Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:32,031
{\an8}[music continues]
2
00:00:49,115 --> 00:00:50,950
- The gentlemen of the press,
- Mr. President.
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,685
- Good.
- Let them come in.
4
00:00:52,752 --> 00:00:55,221
- President Cleveland
- Will receive you now, gentlemen.
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,342
Gentlemen,
6
00:00:59,343 --> 00:01:00,460
I'm at your service.
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,772
- Mr. Cleveland, we'd like to know
- What you're going to do
8
00:01:02,796 --> 00:01:04,014
about the Indian
9
00:01:04,015 --> 00:01:05,231
appropriations bill.
10
00:01:05,298 --> 00:01:06,766
- During my previous term
- In office
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,201
I was opposed to the opening
12
00:01:08,268 --> 00:01:09,702
of any Oklahoma territory
13
00:01:09,769 --> 00:01:11,271
to white settlement..
14
00:01:11,371 --> 00:01:13,173
because I felt the terms
15
00:01:13,174 --> 00:01:14,974
were unfair to the Indians.
16
00:01:15,075 --> 00:01:17,477
- The Cherokee strip
- Contains six million acres
17
00:01:17,577 --> 00:01:18,995
of the finest farming land
18
00:01:18,996 --> 00:01:20,413
in America.
19
00:01:20,480 --> 00:01:22,982
It is our last free frontier.
20
00:01:23,083 --> 00:01:25,002
It's 180 miles long
21
00:01:25,003 --> 00:01:26,920
and 50 miles wide.
22
00:01:26,986 --> 00:01:29,122
- But both houses
- Have now approved the measure
23
00:01:29,222 --> 00:01:30,807
and since I happen to believe
24
00:01:30,808 --> 00:01:32,392
that the will of the people
25
00:01:32,459 --> 00:01:33,794
is properly expressed
26
00:01:33,795 --> 00:01:35,128
through the congress
27
00:01:35,228 --> 00:01:36,729
I will sign the bill.
28
00:01:36,796 --> 00:01:38,431
And I'm issuing
29
00:01:38,432 --> 00:01:40,066
this proclamation.
30
00:01:40,133 --> 00:01:42,135
[instrumental music]
31
00:02:00,353 --> 00:02:02,589
[crowd cheering]
32
00:02:02,655 --> 00:02:04,424
That's it, boys. They pay off
33
00:02:04,425 --> 00:02:06,192
the Injuns, and we move in!
34
00:02:06,960 --> 00:02:09,262
[chugging]
35
00:02:09,329 --> 00:02:12,298
[horn blaring]
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,976
[crowd clamoring]
37
00:02:27,614 --> 00:02:29,883
- Get that Cherokee silver, Joe.
- We're in.
38
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
Right.
39
00:02:45,999 --> 00:02:48,334
- Who'll sign for this money?
- 'I will.'
40
00:03:05,385 --> 00:03:06,653
Hear that stuff clink
41
00:03:06,654 --> 00:03:07,921
when they set it down?
42
00:03:08,021 --> 00:03:09,806
Yeah.
43
00:03:09,807 --> 00:03:11,591
I kinda like that sound.
44
00:03:13,193 --> 00:03:15,028
Good luck.
45
00:03:15,094 --> 00:03:16,696
[train chugging]
46
00:03:18,398 --> 00:03:20,400
[instrumental music]
47
00:03:20,500 --> 00:03:21,834
[crowd clamoring]
48
00:03:47,727 --> 00:03:49,629
[gunshots]
49
00:03:52,131 --> 00:03:54,234
- Alright, throw down those guns.
- Get 'em up.
50
00:03:55,768 --> 00:03:57,737
Now fork over those moneybags.
51
00:04:01,741 --> 00:04:03,710
[dramatic music]
52
00:04:09,282 --> 00:04:11,084
Unhook this lead horse.
53
00:04:14,587 --> 00:04:16,322
What?
54
00:04:16,422 --> 00:04:17,924
Hoaah.
55
00:04:19,959 --> 00:04:21,561
Alright, come on.
56
00:04:25,164 --> 00:04:28,134
[music continues]
57
00:04:44,784 --> 00:04:47,754
[music continues]
58
00:05:03,369 --> 00:05:05,972
[music continues]
59
00:05:06,039 --> 00:05:07,279
- (male โช1)
- Come on. Giddy-up.
60
00:05:08,308 --> 00:05:10,610
[music continues]
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,282
Hey! Hey!
62
00:05:16,349 --> 00:05:18,051
Whip, it's a holdup!
63
00:05:19,319 --> 00:05:22,288
[gunshots]
64
00:05:42,675 --> 00:05:45,678
[gunfire continues]
65
00:05:49,716 --> 00:05:52,719
[music continues]
66
00:05:55,922 --> 00:05:58,825
[gunfire continues]
67
00:05:58,891 --> 00:06:00,827
Alright, get to cover, boys!
68
00:06:00,893 --> 00:06:02,562
[gunfire continues]
69
00:06:04,330 --> 00:06:07,266
[music continues]
70
00:06:17,543 --> 00:06:19,779
Ha. Come here.
71
00:06:19,879 --> 00:06:22,882
[music continues]
72
00:06:48,040 --> 00:06:49,592
(male โช2)
73
00:06:48,040 --> 00:06:51,144
the whole Cherokee strip
74
00:06:49,593 --> 00:06:51,144
I've had time to survey
75
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
and as most of you know
76
00:06:52,663 --> 00:06:54,080
the section we've chosen
77
00:06:54,147 --> 00:06:55,982
is perfect for a town site.
78
00:06:56,082 --> 00:06:57,150
It's flat and there's
79
00:06:57,151 --> 00:06:58,217
plenty of water.
80
00:06:58,284 --> 00:06:59,285
[indistinct chattering]
81
00:06:59,385 --> 00:07:01,654
The, uh, Texas cattle trails
82
00:07:01,754 --> 00:07:03,222
run down through here.
83
00:07:03,289 --> 00:07:04,557
And the Santa Fe railroad
84
00:07:04,558 --> 00:07:05,825
can build their line
85
00:07:05,925 --> 00:07:07,493
down here from Wichita.
86
00:07:07,593 --> 00:07:09,395
And they will build it too
87
00:07:09,462 --> 00:07:11,064
if we'll give 'em a decent town
88
00:07:11,065 --> 00:07:12,665
and decent trade.
89
00:07:12,765 --> 00:07:14,567
- All around are thousands
- Of acres
90
00:07:14,634 --> 00:07:15,902
of the richest land
91
00:07:15,903 --> 00:07:17,170
in Oklahoma.
92
00:07:17,270 --> 00:07:19,055
And it'll all be peopled
93
00:07:19,056 --> 00:07:20,840
by this time tomorrow.
94
00:07:20,940 --> 00:07:22,675
'Folks that'll need doctors,
95
00:07:22,676 --> 00:07:24,410
lawyers, merchants.'
96
00:07:24,477 --> 00:07:25,745
'It's a new start
97
00:07:25,746 --> 00:07:27,013
for all of us'
98
00:07:27,113 --> 00:07:28,314
but it's gonna mean
99
00:07:28,315 --> 00:07:29,515
a lot of hard work.
100
00:07:29,615 --> 00:07:31,284
- And it's gonna mean
- Sticking together
101
00:07:31,350 --> 00:07:32,819
for the common good.
102
00:07:32,919 --> 00:07:35,655
- And it's gonna mean
- Getting there first tomorrow.
103
00:07:36,789 --> 00:07:38,825
Now, there may be some trouble.
104
00:07:38,925 --> 00:07:40,993
- 'Cause I've been watched
- And trailed by men'
105
00:07:41,093 --> 00:07:42,895
'who probably aim to beat us
106
00:07:42,896 --> 00:07:44,697
to our town site.'
107
00:07:44,797 --> 00:07:46,582
But they won't,
108
00:07:46,583 --> 00:07:48,367
for when that shot is fired
109
00:07:48,468 --> 00:07:49,753
my son and I
110
00:07:49,754 --> 00:07:51,037
with our fastest riders
111
00:07:51,137 --> 00:07:52,655
will race across prairies
112
00:07:52,656 --> 00:07:54,173
and stake our claims.
113
00:07:54,273 --> 00:07:55,374
The rest of you can follow
114
00:07:55,475 --> 00:07:57,210
with wagons and camp equipment.
115
00:07:57,310 --> 00:07:58,511
Now, is that clear?
116
00:07:58,611 --> 00:07:59,979
- [crowd in unison] - Yes.
- Yes.
117
00:08:00,046 --> 00:08:01,714
Alright, then.
118
00:08:01,715 --> 00:08:03,382
Good luck to everybody.
119
00:08:03,483 --> 00:08:05,127
- (male โช3)
- Let's take a look at that map.
120
00:08:05,151 --> 00:08:08,120
[indistinct chattering]
121
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
John, you know I envy you.
122
00:08:10,890 --> 00:08:13,392
- It's a great plan.
- I wish I could be with you.
123
00:08:13,493 --> 00:08:15,127
- And you will be
- Later, judge.
124
00:08:15,194 --> 00:08:16,729
- Pop's countin'
- On you bringin' law
125
00:08:16,829 --> 00:08:17,997
into this territory, judge.
126
00:08:18,064 --> 00:08:19,565
That's gonna be some job
127
00:08:19,665 --> 00:08:22,235
- judging from the scum of the
- West I've seen drifting in here.
128
00:08:22,335 --> 00:08:23,520
Ah, won't be too big
129
00:08:23,521 --> 00:08:24,704
a job for you, dad.
130
00:08:24,804 --> 00:08:26,315
- You think one
- Poor old judge can make
131
00:08:26,339 --> 00:08:27,707
the whole robber's roost behave?
132
00:08:27,807 --> 00:08:29,375
If anybody can.
133
00:08:29,475 --> 00:08:30,576
Seems I've raised
134
00:08:30,577 --> 00:08:31,677
an optimist, Ned.
135
00:08:31,744 --> 00:08:33,546
Come on, John.
136
00:08:35,248 --> 00:08:36,750
There'll be a lot of changes
137
00:08:36,751 --> 00:08:38,251
in our lives after tomorrow.
138
00:08:38,351 --> 00:08:39,886
First, you'll be riding circuit
139
00:08:39,887 --> 00:08:41,420
with your father and..
140
00:08:41,520 --> 00:08:42,622
I'll be helpin'
141
00:08:42,623 --> 00:08:43,723
to start a new town.
142
00:08:43,823 --> 00:08:45,024
Aren't you thrilled?
143
00:08:45,091 --> 00:08:46,493
I would be if it didn't
144
00:08:46,494 --> 00:08:47,894
mean us being separated.
145
00:08:47,994 --> 00:08:49,929
- Tulsa'll spring up
- Overnight, Ned.
146
00:08:50,029 --> 00:08:51,564
We'll soon be settled there
147
00:08:51,565 --> 00:08:53,099
with father holding court
148
00:08:53,199 --> 00:08:54,267
and sending dangerous
149
00:08:54,268 --> 00:08:55,334
outlaws to jail.
150
00:08:55,401 --> 00:08:56,979
- As soon as I get there,
- I'm gonna claim the most
151
00:08:57,003 --> 00:08:58,455
beautiful spot of all...
152
00:08:58,456 --> 00:08:59,906
for us.
153
00:09:00,006 --> 00:09:01,057
Oh, Ned,
154
00:09:01,058 --> 00:09:02,108
isn't it wonderful?
155
00:09:02,208 --> 00:09:03,743
- A whole new life
- Ahead of us.
156
00:09:03,843 --> 00:09:05,295
A whole new city,
157
00:09:05,296 --> 00:09:06,746
and soon a new state.
158
00:09:06,846 --> 00:09:09,749
And it all begins tomorrow.
159
00:09:09,849 --> 00:09:12,351
Get your partners for a dance!
160
00:09:12,418 --> 00:09:13,853
[crowd cheering]
161
00:09:13,920 --> 00:09:15,087
Ned, let's dance.
162
00:09:15,187 --> 00:09:16,355
One more couple
163
00:09:16,356 --> 00:09:17,523
right over there.
164
00:09:17,590 --> 00:09:18,624
That's it.
165
00:09:20,259 --> 00:09:22,929
[crowd clamoring]
166
00:09:24,430 --> 00:09:26,299
- 'Well, here we go!'
- 'Whoo!'
167
00:09:26,399 --> 00:09:29,435
[instrumental "Oh Susanna"]
168
00:09:30,736 --> 00:09:32,155
(male โช4)
169
00:09:32,156 --> 00:09:33,573
'Salute your partner.'
170
00:09:33,639 --> 00:09:35,291
'Forward dance,
171
00:09:35,292 --> 00:09:36,943
swing on the right.'
172
00:09:38,911 --> 00:09:40,646
'Swing on the left.'
173
00:09:42,248 --> 00:09:44,417
'Hold the man proud and tall'
174
00:09:44,483 --> 00:09:46,385
'and swing him around.'
175
00:09:50,823 --> 00:09:52,258
[music continues]
176
00:09:52,325 --> 00:09:55,561
'And forward and back'
177
00:09:55,628 --> 00:09:56,813
'swing on the right
178
00:09:56,814 --> 00:09:57,997
on the left.'
179
00:09:58,097 --> 00:10:00,833
'First lady and the last gent'
180
00:10:00,933 --> 00:10:01,933
'forward dance.'
181
00:10:01,968 --> 00:10:03,436
'Do-si-do.'
182
00:10:10,443 --> 00:10:12,478
'Next lady'
183
00:10:12,578 --> 00:10:14,347
'and the last gent,
184
00:10:14,348 --> 00:10:16,115
forward dance.'
185
00:10:16,182 --> 00:10:17,850
'Do-si-do.'
186
00:10:21,487 --> 00:10:22,822
Hoo!
187
00:10:22,922 --> 00:10:25,324
'Now, then..'
188
00:10:25,424 --> 00:10:27,460
all join hands
189
00:10:27,526 --> 00:10:30,529
and circle to the center.
190
00:10:30,630 --> 00:10:32,698
'Grab right, then left.'
191
00:10:34,634 --> 00:10:36,602
'When you reach your partner'
192
00:10:36,669 --> 00:10:38,221
'everybody swing
193
00:10:38,222 --> 00:10:39,772
to the right.'
194
00:10:42,108 --> 00:10:43,843
'Now to the left.'
195
00:10:48,814 --> 00:10:51,183
- Have, uh..
- Have you seen who's here?
196
00:10:52,985 --> 00:10:54,854
(male โช4)
197
00:10:52,985 --> 00:10:56,722
and swing her all around.'
198
00:10:54,855 --> 00:10:56,722
'Take her to your arms
199
00:10:56,822 --> 00:10:59,625
Who's the stranger with Jane?
200
00:10:59,692 --> 00:11:01,494
I wouldn't know.
201
00:11:03,963 --> 00:11:05,398
Whoo!
202
00:11:05,498 --> 00:11:06,649
- How'd we get in here?
203
00:11:06,650 --> 00:11:07,800
- I don't know.
204
00:11:07,867 --> 00:11:09,369
[sniffs]
205
00:11:07,867 --> 00:11:10,870
isn't it?
206
00:11:09,370 --> 00:11:10,870
Mm, beautiful night,
207
00:11:10,970 --> 00:11:12,071
- Yes, it is.
208
00:11:12,072 --> 00:11:13,172
- Just feel that air.
209
00:11:13,239 --> 00:11:14,807
- Feel that air.
- Go on.
210
00:11:14,874 --> 00:11:16,842
- What?
- Feel that air.
211
00:11:16,909 --> 00:11:18,811
- Mm.
- It's like velvet, isn't it?
212
00:11:20,746 --> 00:11:22,415
- What's the matter
- With you?
213
00:11:22,515 --> 00:11:23,749
Can we go, darling?
214
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
So soon? Oh, let's
215
00:11:25,435 --> 00:11:27,019
stay a little longer.
216
00:11:27,086 --> 00:11:28,171
Hello, Ned.
217
00:11:28,172 --> 00:11:29,255
Surprised?
218
00:11:29,355 --> 00:11:30,973
Hardly. I expected you
219
00:11:30,974 --> 00:11:32,591
to show up sooner or later.
220
00:11:32,692 --> 00:11:34,760
- You know each other?
- Oh, yes.
221
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
- But Ned's a very funny
- Kind of fellow.
222
00:11:36,762 --> 00:11:38,097
Doesn't like to admit it.
223
00:11:38,197 --> 00:11:40,099
- Your father's waiting for us.
- Wait a minute.
224
00:11:40,199 --> 00:11:41,701
I haven't thanked
225
00:11:41,702 --> 00:11:43,202
the lady for the dance.
226
00:11:43,269 --> 00:11:44,403
Thank you, my lady.
