All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,583
"يتضمن المحتوى التالي
مشاهد عنف الشريك الحميم"
2
00:00:03,677 --> 00:00:07,141
"وسيناريوهات إطلاق نار نشط"
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,968
"يُنصح بالحذر"
4
00:00:10,256 --> 00:00:11,799
"في الحلقات السابقة..."
5
00:00:11,924 --> 00:00:15,261
"(شون روبرت ميرفي)
أتقبل بـ(ليا أباغيل ديلالو)..."
6
00:00:15,386 --> 00:00:16,845
أجل
7
00:00:16,971 --> 00:00:18,722
نخب (شون) و(ليا)
8
00:00:19,515 --> 00:00:21,684
- كيف كانت المقابلة؟
- أريد الوظيفة
9
00:00:22,601 --> 00:00:25,562
- أفهم
- كان تشخيص والدك خاطئاً
10
00:00:25,938 --> 00:00:27,398
لديه بضعة أسابيع فقط ليعيشها
11
00:00:27,773 --> 00:00:30,109
- أحبك بُني
- إلى اللقاء يا أبي
12
00:00:31,694 --> 00:00:33,153
(داليسيه)
13
00:00:51,630 --> 00:00:53,090
(شون)
14
00:00:53,465 --> 00:00:54,925
انظر إليّ، أنت
15
00:00:56,010 --> 00:00:57,469
انظر إليّ
16
00:00:58,012 --> 00:00:59,888
لا بأس يا (شون)
أنا هنا
17
00:01:00,097 --> 00:01:01,557
انظر إليّ
18
00:01:04,727 --> 00:01:07,438
"قبل ٦ ساعات"
19
00:01:07,896 --> 00:01:09,982
أشعر بأنّني متزوجة
20
00:01:10,441 --> 00:01:11,900
أتشعر بأنّك متزوج؟
21
00:01:12,568 --> 00:01:14,820
ما هو شعور المتزوج؟
22
00:01:17,865 --> 00:01:19,325
لا أعرف
23
00:01:19,742 --> 00:01:22,286
مختلف ورائع
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,872
أكثر عطاءً وتمسكاً
25
00:01:26,623 --> 00:01:28,083
أشعر بأنّني...
26
00:01:28,751 --> 00:01:31,253
أحبكِ أكثر من حبي للجميع
27
00:01:31,587 --> 00:01:33,047
أنا سعيد جداً
28
00:01:34,089 --> 00:01:35,549
أي كالسابق
29
00:01:39,136 --> 00:01:40,596
وأنا أيضاً
30
00:01:46,352 --> 00:01:51,023
"ذلك ثمن الحب..."
31
00:01:51,148 --> 00:01:55,194
"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."
32
00:01:55,402 --> 00:01:59,698
"ثمن الحب..."
33
00:01:59,865 --> 00:02:04,828
"يكلفك أكثر عندما تكون الملام..."
34
00:02:16,131 --> 00:02:17,591
(داليسيه)
35
00:02:35,734 --> 00:02:37,194
(داليسيه)
36
00:02:51,583 --> 00:02:53,043
- "مرحباً"
- تأذيت
37
00:02:53,961 --> 00:02:56,213
- طُعنت
- أعتذر، لا أستطيع سماعكِ
38
00:02:56,547 --> 00:02:58,090
- الخط ينقطع
- في غرفة الاستراحة
39
00:03:00,676 --> 00:03:02,136
(ليم)
40
00:03:04,346 --> 00:03:05,806
(ليم)
41
00:03:16,358 --> 00:03:18,360
"حُوّلت مكالمتك للـ..."
42
00:03:21,029 --> 00:03:22,489
أنت تنزف
43
00:03:23,365 --> 00:03:24,825
ماذا؟
44
00:03:25,325 --> 00:03:26,785
عنقك
45
00:03:29,329 --> 00:03:31,457
كنت أربط مريضاً نفسياً بالقيود البدنية
46
00:03:31,582 --> 00:03:33,459
كان الوضع صعباً
شكراً لتحذيري
47
00:03:39,298 --> 00:03:40,757
أين شارتك؟
48
00:03:42,593 --> 00:03:44,303
لا بُدّ أنّها سقطت عندما أمسكني
49
00:03:46,805 --> 00:03:48,265
يسرني أنّك بخير
50
00:03:48,724 --> 00:03:52,811
"ترقص ببطءٍ وبسرعة..."
51
00:03:53,228 --> 00:03:57,941
"أنت سعيد الآن
ولكنّ ذلك لن يدوم..."
