00:56:28,200 What did they use for collateral? 1061 00:56:31,867 --> 00:56:33,600 A coin collection. 1062 00:56:33,734 --> 00:56:37,367 Including three 1804 Bust Collar coins. 1063 00:56:37,500 --> 00:56:41,867 It was real. Eva had them. 1064 00:56:42,000 --> 00:56:48,400 Oh. 1065 00:56:48,533 --> 00:56:50,066 Do you wanna talk about it? 1066 00:56:50,200 --> 00:56:51,867 What do you want me to say? 1067 00:56:54,000 --> 00:56:56,367 Mom, I've learned more about my life in the last few days 1068 00:56:56,500 --> 00:56:58,600 than I ever did from you. 1069 00:56:58,734 --> 00:57:02,500 Well, some stories are just better left buried. 1070 00:57:02,633 --> 00:57:06,233 Things forgotten. Over and over. 1071 00:57:08,066 --> 00:57:11,000 It was a scary time for me back then, Tess. 1072 00:57:11,133 --> 00:57:15,467 I was worried I'd made all the wrong decisions. 1073 00:57:15,600 --> 00:57:18,133 But, you know, we did okay in the end, right? 1074 00:57:18,266 --> 00:57:20,500 You never went hungry. You had your nan. 1075 00:57:20,633 --> 00:57:22,000 I wasn't there as much as I wanted to be 1076 00:57:22,133 --> 00:57:23,734 but one of us had to make a living. 1077 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 And you chose you. 1078 00:57:25,533 --> 00:57:29,400 No. Your nan did that. 1079 00:57:29,533 --> 00:57:31,333 I asked to stay and she said 1080 00:57:31,467 --> 00:57:34,066 she was tired of always being on the road. 1081 00:57:35,400 --> 00:57:38,000 I mean, I wanted to be in two places at one time, but... 1082 00:57:38,133 --> 00:57:41,166 But you weren't. You never came back. 1083 00:57:43,133 --> 00:57:45,767 I came back a lot, Tess. 1084 00:57:45,900 --> 00:57:47,800 But you preferred your grandmother. 1085 00:57:47,934 --> 00:57:49,834 You punished me for going. 1086 00:57:49,967 --> 00:57:51,800 I mean, I made mistakes, a lot of them. 1087 00:57:51,934 --> 00:57:54,000 But... look at you now. 1088 00:57:54,133 --> 00:57:58,266 You're a gorgeous, successful, independent woman 1089 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 with a job you love. 1090 00:57:59,734 --> 00:58:01,200 We're not that different. 1091 00:58:01,333 --> 00:58:04,567 We are. We are different. 1092 00:58:04,700 --> 00:58:06,066 Come on, Tess. 1093 00:58:06,200 --> 00:58:08,333 What if I don't want your life? 1094 00:58:09,934 --> 00:58:12,500 What if there's a way to... 1095 00:58:12,633 --> 00:58:15,333 live where you're not racing from place to place 1096 00:58:15,467 --> 00:58:18,000 just leaving people in your wake? 1097 00:58:18,133 --> 00:58:21,667 Actually stay somewhere, get to know a community. 1098 00:58:24,000 --> 00:58:28,734 I'm afraid if I keep going like this I'm gonna end up like you. 1099 00:58:30,433 --> 00:58:33,667 Yeah, okay. 1100 00:58:33,800 --> 00:58:35,166 Mom... 1101 00:58:35,300 --> 00:58:36,166 No, you do that. 1102 00:58:36,300 --> 00:58:38,333 You grab the life that you want. 1103 00:58:38,467 --> 00:58:42,300 Then maybe you can stop blaming me for your choices. 1104 00:59:19,700 --> 00:59:20,767 Hi, you've reached Isabel. 1105 00:59:20,900 --> 00:59:22,967 I'm probably out in the orchard so leave... 1106 00:59:29,567 --> 00:59:34,467 Hey. It's me. 1107 01:00:30,934 --> 01:00:35,266 Dublin? 1108 01:00:35,400 --> 01:00:40,033 Tess? You in there? 1109 01:00:42,734 --> 01:00:44,567 - Hey. - Hey. 1110 01:00:44,700 --> 01:00:46,433 Thanks for coming, I didn't know who else to call. 1111 01:00:46,567 --> 01:00:49,400 You must be freezing. Here. 1112 01:00:49,533 --> 01:00:51,800 The rain blows up around here. 1113 01:00:51,934 --> 01:00:53,467 Hey... are you okay? 1114 01:00:53,600 --> 01:01:00,500 Magnus, uh, went to Dublin in 2003 to see me, I guess. 