227
00:11:44,503 --> 00:11:45,580
May I look forward to again
228
00:11:45,604 --> 00:11:46,689
being favored
229
00:11:46,690 --> 00:11:47,773
next time we meet?
230
00:11:47,873 --> 00:11:49,842
- [chuckles]
- You're a lunatic.
231
00:11:49,909 --> 00:11:50,909
[laughs]
232
00:11:50,943 --> 00:11:52,278
He's crazy.
233
00:11:52,378 --> 00:11:53,413
Did he ask you
234
00:11:53,414 --> 00:11:54,447
to feel the air?
235
00:11:54,547 --> 00:11:55,732
Why, yes.
236
00:11:55,733 --> 00:11:56,916
Who is he?
237
00:11:57,016 --> 00:11:59,118
Someone I'd like to forget.
238
00:12:00,619 --> 00:12:02,688
- But I told you,
- We ain't got no rooms left.
239
00:12:02,755 --> 00:12:04,099
- I didn't ask you that,
- I asked you
240
00:12:04,123 --> 00:12:05,367
- which was the best room
- In the house?
241
00:12:05,391 --> 00:12:07,059
- Number 6 and there's
- About 18 boomers
242
00:12:07,126 --> 00:12:08,627
sleepin' in it right now.
243
00:12:08,728 --> 00:12:09,962
But that's our room.
244
00:12:10,062 --> 00:12:11,673
- I told you we couldn't
- Hold nothing, miss.
245
00:12:11,697 --> 00:12:13,208
- I told you, you had to sit
- In it to keep it.
246
00:12:13,232 --> 00:12:14,576
- The town's overrun
- With boomers
247
00:12:14,600 --> 00:12:15,911
- 'and if you ain't there,
- They are.'
248
00:12:15,935 --> 00:12:17,470
What's this about our room?
249
00:12:17,570 --> 00:12:19,347
- (male โช5) - 'I told you
- We couldn't hold nothin'.'
250
00:12:19,371 --> 00:12:21,211
- I'd be glad to let you have
- My room, ma'am.
251
00:12:21,240 --> 00:12:22,517
- Well, that's very
- Kind of you.
252
00:12:22,541 --> 00:12:24,643
- Oh, thank you,
- But we couldn't put you out.
253
00:12:24,744 --> 00:12:26,645
Wouldn't be putting me out.
254
00:12:26,746 --> 00:12:28,881
- Just a minute.
- What room do you think you have?
255
00:12:28,948 --> 00:12:30,683
Number 6
256
00:12:30,684 --> 00:12:32,418
and you're very welcome to it.
257
00:12:32,485 --> 00:12:34,596
- See here, young fella,
- I told you who was in Number 6.
258
00:12:34,620 --> 00:12:36,055
About 18 boomers sleepin'
259
00:12:36,056 --> 00:12:37,490
on the floor, three deep.
260
00:12:37,590 --> 00:12:38,824
Oh, that's alright.
261
00:12:38,924 --> 00:12:40,659
- They'd be glad to do
- A favor for a lady.
262
00:12:40,760 --> 00:12:42,661
- That's awfully generous
- Of you but
263
00:12:42,762 --> 00:12:44,239
- I really don't know
- How to thank you.
264
00:12:44,263 --> 00:12:46,065
- Not another word.
- Just leave it to me.
265
00:12:46,132 --> 00:12:47,733
[instrumental music]
266
00:12:47,800 --> 00:12:50,603
Hey, what's goin' on here?
267
00:12:55,274 --> 00:12:58,244
[snoring]
268
00:13:04,116 --> 00:13:05,716
- Come on, you mavericks!
- On your feet!
269
00:13:05,785 --> 00:13:06,995
- The land rush is on!
- Come on!
270
00:13:07,019 --> 00:13:08,754
- They've fired the starting gun!
- Come on!
271
00:13:08,821 --> 00:13:11,791
[men shouting]
272
00:13:34,547 --> 00:13:37,516
[snoring]
273
00:13:51,063 --> 00:13:54,066
[instrumental music]
274
00:14:11,350 --> 00:14:14,353
[music continues]
275
00:14:15,421 --> 00:14:16,455
He's taking me home
276
00:14:16,456 --> 00:14:17,489
to his house.
277
00:14:23,162 --> 00:14:25,598
[indistinct chattering]
278
00:14:27,366 --> 00:14:29,511
- The soldiers are all bunched on
- The immigrant line.
279
00:14:29,535 --> 00:14:31,713
- But on the other side of the
- Creek they begin thinning out
280
00:14:31,737 --> 00:14:34,006
to one soldier every 50 yards.
281
00:14:34,073 --> 00:14:35,007
Two.
282
00:14:35,074 --> 00:14:36,218
- We can slip
- Through there tonight
283
00:14:36,242 --> 00:14:38,210
- and be on the inside,
- Waiting for 'em.
284
00:14:38,277 --> 00:14:39,745
What about this "Sooner" law?
285
00:14:39,845 --> 00:14:41,297
Once we've staked out a claim,
286
00:14:41,298 --> 00:14:42,748
they can't prove a thing.
287
00:14:42,848 --> 00:14:43,983
Well, what are we
288
00:14:43,984 --> 00:14:45,117
waitin' for?
289
00:14:45,217 --> 00:14:47,620
- Waiting for the line to thin out
- So we can slip through.
290
00:14:48,454 --> 00:14:51,457
[instrumental music]
291
00:15:07,806 --> 00:15:10,809
[indistinct chattering]
292
00:15:16,048 --> 00:15:17,383
Bet $10.
293
00:15:19,084 --> 00:15:20,786
That's brand-new money.
294
00:15:20,886 --> 00:15:23,489
Where'd you get it, mister?
295
00:15:23,589 --> 00:15:24,824
Minted it myself
296
00:15:24,825 --> 00:15:26,058
this morning.
297
00:15:27,927 --> 00:15:29,529
- Aces always beat kings.
298
00:15:29,530 --> 00:15:31,130
- Ahh.
299
00:15:31,230 --> 00:15:32,831
- Whip, I just seen
- One of the fellas
300
00:15:32,932 --> 00:15:34,042
- that took that
- Indian money off us.
301
00:15:34,066 --> 00:15:35,334
Yeah? You're sure?
302
00:15:35,434 --> 00:15:37,245
- He's playing with a lot
- Of new-minted money.
303
00:15:37,269 --> 00:15:39,722
โช Round this valley
304
00:15:39,723 --> 00:15:42,174
they say you are going โช
305
00:15:43,742 --> 00:15:45,444
โช We'll miss your.. โช
306
00:15:45,511 --> 00:15:47,263
- Play that for me, will you?
307
00:15:47,264 --> 00:15:49,014
- Sure.
308
00:15:49,114 --> 00:15:51,800
โช ...for they say you are
309
00:15:51,801 --> 00:15:54,486
taking the sunshine โช
310
00:15:55,621 --> 00:15:57,156
โช That brightens.. โช
311
00:15:57,256 --> 00:15:58,457
Where is he?
312
00:15:58,524 --> 00:16:00,592
- That little fellow
- Over there with the piano.
313
00:16:00,659 --> 00:16:02,404
- Say, do you know, "I Don't Want
- To Play In Your Yard?"
314
00:16:02,428 --> 00:16:04,430
- They don't want that tonight.
- Well, play it.
315
00:16:04,496 --> 00:16:06,098
- Not tonight, brother.
316
00:16:06,099 --> 00:16:07,700
- Play it.
317
00:16:07,800 --> 00:16:09,252
Oh! Sure, that's one of
318
00:16:09,253 --> 00:16:10,703
my favorites.
319
00:16:10,803 --> 00:16:12,171
Yeah, it would be.
320
00:16:12,172 --> 00:16:13,539
You know who that is?
321
00:16:13,639 --> 00:16:14,540
No.
322
00:16:14,640 --> 00:16:16,842
That's the Oklahoma Kid.
323
00:16:17,943 --> 00:16:19,211
Handley.
324
00:16:22,548 --> 00:16:24,450
- Tell that little squirt
- Over by the piano
325
00:16:24,516 --> 00:16:26,685
I wanna see him.
326
00:16:26,785 --> 00:16:28,537
โช I don't want
327
00:16:28,538 --> 00:16:30,289
to play in your yard โช
328
00:16:30,356 --> 00:16:33,625
โช I don't like you anymore โช
329
00:16:33,692 --> 00:16:35,327
โช You'll be sorry
330
00:16:35,328 --> 00:16:36,962
when you see me โช
331
00:16:37,029 --> 00:16:40,366
โช Sliding down our cellar door โช
332
00:16:40,466 --> 00:16:42,184
โช You can't holler
333
00:16:42,185 --> 00:16:43,902
down our rain barrel โช
334
00:16:44,003 --> 00:16:45,705
โช You can't climb
335
00:16:45,706 --> 00:16:47,406
our apple tree oh.. โช
336
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
[woman screams]
337
00:16:51,910 --> 00:16:53,746
โช I don't want
338
00:16:53,747 --> 00:16:55,581
to play in your yard โช
339
00:16:55,681 --> 00:16:59,685
โช For you aren't good to me โชโช
340
00:17:02,187 --> 00:17:03,355
(Whip)
341
00:17:03,356 --> 00:17:04,523
Put it away, Handley.
342
00:17:06,892 --> 00:17:08,494
Kid, I wanna talk to you.
343
00:17:08,560 --> 00:17:09,495
Keep on playing.
344
00:17:09,561 --> 00:17:11,163
I said I wanna talk to you.
345
00:17:11,230 --> 00:17:13,031
Oh, go ahead and talk.
346
00:17:13,098 --> 00:17:14,733
My name's Whip McCord.
347
00:17:14,833 --> 00:17:16,035
That mean anything to you?
348
00:17:16,101 --> 00:17:17,319
- How's that?
349
00:17:17,320 --> 00:17:18,537
- McCord.
350
00:17:18,604 --> 00:17:20,873
McCord, McCord, McCord?
351
00:17:21,840 --> 00:17:23,442
- I don't like it.
- Do you?
352
00:17:23,542 --> 00:17:25,511
[piano music]
353
00:17:27,346 --> 00:17:28,747
I want that Indian money.
354
00:17:28,847 --> 00:17:30,447
- Well, go and get it
- From the Indians.
355
00:17:30,516 --> 00:17:33,185
- Kid, I'm givin' you a break
- 'Cause I'm pressed for time.
356
00:17:33,252 --> 00:17:34,662
- Don't you raise
- That bottle at me..
357
00:17:34,686 --> 00:17:36,286
- (male โช6)
- 'Hey, give me that bottle!'
358
00:17:38,424 --> 00:17:39,525
[gunshots]
359
00:17:39,591 --> 00:17:40,743
Go on.
360
00:17:40,744 --> 00:17:41,894
Get over there.
361
00:17:41,960 --> 00:17:43,679
Get over.
362
00:17:43,680 --> 00:17:45,397
That's a boy.
363
00:17:45,464 --> 00:17:46,765
Play, professor.
364
00:17:46,865 --> 00:17:49,802
[piano music]
365
00:17:50,936 --> 00:17:52,704
[gunshots]
366
00:17:55,074 --> 00:17:56,975
[crowd screaming]
367
00:18:02,781 --> 00:18:04,817
- Hiya, sheriff.
- I'm glad you got here.
368
00:18:04,917 --> 00:18:06,885
What's it about, McCord?
369
00:18:06,952 --> 00:18:09,030
- You looking for the man
- That held up the stagecoach
370
00:18:09,054 --> 00:18:10,155
and got that Indian money?
371
00:18:10,255 --> 00:18:12,291
- Naturally.
- What's that got to do with it?
372
00:18:12,391 --> 00:18:13,992
That's him just left here.
373
00:18:14,093 --> 00:18:16,261
- I called him on it
- And he started shootin'.
374
00:18:16,328 --> 00:18:17,996
How'd you know him?
375
00:18:18,097 --> 00:18:19,282
How else would a man
376
00:18:19,283 --> 00:18:20,466
get new-minted money?
377
00:18:20,566 --> 00:18:22,568
- He's been spreadin' it
- All around the joint.
378
00:18:22,634 --> 00:18:23,969
- That's right.
- We all seen him.
379
00:18:24,069 --> 00:18:25,337
- Who was he?
380
00:18:25,338 --> 00:18:26,605
- The Oklahoma Kid.
381
00:18:26,672 --> 00:18:28,607
- "The Oklahoma Kid," huh?
- Yeah.
382
00:18:28,674 --> 00:18:29,884
- Let me take a look
- At that silver.
383
00:18:29,908 --> 00:18:31,477
I'll show you.
384
00:18:41,787 --> 00:18:43,689
{\an8}[instrumental music]
385
00:18:52,831 --> 00:18:55,834
[indistinct chatter]
386
00:19:02,708 --> 00:19:04,710
Let's compare watches, captain.
387
00:19:04,810 --> 00:19:05,895
Here's Ned.
388
00:19:05,896 --> 00:19:06,979
Hey there!
389
00:19:07,045 --> 00:19:08,280
Ooh, well, well,
390
00:19:08,281 --> 00:19:09,515
how are you, judge?
391
00:19:09,615 --> 00:19:11,550
- Get there first, Ned.
- We will.
392
00:19:11,650 --> 00:19:13,410
- And don't be too long
- Comin' to our city.
393
00:19:13,485 --> 00:19:14,386
Get it built first.
394
00:19:14,486 --> 00:19:15,721
It's almost time to sound
395
00:19:15,821 --> 00:19:17,389
the warning signal.
396
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Sound the attention.
397
00:19:18,891 --> 00:19:20,859
[bugle call]
398
00:19:22,394 --> 00:19:23,479
Goodbye, Ned,
399
00:19:23,480 --> 00:19:24,563
and good luck to you.
400
00:19:24,663 --> 00:19:26,365
You're my good luck.
401
00:19:26,465 --> 00:19:29,401
[clamoring]
402
00:19:30,869 --> 00:19:32,838
- Bye!
- Come on, Ned.
403
00:19:35,073 --> 00:19:38,076
[instrumental music]
404
00:19:43,015 --> 00:19:44,467
Starting gun goes off
405
00:19:44,468 --> 00:19:45,918
in five minutes, boys.
406
00:19:46,018 --> 00:19:48,987
[cheering]
407
00:20:03,035 --> 00:20:04,145
- Wait a minute, pop.
- Wait a minute.
408
00:20:04,169 --> 00:20:05,270
What's your best whiskey?
409
00:20:05,370 --> 00:20:07,439
Kentucky Bourbon, 11 years old.
410
00:20:07,539 --> 00:20:09,508
Aha.
411
00:20:09,575 --> 00:20:10,643
I'll try some of
412
00:20:10,644 --> 00:20:11,710
your bar whiskey.
413
00:20:13,045 --> 00:20:14,085
Wanna catch that stampede?
414
00:20:14,112 --> 00:20:15,423
- Go ahead.
- I'll hold down the bar.
415
00:20:15,447 --> 00:20:17,616
- No, thanks.
- Have a drink on the house.
416
00:20:18,951 --> 00:20:20,719
[intense music]
417
00:20:20,786 --> 00:20:22,204
Squad, ready.
418
00:20:22,205 --> 00:20:23,622
Squad, fire!
419
00:20:23,722 --> 00:20:25,057
[gunshots]
420
00:20:29,027 --> 00:20:31,697
[clamoring]
421
00:20:48,914 --> 00:20:51,883
[music continues]
422
00:21:08,734 --> 00:21:11,670
[music continues]
423
00:21:23,615 --> 00:21:25,083
Hello, young fella.
424
00:21:25,150 --> 00:21:26,985
- Never got to thank
- You for the rooms.
425
00:21:27,085 --> 00:21:28,963
- Oh, don't mention it.
- Where's the bartender?
426
00:21:28,987 --> 00:21:30,072
Outside watching
427
00:21:30,073 --> 00:21:31,156
the rush, I suppose.
428
00:21:31,256 --> 00:21:32,536
'It's a great sight, wasn't it?'
429
00:21:32,624 --> 00:21:33,826
I don't know.
430
00:21:33,827 --> 00:21:35,027
I didn't see it.
431
00:21:35,127 --> 00:21:37,095
- You didn't see it?
- No.
432
00:21:37,162 --> 00:21:39,464
- I thought I'd have me
- A quiet little drink instead.
433
00:21:39,531 --> 00:21:41,016
What'll you have? I'll serve
434
00:21:41,017 --> 00:21:42,501
you. It's on the house.
435
00:21:42,601 --> 00:21:44,536
- Here, uh, try some
- Of this uncut moonshine.
436
00:21:44,636 --> 00:21:46,505
- Got some taste to it.
- Go ahead.