52
00:04:01,737 --> 00:04:06,200
"ذلك ثمن الحب..."
53
00:04:06,533 --> 00:04:10,621
"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."
54
00:04:10,954 --> 00:04:15,125
"ثمن الحب..."
55
00:04:15,292 --> 00:04:20,214
"يكلّفك أكثر عندما تكون الملام..."
56
00:04:24,009 --> 00:04:25,469
فعل رمز تهديد إطلاق نار
وإغلاق المكان
57
00:04:36,730 --> 00:04:39,149
"تهديد إطلاق نار في الردهة
والسلالم الرئيسية"
58
00:04:40,150 --> 00:04:42,569
"تهديد إطلاق نار في الردهة
والسلالم الرئيسية"
59
00:04:43,570 --> 00:04:46,073
"تهديد إطلاق نار في الردهة
والسلالم الرئيسية"
60
00:04:46,990 --> 00:04:49,785
"تهديد إطلاق نار في الردهة
والسلالم الرئيسية"
61
00:04:51,286 --> 00:04:52,746
انقلوه لسرير الإصابات رقم ٢
62
00:04:53,080 --> 00:04:55,832
تعرفت على الرجل الذي هاجمه
إنّه حبيب (فيلانويفا) السابق
63
00:04:56,750 --> 00:04:58,210
لا ترد على هاتفها
64
00:04:58,335 --> 00:05:00,379
- صعد في الطابق الخامس، أصحيح؟
- أجل
65
00:05:00,504 --> 00:05:02,130
كانت (ليم) ذاهبة إلى هناك
إلى غرفة الاستراحة
66
00:05:03,131 --> 00:05:04,591
علينا إحضار عبوات الإصابات
67
00:05:04,716 --> 00:05:06,677
ما يزال مطلق النار طليقاً
يُفترض أن...
68
00:05:08,095 --> 00:05:09,555
سأرافقكما
69
00:05:11,890 --> 00:05:13,892
في آخر مرة
كان مجرد رجل مع مشرط ورق
70
00:05:14,184 --> 00:05:15,644
لم يتأذّ أحد
71
00:05:19,690 --> 00:05:21,149
مرحباً، أين أنت؟
72
00:05:21,275 --> 00:05:22,734
"أنا في الأمام، أأنتِ بخير؟"
73
00:05:23,610 --> 00:05:25,112
أتخلّفت عن موعدك؟
74
00:05:26,321 --> 00:05:28,907
- لم أكُن بأفضل مزاج
- قلت إنّك فهمت
75
00:05:29,950 --> 00:05:31,410
لا يعني أنّني راضٍ عن ذلك
76
00:05:32,411 --> 00:05:35,622
رباه، يقول (جيروم)
إنّ هناك مطلق نار نشطاً
77
00:05:37,124 --> 00:05:38,584
ربما تعرّضت (ليم) و(فيلانويفا) للأذى
78
00:05:40,919 --> 00:05:42,379
عليّ الذهاب
79
00:05:45,090 --> 00:05:48,176
يقول الدكتور (غلاسمان) إنّ الدكتورة (ليم)
والممرضة (فيلانويفا) ربما تعرّضتا للأذى
80
00:05:48,302 --> 00:05:50,554
- في الطابق الخامس
- ذهبت (ليم) إلى غرفة الاستراحة
81
00:05:50,679 --> 00:05:52,264
- أخبرتها بأنّنا نحتاج إلى كؤوس
- حسناً
82
00:05:52,723 --> 00:05:54,600
حسناً، عليّ النزول إلى هناك
83
00:05:55,434 --> 00:05:57,185
لا تستطيع يا (شون)
علينا البقاء هنا فحسب
84
00:05:59,104 --> 00:06:01,607
- (شون)، لا تستطيع النزول
- قد تحتاج الدكتورة (ليم) إلى مساعدتي
85
00:06:01,773 --> 00:06:03,400
- سأذهب أيضاً إذن
- لا
86
00:06:03,775 --> 00:06:05,527
لستِ دكتورة
لا يحتاجون إليكِ
87
00:06:06,445 --> 00:06:07,904
سأراكِ قريباً
88
00:06:11,783 --> 00:06:13,243
أنا دكتورة أيضاً
89
00:06:13,452 --> 00:06:14,911
حسناً، لن أبقى هنا وحدي
90
00:06:17,039 --> 00:06:20,375
مرحباً، أيوجد أحد هنا؟
أنا مريض جداً
91
00:06:20,959 --> 00:06:22,461
لا أعرف، قد يكون مطلق النار
92
00:06:23,378 --> 00:06:25,839
أو رجلاً مريضاً
بما أنّنا في مستشفى
93
00:06:26,214 --> 00:06:27,674
مرحباً
94
00:06:36,892 --> 00:06:38,352
كنت أنتظر في غرفة الطوارىء
95
00:06:38,477 --> 00:06:40,729
حاولت الذهاب إلى الصيدلية