1115 01:01:00,633 --> 01:01:02,133 It was the year my nan died, 1116 01:01:02,266 --> 01:01:06,133 so my mom took me out on the road with her. 1117 01:01:06,266 --> 01:01:08,333 He missed you. 1118 01:01:08,467 --> 01:01:11,066 What if I could've known him? 1119 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 What if I could've known this place? 1120 01:01:17,834 --> 01:01:19,867 And the lives they built? 1121 01:01:23,000 --> 01:01:24,600 Now my only connection to it is trying to save it- 1122 01:01:24,734 --> 01:01:26,800 Save it from foreclosure. 1123 01:01:27,467 --> 01:01:32,834 I know. 1124 01:01:32,967 --> 01:01:37,333 What if we can't? 1125 01:01:37,467 --> 01:01:40,467 You can't control how things turn out, Tess. 1126 01:01:40,600 --> 01:01:42,767 I thought I'd stay in the Navy, 1127 01:01:42,900 --> 01:01:45,433 until my plane went down on a mission. 1128 01:01:45,567 --> 01:01:49,834 I was wounded but honorably discharged and got to come home. 1129 01:01:49,967 --> 01:01:53,367 Whatever happens, it's gonna be okay, Tess. 1130 01:01:54,467 --> 01:01:59,133 Do you miss it? The danger, the risk? 1131 01:01:59,266 --> 01:02:03,367 You know what I miss? I miss being challenged. 1132 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 The way you talk about your work. 1133 01:02:05,734 --> 01:02:08,734 Your fire, your excitement about that big promotion. 1134 01:02:08,867 --> 01:02:10,600 That's what I miss. 1135 01:02:13,533 --> 01:02:18,300 It's changing, the job. It's not what I thought. 1136 01:02:21,667 --> 01:02:25,900 It's less travel, less time with clients. 1137 01:02:26,033 --> 01:02:28,433 It's managerial. 1138 01:02:28,567 --> 01:02:30,166 Is that what you want? 1139 01:02:37,233 --> 01:02:40,233 I don't know. 1140 01:02:40,367 --> 01:02:44,233 I thought I had everything all figured out and... 1141 01:02:44,367 --> 01:02:46,834 and then I came here and I... 1142 01:02:49,133 --> 01:02:52,333 I breathe differently here. I breathe! 1143 01:02:52,467 --> 01:02:53,667 Yeah. 1144 01:02:53,800 --> 01:02:56,867 And I feel closer to myself than I've ever felt. 1145 01:02:59,333 --> 01:03:01,066 But tomorrow I'm going back 1146 01:03:01,200 --> 01:03:05,000 to Sheffield's and Antique Row. 1147 01:03:07,900 --> 01:03:09,400 Antiques Row... what? 1148 01:03:09,533 --> 01:03:12,367 - Dolores Street. - Huh? 1149 01:03:13,567 --> 01:03:16,667 Uh, It's... Dolores Street, it's... 1150 01:03:16,800 --> 01:03:20,500 it's where Antiques Row is in San Francisco. 1151 01:03:20,633 --> 01:03:22,667 I think I know what happened to the coins. 1152 01:03:23,400 --> 01:03:24,800 Erik had them. 1153 01:03:24,934 --> 01:03:25,834 Uh... 1154 01:03:25,967 --> 01:03:28,667 My father, my father had the coins! 1155 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 Erik knew that my mom was pregnant, right? 1156 01:03:37,433 --> 01:03:38,734 And he said that he'd take care of her. 1157 01:03:38,867 --> 01:03:42,133 Then he asks her to meet at a diner on Dolores Street? 1158 01:03:42,266 --> 01:03:43,567 It's 90 percent antique shops. 1159 01:03:43,700 --> 01:03:46,000 It has been for the last 50 years. 1160 01:03:46,133 --> 01:03:49,000 You think he had access to the coins and was gonna sell them? 1161 01:03:49,133 --> 01:03:50,834 To take care of us. 1162 01:03:56,200 --> 01:03:59,433 I gotta talk to my mom. 1163 01:04:04,533 --> 01:04:08,233 Mom, what was the name of the diner on Dolores Street? 1164 01:04:08,367 --> 01:04:10,633 The one Erik suggested the day he wanted to meet? 1165 01:04:10,767 --> 01:04:12,233 Dolores Street. 1166 01:04:12,367 --> 01:04:14,500 Yeah. Antiques Row. Um... 1167 01:04:16,367 --> 01:04:17,533 Erik had the coins. 