437
00:21:46,605 --> 00:21:48,273
Well, thanks.
438
00:21:48,340 --> 00:21:50,084
- How come a strong,
- Healthy young fellow like you
439
00:21:50,108 --> 00:21:52,120
- isn't out there up to
- His neck in this land rush?
440
00:21:52,144 --> 00:21:54,646
Why? I'm doin' alright.
441
00:21:54,713 --> 00:21:57,033
- Those people are going out
- There to build a new empire.
442
00:21:57,115 --> 00:21:58,116
- Fine.
- Let 'em have it.
443
00:21:58,183 --> 00:21:59,223
You mean to say you've got
444
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
no feeling for the country?
445
00:22:00,719 --> 00:22:02,688
- No pride in seeing
- A civilization
446
00:22:02,788 --> 00:22:05,057
carved out of a wilderness?
447
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
What sort of
448
00:22:06,159 --> 00:22:07,159
an American are you?
449
00:22:07,225 --> 00:22:08,226
I like the country fine.
450
00:22:08,327 --> 00:22:09,728
As for civilization
451
00:22:09,828 --> 00:22:11,306
- I've got nothing
- In particular against it.
452
00:22:11,330 --> 00:22:13,165
I can take it or leave it alone.
453
00:22:13,231 --> 00:22:14,900
- What sort of folks
- Did you come from?
454
00:22:15,000 --> 00:22:16,401
Ho, ho, ho.
455
00:22:16,501 --> 00:22:17,941
- The most God-fearing,
- Law-abiding
456
00:22:18,003 --> 00:22:20,572
- land-grabbing, empire-building
- Fellas you ever saw.
457
00:22:20,672 --> 00:22:22,090
Suckers for this land-rush
458
00:22:22,091 --> 00:22:23,508
stuff, too, but not for me.
459
00:22:23,575 --> 00:22:24,993
I crave a nice easy-goin'
460
00:22:24,994 --> 00:22:26,411
existence and I've got it.
461
00:22:26,511 --> 00:22:28,113
I see. No responsibility.
462
00:22:28,114 --> 00:22:29,715
No ambition.
463
00:22:29,815 --> 00:22:31,292
- None of this get-up
- -And-get-it stuff
464
00:22:31,316 --> 00:22:32,584
that regular folks have.
465
00:22:32,684 --> 00:22:33,869
Exactly, and that's why
466
00:22:33,870 --> 00:22:35,053
my folks and I
467
00:22:35,153 --> 00:22:36,588
have been on the outs for years.
468
00:22:36,688 --> 00:22:37,806
You seem like a very
469
00:22:37,807 --> 00:22:38,924
antisocial young man.
470
00:22:39,024 --> 00:22:40,476
But I'm not. I'm as social
471
00:22:40,477 --> 00:22:41,927
as a setter pup.
472
00:22:42,027 --> 00:22:43,595
I like all kinds of people.
473
00:22:43,695 --> 00:22:44,863
But I don't take to this itch
474
00:22:44,930 --> 00:22:47,232
- for ploughing up new empires,
- That's all.
475
00:22:47,332 --> 00:22:48,600
But why not?
476
00:22:48,700 --> 00:22:50,769
I'll tell you why not.
477
00:22:50,869 --> 00:22:52,437
Now, look.
478
00:22:52,537 --> 00:22:55,507
In the first place..
479
00:22:55,574 --> 00:22:58,076
- ...the white people steal the
- Land from the Indians, right?
480
00:22:58,176 --> 00:22:59,487
- They get paid for it,
- Don't they?
481
00:22:59,511 --> 00:23:00,612
- Paid for it?
- Yeah.
482
00:23:00,712 --> 00:23:02,447
A measly $1.40 an acre
483
00:23:02,547 --> 00:23:04,583
- price agreed to
- At the point of a gun.
484
00:23:04,683 --> 00:23:06,027
- Then the immigrants
- Sweat and strain
485
00:23:06,051 --> 00:23:08,453
- and break their hearts
- Carving out a civilization.
486
00:23:08,553 --> 00:23:10,188
Fine. Great.
487
00:23:10,255 --> 00:23:11,899
- Then when they get it
- All pretty and prosperous
488
00:23:11,923 --> 00:23:13,392
along come the grafters
489
00:23:13,458 --> 00:23:14,710
and land-grabbers
490
00:23:14,711 --> 00:23:15,961
and politicians
491
00:23:16,061 --> 00:23:17,372
- and with one hand
- Skim off the cream
492
00:23:17,396 --> 00:23:18,547
and with the other,
493
00:23:18,548 --> 00:23:19,698
scoop up the gravy.
494
00:23:19,765 --> 00:23:21,600
- Not for me.
- Listen.
495
00:23:21,700 --> 00:23:22,844
- I learned this
- About human nature
496
00:23:22,868 --> 00:23:24,469
- when I was about
- So high and that is
497
00:23:24,569 --> 00:23:26,538
- that the strong
- Take away from the weak
498
00:23:26,605 --> 00:23:27,990
and the smart take it
499
00:23:27,991 --> 00:23:29,374
away from the strong.
500
00:23:29,441 --> 00:23:30,885
- I suppose you never
- Heard of the law
501
00:23:30,909 --> 00:23:32,177
that protects people's
502
00:23:32,178 --> 00:23:33,445
rights and property?
503
00:23:33,545 --> 00:23:34,913
Yeah, I've heard of it.
504
00:23:34,914 --> 00:23:36,281
I've seen it work too.
505
00:23:36,381 --> 00:23:38,383
Sometimes, it's alright.
506
00:23:38,450 --> 00:23:39,785
In the cities, maybe fine.
507
00:23:39,885 --> 00:23:42,220
But here, you can't trust it.
508
00:23:42,287 --> 00:23:43,731
- This is the only law
- That I know that's worth
509
00:23:43,755 --> 00:23:44,899
- a hoot in this part
- Of the country.
510
00:23:44,923 --> 00:23:46,291
The only law.
511
00:23:46,391 --> 00:23:47,976
Oh, but, this is wasting time.
512
00:23:47,977 --> 00:23:49,561
Come on. Let's have a drink.
513
00:23:54,399 --> 00:23:55,567
- (Abe)
- 'Hands up.'
514
00:23:59,571 --> 00:24:01,123
- Hello, Abe. Hello, Sam.
515
00:24:01,124 --> 00:24:02,674
- Howdy, judge.
516
00:24:02,774 --> 00:24:05,010
- Will you kindly remove
- Those irons, please, sir?
517
00:24:05,110 --> 00:24:06,478
Why, certainly.
518
00:24:06,479 --> 00:24:07,846
Excuse me, son.
519
00:24:07,946 --> 00:24:09,490
- This young fellow
- A friend of yours?
520
00:24:09,514 --> 00:24:12,017
- Well, not exactly. We're just
- Having a drink together.
521
00:24:12,117 --> 00:24:14,152
- He's got some very original
- Ideas about life.
522
00:24:14,252 --> 00:24:16,354
- I wouldn't wonder.
- Just keep 'em up, son.
523
00:24:16,455 --> 00:24:17,589
Don't start any trouble.
524
00:24:17,656 --> 00:24:18,841
- Well, what's up?
525
00:24:18,842 --> 00:24:20,025
- I'm Abe Collins.
526
00:24:20,125 --> 00:24:21,660
- Who?
- Abe Collins.
527
00:24:21,760 --> 00:24:23,040
- Is he?
- Yes, he's the sheriff.
528
00:24:23,128 --> 00:24:24,496
- Mm.
- Now, look here.
529
00:24:24,596 --> 00:24:26,274
- You dropped some
- New-minted money last night
530
00:24:26,298 --> 00:24:27,699
- in a blackjack game,
- Didn't ya?
531
00:24:27,799 --> 00:24:29,367
- That's right. What of it?
- Nothin'.
532
00:24:29,468 --> 00:24:31,837
- Only it happens to be part of
- That Indian consignment
533
00:24:31,937 --> 00:24:33,805
- stolen from the stage
- Yesterday evenin'.
534
00:24:33,872 --> 00:24:36,708
- Well, it seems like
- The law won out even out here.
535
00:24:36,808 --> 00:24:39,344
- We've been waiting a long time
- To pick up this boy.
536
00:24:39,444 --> 00:24:41,112
- (Hardwick)
- 'Is that so?'
537
00:24:41,179 --> 00:24:43,181
'Well, he's an amiable thief.'
538
00:24:43,281 --> 00:24:44,921
- 'So pleasant about it all.
- Who is he?'
539
00:24:44,983 --> 00:24:47,552
- We don't know his right name,
- But throughout the territory
540
00:24:47,652 --> 00:24:49,788
he's known as the Oklahoma Kid.
541
00:24:49,855 --> 00:24:51,223
Alright, Kid.
542
00:24:56,328 --> 00:24:57,496
- Good morning, ma'am.
543
00:24:57,497 --> 00:24:58,663
- Good morning.
544
00:24:58,730 --> 00:25:00,031
Lovely morning.
545
00:25:04,569 --> 00:25:06,538
[dramatic music]
546
00:25:08,006 --> 00:25:10,475
[gunshots]
547
00:25:14,346 --> 00:25:15,580
Father, what's happened?
548
00:25:15,680 --> 00:25:17,048
Seems that our young friend
549
00:25:17,049 --> 00:25:18,416
is the Oklahoma Kid.
550
00:25:18,517 --> 00:25:21,253
[instrumental music]
551
00:25:27,659 --> 00:25:29,761
Whip, here they come.
552
00:25:29,861 --> 00:25:32,163
[dramatic music]
553
00:25:36,201 --> 00:25:37,602
Sorry, gents.
554
00:25:37,702 --> 00:25:39,680
- I'm afraid you're trespassing
- On private property.
555
00:25:39,704 --> 00:25:40,722
- Sooners, eh?
556
00:25:40,723 --> 00:25:41,740
- No.
557
00:25:41,840 --> 00:25:43,551
- We just got here ahead of you.
- That's all.
558
00:25:43,575 --> 00:25:46,278
- We led the field all the way,
- Nobody else in sight.
559
00:25:46,378 --> 00:25:48,246
- We'll have you cited
- At the land office.
560
00:25:48,346 --> 00:25:50,081
Oh, now keep your shirt on.
561
00:25:50,181 --> 00:25:52,059
- There's no sense in startin'
- Any trouble when everything
562
00:25:52,083 --> 00:25:53,785
- can be settled quiet
- And peaceful.
563
00:25:53,885 --> 00:25:56,621
- The only way to settle this
- Is for you to get off our land.
564
00:25:56,721 --> 00:25:58,189
Your land?
565
00:25:58,256 --> 00:26:00,701
- Here's our claim stake stickin'
- Right up here in front of you.
566
00:26:00,725 --> 00:26:02,005
- You won't get away
- With this.
567
00:26:02,060 --> 00:26:03,461
I think we will.
568
00:26:03,562 --> 00:26:05,106
- We've already got
- A man halfway back
569
00:26:05,130 --> 00:26:06,631
to the claim office.
570
00:26:06,731 --> 00:26:09,301
- You're licked, Mr. Kincaid,
- And you know it.
571
00:26:09,401 --> 00:26:11,803
- Hey, what are you after?
- Nothin' much.
572
00:26:11,903 --> 00:26:13,555
We just heard you were figurin'
573
00:26:13,556 --> 00:26:15,206
on building a town here.
574
00:26:15,273 --> 00:26:17,142
That's alright with us.
575
00:26:17,242 --> 00:26:18,977
- All we want's
- A part of it.
576
00:26:19,077 --> 00:26:20,979
- And the exclusive rights
- To any saloons
577
00:26:21,079 --> 00:26:22,364
or gambling houses
578
00:26:22,365 --> 00:26:23,648
the town might need.
579
00:26:23,748 --> 00:26:25,317
- Who are you?
- Where are you from?
580
00:26:25,417 --> 00:26:26,502
Whip McCord
581
00:26:26,503 --> 00:26:27,586
from the Panhandle.
582
00:26:27,652 --> 00:26:29,254
What's your proposition?
583
00:26:29,321 --> 00:26:30,932
- You go right ahead
- And build your town
584
00:26:30,956 --> 00:26:32,057
and attract settlers.
585
00:26:32,123 --> 00:26:33,658
- So you can
- Take away their money
586
00:26:33,758 --> 00:26:35,393
at faro and roulette, eh?
587
00:26:35,460 --> 00:26:37,062
Yeah, that's the idea,
588
00:26:37,063 --> 00:26:38,663
you take care of their virtues
589
00:26:38,763 --> 00:26:41,633
- I'll take care of their vices,
- That's simple, ain't it?
590
00:26:41,733 --> 00:26:43,711
- We'll fight you through
- The courts first, we'll...
591
00:26:43,735 --> 00:26:46,271
- You aren't gonna do
- Yourself any good in court.
592
00:26:46,338 --> 00:26:48,282
- You can't start building
- Until the title's cleared
593
00:26:48,306 --> 00:26:49,407
and you know how
594
00:26:49,408 --> 00:26:50,508
long that'll take.
595
00:26:50,609 --> 00:26:52,177
Meanwhile, some other town
596
00:26:52,178 --> 00:26:53,745
will be years ahead of you.
597
00:26:53,812 --> 00:26:56,247
Anyway, why fight?
598
00:26:56,314 --> 00:26:58,159
- What's a few hundred foot
- Of business frontage
599
00:26:58,183 --> 00:26:59,668
to an empire builder
600
00:26:59,669 --> 00:27:01,152
like you, Mr. Kincaid?
601
00:27:05,323 --> 00:27:06,858
- Alright.
- Pick out your ground.
602
00:27:09,127 --> 00:27:10,528
Right here.
603
00:27:10,629 --> 00:27:12,631
- And here's a waiver of right
- To protest
604
00:27:12,697 --> 00:27:14,475
- under the "Sooner" law,
- So that everything
605
00:27:14,499 --> 00:27:16,768
will be fair and square.
606
00:27:25,176 --> 00:27:28,179
[instrumental music]
607
00:27:45,196 --> 00:27:48,199
[music continues]
608
00:28:05,350 --> 00:28:08,353
[music continues]
609
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
[music continues]
610
00:28:45,223 --> 00:28:48,393
[music continues]
611
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
[gunshots]
612
00:29:03,808 --> 00:29:06,811
[indistinct shouting]
613
00:29:14,786 --> 00:29:17,789
[instrumental music]
614
00:29:18,757 --> 00:29:21,760
[indistinct chatter]
615
00:29:28,933 --> 00:29:30,118
(McCord)
616
00:29:30,119 --> 00:29:31,302
'Hey'
617
00:29:32,403 --> 00:29:33,505
Hey!
618
00:29:34,973 --> 00:29:37,942
[gunshots]
619
00:29:44,315 --> 00:29:46,251
- Alright, boys.
- He's only a floater.
620
00:29:46,317 --> 00:29:48,353
Get on with your play.
621
00:29:52,457 --> 00:29:54,993
[gunshots]
622
00:29:56,327 --> 00:29:58,263
Shootings, killings, robberies
623
00:29:58,329 --> 00:30:01,199
- and a mighty orgy of
- Drunkenness, gambling and vice
624
00:30:01,299 --> 00:30:02,734
all directly traceable
625
00:30:02,735 --> 00:30:04,169
to McCord's influence.
626
00:30:04,269 --> 00:30:05,470
Why he owns our mayor
627
00:30:05,537 --> 00:30:06,605
our sheriff
628
00:30:06,606 --> 00:30:07,672
and half our deputies?
629
00:30:07,772 --> 00:30:09,340
Yes, they make arrests
630
00:30:09,440 --> 00:30:11,042
- just enough
- To save their faces
631
00:30:11,142 --> 00:30:12,377
but we can't convict
632
00:30:12,477 --> 00:30:14,112
because despite my efforts
633
00:30:14,179 --> 00:30:15,580
juries are bribed
634
00:30:15,581 --> 00:30:16,981
and witnesses intimidated.
635
00:30:17,048 --> 00:30:18,883
I say we need a showdown.
636
00:30:18,983 --> 00:30:20,185
- (male โช7)
- Yes, a showdown!
637
00:30:20,285 --> 00:30:21,619
Either McCord and his crowd
638
00:30:21,686 --> 00:30:22,854
run this town or we do.
639
00:30:22,954 --> 00:30:23,955
It's time to find out.
640
00:30:24,022 --> 00:30:25,223
[indistinct]
641
00:30:25,323 --> 00:30:26,658
I know, I've been wondering
642
00:30:26,724 --> 00:30:27,876
how much longer
643
00:30:27,877 --> 00:30:29,027
this could go on.
644
00:30:29,127 --> 00:30:30,962
- We made a mistake
- In the first place
645
00:30:31,029 --> 00:30:32,397
in making a deal with him.