لأخذ مضادات الحموضة
96
00:06:41,021 --> 00:06:42,522
أنا الدكتورة (ريزنيك) وهذا الدكتور (ووك)
97
00:06:43,023 --> 00:06:44,650
- أنا (إزرا)
- ما مدى سوء ألم معدتك؟
98
00:06:44,775 --> 00:06:46,234
معي داء الأمعاء الالتهابي
99
00:06:46,360 --> 00:06:48,153
احتجت إلى جراحة
عندما حدث هذا آخر مرة
100
00:06:50,405 --> 00:06:52,324
علينا الخروج من الرواق
ليس آمناً
101
00:06:53,033 --> 00:06:54,826
أمستعد؟ ١، ٢، ٣
102
00:06:55,410 --> 00:06:56,870
شكراً لكما
103
00:07:03,335 --> 00:07:04,795
يا إلهي
104
00:07:10,008 --> 00:07:13,637
(ليا)، ابحثي في الخزائن
عن مشارط وخيوط وضمادات وحقن وإبر
105
00:07:15,597 --> 00:07:18,517
جرح عنقي كبير في المثلث الأمامي
وربما أكثر
106
00:07:19,142 --> 00:07:21,478
جرح معصمي دفاعي
مع إصابة محتملة للشريان الكعبري
107
00:07:21,812 --> 00:07:24,064
جرحان مخترقان عميقان
في الصدر والبطن على الأقل
108
00:07:24,231 --> 00:07:26,358
- فقدت دماً كثيراً
- استخدمي هذا
109
00:07:29,152 --> 00:07:30,779
نبض سباتي ضعيف ومتقطع
110
00:07:33,699 --> 00:07:35,701
- أوقفت نزف الساعد
- وجدت الضمادات
111
00:07:36,201 --> 00:07:38,745
نبض القلب خافت
لديها احتشاء بعضلة القلب
112
00:07:39,079 --> 00:07:41,373
- أوجدتِ الإبر؟
- أجل، والحقن
113
00:07:41,498 --> 00:07:44,042
اضغطي جيداً
على جروح الدكتورة (ليم) بالضمادة
114
00:07:44,167 --> 00:07:45,627
أضيفي المزيد عندما تصبح مشبعة
115
00:07:48,922 --> 00:07:50,924
حمّالتان الآن
ألواح خلفية ودم ومحلول ملحي
116
00:07:51,049 --> 00:07:52,509
إن استطعتم إيجادها
117
00:08:02,477 --> 00:08:03,937
سأغلق الباب
118
00:08:04,980 --> 00:08:06,815
- ماذا الآن؟
- نلتزم الصمت
119
00:08:06,940 --> 00:08:08,400
وننتظر منهم إلغاء الإغلاق التام
120
00:08:17,284 --> 00:08:19,453
- نبض قلب بعيد
- أتحتضر؟
121
00:08:19,578 --> 00:08:22,789
أجل، يختنق دمها بتراكمه
122
00:08:23,832 --> 00:08:26,168
حسناً، أجس الناتىء الرهابي
123
00:08:26,550 --> 00:08:28,128
ضَعه في الكتف اليسرى
124
00:08:31,506 --> 00:08:32,966
أدخلته
125
00:08:41,391 --> 00:08:44,686
تحسن الانتفاخ الوداجي وتسارع القلب
126
00:08:46,813 --> 00:08:48,273
فلننقلهما لغرفة العمليات
127
00:09:09,919 --> 00:09:12,439
- دكتور (أندروز)
- من في الطابق؟
128
00:09:12,630 --> 00:09:14,507
- أنا وبضعة أطباء تخدير
- فقط
129
00:09:15,767 --> 00:09:17,769
- ما كمية الدم والمعدات؟
- جميعها قليلة
130
00:09:18,436 --> 00:09:21,064
أجرينا ٣ عمليات زراعة
وإصابتين بطلق ناري اليوم
131
00:09:22,148 --> 00:09:23,608
أنتِ في الغرفة الأولى مع (ليم)
132
00:09:23,858 --> 00:09:25,819
(جيروم)، أنت مع (فيلانويفا)
في الغرفة الثانية
133
00:09:26,361 --> 00:09:27,821
الشرطة على الخط
134
00:09:28,196 --> 00:09:30,532
- أنا الدكتور (أندروز)
- أنا القائدة (هولاند)
135
00:09:30,698 --> 00:09:32,158
نتولى السيطرة التشغيلية
136
00:09:32,283 --> 00:09:34,577
مفهوم، سبق وحوّلت سيارات الإسعاف القادمة
137
00:09:34,702 --> 00:09:37,413
- "عُلم"
- هل استطيع فعل شيء؟
138
00:09:37,705 --> 00:09:40,152
تستطيعين أن تكوني ممرضة التعميم
139
00:09:41,334 --> 00:09:44,295
عنيت إحضار القهوة للناس ولكن...