1168 01:04:17,667 --> 01:04:19,600 Maybe he wanted to give them to you or... 1169 01:04:19,734 --> 01:04:21,767 I don't know, sell them to help. 1170 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Do you remember what it was called? 1171 01:04:23,934 --> 01:04:25,333 Delilah's. 1172 01:04:26,500 --> 01:04:29,066 It's right next to Precious Treasures and Antiques. 1173 01:04:29,200 --> 01:04:31,567 I do business with them, they deal in coins. 1174 01:04:31,700 --> 01:04:32,834 I'm coming with you. 1175 01:04:33,367 --> 01:04:36,734 I can fly you. 1176 01:04:36,867 --> 01:04:38,233 But there's only room for one. 1177 01:04:38,367 --> 01:04:42,133 Oh, you go. I drove from the airport. Go. 1178 01:04:42,266 --> 01:04:46,066 I'm just... I'm gonna tell Isabel what's going on. 1179 01:04:46,200 --> 01:04:48,400 I can't believe that this is actually happening. 1180 01:04:48,533 --> 01:04:49,934 Well, I don't want you to get your hopes up 1181 01:04:50,066 --> 01:04:51,633 but I'll keep you posted. Okay? 1182 01:04:51,767 --> 01:04:52,967 Okay. 1183 01:04:53,767 --> 01:04:57,300 - Hey, Tess. - Yeah? 1184 01:04:57,433 --> 01:04:59,100 I never had a mother growing up. 1185 01:04:59,233 --> 01:05:00,834 It's all I ever wanted. 1186 01:05:00,967 --> 01:05:02,767 I know this thing with your mom is complicated. 1187 01:05:02,900 --> 01:05:04,066 It is. 1188 01:05:05,800 --> 01:05:10,100 But she's family. And family- 1189 01:05:10,233 --> 01:05:11,934 Is everything. 1190 01:05:12,066 --> 01:05:14,066 I know, that's what Magnus always said. 1191 01:05:14,734 --> 01:05:17,133 I'm trying. 1192 01:05:17,266 --> 01:05:20,467 Well, I'll... I will try. I'll try. 1193 01:05:20,600 --> 01:05:22,567 - Okay. - Okay. 1194 01:05:25,266 --> 01:05:31,700 I really hope this works out. 1195 01:05:31,834 --> 01:05:36,100 - I'll let you know. - Okay. 1196 01:05:43,900 --> 01:05:45,300 What's the plan? 1197 01:05:45,433 --> 01:05:47,000 Head to Precious Treasures and Antiques 1198 01:05:47,133 --> 01:05:50,800 and see if they have a record of Erik being there 30 years ago. 1199 01:05:50,934 --> 01:05:53,900 - It's a long shot, but... - Anything's possible. 1200 01:05:54,834 --> 01:05:56,000 And then what? 1201 01:05:56,133 --> 01:05:59,033 What if this works and Bella Vista's saved, hmm? 1202 01:05:59,166 --> 01:06:01,633 I can't think about that right now. 1203 01:06:04,066 --> 01:06:07,333 I... it just feels like everything's so uncertain. 1204 01:06:07,467 --> 01:06:08,433 I didn't mean to make it harder. 1205 01:06:08,567 --> 01:06:11,567 No... you didn't. 1206 01:06:11,700 --> 01:06:14,233 The... the... 1207 01:06:14,367 --> 01:06:19,266 The grape stomp, flying, the horseback riding, it's... 1208 01:06:20,633 --> 01:06:22,200 they've all been... 1209 01:06:24,033 --> 01:06:27,367 Me too. 1210 01:06:27,500 --> 01:06:28,433 Maybe not the horseback riding. 1211 01:06:29,700 --> 01:06:30,600 Well, you're a beginner. 1212 01:06:32,333 --> 01:06:35,834 well, it ended with your ex who did not seem happy to see me. 1213 01:06:35,967 --> 01:06:39,667 She's fine. I mean, we're fine. It's been six years. 1214 01:06:39,800 --> 01:06:42,266 I guess I just can't picture the two of you together. 1215 01:06:42,400 --> 01:06:44,934 Uh, we burned out pretty fast. 1216 01:06:45,066 --> 01:06:47,500 We realized early on we weren't meant to be. 1217 01:06:48,400 --> 01:06:50,867 You want a different life now? 1218 01:06:51,000 --> 01:06:52,934 I have a different life now. 1219 01:06:54,400 --> 01:06:59,333 And I want different things. 1220 01:07:03,433 --> 01:07:06,233 North Three Six Five One November on approach. 1221 01:07:06,367 --> 01:07:07,333 Permission to land. 1222 01:07:16,800 --> 01:07:19,066 I can get us a ride into town. 1223 01:07:19,200 --> 01:07:22,233 No, I am... 1224 01:07:22,367 --> 01:07:23,834 Look, everything you've done has been incredible 1225 01:07:23,967 --> 01:07:26,500 but I think that... I just... 1226 01:07:28,633 --> 01:07:33,934 You don't have to take this next step alone. 