646
00:30:32,497 --> 00:30:34,332
Now, what do you suggest?
647
00:30:34,399 --> 00:30:35,484
I say we should form
648
00:30:35,485 --> 00:30:36,568
a vigilance committee.
649
00:30:36,668 --> 00:30:38,069
Yeah, sounds like a good idea.
650
00:30:38,169 --> 00:30:40,071
No, no. That would only be
651
00:30:40,072 --> 00:30:41,973
one mob fighting another.
652
00:30:42,040 --> 00:30:44,976
We represent law and order.
653
00:30:45,043 --> 00:30:46,778
We've got to take control
654
00:30:46,779 --> 00:30:48,513
away from McCord legally.
655
00:30:49,214 --> 00:30:51,249
[crowd cheering]
656
00:30:52,750 --> 00:30:54,485
- (John)
- We've seen these gamblers
657
00:30:54,552 --> 00:30:56,020
and criminals make our city
658
00:30:56,087 --> 00:30:57,922
the nesting place
659
00:30:57,923 --> 00:30:59,757
for all the scum of the west.
660
00:30:59,858 --> 00:31:01,193
'We've seen vice
661
00:31:01,194 --> 00:31:02,527
and corruption flourish'
662
00:31:02,594 --> 00:31:03,979
and our officials
663
00:31:03,980 --> 00:31:05,363
do nothing about it.
664
00:31:05,430 --> 00:31:06,998
[crowd cheering]
665
00:31:09,500 --> 00:31:11,035
'We've seen murders committed'
666
00:31:11,102 --> 00:31:12,937
- 'in our streets
- And public places'
667
00:31:13,037 --> 00:31:14,189
and the murderers
668
00:31:14,190 --> 00:31:15,340
go unpunished.
669
00:31:15,406 --> 00:31:16,958
We can't tolerate
670
00:31:16,959 --> 00:31:18,509
this condition any longer.
671
00:31:18,576 --> 00:31:19,644
It's up to you, men,
672
00:31:19,645 --> 00:31:20,712
as voters
673
00:31:20,778 --> 00:31:23,348
to stop this lawlessness.
674
00:31:23,414 --> 00:31:25,783
I ask you to elect me mayor
675
00:31:25,884 --> 00:31:27,585
so I can clean out McCord
676
00:31:27,685 --> 00:31:28,970
and his gang
677
00:31:28,971 --> 00:31:30,255
of thieves and murderers.
678
00:31:30,355 --> 00:31:31,573
I ask you to elect
679
00:31:31,574 --> 00:31:32,790
my son sheriff.
680
00:31:32,891 --> 00:31:34,592
- (crowd in unison)
- Hooray!
681
00:31:36,060 --> 00:31:37,896
Alright, boys, break it up.
682
00:31:38,930 --> 00:31:40,865
[gunshots]
683
00:31:54,746 --> 00:31:55,647
[laughing]
684
00:31:55,747 --> 00:31:58,249
[indistinct chatter]
685
00:32:00,418 --> 00:32:02,620
McCord!
686
00:32:02,720 --> 00:32:04,255
Breaking up a few speeches
687
00:32:04,256 --> 00:32:05,790
isn't going to save you.
688
00:32:05,890 --> 00:32:07,275
In the end, I'll see
689
00:32:07,276 --> 00:32:08,660
that the law gets you.
690
00:32:08,760 --> 00:32:10,295
And it won't be just
691
00:32:10,296 --> 00:32:11,829
to run you out of town.
692
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
It will be at
693
00:32:12,932 --> 00:32:13,932
the end of a rope.
694
00:32:16,768 --> 00:32:18,136
We ought to do somethin'
695
00:32:18,137 --> 00:32:19,504
about Kincaid, Whip.
696
00:32:19,604 --> 00:32:21,172
- He's likely to get up
- The vigilantes
697
00:32:21,272 --> 00:32:22,674
- like they did
- In Dodge City.
698
00:32:22,774 --> 00:32:24,342
We'll do somethin'.
699
00:32:24,442 --> 00:32:26,511
- We'll get him
- On the end of that rope
700
00:32:26,611 --> 00:32:28,146
and it'll be in his own
701
00:32:28,147 --> 00:32:29,681
law-and-order fashion too.
702
00:32:45,596 --> 00:32:48,533
[baby crying]
703
00:32:53,338 --> 00:32:55,707
[crying continues]
704
00:33:06,117 --> 00:33:08,786
[guitar music]
705
00:33:15,226 --> 00:33:18,196
[crying continues]
706
00:33:29,374 --> 00:33:30,742
What's the matter, Jose?
707
00:33:30,842 --> 00:33:32,243
Don't like music, huh?
708
00:33:32,343 --> 00:33:33,678
Don't like the music, huh?
709
00:33:33,745 --> 00:33:34,829
Alright, come on.
710
00:33:34,830 --> 00:33:35,913
Come on over here.
711
00:33:36,014 --> 00:33:37,934
- Come on over here,
- Come on over here with me.
712
00:33:37,982 --> 00:33:39,860
- I'm going to sit down
- Here, going to sing to you.
713
00:33:39,884 --> 00:33:41,519
- No, no, no. Come on.
- Come on.
714
00:33:41,586 --> 00:33:42,871
Ho, ho, ho, ho.
715
00:33:42,872 --> 00:33:44,155
Ha, ha, ha, ha!
716
00:33:44,222 --> 00:33:45,256
Alright.
717
00:33:45,356 --> 00:33:46,924
- Do you mind if I
- Sing to you?
718
00:33:47,025 --> 00:33:48,426
โช Rock-a-bye baby โช
719
00:33:48,526 --> 00:33:50,428
โช On the tree top โช
720
00:33:50,528 --> 00:33:51,529
โช When the.. โช
721
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
[singing in Spanish]
722
00:34:10,114 --> 00:34:11,332
Hey, now.
723
00:34:11,333 --> 00:34:12,550
Once again now.
724
00:34:12,617 --> 00:34:15,620
[singing in Spanish]
725
00:34:28,065 --> 00:34:29,233
How's that? You like it?
726
00:34:29,300 --> 00:34:30,418
Alright. Come on. Shh.
727
00:34:30,419 --> 00:34:31,536
Everything's..
728
00:34:31,602 --> 00:34:33,337
Now, come on. Gonna go get
729
00:34:33,338 --> 00:34:35,072
gonna get nice sleep, huh?
730
00:34:35,139 --> 00:34:36,974
- Gonna get a nice rest,
- Aren't we?
731
00:34:37,074 --> 00:34:39,444
That's a good boy.
732
00:34:41,312 --> 00:34:42,780
Callate!
733
00:34:42,880 --> 00:34:43,748
Oh, shut up.
734
00:34:43,815 --> 00:34:46,818
[speaking in Spanish]
735
00:34:48,753 --> 00:34:50,488
- It's Pedro.
- It's alright.
736
00:34:57,395 --> 00:34:58,947
- You get everything, Pedro?
737
00:34:58,948 --> 00:35:00,498
- Si, senor, everything.
738
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
[instrumental music]
739
00:35:11,275 --> 00:35:12,810
[indistinct]
740
00:35:14,479 --> 00:35:16,347
- Here's the dinero, senor.
- Es para que.
741
00:35:16,447 --> 00:35:18,816
Oh, gracias, senor.
742
00:35:24,655 --> 00:35:27,625
[dramatic music]
743
00:35:39,370 --> 00:35:40,505
Pedro, Pedro,
744
00:35:40,506 --> 00:35:41,639
saddle my horse.
745
00:35:41,706 --> 00:35:43,174
Si, senor.
746
00:35:45,309 --> 00:35:46,511
You go?
747
00:35:46,611 --> 00:35:47,611
Si, Manuelita.
748
00:35:47,645 --> 00:35:49,046
You no stay for dinner?
749
00:35:49,147 --> 00:35:50,148
No, gracias.
750
00:35:50,214 --> 00:35:52,216
You-you'll come back soon?
751
00:35:52,316 --> 00:35:53,551
Oh, yes, yes, very soon.
752
00:35:53,651 --> 00:35:54,986
Manuelita, uh, take care
753
00:35:55,052 --> 00:35:56,492
- of these things
- For me, will you?
754
00:35:58,890 --> 00:36:01,859
[intense music]
755
00:36:06,130 --> 00:36:07,899
- Adios.
- Adios.
756
00:36:17,842 --> 00:36:20,845
[indistinct chattering]
757
00:36:32,490 --> 00:36:33,925
Morning, friend.
758
00:36:34,025 --> 00:36:35,502
- Where's the jailhouse
- In this town?
759
00:36:35,526 --> 00:36:37,004
- Right up the street.
- You can't miss it.
760
00:36:37,028 --> 00:36:38,179
- Glad to hear that.
761
00:36:38,180 --> 00:36:39,330
- 'How's that?'
762
00:36:39,397 --> 00:36:41,408
- Uh, is that where they're
- Keeping old man Kincaid?
763
00:36:41,432 --> 00:36:43,434
- Yep, smack-dab in
- The front cell upstairs
764
00:36:43,534 --> 00:36:44,835
where folks can stare at him.
765
00:36:44,902 --> 00:36:46,204
Alright. Thanks.
766
00:36:46,270 --> 00:36:47,981
- 'You're a stranger in town.'
- That's right.
767
00:36:48,005 --> 00:36:49,357
Seems like I've seen
768
00:36:49,358 --> 00:36:50,708
your face someplace.
769
00:36:50,775 --> 00:36:52,276
Well, I wouldn't know that.
770
00:36:52,376 --> 00:36:53,711
I've been a lot of places.
771
00:36:53,778 --> 00:36:55,079
Ha! Come on!
772
00:36:58,849 --> 00:37:00,685
Holy smoke!
773
00:37:00,751 --> 00:37:02,186
Holy smoke!
774
00:37:03,387 --> 00:37:06,257
[instrumental music]
775
00:37:10,561 --> 00:37:11,996
(John)
776
00:37:10,561 --> 00:37:13,431
worry too much.
777
00:37:11,997 --> 00:37:13,431
Now, son, I wouldn't
778
00:37:14,198 --> 00:37:17,134
[whistling]
779
00:37:20,404 --> 00:37:23,040
[no audio]
780
00:37:28,379 --> 00:37:29,881
- Who was that?
781
00:37:29,882 --> 00:37:31,382
- Why, it was the Kid.
782
00:37:31,449 --> 00:37:32,883
Who, the Kid?
783
00:37:32,950 --> 00:37:34,819
- Couldn't be.
- He wouldn't dare.
784
00:37:34,919 --> 00:37:36,287
- Why, I...
785
00:37:36,288 --> 00:37:37,655
- I guess you're right, Ned.
786
00:37:37,755 --> 00:37:39,590
I must have been mistaken.
787
00:37:41,459 --> 00:37:42,893
Now, about the trial.
788
00:37:42,960 --> 00:37:45,520
- With Judge Hardwick on the bench
- There's nothing to alarm us.
789
00:37:45,596 --> 00:37:46,931
Dad, you're covering up.
790
00:37:46,932 --> 00:37:48,266
It was him, wasn't it?
791
00:37:48,332 --> 00:37:50,501
- Sheriff, the Oklahoma Kid's
- In town!
792
00:37:50,601 --> 00:37:52,503
- I knew it!
- I saw him myself!
793
00:37:52,603 --> 00:37:53,504
Where're you going, Ned?
794
00:37:53,604 --> 00:37:55,006
I think I know where he'll be.
795
00:37:55,106 --> 00:37:57,508
- Wait, son.
- Don't do anything you'll regret.
796
00:38:01,445 --> 00:38:04,148
[instrumental music]
797
00:38:17,795 --> 00:38:19,797
[doorbell rings]
798
00:38:23,167 --> 00:38:25,102
What are you doing here?
799
00:38:25,169 --> 00:38:26,437
Hello, ma'am.
800
00:38:28,139 --> 00:38:29,173
Came here to see you
801
00:38:29,174 --> 00:38:30,207
and to talk to you.
802
00:38:30,308 --> 00:38:31,709
- You shouldn't be
- In Tulsa.
803
00:38:31,809 --> 00:38:33,520
- The whole town is
- Plastered with posters
804
00:38:33,544 --> 00:38:34,645
offering a reward for you.
805
00:38:34,712 --> 00:38:35,712
I know, I saw them.
806
00:38:35,780 --> 00:38:36,915
Everyone an insult,
807
00:38:36,916 --> 00:38:38,049
a measly $500.
808
00:38:38,149 --> 00:38:39,717
Well, you'd better come inside
809
00:38:39,817 --> 00:38:41,519
- before someone tries
- To collect it.
810
00:38:50,828 --> 00:38:52,196
Won't you come in?
811
00:38:52,296 --> 00:38:53,514
Oh, you're still
812
00:38:53,515 --> 00:38:54,732
as crazy as ever.
813
00:38:54,832 --> 00:38:56,367
Thank you, ma'am.
814
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
Oh, I..
815
00:39:02,139 --> 00:39:03,974
- Mm.
- Very pretty.
816
00:39:04,041 --> 00:39:05,142
This is Aunt Maggie.
817
00:39:05,209 --> 00:39:07,178
How do you do, Aunt Maggie?
818
00:39:07,244 --> 00:39:09,814
Ah, the hem got loose and..
819
00:39:09,880 --> 00:39:11,248
Oh, I see.
820
00:39:11,349 --> 00:39:12,917
Well, uh, excuse us,
821
00:39:12,918 --> 00:39:14,485
Aunt Maggie, hmm?
822
00:39:14,552 --> 00:39:15,703
We, uh, we'd like
823
00:39:15,704 --> 00:39:16,854
to be alone.
824
00:39:16,921 --> 00:39:17,988
There you are.
825
00:39:20,191 --> 00:39:21,726
Now you can stop blushing.
826
00:39:21,826 --> 00:39:23,337
- Did you say you want
- To talk to me?
827
00:39:23,361 --> 00:39:24,881
- Yes, I did, but
- As a matter of fact
828
00:39:24,929 --> 00:39:26,263
I want to talk to your father.
829
00:39:26,364 --> 00:39:27,565
Well, he isn't here.
830
00:39:27,665 --> 00:39:29,009
- And I don't know
- Where I can reach him.
831
00:39:29,033 --> 00:39:30,601
- Well, well,
- You could help me
832
00:39:30,701 --> 00:39:32,002
if you wanted to, uh..
833
00:39:32,069 --> 00:39:33,638
They tell me that the candidate
834
00:39:33,639 --> 00:39:35,206
for mayor is in jail.
835
00:39:35,272 --> 00:39:36,272
Is that why you came?
836
00:39:36,340 --> 00:39:39,110
Yeah, strangely enough, it is.
837
00:39:39,210 --> 00:39:40,687
- Well, I don't like
- To see anybody in jail.
838
00:39:40,711 --> 00:39:42,189
- You can understand that,
- Can't you?
839
00:39:42,213 --> 00:39:44,448
- I never know whether
- To take you seriously or not.
840
00:39:44,548 --> 00:39:45,759
- No, I'm absolutely
- On the level.
841
00:39:45,783 --> 00:39:47,118
I, uh, I'd really like
842
00:39:47,119 --> 00:39:48,452
to help him.
843
00:39:48,552 --> 00:39:49,696
- Now, it's not gonna hurt
- Anything, is it
844
00:39:49,720 --> 00:39:50,864
if you tell me what you know?
845
00:39:50,888 --> 00:39:51,888
Please.
846
00:39:51,922 --> 00:39:53,624
Well, they say
847
00:39:53,724 --> 00:39:55,626
- he killed a man,
- A Mr. Bates.
848
00:39:55,726 --> 00:39:57,571
- Let's not mind what they say.
- What does he say?
849
00:39:57,595 --> 00:39:58,646
He says that Bates
850
00:39:58,647 --> 00:39:59,697
sent for him.
851
00:39:59,764 --> 00:40:01,924
- When he arrived at Bates' house,
- He found him dead.
852
00:40:02,600 --> 00:40:03,901
Few moments later
853
00:40:03,968 --> 00:40:06,036
- McCord and some others
- Of his crowd came in.
854
00:40:06,103 --> 00:40:07,714
- 'They've sworn
- That Kincaid had the gun'
855
00:40:07,738 --> 00:40:09,015
'in his hand when they entered.'
856
00:40:09,039 --> 00:40:11,542
- Why?
- They want him out of the way.
857
00:40:11,609 --> 00:40:13,411
- Thank heaven, my father
- Will be the judge.
858
00:40:13,477 --> 00:40:15,555
- You don't think they'll be able
- To get away with anything, huh?
859
00:40:15,579 --> 00:40:17,415
- They most certainly won't.
- Mm-hmm.