140
00:09:44,796 --> 00:09:47,215
- حسناً، أجل، ماذا أفعل؟
- جِدي المعدات التي طلبناها
141
00:09:47,340 --> 00:09:50,426
وأعطيها للقسم الجراحي
كما فعلتِ للتو
142
00:09:50,635 --> 00:09:52,095
حسناً
143
00:10:28,923 --> 00:10:31,176
"مستوحى من الدراما الكورية"
144
00:10:38,850 --> 00:10:40,310
(شون)، ابدأ بالبطن
145
00:10:53,740 --> 00:10:55,200
منشار عظم القص
146
00:11:11,174 --> 00:11:12,634
كمّاشة (كولي)
147
00:11:23,686 --> 00:11:25,605
تمزقات رئوية
148
00:11:27,649 --> 00:11:29,317
البطين الأيسر مقطوع
149
00:11:30,568 --> 00:11:32,111
ذلك ما سبب الاحتشاء
150
00:11:33,571 --> 00:11:35,031
ولكنّه ليس عريضاً جداً
151
00:11:35,657 --> 00:11:37,450
أعطيني خيوط الغرز رجاءً
152
00:11:37,825 --> 00:11:40,370
لديها تمزق كبد من الدرجة الرابعة
153
00:11:40,495 --> 00:11:42,580
مع نزيف نشط في الصفاق
154
00:11:42,872 --> 00:11:44,791
(ليا)، أتعرفين إسفنجة الامتصاص؟
155
00:11:45,083 --> 00:11:47,877
إنّها كمنشفة يد مع مقبضَين أزرقَين
156
00:11:48,628 --> 00:11:50,380
- إلى كم واحدة تحتاج؟
- قدر ما تجدينه
157
00:11:50,505 --> 00:11:51,965
يوجد درج ثالث في الأسفل هناك
158
00:11:56,469 --> 00:11:58,763
الرهان الأكثر أماناً
هو إزالة الفص التالف
159
00:11:59,931 --> 00:12:01,808
ذلك نصف كبدها
160
00:12:02,684 --> 00:12:05,103
نستطيع إجراء القسطرة بدلاً من ذلك
161
00:12:05,395 --> 00:12:07,772
إن فشل ذلك
ستحتاج إلى نقل دم كثير
162
00:12:08,189 --> 00:12:09,732
لا يمكن حدوث ذلك
نحن في حجز
163
00:12:09,857 --> 00:12:14,028
استئصال نصف الكبد
سيقلل من عمرها ١٠ أعوام
164
00:12:14,153 --> 00:12:16,489
أقلت عمرها يا (شون)؟
ربما لديها ٢٠ دقيقة
165
00:12:16,614 --> 00:12:19,867
- ما لم نوقف هذا النزيف
- أنت قصير النظر
166
00:12:19,993 --> 00:12:21,744
أنا قصير النظر للغاية
أريد إبقاءها حية
167
00:12:22,412 --> 00:12:25,415
دكتور (غلاسمان)، الدكتور (أندروز)
يحتاج إلى مساعدتك مع (فيلانويفا)
168
00:12:26,249 --> 00:12:27,709
تمّت خياطة البطين
169
00:12:27,834 --> 00:12:30,878
(شون)، ستقص الفص التالف
أتفهم؟
170
00:12:33,673 --> 00:12:35,508
- أجل
- حسناً
171
00:12:40,847 --> 00:12:43,391
تمزق القصبة الهوائية بسمكٍ كامل
مع انتفاخ رئوي
172
00:12:43,516 --> 00:12:45,393
وقطع في الشريان الوداجي
أسفل ناحية الوجه
173
00:12:45,810 --> 00:12:47,353
والشريان السباتي الأيسر ممزق
174
00:12:47,729 --> 00:12:50,565
- سيكون علينا ترميمه أولاً
- أفكر بدعامة مغلقة
175
00:12:50,773 --> 00:12:53,388
ستنزف إن كان علينا إيقاف التخثر
176
00:12:53,651 --> 00:12:56,422
علينا إيقاف التدفق
وربط الشريان بالعكس
177
00:12:56,508 --> 00:12:59,824
إنّها فاقدة للوعي