1227 01:07:50,367 --> 01:07:51,633 Hey. Where are you? 1228 01:07:51,767 --> 01:07:53,600 Hey. I thought I called Lydia's phone. 1229 01:07:53,734 --> 01:07:55,300 You did. We're in labor! 1230 01:07:55,433 --> 01:07:56,333 What? 1231 01:07:56,467 --> 01:07:57,667 Are you here? We're at St. John's. 1232 01:07:57,800 --> 01:07:59,100 The baby's early! 1233 01:07:59,233 --> 01:08:01,266 Room 3328. Come! 1234 01:08:06,033 --> 01:08:07,734 Are your hands clean? 1235 01:08:07,867 --> 01:08:09,734 You don't have a cough or anything, do you? 1236 01:08:09,867 --> 01:08:12,533 It was a private plane and I washed my hands. 1237 01:08:12,667 --> 01:08:14,734 Come meet your godson, Noah. 1238 01:08:16,700 --> 01:08:18,533 Hi Noah. 1239 01:08:18,667 --> 01:08:22,967 Here. 1240 01:08:23,100 --> 01:08:26,700 - Support his head. - Mmhmm. 1241 01:08:27,834 --> 01:08:29,333 - Cover his feet, it's cold. - Ok. 1242 01:08:32,633 --> 01:08:34,100 You made a family. 1243 01:08:44,533 --> 01:08:49,066 Congratulations, Tess. The job yours. 1244 01:08:49,200 --> 01:08:51,834 This is the part where you say I'm thrilled! 1245 01:08:51,967 --> 01:08:55,000 Thank you, Ms. Sheffield, this job is a dream come true. 1246 01:08:55,133 --> 01:08:58,100 Thank you, Ms. Sheffield. It is a dream come true. 1247 01:08:59,834 --> 01:09:02,433 But... 1248 01:09:02,567 --> 01:09:05,700 I wonder if you could give me a few more days 1249 01:09:05,834 --> 01:09:07,333 to give you an answer? 1250 01:09:08,567 --> 01:09:10,400 So, what did she say? Are we moving to New York? 1251 01:09:10,533 --> 01:09:11,433 Did she offer you the job? 1252 01:09:11,567 --> 01:09:13,133 Or... or are you taking somebody else? 1253 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 No, of course not. 1254 01:09:14,934 --> 01:09:16,900 Kiley, you're the best assistant ever. 1255 01:09:17,033 --> 01:09:18,533 So? 1256 01:09:18,667 --> 01:09:21,200 You really wanna pick up everything and move to New York? 1257 01:09:21,333 --> 01:09:24,567 I mean, to work in the flagship of one of the best 1258 01:09:24,700 --> 01:09:25,734 auction houses in the world 1259 01:09:25,867 --> 01:09:27,133 and live in the center of the universe... 1260 01:09:27,266 --> 01:09:28,967 I mean, don't you, Tess? 1261 01:09:30,734 --> 01:09:36,400 I got a lot to think about. I gotta go, I'll see you later. 1262 01:09:41,433 --> 01:09:42,300 Hey, Ben. 1263 01:09:42,433 --> 01:09:45,200 Tess! Bring me something good? 1264 01:09:45,333 --> 01:09:47,867 Actually just a question. 1265 01:09:48,000 --> 01:09:50,967 Erik Johansen made an appointment on Christmas Eve 1266 01:09:51,100 --> 01:09:53,433 but my records say he didn't show. 1267 01:09:53,567 --> 01:09:54,900 Did he say what he was bringing? 1268 01:09:55,033 --> 01:09:59,700 Three 1804 Bust Collar Class 1 coins. 1269 01:09:59,834 --> 01:10:00,767 Do you know where they are? 1270 01:10:00,900 --> 01:10:02,133 Not yet. 1271 01:10:02,266 --> 01:10:04,066 And none have come on the market that you know of? 1272 01:10:04,200 --> 01:10:06,867 No. But one other note in the calendar. 1273 01:10:07,000 --> 01:10:09,767 We got a call later that day from a Carlos Calderon 1274 01:10:09,900 --> 01:10:11,567 who wanted to complete the transaction. 1275 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Carlos. Erik's best friend. 1276 01:10:13,433 --> 01:10:16,734 He didn't have the proper papers so we wouldn't have bought them. 1277 01:10:16,867 --> 01:10:18,967 We never heard from him again. 1278 01:10:19,100 --> 01:10:21,066 So, at the time of Erik's death, 1279 01:10:21,200 --> 01:10:24,100 Carlos had a gambling habit. 