860
00:40:17,481 --> 00:40:19,316
- Well, that's all
- I wanted to know.
861
00:40:19,417 --> 00:40:20,785
And, uh..
862
00:40:20,885 --> 00:40:22,095
- ...'cause if
- You're satisfied, I mean
863
00:40:22,119 --> 00:40:23,397
- you and your father
- Are satisfied
864
00:40:23,421 --> 00:40:24,731
- the old man
- Didn't do the killing.
865
00:40:24,755 --> 00:40:26,123
Of course, he didn't.
866
00:40:26,223 --> 00:40:28,125
He's not that kind.
867
00:40:28,225 --> 00:40:29,977
- My kind?
868
00:40:29,978 --> 00:40:31,729
- Yes, your kind.
869
00:40:33,564 --> 00:40:34,899
Thank you, ma'am.
870
00:40:34,965 --> 00:40:36,283
Why are you making
871
00:40:36,284 --> 00:40:37,601
this your business, anyway?
872
00:40:37,668 --> 00:40:39,003
Because he happens
873
00:40:39,004 --> 00:40:40,337
to be my father.
874
00:40:40,438 --> 00:40:41,438
Your father?
875
00:40:41,472 --> 00:40:43,507
[doorbell rings]
876
00:40:43,607 --> 00:40:44,775
Hey, hey, hey.
877
00:40:48,345 --> 00:40:49,346
[doorbell rings]
878
00:40:51,415 --> 00:40:52,550
Go out this way,
879
00:40:52,551 --> 00:40:53,684
through the back door.
880
00:40:57,354 --> 00:40:58,765
- Here's a chance
- To get yourself 500.
881
00:40:58,789 --> 00:41:00,124
- Goodbye.
- Goodbye.
882
00:41:02,293 --> 00:41:04,795
Jane, I wanna talk to you.
883
00:41:08,199 --> 00:41:09,567
- What's the matter, Ned?
884
00:41:09,568 --> 00:41:10,935
- 'Where is he?'
885
00:41:11,001 --> 00:41:12,470
- 'Who?'
- Sorry, Aunt Maggie.
886
00:41:12,536 --> 00:41:14,181
- (Ned) - 'I'm looking for
- The Oklahoma Kid.'
887
00:41:14,205 --> 00:41:15,816
- (Jane) - 'I don't know
- Who you're talking about.'
888
00:41:15,840 --> 00:41:16,908
(Ned)
889
00:41:15,840 --> 00:41:17,975
You remember him.'
890
00:41:16,909 --> 00:41:17,975
'Oh, yes, you do.
891
00:41:18,042 --> 00:41:19,544
He danced with you
892
00:41:19,545 --> 00:41:21,045
that night in Cherokee City.
893
00:41:21,145 --> 00:41:22,225
Yes, I remember him, but...
894
00:41:22,313 --> 00:41:23,447
Well, he's here.
895
00:41:23,514 --> 00:41:24,749
- In Tulsa?
896
00:41:24,750 --> 00:41:25,983
- In this house.
897
00:41:31,522 --> 00:41:34,124
Why, it's ridiculous. He isn't.
898
00:41:34,191 --> 00:41:37,895
Jane. Look at me.
899
00:41:37,995 --> 00:41:40,231
I told you he isn't here.
900
00:41:40,331 --> 00:41:42,399
'Don't you believe me?'
901
00:41:42,500 --> 00:41:44,134
- (Ned)
- 'I'm sorry.'
902
00:41:46,670 --> 00:41:49,240
Ned, why didn't you ever
903
00:41:49,340 --> 00:41:51,175
tell me that he
904
00:41:51,176 --> 00:41:53,010
was your brother?
905
00:41:53,077 --> 00:41:54,729
- How did you know that?
906
00:41:54,730 --> 00:41:56,380
- I'd rather not say.
907
00:41:56,480 --> 00:41:57,865
- 'Then he was here!'
908
00:41:57,866 --> 00:41:59,250
- Yes, he was.
909
00:41:59,350 --> 00:42:00,851
Why did you deny it?
910
00:42:00,918 --> 00:42:02,086
Because he was your brother
911
00:42:02,186 --> 00:42:03,821
and I wanted him to get away.
912
00:42:03,888 --> 00:42:05,298
- 'Are you sure
- That's the only reason'
913
00:42:05,322 --> 00:42:06,924
you wanted him to get away?
914
00:42:07,024 --> 00:42:08,092
Yes.
915
00:42:10,828 --> 00:42:12,430
- Where did he go?
916
00:42:12,431 --> 00:42:14,031
- I don't know.
917
00:42:14,098 --> 00:42:15,683
Ned, why didn't you
918
00:42:15,684 --> 00:42:17,268
tell me about him?
919
00:42:17,368 --> 00:42:18,553
Oh, it's just that dad
920
00:42:18,554 --> 00:42:19,737
and I don't think of him
921
00:42:19,837 --> 00:42:21,572
- as a member
- Of the family anymore.
922
00:42:21,672 --> 00:42:23,140
- Is he that bad?
923
00:42:23,141 --> 00:42:24,608
- He wasn't as a kid.
924
00:42:24,708 --> 00:42:26,610
We were great pals then.
925
00:42:26,710 --> 00:42:27,912
'But as he grew up,
926
00:42:27,913 --> 00:42:29,113
everything changed.'
927
00:42:29,213 --> 00:42:30,524
- He got so he thought
- The law was meant
928
00:42:30,548 --> 00:42:32,349
- for one thing,
- Just to be broken.
929
00:42:32,416 --> 00:42:33,851
So finally dad had
930
00:42:33,852 --> 00:42:35,286
to throw him out.
931
00:42:35,386 --> 00:42:37,621
- Why are you so interested?
- I'm not.
932
00:42:37,721 --> 00:42:39,065
- It's just that
- He's your brother and...
933
00:42:39,089 --> 00:42:40,674
Jane, you know
934
00:42:40,675 --> 00:42:42,259
how I feel about you.
935
00:42:42,359 --> 00:42:43,561
Of course, I do.
936
00:42:43,627 --> 00:42:45,347
- I would have spoken
- Sooner, but I wanted
937
00:42:45,396 --> 00:42:46,897
to get myself established first.
938
00:42:46,964 --> 00:42:48,198
Oh, please, Ned, not now.
939
00:42:48,265 --> 00:42:50,634
Jane, will you marry me?
940
00:42:50,734 --> 00:42:52,069
Oh, Ned, let's not
941
00:42:52,070 --> 00:42:53,404
talk about it now.
942
00:42:53,470 --> 00:42:55,239
Come back later, tonight.
943
00:42:55,306 --> 00:42:57,408
- You are upset
- About Jim, aren't you?
944
00:42:57,474 --> 00:42:58,409
Jim?
945
00:42:58,475 --> 00:43:00,477
That's the Kid's name.
946
00:43:00,578 --> 00:43:01,979
Perhaps it is, Ned.
947
00:43:02,079 --> 00:43:04,782
I don't know, but please go.
948
00:43:05,382 --> 00:43:06,483
Alright.
949
00:43:11,155 --> 00:43:14,158
[instrumental music]
950
00:43:21,732 --> 00:43:23,801
[dramatic music]
951
00:43:25,135 --> 00:43:27,137
[instrumental music]
952
00:43:31,442 --> 00:43:33,310
- 'Think you ought to
- Take him up on that.'
953
00:43:34,845 --> 00:43:36,246
Thought I told you to go.
954
00:43:36,313 --> 00:43:38,258
- And miss all that wonderful
- Lying you did for me? Oh, no.
955
00:43:38,282 --> 00:43:39,483
I wasn't lying for you.
956
00:43:39,583 --> 00:43:41,161
- Now you really
- Are lying, like a gentleman.
957
00:43:41,185 --> 00:43:43,187
- Then it's lucky
- There's one gentleman present.
958
00:43:43,287 --> 00:43:45,956
- Ooh, you mean I didn't
- Thank you? Well, I do thank you.
959
00:43:46,023 --> 00:43:47,601
- But I-I really think you
- Ought to grab Ned off.
960
00:43:47,625 --> 00:43:48,859
Make a great catch.
961
00:43:48,959 --> 00:43:50,160
Sober, serious-minded
962
00:43:50,260 --> 00:43:51,695
industrious...
963
00:43:51,696 --> 00:43:53,130
law and order himself.
964
00:43:53,197 --> 00:43:54,498
Goodbye, ma'am.
965
00:43:54,598 --> 00:43:55,699
Where are you going?
966
00:43:55,799 --> 00:43:57,334
I'll-I'll be around.
967
00:43:57,434 --> 00:43:58,678
- I'm gonna give
- Your father's justice
968
00:43:58,702 --> 00:44:00,471
a chance to work.
969
00:44:00,537 --> 00:44:01,872
But it had better work.
970
00:44:01,972 --> 00:44:04,942
[dramatic music]
971
00:44:07,645 --> 00:44:09,179
- I tell you,
- We haven't got a case.
972
00:44:09,279 --> 00:44:11,291
- I know this fellow Hardwick.
- I've known him for years.
973
00:44:11,315 --> 00:44:12,449
You can't get to him.
974
00:44:12,516 --> 00:44:14,236
- Well, he hasn't bothered
- Us much so far.
975
00:44:14,318 --> 00:44:15,595
- Well, that was different,
- We were getting
976
00:44:15,619 --> 00:44:16,859
people off, not convicting 'em.
977
00:44:16,887 --> 00:44:18,465
- It's easy enough for me
- To fake a prosecution
978
00:44:18,489 --> 00:44:19,966
- especially when
- The witnesses are fixed.
979
00:44:19,990 --> 00:44:20,858
Why not?
980
00:44:20,958 --> 00:44:22,693
We own the jury, don't we?
981
00:44:22,793 --> 00:44:24,495
It won't get to the jury.
982
00:44:24,561 --> 00:44:26,272
- If we'd used some cleverness
- In framing this thing
983
00:44:26,296 --> 00:44:27,974
- we might have had a chance,
- But with the case we've got
984
00:44:27,998 --> 00:44:28,999
Hardwick will throw
985
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
us out of court.
986
00:44:30,067 --> 00:44:31,478
- Well, then,
- We'll get rid of him.
987
00:44:31,502 --> 00:44:33,504
Oh, use sense, Whip.
988
00:44:33,570 --> 00:44:35,539
I am.
989
00:44:35,639 --> 00:44:37,174
Regardless of Hardwick,
990
00:44:37,175 --> 00:44:38,709
Kincaid's gonna swing.
991
00:44:38,809 --> 00:44:40,487
- And we'll start a run
- On that bank of his
992
00:44:40,511 --> 00:44:42,379
- and when it goes down,
- We'll take it over.
993
00:44:42,479 --> 00:44:43,847
And we'll get the rest of those
994
00:44:43,914 --> 00:44:44,915
upright citizens
995
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
one way or another.
996
00:44:46,016 --> 00:44:47,718
When we end up, this'll be
997
00:44:47,719 --> 00:44:49,420
my town, wide open.
998
00:44:49,520 --> 00:44:51,455
With more money pourin' in
999
00:44:51,456 --> 00:44:53,390
than you ever saw before.
1000
00:44:53,490 --> 00:44:55,242
'In the meantime, we still
1001
00:44:55,243 --> 00:44:56,994
got to worry about Hardwick.'
1002
00:44:57,061 --> 00:44:58,429
Yeah.
1003
00:44:58,529 --> 00:44:59,649
How long have you known him?
1004
00:44:59,697 --> 00:45:00,931
Ten or 12 years.
1005
00:45:01,031 --> 00:45:02,509
- He's from Kansas City,
- But there's nothing on him.
1006
00:45:02,533 --> 00:45:03,434
I've tried that before.
1007
00:45:03,534 --> 00:45:05,035
Hmm. Has he got any relatives?
1008
00:45:05,102 --> 00:45:07,571
- Yeah, a brother.
- Feed merchant in Kansas City.
1009
00:45:07,671 --> 00:45:08,939
Alright.
1010
00:45:09,039 --> 00:45:10,841
- We'll get Hardwick
- Out of the way.
1011
00:45:10,908 --> 00:45:12,828
- You have the trial
- Moved up a couple of days.
1012
00:45:12,876 --> 00:45:14,078
'I think I can do that.'
1013
00:45:14,178 --> 00:45:16,046
- That'll give us
- Morgan for the judge.
1014
00:45:16,113 --> 00:45:17,948
- Doolin, you get me
- A boy we can trust.
1015
00:45:18,048 --> 00:45:19,049
Somebody that isn't
1016
00:45:19,050 --> 00:45:20,050
known around here.
1017
00:45:20,117 --> 00:45:22,853
Alright, come on. Get movin'.
1018
00:45:22,920 --> 00:45:24,480
- Alright,
- Write a letter to Hardwick.
1019
00:45:24,555 --> 00:45:26,199
- We'll make it look as though
- It came from his brother.
1020
00:45:26,223 --> 00:45:28,423
- I'll have a friend of mine
- Mail it from Kansas City.
1021
00:45:46,577 --> 00:45:47,895
This is bad news,
1022
00:45:47,896 --> 00:45:49,213
judge, very bad.
1023
00:45:49,279 --> 00:45:51,281
And I'm extremely sorry.
1024
00:45:51,381 --> 00:45:53,117
- Well, of course,
- I'll leave immediately.
1025
00:45:53,217 --> 00:45:55,886
- I'll catch this
- Morning's stage for Kansas City.
1026
00:45:55,953 --> 00:45:57,388
Yes, I suppose you must
1027
00:45:57,389 --> 00:45:58,822
but, uh, what about Kincaid?
1028
00:45:58,922 --> 00:46:00,633
- Oh, I'll have plenty of time
- To get to Kansas City
1029
00:46:00,657 --> 00:46:02,292
and back before the trial.
1030
00:46:02,392 --> 00:46:04,437
- By the way, you watch over
- Things while I'm gone, will you?
1031
00:46:04,461 --> 00:46:05,729
Of course.
1032
00:46:10,567 --> 00:46:12,469
Alright, boys. Everybody up!
1033
00:46:12,569 --> 00:46:14,138
It's on the house. Celebration!
1034
00:46:14,238 --> 00:46:15,672
[cheering]
1035
00:46:19,443 --> 00:46:20,611
Here's to Mr. Ringo
1036
00:46:20,677 --> 00:46:21,762
the smartest lawyer
1037
00:46:21,763 --> 00:46:22,846
west of Chicago.
1038
00:46:22,946 --> 00:46:24,581
[cheering]
1039
00:46:24,648 --> 00:46:26,183
- And the trial
- Set up for tomorrow
1040
00:46:26,283 --> 00:46:28,085
with Judge Morgan presiding.
1041
00:46:28,152 --> 00:46:29,853
Hooray for Mr. Ringo!
1042
00:46:30,687 --> 00:46:33,157
[dramatic music]
1043
00:46:42,633 --> 00:46:44,034
Look, this can't be true.
1044
00:46:44,134 --> 00:46:47,171
- I just received a postcard
- This morning from Uncle Stephen.
1045
00:46:47,271 --> 00:46:49,339
- He's not dying
- And he's not in Kansas City.
1046
00:46:49,439 --> 00:46:50,874
He's in Montreal.
1047
00:46:50,974 --> 00:46:52,810
You think him trick, eh?
1048
00:46:52,876 --> 00:46:54,378
Of course it is,
1049
00:46:54,379 --> 00:46:55,879
to get father out of town.
1050
00:46:55,979 --> 00:46:57,381
When did the stage leave?
1051
00:46:57,481 --> 00:47:00,450
Maybe four, five hours ago.
1052
00:47:01,552 --> 00:47:03,654
Get my horse saddled, quick!
1053
00:47:03,720 --> 00:47:06,723
[instrumental music]
1054
00:47:36,486 --> 00:47:37,688
Good morning, ma'am, kind of
1055
00:47:37,754 --> 00:47:39,165
- a hot morning
- To be riding so fast.
1056
00:47:39,189 --> 00:47:40,867
- Please don't stop me.
- I've got to catch father.
1057
00:47:40,891 --> 00:47:42,202
- The trial...
- Well, now, just a minute.
1058
00:47:42,226 --> 00:47:43,536
- Get those words out
- One at a time
1059
00:47:43,560 --> 00:47:44,838
- so I can understand 'em,
- Will you?
1060
00:47:44,862 --> 00:47:45,996
Yes, you should know.
1061
00:47:46,063 --> 00:47:47,640
- Somebody's tricked father
- With this letter.
1062
00:47:47,664 --> 00:47:49,166
It must be McCord.
1063
00:47:49,167 --> 00:47:50,667
Not a word of it's true.
1064
00:47:50,734 --> 00:47:52,011
- It's just
- To get him out of town.