1280 01:10:24,233 --> 01:10:26,467 Owed money to some very nasty people. 1281 01:10:26,600 --> 01:10:29,100 And apparently after the accident he disappeared 1282 01:10:29,233 --> 01:10:31,600 and no one has seen him since. 1283 01:10:31,734 --> 01:10:32,967 You think... 1284 01:10:33,100 --> 01:10:35,066 If Erik had the coins at the time of the accident 1285 01:10:35,200 --> 01:10:39,400 then it would make sense for Carlos to try to sell them. 1286 01:10:39,533 --> 01:10:40,967 He couldn't though. 1287 01:10:41,100 --> 01:10:43,233 You think he went black market? 1288 01:10:43,367 --> 01:10:45,700 Given how plugged in we are to that market, 1289 01:10:45,834 --> 01:10:47,033 we'd have heard. 1290 01:10:47,166 --> 01:10:49,266 And without the authentication papers 1291 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 he wouldn't have been able to. 1292 01:10:51,533 --> 01:10:53,934 I think Carlos hit the road 1293 01:10:54,066 --> 01:10:58,767 so the people he owed money to would never be able to find him. 1294 01:10:58,900 --> 01:11:01,266 So we're back at zero. 1295 01:11:01,400 --> 01:11:05,367 Unless the wife or his daughter know something. 1296 01:11:08,934 --> 01:11:10,333 Isabel said when Carlos left 1297 01:11:10,467 --> 01:11:11,834 they had to move out of the house 1298 01:11:11,967 --> 01:11:15,700 with the clothes on their backs and just a few trinkets. 1299 01:11:17,300 --> 01:11:20,533 Lourdes. 1300 01:11:29,900 --> 01:11:30,867 Lourdes? 1301 01:11:32,900 --> 01:11:34,166 Can we talk? 1302 01:11:34,300 --> 01:11:36,333 I heard a lot of stories about my Papi. 1303 01:11:36,467 --> 01:11:40,200 That he was trouble, that he took off for terrible reasons. 1304 01:11:40,333 --> 01:11:42,600 I'm not here to bring up bad memories. 1305 01:11:42,734 --> 01:11:44,533 But I only have a few of his things. 1306 01:11:44,667 --> 01:11:47,033 Is the belt one of them? 1307 01:11:47,900 --> 01:11:51,700 If he did leave me something... 1308 01:11:51,834 --> 01:11:52,967 that would be all I have of him. 1309 01:11:53,100 --> 01:11:54,600 But it wasn't his. 1310 01:11:54,734 --> 01:11:58,533 If he did have it, he didn't come by it rightly. 1311 01:11:59,834 --> 01:12:03,500 No, just... Lourdes, wait, please. 1312 01:12:03,633 --> 01:12:05,367 You know these people. 1313 01:12:05,500 --> 01:12:06,600 You know how caring they are, 1314 01:12:06,734 --> 01:12:09,400 how much they matter to each other. 1315 01:12:09,533 --> 01:12:14,166 So please, if you have the belt, do the right thing. 1316 01:12:14,300 --> 01:12:16,500 It's the only way to save the orchard. 1317 01:12:28,300 --> 01:12:30,233 I saw Lourdes walking away. 1318 01:12:30,367 --> 01:12:31,767 I think I blew it. 1319 01:12:31,900 --> 01:12:34,367 No. Does she have the belt? 1320 01:12:34,500 --> 01:12:35,867 I think so. 1321 01:12:36,967 --> 01:12:39,734 I don't think she's gonna hand it over. 1322 01:12:39,867 --> 01:12:42,233 - Let me talk to her. - No. No, no, no. 1323 01:12:42,367 --> 01:12:43,567 You've already done enough, 1324 01:12:43,700 --> 01:12:46,867 I don't wanna drag you any further in. 1325 01:12:48,367 --> 01:12:53,433 Tess... you don't know how far I'm already in. Hm? 1326 01:13:01,533 --> 01:13:04,266 Will you drive me back to the main house? 1327 01:13:04,400 --> 01:13:05,700 Of course. 1328 01:13:17,367 --> 01:13:19,567 I could stay. 1329 01:13:19,700 --> 01:13:23,333 You know, be a sounding board from the bank's perspective. 1330 01:13:23,467 --> 01:13:24,633 It's okay. 1331 01:13:24,767 --> 01:13:27,166 Or, just be here for you. 1332 01:13:29,800 --> 01:13:30,834 Tess? 1333 01:13:30,967 --> 01:13:33,367 I got offered the job at Sheffield's. 1334 01:13:34,400 --> 01:13:38,900 The deputy directorship in New York. 1335 01:13:39,033 --> 01:13:43,266 That's, uh... ah, congratulations. 1336 01:13:43,400 --> 01:13:45,467 You're taking it? 1337 01:13:45,600 --> 01:13:48,066 I think I have to. 1338 01:13:48,200 --> 01:13:51,567 I mean, I'll stay until we get an answer from Lourdes. 1339 01:13:51,700 --> 01:13:52,633 And then... 1340 01:13:52,767 --> 01:13:56,900 And then... you'll... be done here? 1341 01:13:57,033 --> 01:13:58,700 I'll come back to visit. 1342 01:14:03,100 --> 01:14:04,500 Right. Um... 1343 01:14:04,633 --> 01:14:09,133 Well, keep me posted. 1344 01:14:09,266 --> 01:14:14,233 I mean, you have to, um, because I'm the executor, but... 1345 01:14:14,367 --> 01:14:16,133 I'll find you. 1346 01:14:18,533 --> 01:14:21,934 Thanks Damhnaic. 1347 01:14:27,967 --> 01:14:32,133 Can't we do something like a subpoena? 1348 01:14:32,266 --> 01:14:34,300 I mean, I hate to force her but it's not hers. 1349 01:14:34,433 --> 01:14:39,333 Sometimes... we hold onto things for the wrong reasons. 1350 01:14:40,800 --> 01:14:43,200 I wanted to believe that my father left me something 1351 01:14:43,333 --> 01:14:44,967 because he loved me. 1352 01:14:45,100 --> 01:14:46,233 But the only reason 1353 01:14:46,367 --> 01:14:48,233 he would leave something this valuable behind 1354 01:14:48,367 --> 01:14:51,133 is because he couldn't figure out how to sell it. 1355 01:14:51,266 --> 01:14:52,633 Tess was right. 1356 01:14:54,200 --> 01:14:59,166 Your family's legacy is worth much more than one awful man. 1357 01:15:06,266 --> 01:15:07,567 They're not here. 1358 01:15:07,700 --> 01:15:08,867 What? 1359 01:15:09,000 --> 01:15:11,967 See these clasps? The coins have been removed. 1360 01:15:12,100 --> 01:15:14,033 My father took them with him? 1361 01:15:14,166 --> 01:15:15,800 He must have, right? 1362 01:15:15,934 --> 01:15:18,700 No, he must've known the truth. Eva's treasure is in this house. 1363 01:15:18,834 --> 01:15:20,200 Magnus said so. 1364 01:15:21,667 --> 01:15:26,333 We're not giving up. Come on. 1365 01:15:28,700 --> 01:15:31,467 Okay. Eva had to have given Erik the coins. 1366 01:15:31,600 --> 01:15:34,734 To support you and your mother. 1367 01:15:34,867 --> 01:15:39,633 Right. But then after he died, then what happened to them? 1368 01:15:39,767 --> 01:15:41,800 Well, she knew that Carlos was in the car with our father 1369 01:15:41,934 --> 01:15:44,767 and she knew Carlos, so maybe she went to him? 1370 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 But if I wound up with the belt, 1371 01:15:46,333 --> 01:15:47,600 he didn't give it to her. 1372 01:15:47,734 --> 01:15:50,533 Right, but you wound up with the belt, not the coins. 1373 01:15:50,667 --> 01:15:52,767 We're just grasping at straws here because 1374 01:15:52,900 --> 01:15:55,066 if Bubbi did have the coins she would've given them to Pop 1375 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 to help save the orchard. 1376 01:15:56,667 --> 01:15:58,633 And Carlos Calderon did not have a sympathetic bone 1377 01:15:58,767 --> 01:15:59,800 in his body. 1378 01:15:59,934 --> 01:16:02,867 He never would've just handed them over. 1379 01:16:05,100 --> 01:16:08,100 Carlos Calderon. 1380 01:16:08,233 --> 01:16:10,934 CC. 1381 01:16:11,066 --> 01:16:15,934 Maybe, just maybe, painting under a painting. 1382 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 - What? - Pentimento. 1383 01:16:19,633 --> 01:16:22,934 What's going on? 1384 01:16:23,066 --> 01:16:27,667 Art with a secret. Come on. 1385 01:16:27,800 --> 01:16:32,767 Pops, I have a feeling. Come on. 1386 01:17:04,333 --> 01:17:07,200 Eva got the coins back from Carlos. 1387 01:17:07,333 --> 01:17:09,667 There was a letter in there too. 1388 01:17:09,800 --> 01:17:12,066 He said that he was sorry for taking the coins 1389 01:17:12,200 --> 01:17:15,700 and he hoped it wasn't too late to get them to my mother. 