1065
00:47:52,035 --> 00:47:52,936
Why?
1066
00:47:53,036 --> 00:47:54,636
- McCord owns Judge Morgan,
- That's why.
1067
00:47:54,705 --> 00:47:56,406
- They've moved the trial
- Up to tomorrow.
1068
00:47:56,506 --> 00:47:57,941
Morgan will preside.
1069
00:47:58,041 --> 00:47:59,185
- And they'll railroad
- The old man.
1070
00:47:59,209 --> 00:48:00,411
Unless I can bring
1071
00:48:00,412 --> 00:48:01,612
father back in time.
1072
00:48:01,712 --> 00:48:03,356
- Look here, you go on,
- Get back to town.
1073
00:48:03,380 --> 00:48:04,380
- Back to town?
- Yeah.
1074
00:48:04,414 --> 00:48:05,916
- Get hold
- Of the old man's lawyer.
1075
00:48:06,016 --> 00:48:07,994
- Show him that and tell him
- He's got to delay that trial
1076
00:48:08,018 --> 00:48:09,195
- if you got to pull a trick
- Out of the bottom of the bag.
1077
00:48:09,219 --> 00:48:10,387
But father...
1078
00:48:10,454 --> 00:48:11,764
- I'll go after him
- And bring him back.
1079
00:48:11,788 --> 00:48:12,873
I'm kinda handy
1080
00:48:12,874 --> 00:48:13,957
at stopping stages.
1081
00:48:14,057 --> 00:48:15,642
Alright.
1082
00:48:15,643 --> 00:48:17,227
Oh, I'm so glad you saw me.
1083
00:48:17,294 --> 00:48:18,295
I see you more often
1084
00:48:18,296 --> 00:48:19,296
than you know.
1085
00:48:19,396 --> 00:48:20,681
Said I'd be around,
1086
00:48:20,682 --> 00:48:21,965
didn't I? Huh? Ha-ha.
1087
00:48:22,065 --> 00:48:25,035
[instrumental music]
1088
00:48:43,587 --> 00:48:46,490
[music continues]
1089
00:49:08,946 --> 00:49:11,915
[music continues]
1090
00:49:28,832 --> 00:49:31,335
Hello? Hey, wake up in there!
1091
00:49:31,435 --> 00:49:33,003
Hello in there!
1092
00:49:33,103 --> 00:49:34,638
Hey, wake up!
1093
00:49:34,705 --> 00:49:36,473
Who is it? What do you want?
1094
00:49:36,540 --> 00:49:37,708
- Stage go by here?
- Yeah.
1095
00:49:37,808 --> 00:49:39,276
- How long ago?
- About two hours.
1096
00:49:39,343 --> 00:49:41,454
- Alright, put up the gun.
- I want a change of horse.
1097
00:49:41,478 --> 00:49:42,612
I'm willing to pay for it.
1098
00:49:45,782 --> 00:49:48,151
[instrumental music]
1099
00:50:22,853 --> 00:50:25,322
[dramatic music]
1100
00:50:51,181 --> 00:50:53,116
[music continues]
1101
00:51:08,265 --> 00:51:10,067
[no audio]
1102
00:51:11,134 --> 00:51:12,302
[gunfire]
1103
00:51:13,370 --> 00:51:14,805
Alright, boys. Throw 'em down.
1104
00:51:14,905 --> 00:51:16,082
- The rest of you
- Can take it easy, all I want
1105
00:51:16,106 --> 00:51:18,442
is Judge Hardwick, come on.
1106
00:51:21,545 --> 00:51:23,480
Well... you, eh?
1107
00:51:23,580 --> 00:51:24,832
Yep. Put 'em down, judge.
1108
00:51:24,833 --> 00:51:26,083
This is no holdup.
1109
00:51:26,149 --> 00:51:27,384
Well, what is it, then?
1110
00:51:27,451 --> 00:51:28,861
- Uh, this may surprise you,
- But right now
1111
00:51:28,885 --> 00:51:30,253
I'm working for law and justice.
1112
00:51:30,320 --> 00:51:31,840
- And your brother
- Isn't sick at all.
1113
00:51:31,922 --> 00:51:33,566
- McCord sent you that note
- To get you out of town.
1114
00:51:33,590 --> 00:51:35,030
- How did you know
- About that note?
1115
00:51:35,058 --> 00:51:36,927
- 'Your daughter told me.'
- My daughter?
1116
00:51:36,993 --> 00:51:38,371
- Yeah, she didn't
- Like the looks of it
1117
00:51:38,395 --> 00:51:39,996
- and I did
- A little investigating.
1118
00:51:40,097 --> 00:51:41,332
Uh, McCord has had
1119
00:51:41,333 --> 00:51:42,566
the trial moved up
1120
00:51:42,632 --> 00:51:44,000
and Judge Morgan is presiding.
1121
00:51:44,101 --> 00:51:45,335
- Morgan?
- 'Yeah.'
1122
00:51:45,435 --> 00:51:47,170
That sounds like him.
1123
00:51:47,270 --> 00:51:50,273
What's your interest in this?
1124
00:51:50,340 --> 00:51:52,142
My name is Jim Kincaid.
1125
00:51:52,242 --> 00:51:54,177
- Are you John Kincaid's son?
- Yeah.
1126
00:51:54,277 --> 00:51:55,888
- But this is wasting
- A lot of good time. Come on.
1127
00:51:55,912 --> 00:51:57,514
- Have you got another mount?
- No.
1128
00:51:57,614 --> 00:52:00,350
- But we can pick one up at
- A settler's cabin down the road.
1129
00:52:00,450 --> 00:52:02,419
Alright, boys, on your way.
1130
00:52:02,486 --> 00:52:03,520
Ha!
1131
00:52:13,430 --> 00:52:15,532
- (Ringo)
- 'Handley, take the stand.'
1132
00:52:21,972 --> 00:52:23,449
- (male โช8)
- 'Raise your right hand.'
1133
00:52:23,473 --> 00:52:25,151
- 'Do you swear to tell
- The truth, the whole truth'
1134
00:52:25,175 --> 00:52:27,844
- 'and nothing but
- The truth, so help you God?'
1135
00:52:27,944 --> 00:52:30,714
- You say that Mr. Bates was
- Alive when you left the house?
1136
00:52:30,814 --> 00:52:32,782
Yes, sir. He showed us out.
1137
00:52:32,849 --> 00:52:34,718
Ned Tolley can tell you that.
1138
00:52:34,818 --> 00:52:37,029
- 'He saw Bates come to the door
- And say goodnight to us.'
1139
00:52:37,053 --> 00:52:39,489
- I object, Your Honor,
- To the witness testifying that...
1140
00:52:39,556 --> 00:52:41,358
Overruled. Proceed.
1141
00:52:42,726 --> 00:52:43,977
Mr. Tolley saw
1142
00:52:43,978 --> 00:52:45,228
Bates see you out?
1143
00:52:45,328 --> 00:52:46,563
Yes, sir.
1144
00:52:46,663 --> 00:52:47,797
What did you do then?
1145
00:52:47,864 --> 00:52:49,216
We walked on down
1146
00:52:49,217 --> 00:52:50,567
toward the square.
1147
00:52:50,667 --> 00:52:52,111
- I happened to
- Turn around just in time
1148
00:52:52,135 --> 00:52:53,253
to see Mr. Kincaid
1149
00:52:53,254 --> 00:52:54,371
go into the house.
1150
00:52:54,471 --> 00:52:56,039
'Then?'
1151
00:52:56,139 --> 00:52:57,507
Well, that kind of worried us.
1152
00:52:57,574 --> 00:52:59,576
- We knew Kincaid had it
- In for Bates...
1153
00:52:59,676 --> 00:53:01,678
- I object, Your Honor,
- To the witness...
1154
00:53:01,745 --> 00:53:03,513
Overruled. Proceed.
1155
00:53:04,548 --> 00:53:06,316
'So we went back.'
1156
00:53:06,383 --> 00:53:07,951
'Just as I got
1157
00:53:07,952 --> 00:53:09,519
to the door, I heard a shot.'
1158
00:53:09,586 --> 00:53:11,354
'Busted in, found Mr. Kincaid'
1159
00:53:11,421 --> 00:53:13,089
- 'standing in the center
- Of the room'
1160
00:53:13,190 --> 00:53:14,691
'a gun in his hand.'
1161
00:53:14,758 --> 00:53:15,926
Mr. Bates lying
1162
00:53:15,927 --> 00:53:17,093
on the floor dead.
1163
00:53:17,194 --> 00:53:19,362
[no audio]
1164
00:53:25,368 --> 00:53:26,603
What did you do then?
1165
00:53:26,703 --> 00:53:27,955
Naturally, we looked
1166
00:53:27,956 --> 00:53:29,206
to see if he was dead.
1167
00:53:29,272 --> 00:53:30,540
He was.
1168
00:53:30,607 --> 00:53:32,576
- We took the gun away
- From Kincaid
1169
00:53:32,676 --> 00:53:34,177
and sent for the sheriff.
1170
00:53:34,244 --> 00:53:36,179
- Not Ned,
- The old sheriff, Hartley.
1171
00:53:40,250 --> 00:53:41,351
Kincaid came up
1172
00:53:41,352 --> 00:53:42,452
the steps to McCord
1173
00:53:42,552 --> 00:53:44,788
and said to all of us..
1174
00:53:44,888 --> 00:53:46,432
- Well, anybody could
- Tell you what he said.
1175
00:53:46,456 --> 00:53:48,534
- I object, Your Honor,
- To the witness testifying that...
1176
00:53:48,558 --> 00:53:50,794
Overruled. Proceed.
1177
00:53:50,894 --> 00:53:52,412
Well, he said, um,
1178
00:53:52,413 --> 00:53:53,930
"I'm gonna get you, McCord
1179
00:53:54,030 --> 00:53:57,300
"and I'm gonna get Bates too.
1180
00:53:57,400 --> 00:53:59,080
- One way or another,
- I'm gonna get you."
1181
00:54:05,575 --> 00:54:07,811
So, gentlemen, if you think
1182
00:54:07,911 --> 00:54:10,046
- the defendant did shoot
- And kill Mr. Bates
1183
00:54:10,113 --> 00:54:11,798
you can find him guilty
1184
00:54:11,799 --> 00:54:13,483
of murder in the first degree.
1185
00:54:13,583 --> 00:54:15,152
'On the other hand, if you
1186
00:54:15,153 --> 00:54:16,720
think he did not kill him'
1187
00:54:16,786 --> 00:54:19,322
- 'and there's any
- Reasonable doubts in your mind'
1188
00:54:19,422 --> 00:54:21,057
'you'll find him not guilty.'
1189
00:54:21,124 --> 00:54:22,792
Jury will retire.
1190
00:54:23,827 --> 00:54:25,996
Your Honor, I don't think
1191
00:54:26,096 --> 00:54:27,414
there's any need
1192
00:54:27,415 --> 00:54:28,732
for the jury to retire.
1193
00:54:28,798 --> 00:54:31,268
'We can take a vote right here.'
1194
00:54:33,503 --> 00:54:36,506
[indistinct chatter]
1195
00:54:52,689 --> 00:54:55,125
- Oh, I'm so glad you're back.
- Where's dad?
1196
00:54:55,191 --> 00:54:56,936
- Well, he stopped
- At the bank to see Mr. Martin.
1197
00:54:56,960 --> 00:54:59,029
Well, uh, what's happened, Jane?
1198
00:54:59,129 --> 00:55:00,330
The trial started?
1199
00:55:00,430 --> 00:55:01,631
It's all over.
1200
00:55:01,632 --> 00:55:02,832
They found him guilty.
1201
00:55:02,932 --> 00:55:04,176
- It was the worst kind
- Of a farce.
1202
00:55:04,200 --> 00:55:05,619
They'd hardly let
1203
00:55:05,620 --> 00:55:07,037
Mr. Martin speak.
1204
00:55:07,137 --> 00:55:08,655
Well, I, uh, I guess
1205
00:55:08,656 --> 00:55:10,173
I'll be moving along.
1206
00:55:10,273 --> 00:55:11,841
Jim, don't do anything foolish.
1207
00:55:11,941 --> 00:55:14,120
- Well, it seems to me that's
- Just what I've been doing.
1208
00:55:14,144 --> 00:55:15,288
- Riding around
- The country trying to catch
1209
00:55:15,312 --> 00:55:16,513
the law by the coattails.
1210
00:55:16,613 --> 00:55:18,181
Perhaps dad can get a new trial.
1211
00:55:18,281 --> 00:55:20,126
- Perhaps he can prove
- That this one was illegal.
1212
00:55:20,150 --> 00:55:21,818
- Hmm. Perhaps, but
- You can't expect him
1213
00:55:21,885 --> 00:55:23,953
- to lean on any
- Of these people. Not anymore.
1214
00:55:24,020 --> 00:55:26,222
- Jim, think of your father
- And how he feels.
1215
00:55:26,323 --> 00:55:28,625
- He's an honorable man.
- He's lived with the law.
1216
00:55:28,692 --> 00:55:30,469
- Yes, I think he's very lucky
- To have a no-good son
1217
00:55:30,493 --> 00:55:31,895
to see he doesn't die by it.
1218
00:55:31,995 --> 00:55:33,339
- I don't think
- He'd get much satisfaction
1219
00:55:33,363 --> 00:55:34,831
of having your father, the judge
1220
00:55:34,898 --> 00:55:36,232
read Blackstone at his burial.
1221
00:55:36,333 --> 00:55:38,301
[dramatic music]
1222
00:55:44,007 --> 00:55:45,041
Ha!
1223
00:56:09,165 --> 00:56:11,835
[music continues]
1224
00:56:13,870 --> 00:56:15,939
Get 'em up.
1225
00:56:16,039 --> 00:56:17,607
Over here.
1226
00:56:17,707 --> 00:56:20,110
Alright, out. Come on.
1227
00:56:20,210 --> 00:56:21,995
- Is that cell empty?
1228
00:56:21,996 --> 00:56:23,780
- Yeah.
1229
00:56:23,880 --> 00:56:25,682
Now, where's my old man's cell?
1230
00:56:25,749 --> 00:56:26,950
- Who?
- Kincaid.
1231
00:56:27,050 --> 00:56:28,952
- He your father?
- Where's his cell?
1232
00:56:29,052 --> 00:56:30,120
Upstairs, in front.
1233
00:56:30,220 --> 00:56:31,254
Get in.
1234
00:56:39,129 --> 00:56:41,965
[intense music]
1235
00:56:46,136 --> 00:56:47,203
John Kincaid?
1236
00:56:47,270 --> 00:56:48,271
Hello! Here!
1237
00:56:48,371 --> 00:56:49,739
- Hello, pop.
1238
00:56:49,740 --> 00:56:51,107
- Jim!
1239
00:56:51,207 --> 00:56:53,219
- Come on, pop. I'm taking
- You out of this tin can.
1240
00:56:53,243 --> 00:56:54,711
'Oh, no, you're not.'
1241
00:56:54,778 --> 00:56:55,788
Come on, get into that coat.
1242
00:56:55,812 --> 00:56:57,213
I don't need your help.
1243
00:56:57,280 --> 00:56:58,915
Wrong again. Now, look if
1244
00:56:58,916 --> 00:57:00,550
you're gonna depend upon the law
1245
00:57:00,617 --> 00:57:01,894
- you're gonna wind up
- On the end of a rope.
1246
00:57:01,918 --> 00:57:02,919
Hey!
1247
00:57:04,554 --> 00:57:05,898
- Go to the bank
- And get the sheriff.
1248
00:57:05,922 --> 00:57:07,891
- The Kid is breaking
- Kincaid out of jail.
1249
00:57:07,957 --> 00:57:09,476
And here's one for ya,
1250
00:57:09,477 --> 00:57:10,994
the Kid is Kincaid's son!
1251
00:57:11,094 --> 00:57:12,262
- What's that?
1252
00:57:12,263 --> 00:57:13,430
- Yeah. Now, get going!
1253
00:57:13,496 --> 00:57:15,498
- I know you mean well, Jim,
- But there's an issue
1254
00:57:15,598 --> 00:57:17,467
- in this town
- You wouldn't understand.
1255
00:57:17,567 --> 00:57:19,035
Law or anarchy.
1256
00:57:19,036 --> 00:57:20,503
I represent law and order.
1257
00:57:20,603 --> 00:57:22,005
You don't. You never have.
1258
00:57:22,105 --> 00:57:23,783
- I'm not here
- To argue right from wrong.
1259
00:57:23,807 --> 00:57:25,818
- Do I have to hit you over the
- Head or carry you on my back?
1260
00:57:25,842 --> 00:57:27,627
That's the only way you'll
1261
00:57:27,628 --> 00:57:29,412
get me to go with you, son.