1390 01:17:15,834 --> 01:17:18,166 He also said that he wanted Lourdes to know 1391 01:17:18,300 --> 01:17:20,100 how much he loved her. 1392 01:17:21,633 --> 01:17:24,567 I think she has some peace now, 1393 01:17:24,700 --> 01:17:27,367 knowing that after all, her father did the right thing. 1394 01:17:27,500 --> 01:17:29,667 And that the orchard is saved. 1395 01:17:30,834 --> 01:17:35,700 You still sure you wanna sign it all away? 1396 01:17:35,834 --> 01:17:37,767 Tess? 1397 01:17:37,900 --> 01:17:42,867 I have to go back to San Francisco. 1398 01:17:47,900 --> 01:17:49,333 You really quit? 1399 01:17:49,467 --> 01:17:53,066 Yes. But I also explained to Sheffield that she doesn't need 1400 01:17:53,200 --> 01:17:56,166 a deputy director for the job she's describing. 1401 01:17:56,300 --> 01:17:59,266 No, what she needs is an organizational genius. 1402 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Someone who knows everyone who calls, 1403 01:18:01,633 --> 01:18:05,767 what their secrets are, kills at research and scheduling. 1404 01:18:05,900 --> 01:18:09,600 And also happens to be the most amazing person on the planet. 1405 01:18:09,734 --> 01:18:11,333 Tess! 1406 01:18:11,467 --> 01:18:14,500 She won't give you the Deputy Director title, 1407 01:18:14,633 --> 01:18:16,667 but how does Associate Director of Operations 1408 01:18:16,800 --> 01:18:19,600 in New York City sound? 1409 01:18:19,734 --> 01:18:22,233 Like, do you even have to ask? 1410 01:18:22,367 --> 01:18:24,800 Oh, my gosh! 1411 01:18:24,934 --> 01:18:26,433 You earned this. 1412 01:18:27,800 --> 01:18:31,066 - Tess, I... - Oh, and... 1413 01:18:31,200 --> 01:18:33,467 I'm proud of you. 1414 01:18:33,600 --> 01:18:34,934 Wait, that's all you're taking? 1415 01:18:35,066 --> 01:18:36,633 Uh, yeah. Maybe you'll send the rest? 1416 01:18:36,767 --> 01:18:38,233 Sure. But to where? 1417 01:18:44,233 --> 01:18:47,934 ...and I quit. 1418 01:18:48,066 --> 01:18:52,233 Because I think I came up with a better plan. 1419 01:18:52,367 --> 01:18:53,500 What is it? 1420 01:18:54,667 --> 01:18:56,734 With your permission, I would like to give the coins 1421 01:18:56,867 --> 01:18:59,633 to Sheffield to sell as an independent broker. 1422 01:18:59,767 --> 01:19:01,467 We can use the proceeds to pay off the bank 1423 01:19:01,600 --> 01:19:02,967 and there'll still be plenty left over 1424 01:19:03,100 --> 01:19:05,033 for the running of this place 1425 01:19:05,166 --> 01:19:07,800 and we can guarantee the workers their jobs. 1426 01:19:08,834 --> 01:19:11,567 And you and I can split the commission 1427 01:19:11,700 --> 01:19:13,700 to start our own businesses. 1428 01:19:13,834 --> 01:19:17,333 Our own businesses... what businesses? 1429 01:19:17,467 --> 01:19:18,400 Well, you're gonna open 1430 01:19:18,533 --> 01:19:20,533 a cooking school for kids, obviously. 1431 01:19:20,667 --> 01:19:23,567 But before you do that, I think you have to go to 1432 01:19:23,700 --> 01:19:28,200 Italy, North Africa, Greece and... what was the other one? 1433 01:19:28,333 --> 01:19:30,900 - Thailand. - Thailand, right. Thailand. 1434 01:19:31,033 --> 01:19:34,033 So that you can bring back all that knowledge and flavor. 1435 01:19:34,166 --> 01:19:38,233 And teach? Tess, wow. 1436 01:19:38,367 --> 01:19:41,300 Uh, wait, what is your business? 1437 01:19:41,433 --> 01:19:43,567 If it's okay with you, 1438 01:19:43,700 --> 01:19:46,900 I'd really like to reopen our Bubbi's shop. 1439 01:19:47,033 --> 01:19:49,066 I wanna call it "Things Remembered". 1440 01:19:49,200 --> 01:19:50,867 Instead of Things Forgotten. 1441 01:19:51,000 --> 01:19:53,834 'Cause it turns out nothing was forgotten. 1442 01:19:53,967 --> 01:19:55,333 Just delayed. 1443 01:19:55,467 --> 01:19:57,900 - Thank you. - Yeah. 1444 01:20:00,200 --> 01:20:03,367 Wow. This is... no, wait. 1445 01:20:03,500 --> 01:20:05,734 With both of us getting all these new businesses 1446 01:20:05,867 --> 01:20:06,800 off the ground... 1447 01:20:06,934 --> 01:20:09,233 who's gonna run the day-to-day here? 1448 01:20:11,000 --> 01:20:14,500 I have an idea about that too. 1449 01:20:14,633 --> 01:20:17,166 So... what's up? 1450 01:20:17,300 --> 01:20:19,233 Well, I have something to ask you. 1451 01:20:19,367 --> 01:20:21,900 Isabel and I have been talking about the future. 1452 01:20:22,033 --> 01:20:24,734 Not just for ourselves but for the orchard, 1453 01:20:24,867 --> 01:20:26,867 for Magnus and Eva's legacy. 1454 01:20:27,000 --> 01:20:28,867 Okay, and...? 1455 01:20:29,000 --> 01:20:33,300 And I think that you should be the one 1456 01:20:33,433 --> 01:20:36,333 to run the day-to-day operations going forward. 1457 01:20:36,467 --> 01:20:37,900 What? 1458 01:20:38,033 --> 01:20:41,667 You want me to quit my job at the bank and run Bella Vista? 1459 01:20:41,800 --> 01:20:44,133 Well, you worked the orchard for years, 1460 01:20:44,266 --> 01:20:47,166 and Magnus mentored you. 1461 01:20:47,300 --> 01:20:51,900 He chose you to handle Bella Vista's finances, 1462 01:20:52,033 --> 01:20:54,200 uh, be his executor. 1463 01:20:54,333 --> 01:20:56,800 Come on, you said you wanted a new adventure. 1464 01:20:56,934 --> 01:20:58,467 A challenge. 1465 01:20:58,600 --> 01:21:02,266 Honestly, I thought that was gonna be you. 1466 01:21:02,400 --> 01:21:06,600 Well, as it turns out, I quit my job at Sheffield. 1467 01:21:06,734 --> 01:21:10,700 And I'm gonna reopen Eva's shop and I'm moving here. 1468 01:21:10,834 --> 01:21:13,367 I'll still have my place in San Francisco. 1469 01:21:13,500 --> 01:21:16,066 Right. So you can run if you need to. 1470 01:21:16,200 --> 01:21:19,233 No, I think I'm done running for a while. 1471 01:21:19,367 --> 01:21:24,233 I'm gonna try and stand still and, you know, breathe. 1472 01:21:25,934 --> 01:21:27,533 - Really? - Hm. 1473 01:21:46,600 --> 01:21:51,467 Well... I can barely breathe. 1474 01:22:04,900 --> 01:22:08,767 I can't believe you did this for us. 1475 01:22:08,900 --> 01:22:11,100 Excuse me. 1476 01:22:20,133 --> 01:22:22,033 A year ago I wouldn't have put a $2 bet 1477 01:22:22,166 --> 01:22:23,800 on you doing this. 1478 01:22:23,934 --> 01:22:25,500 Me neither. 1479 01:22:25,633 --> 01:22:27,300 I'm so proud of you. 1480 01:22:27,433 --> 01:22:30,600 And I promise I'll be here, be in touch, 1481 01:22:30,734 --> 01:22:33,166 be better at all that. 1482 01:22:33,300 --> 01:22:36,700 Turns out having family around is everything. 1483 01:22:41,133 --> 01:22:43,800 Thanks, Mom. 1484 01:22:43,934 --> 01:22:46,000 So who do I talk to about buying something? 1485 01:22:48,100 --> 01:22:49,133 Right over here. 1486 01:22:49,266 --> 01:22:51,100 That's okay, I think I can sort you out. 1487 01:22:52,233 --> 01:22:55,333 Look what you did. Hmm? 1488 01:22:55,467 --> 01:22:58,033 What you did. 1489 01:22:58,166 --> 01:23:00,734 How you found me. 1490 01:23:00,867 --> 01:23:03,000 You got me to come out here when I didn't want to. 1491 01:23:03,133 --> 01:23:04,433 Hmm. 1492 01:23:05,800 --> 01:23:07,500 Thanks for the best year of my life. 1493 01:23:07,633 --> 01:23:10,934 ♪ I see your face in the setting sun ♪ 1494 01:23:11,066 --> 01:23:16,400 ♪ And the open road leads me back to you ♪ 1495 01:23:18,166 --> 01:23:22,000 ♪ Back to you ♪ 1496 01:23:26,667 --> 01:23:29,433 ♪ From coming home to you ♪ 1497 01:23:34,900 --> 01:23:39,533 ♪ I'm coming home to you ♪ 102127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.