1262
00:57:29,479 --> 00:57:31,181
- If I let you take
- The law in your hands
1263
00:57:31,281 --> 00:57:33,650
- it would be
- An admission of my guilt.
1264
00:57:33,750 --> 00:57:35,785
- You see, Jim,
- It isn't only my freedom
1265
00:57:35,852 --> 00:57:36,853
that I'm fighting for.
1266
00:57:36,953 --> 00:57:38,655
But they've got you framed!
1267
00:57:38,755 --> 00:57:40,290
- Oh, Sheriff!
- Sheriff!
1268
00:57:40,356 --> 00:57:41,434
The Kid's got the keys, he went
1269
00:57:41,458 --> 00:57:43,193
upstairs to the old man's cell.
1270
00:57:43,293 --> 00:57:44,628
(Ned)
1271
00:57:44,629 --> 00:57:45,962
'Come on! Come on!'
1272
00:57:47,163 --> 00:57:48,698
- So long, pop.
- Good luck, son.
1273
00:57:56,339 --> 00:57:58,208
[gunfire]
1274
00:58:07,784 --> 00:58:09,028
- He locked the deputies
- In the cell
1275
00:58:09,052 --> 00:58:10,887
- and went upstairs
- To get Kincaid.
1276
00:58:10,987 --> 00:58:12,606
What do you think?
1277
00:58:12,607 --> 00:58:14,224
Kincaid is the Kid's old man.
1278
00:58:14,324 --> 00:58:16,493
- Hey, that makes it easy.
- That's a jailbreak.
1279
00:58:16,559 --> 00:58:17,844
This time, we'll
1280
00:58:17,845 --> 00:58:19,128
be the vigilantes.
1281
00:58:24,634 --> 00:58:26,369
Men, come over here!
1282
00:58:26,469 --> 00:58:27,504
Come in close!
1283
00:58:28,671 --> 00:58:30,573
You all know the Oklahoma Kid?
1284
00:58:30,673 --> 00:58:31,875
- (all)
- Yeah!
1285
00:58:31,975 --> 00:58:33,093
Well, I just heard
1286
00:58:33,094 --> 00:58:34,210
that the Oklahoma Kid
1287
00:58:34,310 --> 00:58:35,912
is old man Kincaid's son.
1288
00:58:36,012 --> 00:58:37,247
[all shouting]
1289
00:58:37,347 --> 00:58:39,516
- And what's more,
- The Kid's in town right now
1290
00:58:39,582 --> 00:58:41,651
- tryin' to break
- His old man out of jail!
1291
00:58:41,718 --> 00:58:44,254
[clamoring]
1292
00:58:44,354 --> 00:58:45,722
Old man Kincaid
1293
00:58:45,723 --> 00:58:47,090
was convicted of a murder.
1294
00:58:47,190 --> 00:58:48,642
A jury made up of you men
1295
00:58:48,643 --> 00:58:50,093
said that he should hang.
1296
00:58:50,193 --> 00:58:51,261
[indistinct chatter]
1297
00:58:51,361 --> 00:58:52,929
Yes, of course, he should!
1298
00:58:53,029 --> 00:58:54,230
Are you gonna stand by
1299
00:58:54,330 --> 00:58:55,515
and let an outlaw take
1300
00:58:55,516 --> 00:58:56,699
a murderer out of jail?
1301
00:58:56,766 --> 00:58:58,434
- (all)
- No!
1302
00:58:58,535 --> 00:58:59,986
If the law won't
1303
00:58:59,987 --> 00:59:01,437
stop him, we will!
1304
00:59:01,538 --> 00:59:02,606
Right, and if the law
1305
00:59:02,607 --> 00:59:03,673
won't hang Kincaid
1306
00:59:03,740 --> 00:59:04,774
then it's up to us!
1307
00:59:04,874 --> 00:59:06,109
[indistinct chatter]
1308
00:59:06,209 --> 00:59:08,228
And if we get the Oklahoma Kid,
1309
00:59:08,229 --> 00:59:10,246
we'll hang him too!
1310
00:59:10,346 --> 00:59:11,347
Are you with me?
1311
00:59:11,414 --> 00:59:12,448
- (all)
- Yeah!
1312
00:59:12,549 --> 00:59:14,551
What are we waiting for..
1313
00:59:15,919 --> 00:59:17,453
Go with 'em and keep 'em hot.
1314
00:59:17,554 --> 00:59:18,922
[all shouting]
1315
00:59:33,469 --> 00:59:34,554
(male โช9)
1316
00:59:33,469 --> 00:59:35,638
for old man Kincaid!
1317
00:59:34,555 --> 00:59:35,638
Come on, boys,
1318
00:59:35,738 --> 00:59:38,775
Looks like a hanging party.
1319
00:59:38,875 --> 00:59:41,544
McCord gang's in the lead.
1320
00:59:41,611 --> 00:59:43,913
[clamoring]
1321
00:59:46,115 --> 00:59:47,483
Think this will fit him, boys?
1322
00:59:47,584 --> 00:59:49,886
- Let's go up and try
- It out on old man Kincaid.
1323
00:59:49,953 --> 00:59:50,953
[screaming]
1324
00:59:50,987 --> 00:59:52,405
They're on their way
1325
00:59:52,406 --> 00:59:53,823
to the jail.
1326
00:59:53,923 --> 00:59:55,224
Come on, boys!
1327
00:59:59,128 --> 01:00:00,597
Come on, where are those keys?
1328
01:00:01,731 --> 01:00:02,832
Come on, boys!
1329
01:00:08,438 --> 01:00:11,407
[indistinct chatter]
1330
01:00:11,474 --> 01:00:12,742
Here he is!
1331
01:00:16,613 --> 01:00:18,348
- Where's the Kid?
- I don't know.
1332
01:00:18,448 --> 01:00:19,448
He was here, wasn't he?
1333
01:00:19,482 --> 01:00:21,150
- Yes.
- Helpin' you to escape.
1334
01:00:21,250 --> 01:00:22,285
Wanted me to go with him.
1335
01:00:22,352 --> 01:00:23,753
That's all I wanted to know.
1336
01:00:23,820 --> 01:00:25,588
- Listen to me,
- In the name of the law!
1337
01:00:25,655 --> 01:00:26,789
Shut up!
1338
01:00:26,856 --> 01:00:29,859
[indistinct chatter]
1339
01:00:35,965 --> 01:00:37,767
[clamoring]
1340
01:01:00,323 --> 01:01:01,691
[clamoring]
1341
01:01:03,559 --> 01:01:05,528
[dramatic music]
1342
01:01:14,170 --> 01:01:16,372
[instrumental music]
1343
01:01:25,415 --> 01:01:26,883
Okay.
1344
01:01:33,556 --> 01:01:35,925
[dramatic music]
1345
01:01:41,664 --> 01:01:43,399
[doorbell rings]
1346
01:01:48,571 --> 01:01:50,173
Hello, Jane.
1347
01:01:50,239 --> 01:01:52,709
Do you know where my old man is?
1348
01:01:53,876 --> 01:01:55,211
He's in there.
1349
01:01:57,213 --> 01:01:58,214
Jim..
1350
01:01:59,549 --> 01:02:01,851
they've killed him.
1351
01:02:01,918 --> 01:02:03,386
- The mob broke
- Into the jail and..
1352
01:02:19,802 --> 01:02:21,804
[melancholic music]
1353
01:02:30,980 --> 01:02:32,148
Who was it? McCord?
1354
01:02:32,248 --> 01:02:33,583
No, his gang,
1355
01:02:33,584 --> 01:02:34,917
but McCord wasn't there.
1356
01:02:34,984 --> 01:02:36,152
Well, do you know
1357
01:02:36,153 --> 01:02:37,320
who was there?
1358
01:02:37,420 --> 01:02:39,656
There was Doolin, Curley,
1359
01:02:39,657 --> 01:02:41,891
Indian Joe, and Handley.
1360
01:02:41,958 --> 01:02:44,060
- Doolin, Curley,
- Indian Joe and Handley.
1361
01:02:45,595 --> 01:02:47,130
What are you gonna do about it?
1362
01:02:47,230 --> 01:02:49,074
- I'm going to the territorial
- Governor in the morning
1363
01:02:49,098 --> 01:02:50,550
and insist he put this
1364
01:02:50,551 --> 01:02:52,001
town under martial law.
1365
01:02:52,101 --> 01:02:54,437
Little bit late for that.
1366
01:02:54,504 --> 01:02:55,781
- Then we'll go
- After the ringleaders
1367
01:02:55,805 --> 01:02:57,807
and bring them to trial.
1368
01:02:57,907 --> 01:02:59,542
You better do it fast if you
1369
01:02:59,543 --> 01:03:01,177
want to get there ahead of me.
1370
01:03:03,846 --> 01:03:06,649
[dramatic music]
1371
01:03:06,749 --> 01:03:07,850
Father stop him.
1372
01:03:07,950 --> 01:03:10,086
Stop him! He'll be killed.
1373
01:03:10,153 --> 01:03:12,321
You couldn't stop him now, Jane.
1374
01:03:12,421 --> 01:03:14,791
I don't know as I want to.
1375
01:03:17,460 --> 01:03:20,429
[indistinct chatter]
1376
01:03:21,130 --> 01:03:22,130
[gunfire]
1377
01:03:23,299 --> 01:03:25,635
Come on, get over there. Over.
1378
01:03:29,639 --> 01:03:31,174
- Now, uh, where's McCord?
1379
01:03:31,175 --> 01:03:32,708
- He ain't here.
1380
01:03:32,809 --> 01:03:34,544
And Curley, Doolin, and Handley?
1381
01:03:34,644 --> 01:03:36,112
They ain't here either.
1382
01:03:36,179 --> 01:03:37,513
Indian Joe?
1383
01:03:42,151 --> 01:03:43,653
- Where's McCord?
1384
01:03:43,654 --> 01:03:45,154
- I don't know, Kid.
1385
01:03:45,221 --> 01:03:46,339
- Who did the hanging?
1386
01:03:46,340 --> 01:03:47,456
- I don't know, Kid.
1387
01:03:47,523 --> 01:03:49,101
- It was McCord, wasn't it?
- He was in on it.
1388
01:03:49,125 --> 01:03:50,593
I don't know,
1389
01:03:50,594 --> 01:03:52,061
I tell you. I don't know.
1390
01:03:52,161 --> 01:03:54,330
Alright. Come on down here.
1391
01:03:58,201 --> 01:03:59,202
[gunfire]
1392
01:04:03,706 --> 01:04:06,175
- Now, you can tell
- McCord and the rest of his gang
1393
01:04:06,242 --> 01:04:08,511
I'll be calling on them too.
1394
01:04:19,689 --> 01:04:21,867
- Great bunch of quittin' rats,
- The whole crowd of ya.
1395
01:04:21,891 --> 01:04:23,635
- A couple of hundred men
- And the Kid walks in
1396
01:04:23,659 --> 01:04:26,229
- and picks off Indian Joe like
- He was in a shootin' gallery.
1397
01:04:26,329 --> 01:04:27,763
We didn't have a chance, boss.
1398
01:04:27,864 --> 01:04:29,932
Now, look, get out!
1399
01:04:31,434 --> 01:04:32,811
- The Kid said he was
- Gonna get us all, Whip.
1400
01:04:32,835 --> 01:04:34,003
He named every one of us.
1401
01:04:34,070 --> 01:04:35,938
- Are you turning yellow too?
- No!
1402
01:04:36,038 --> 01:04:37,182
- But don't you think
- We ought to duck
1403
01:04:37,206 --> 01:04:38,717
- at least till
- The law gets the Kid?
1404
01:04:38,741 --> 01:04:40,376
No. I'm stayin' here.
1405
01:04:40,443 --> 01:04:42,554
- This is my town and nobody's
- Gonna run me out of it.
1406
01:04:42,578 --> 01:04:44,097
The Kid wants to shoot it
1407
01:04:44,098 --> 01:04:45,615
out with me, I'll be here.
1408
01:04:45,715 --> 01:04:46,949
How do we stand legally?
1409
01:04:47,049 --> 01:04:48,760
- Just like I told you,
- You weren't there.
1410
01:04:48,784 --> 01:04:51,144
- You're alright unless somebody
- Can prove you started it.
1411
01:04:51,220 --> 01:04:53,098
- They can't prove that unless
- Somebody says somethin'.
1412
01:04:53,122 --> 01:04:54,223
No.
1413
01:04:54,290 --> 01:04:55,868
- There ain't nobody
- Gonna say nothin'.
1414
01:04:55,892 --> 01:04:57,536
- Yeah, but the boys here
- Are not in such a good spot.
1415
01:04:57,560 --> 01:04:59,605
- There was a big crowd there
- And some of the citizens
1416
01:04:59,629 --> 01:05:00,669
must have recognized them.
1417
01:05:00,730 --> 01:05:01,631
I'm gonna hit the trail.
1418
01:05:01,731 --> 01:05:02,931
Might be best if they all did.
1419
01:05:02,965 --> 01:05:04,409
- I don't want any part
- Of that Kid.
1420
01:05:04,433 --> 01:05:05,751
I'm with Doolin.
1421
01:05:05,752 --> 01:05:07,069
I think we better go.
1422
01:05:07,136 --> 01:05:08,721
Alright. Go ahead, run out,
1423
01:05:08,722 --> 01:05:10,306
but get this.
1424
01:05:10,406 --> 01:05:11,974
'If anybody talks, you won't
1425
01:05:11,975 --> 01:05:13,542
have to worry about the Kid.'
1426
01:05:19,749 --> 01:05:21,450
[dramatic music]
1427
01:05:52,748 --> 01:05:55,685
[music continues]
1428
01:05:58,120 --> 01:05:59,431
- (Curley)
- 'How far is it to Burden?'
1429
01:05:59,455 --> 01:06:02,191
- That's over
- The Kansas line about 30 miles.
1430
01:06:02,291 --> 01:06:03,626
You figurin' on
1431
01:06:03,627 --> 01:06:04,961
gettin' there tonight?
1432
01:06:05,027 --> 01:06:06,362
How many horses you got?
1433
01:06:06,462 --> 01:06:07,697
None. Just a mule
1434
01:06:07,698 --> 01:06:08,931
and he's lame.
1435
01:06:11,467 --> 01:06:12,919
Go on. You two better
1436
01:06:12,920 --> 01:06:14,370
get out of here. Go on, go.
1437
01:06:19,308 --> 01:06:20,319
Where's Doolin and Handley?
1438
01:06:20,343 --> 01:06:22,111
How should I know?
1439
01:06:22,178 --> 01:06:23,455
- You were in on the hanging,
- Weren't you?
1440
01:06:23,479 --> 01:06:25,214
No. Give me a chance, Kid.
1441
01:06:25,314 --> 01:06:27,883
- I'll give you the same chance
- I gave Indian Joe.
1442
01:06:29,352 --> 01:06:31,187
Go on, reach for it.
1443
01:06:32,688 --> 01:06:34,190
Well... if you don't reach
1444
01:06:34,191 --> 01:06:35,691
for it, I can't shoot you.
1445
01:06:36,826 --> 01:06:37,827
[gunfire]
1446
01:06:43,332 --> 01:06:45,301
[dramatic music]
1447
01:07:25,074 --> 01:07:26,409
- What'll it be?
- Ah, whiskey.
1448
01:07:26,509 --> 01:07:27,509
Right.
1449
01:07:29,211 --> 01:07:32,181
[music continues]
1450
01:08:03,913 --> 01:08:05,081
[gunfire]
1451
01:08:08,751 --> 01:08:09,952
[gunfire]
1452
01:08:11,220 --> 01:08:14,156
[music continues]
1453
01:08:44,153 --> 01:08:47,156
[music continues]
1454
01:09:17,319 --> 01:09:20,289
[music continues]
1455
01:09:55,157 --> 01:09:57,159
Come out and get me, Kid!
1456
01:10:03,199 --> 01:10:04,533
[crying]
1457
01:10:17,546 --> 01:10:18,546
[crying]
1458
01:10:21,850 --> 01:10:23,886
I didn't do it, Kid.
1459
01:10:23,953 --> 01:10:26,288
I didn't, it was..
1460
01:10:26,388 --> 01:10:28,290
it was McCord.
1461
01:10:28,390 --> 01:10:30,726
McCord..
1462
01:10:30,727 --> 01:10:33,062
It was, it was McCord.
1463
01:10:37,866 --> 01:10:38,884
(Hardwick)
1464
01:10:38,885 --> 01:10:39,902
First, Indian Joe..
1465
01:10:41,737 --> 01:10:43,405
then, Curley.
1466
01:10:43,472 --> 01:10:45,884
- The list dispatched from Kansas
- City simply says they found
1467
01:10:45,908 --> 01:10:48,444
- Handley's body in the freight
- Yards, with the neck broken.
1468
01:10:48,544 --> 01:10:50,288
- Yeah, but, judge,
- You know as well as I do
1469
01:10:50,312 --> 01:10:52,912
- the Kid got him just the same
- As he got Curley and Indian Joe.
1470
01:10:52,948 --> 01:10:53,816
Yes, I know.
1471
01:10:53,916 --> 01:10:55,251
And one of these days we'll hear
1472
01:10:55,317 --> 01:10:57,219
- that Doolin
- Has gone to his reward.
1473
01:10:57,286 --> 01:10:58,921
Whatever that may amount to
1474
01:10:58,988 --> 01:11:01,123
- and then we'll chalk up
- Another for the Kid.
1475
01:11:01,223 --> 01:11:02,691
Yes, it's a puzzle to know
1476
01:11:02,692 --> 01:11:04,159
how to feel. A man's torn.
1477
01:11:04,260 --> 01:11:06,404
- One side of him says
- It's a frightful thing for a lad
1478
01:11:06,428 --> 01:11:07,530
to be piling up such
1479
01:11:07,531 --> 01:11:08,631
a record of bloodshed.
1480
01:11:08,731 --> 01:11:11,100
- And the other side of him
- Says, Go get him, Kid.
1481
01:11:11,166 --> 01:11:12,268
Get Doolin next.
1482
01:11:19,942 --> 01:11:22,011
- If only we could get
- Evidence against McCord
1483
01:11:22,111 --> 01:11:23,412
and bring him to trial.
1484
01:11:23,479 --> 01:11:25,257
- Well, Martin, you know,
- That Ned has worked as hard
1485
01:11:25,281 --> 01:11:27,583
- as any man possibly could
- These past few weeks.
1486
01:11:27,650 --> 01:11:29,184
It's impossible to get evidence.
1487
01:11:29,285 --> 01:11:30,820
The McCord gang is a closed
1488
01:11:30,821 --> 01:11:32,354
corporation of closed mouths.
1489
01:11:32,454 --> 01:11:34,733
- Mm-hmm, if we don't hurry up,
- The Kid won't leave anybody
1490
01:11:34,757 --> 01:11:36,792
for us to get evidence against.
1491
01:11:37,860 --> 01:11:40,829
[dramatic music]
1492
01:11:44,700 --> 01:11:47,670
[doorbell rings]
1493
01:11:50,873 --> 01:11:52,207
Jim!
1494
01:11:52,308 --> 01:11:53,342
Hello, Jane.
1495
01:11:53,343 --> 01:11:54,376
Is your father here?
1496
01:11:54,476 --> 01:11:56,478
He's inside with Mr. Martin.
1497
01:11:58,647 --> 01:12:01,116
I've got something interesting.
1498
01:12:01,183 --> 01:12:02,351
Jim, you shouldn't come here
1499
01:12:02,451 --> 01:12:03,928
- do you realize there's
- A price on your head?
1500
01:12:03,952 --> 01:12:05,752
- Yeah, yeah.
- Look, I've got Doolin outside.
1501
01:12:05,821 --> 01:12:07,056
- Doolin?
- Dead or alive?
1502
01:12:07,156 --> 01:12:09,024
- A little bit of each.
- But I, uh, I think
1503
01:12:09,124 --> 01:12:10,935
- he may have revived enough
- To bring his voice back.
1504
01:12:10,959 --> 01:12:12,895
- What did you get out of him?
- The whole story.
1505
01:12:12,995 --> 01:12:14,306
- I don't think I'd like
- To hear it again
1506
01:12:14,330 --> 01:12:16,298
so I'll leave him in your hands.
1507
01:12:16,365 --> 01:12:17,776
- Take Doolin down
- To the jail with Ned.
1508
01:12:17,800 --> 01:12:19,301
I'll be right down.
1509
01:12:19,368 --> 01:12:21,370
- Well then, in that case,
- I'll be going too.
1510
01:12:21,470 --> 01:12:23,138
- Jim, what are you
- Going to do?
1511
01:12:23,205 --> 01:12:24,573
I've got a date with McCord.
1512
01:12:24,673 --> 01:12:26,618
- (Hardwick) - 'Now, listen son, I know
- Just how you feel... '
1513
01:12:26,642 --> 01:12:27,952
- Well then, in that case,
- You won't hold me up
1514
01:12:27,976 --> 01:12:28,987
with a lot of talk, will ya?
1515
01:12:29,011 --> 01:12:30,079
Haven't you done enough?
1516
01:12:30,179 --> 01:12:31,580
I haven't done anything.
1517
01:12:31,680 --> 01:12:33,749
- Except kill a lot
- Of coyotes in self-defense.
1518
01:12:34,883 --> 01:12:35,901
If you wanna
1519
01:12:35,902 --> 01:12:36,919
put it in law talk.
1520
01:12:39,722 --> 01:12:40,823
Please wait.
1521
01:12:40,889 --> 01:12:42,491
It's no use, Jane.
1522
01:12:42,558 --> 01:12:45,060
- Would it mean anything to you
- If I ask you not to go?
1523
01:12:45,160 --> 01:12:47,162
- Now, don't talk like that.
- You and Ned are...
1524
01:12:47,229 --> 01:12:49,064
I love you, Jim.
1525
01:12:49,164 --> 01:12:50,733
- You don't know
- What you're saying.
1526
01:12:50,833 --> 01:12:53,602
- 'I'm no kind of a man a woman
- Could tie her bonnet to.'
1527
01:12:53,702 --> 01:12:57,406
Ned is. Women are crazy.
1528
01:12:57,506 --> 01:12:59,942
- That's why they fall
- In love with the wrong men.
1529
01:13:00,042 --> 01:13:01,360
But they do.
1530
01:13:01,361 --> 01:13:02,678
Now will you stay?
1531
01:13:04,246 --> 01:13:05,581
No, no.
1532
01:13:05,582 --> 01:13:06,915
I've started a job, Jane.
1533
01:13:07,015 --> 01:13:08,617
I've gotta finish it.
1534
01:13:08,717 --> 01:13:10,352
It's... a small point of honor
1535
01:13:10,419 --> 01:13:11,670
that maybe a woman
1536
01:13:11,671 --> 01:13:12,921
wouldn't understand.
1537
01:13:13,021 --> 01:13:14,540
Alright, Jim.
1538
01:13:14,541 --> 01:13:16,058
I'll try to understand.
1539
01:13:16,125 --> 01:13:17,293
There's only one thing
1540
01:13:17,294 --> 01:13:18,460
I want really.
1541
01:13:18,560 --> 01:13:19,578
And that is for you
1542
01:13:19,579 --> 01:13:20,596
to come back safely.
1543
01:13:25,067 --> 01:13:28,036
[instrumental music]
1544
01:13:32,207 --> 01:13:33,809
Give me some water, will ya?
1545
01:13:33,909 --> 01:13:35,310
Take it easy, Doolin.
1546
01:13:35,411 --> 01:13:37,355
- Tell me one more thing,
- Then you can have a drink.
1547
01:13:37,379 --> 01:13:38,947
I'll tell you everything..
1548
01:13:39,047 --> 01:13:40,382
G-give me a drink of water...
1549
01:13:40,449 --> 01:13:42,418
- McCord responsible
- For that lynching or not?
1550
01:13:42,484 --> 01:13:43,652
Water, please.
1551
01:13:43,752 --> 01:13:45,352
- McCord responsible
- For that lynching?
1552
01:13:45,421 --> 01:13:46,789
Yes, of course he was. He-he
1553
01:13:46,790 --> 01:13:48,157
was behind the whole thing.
1554
01:13:48,257 --> 01:13:49,958
He excited the boys to do it.
1555
01:13:50,058 --> 01:13:51,994
- That's all you need, Ned.
- Here's our witness.
1556
01:13:52,094 --> 01:13:53,796
Give him a drink. I'm going
1557
01:13:53,797 --> 01:13:55,497
down and arrest McCord.
1558
01:13:56,398 --> 01:13:57,299
Water.
1559
01:13:57,399 --> 01:13:59,334
[instrumental music]
1560
01:14:00,769 --> 01:14:02,471
Whip, I saw the Kid.
1561
01:14:02,472 --> 01:14:04,173
He brought Doolin into town.
1562
01:14:04,273 --> 01:14:06,408
He'll be coming here next.
1563
01:14:06,475 --> 01:14:07,743
Alright, fine.
1564
01:14:07,744 --> 01:14:09,011
I'd be glad to see him.
1565
01:14:13,949 --> 01:14:15,350
Now, you two boys go outside
1566
01:14:15,451 --> 01:14:16,819
and when the Kid shows up,
1567
01:14:16,820 --> 01:14:18,187
make sure you draw first.
1568
01:14:18,287 --> 01:14:19,621
Make sure your aim is good.
1569
01:14:19,688 --> 01:14:20,739
- Leave that to us.
1570
01:14:20,740 --> 01:14:21,790
- We'll watch him.
1571
01:14:27,930 --> 01:14:30,866
[music continues]
1572
01:14:53,355 --> 01:14:56,358
[indistinct chatter]
1573
01:15:00,963 --> 01:15:03,732
[music continues]
1574
01:15:03,832 --> 01:15:06,702
McCord. You're under arrest.
1575
01:15:06,802 --> 01:15:07,820
Get your hands up
1576
01:15:07,821 --> 01:15:08,837
and walk toward me.
1577
01:15:19,982 --> 01:15:21,350
[woman screams]
1578
01:15:24,586 --> 01:15:26,822
[gunfire]
1579
01:15:30,192 --> 01:15:33,161
[intense music]
1580
01:15:47,175 --> 01:15:48,544
Look out, Kid.
1581
01:16:03,225 --> 01:16:06,194
[music continues]
1582
01:16:36,258 --> 01:16:39,227
[music continues]
1583
01:17:00,916 --> 01:17:02,584
[gunfire]
1584
01:17:06,288 --> 01:17:09,257
[music continues]
1585
01:17:14,129 --> 01:17:15,831
Good work, Ned. Good work.
1586
01:17:15,931 --> 01:17:19,501
Yeah. We make a good team.
1587
01:17:19,601 --> 01:17:20,719
When we're working
1588
01:17:20,720 --> 01:17:21,837
on the same side.
1589
01:17:21,937 --> 01:17:23,781
- Now, don't talk anymore.
- You're not hurt much.
1590
01:17:23,805 --> 01:17:24,916
- I'll go and scare up
- A sawbones...
1591
01:17:24,940 --> 01:17:26,492
No, wait. Wait,
1592
01:17:26,493 --> 01:17:28,043
I must tell you now.
1593
01:17:28,143 --> 01:17:30,212
I wrote the governor.
1594
01:17:30,312 --> 01:17:32,097
Said you'd been... working
1595
01:17:32,098 --> 01:17:33,882
on the side of the law.
1596
01:17:33,982 --> 01:17:35,317
Asked him for a pardon, for..
1597
01:17:35,384 --> 01:17:36,861
- Oh, never mind that.
- Now, you'll be alright.
1598
01:17:36,885 --> 01:17:38,765
- Come on, just-just
- Get up here, I'll get ya.
1599
01:17:41,356 --> 01:17:43,175
Remember when we were kids,
1600
01:17:43,176 --> 01:17:44,993
you fell out of the apple tree?
1601
01:17:45,060 --> 01:17:46,628
- I had to carry you
- Home that time.
1602
01:17:46,695 --> 01:17:48,063
Yeah, sure, Ned. I remember.
1603
01:17:48,163 --> 01:17:49,540
- Well, one good turn
- Deserves another, you know.
1604
01:17:49,564 --> 01:17:50,616
Come on, now. Easy.
1605
01:17:50,617 --> 01:17:51,667
I'll get you home.
1606
01:18:03,745 --> 01:18:05,914
I'm sorry, Ned.
1607
01:18:06,014 --> 01:18:07,032
We should have gotten
1608
01:18:07,033 --> 01:18:08,050
together sooner.
1609
01:18:08,917 --> 01:18:10,886
[dramatic music]
1610
01:18:17,526 --> 01:18:19,161
But where are you going, Jim?
1611
01:18:19,227 --> 01:18:20,595
Oh, chasing the moon.
1612
01:18:20,696 --> 01:18:23,231
- I, uh, hear there's a lot of
- New territory out Arizona way.
1613
01:18:23,331 --> 01:18:24,966
Oklahoma's practically new.
1614
01:18:24,967 --> 01:18:26,601
Couldn't you just stay here?
1615
01:18:26,702 --> 01:18:28,137
Uh, no, I, uh, I don't like
1616
01:18:28,138 --> 01:18:29,571
the country around here.
1617
01:18:29,671 --> 01:18:30,939
Why, it's beautiful country.
1618
01:18:31,039 --> 01:18:32,541
- Yeah, I know
- The scenery's alright
1619
01:18:32,607 --> 01:18:34,776
except those placards.
1620
01:18:34,876 --> 01:18:36,521
- Every time I look at one
- Of those $500 insults
1621
01:18:36,545 --> 01:18:38,447
- I get madder and madder.
- Get around.
1622
01:18:38,547 --> 01:18:40,382
- But they're coming down.
- Father says it.
1623
01:18:40,449 --> 01:18:41,951
'Oh, down or not, I-I'd always
1624
01:18:41,952 --> 01:18:43,452
remember where they'd been.'
1625
01:18:43,552 --> 01:18:45,421
Oh, I understand.
1626
01:18:45,422 --> 01:18:47,289
A new country, a new leaf.
1627
01:18:48,457 --> 01:18:50,225
Me turn over a new leaf?
1628
01:18:50,292 --> 01:18:51,593
[chuckles]
1629
01:18:51,693 --> 01:18:52,861
I'd have to turn over
1630
01:18:52,862 --> 01:18:54,029
a whole public library.
1631
01:18:54,096 --> 01:18:55,164
Well, after
1632
01:18:55,165 --> 01:18:56,231
you've done all that..
1633
01:18:56,298 --> 01:18:58,767
- ...you think you'll ever,
- Ever be back this way again?
1634
01:18:58,867 --> 01:19:00,712
- Well, maybe, maybe not,
- It-it-it all depends
1635
01:19:00,736 --> 01:19:02,771
on the way things turn out.
1636
01:19:02,871 --> 01:19:04,806
Well, goodbye, Jim.
1637
01:19:05,907 --> 01:19:06,907
Bye.
1638
01:19:08,577 --> 01:19:10,245
Oh, Jim. Is Arizona
1639
01:19:10,246 --> 01:19:11,913
an awfully big place?
1640
01:19:11,980 --> 01:19:14,382
Yeah, yeah. So they tell me.
1641
01:19:14,449 --> 01:19:15,784
Then I'll have a hard time
1642
01:19:15,785 --> 01:19:17,119
finding you, won't I?
1643
01:19:17,219 --> 01:19:18,863
- Oh, look here, Jane,
- You don't want to let yourself...
1644
01:19:18,887 --> 01:19:20,732
- Well, I just mean if you're
- Empire-building, it-it'll save...
1645
01:19:20,756 --> 01:19:22,133
- Who said anything about
- Empire-building?
1646
01:19:22,157 --> 01:19:23,959
- Well, I just mean
- It's a difficult thing
1647
01:19:24,059 --> 01:19:25,160
to do by yourself.
1648
01:19:25,260 --> 01:19:27,062
- For an empire,
- You've got to have people.
1649
01:19:27,129 --> 01:19:28,614
People, you've got to have
1650
01:19:28,615 --> 01:19:30,098
children and for children...
1651
01:19:30,165 --> 01:19:32,477
- By authority as judge in the
- Crying need of this situation...
1652
01:19:32,501 --> 01:19:33,745
- Oh, now, just a minute,
- Judge, you...
1653
01:19:33,769 --> 01:19:35,213
- Jane, do you take
- This man to be your...
1654
01:19:35,237 --> 01:19:36,781
- Yes, I do, dad. Yes.
- Now, just a minute...
1655
01:19:36,805 --> 01:19:38,249
- (Hardwick) - 'Jim, do you take
- This girl to be your... '
1656
01:19:38,273 --> 01:19:39,617
- Jane, you don't want
- To get yourself in any...
1657
01:19:39,641 --> 01:19:41,586
- He takes me, father,
- Whether he likes it or not.
1658
01:19:41,610 --> 01:19:43,095
Very well, then.
1659
01:19:43,096 --> 01:19:44,579
I pronounce you..
1660
01:19:44,646 --> 01:19:46,615
Hold that hat.
1661
01:19:48,617 --> 01:19:49,785
Man and wife.
1662
01:19:53,955 --> 01:19:55,323
[instrumental music]
193313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.