يستحيل اختبار الدورة الدموية الجانبية
178
00:12:59,949 --> 00:13:01,659
لنرى إن كانت كافية لتغذية دماغها
179
00:13:01,784 --> 00:13:03,328
إنّها صغيرة
أنا مستعد للمخاطرة
180
00:13:03,453 --> 00:13:07,332
- هل أنت مستعد للمخاطرة بسكتة حادة؟
- بدلاً من نزفها حتى الموت، أجل
181
00:13:11,336 --> 00:13:12,795
مشبك أوعية دموية وخيط حريري
182
00:13:14,422 --> 00:13:16,924
لا، لا
183
00:13:19,927 --> 00:13:21,387
أرجوكِ، أرجوكِ
184
00:13:21,512 --> 00:13:22,972
لا تحجّر أو ارتداد للعضلات
185
00:13:24,182 --> 00:13:25,641
أمعاؤه مثقوبة
186
00:13:27,226 --> 00:13:28,686
حسناً
187
00:13:28,936 --> 00:13:31,105
سأبحث عن معدات
في حال كان علينا إجراء عملية هنا
188
00:13:32,440 --> 00:13:33,900
أغلقي الباب ورائي
189
00:13:48,956 --> 00:13:53,336
- دكتور (ميرفي)
- النزيف محصور في وعاءٍ منحرف
190
00:13:53,753 --> 00:13:56,589
لا نحتاج إلى استئصال نصف الكبد
191
00:13:56,714 --> 00:13:58,758
نستطيع إجراء القسطرة بأمان
192
00:13:59,050 --> 00:14:01,803
ولكنّك قلت للدكتور (غلاسمان)
إنّك ستستأصل نصف الكبد
193
00:14:02,053 --> 00:14:03,513
تغيرت المؤشرات
194
00:14:03,638 --> 00:14:06,057
القسطرة هي الخيار الملائم
195
00:14:06,182 --> 00:14:07,892
أعلى أحدهم إخطار الدكتور (غلاسمان)؟
196
00:14:08,142 --> 00:14:11,521
أخطريه إن شئتِ
عليّ المتابعة لمنع المزيد من النزيف
197
00:14:11,646 --> 00:14:13,106
مخثّرات الـ(آرغون)
198
00:14:34,085 --> 00:14:35,545
(مورغان)
199
00:14:37,140 --> 00:14:38,673
الزم مكانك
200
00:14:40,800 --> 00:14:42,260
"لا تتحرك"
201
00:14:52,969 --> 00:14:54,429
ماذا يحدث؟
202
00:14:59,434 --> 00:15:00,894
لِمَ الصينية؟
203
00:15:01,728 --> 00:15:03,188
أنا...
204
00:15:03,647 --> 00:15:05,106
أين كنت ذاهباً؟
205
00:15:05,565 --> 00:15:07,609
أنا آسف، أنا فقط...
206
00:15:10,111 --> 00:15:11,853
يوجد فتىً بالداخل وأمعاؤه مثقوبة
207
00:15:12,906 --> 00:15:14,602
سيموت إن لم نجرِ الجراحة
208
00:16:05,166 --> 00:16:07,168
(شون)، أغيّرت الخطة الجراحية؟
209
00:16:07,794 --> 00:16:11,791
تغيرت المؤشرات المعتمدة
وعدّلتها وفقاً لذلك
210
00:16:12,048 --> 00:16:15,984
أتجاهلت تعليماتي مقابل ما أردت فعله؟
211
00:16:16,531 --> 00:16:17,991
أجل
212
00:16:19,617 --> 00:16:22,546
لِمَ لم تسألني؟
لِمَ لم يسألني أحد؟
213
00:16:22,996 --> 00:16:24,456
بدا قراراً منطقياً
214
00:16:24,581 --> 00:16:27,459
هذا ليس قراركِ لتتخذيه
وليس قرارك كذلك
215
00:16:28,793 --> 00:16:30,253
أين وصلت؟
216
00:16:30,378 --> 00:16:34,331
حددت موقع التسرب المعاكس
وأنبوب القسطرة في مكانه
217
00:16:34,716 --> 00:16:36,176
هذا رائع
218
00:16:36,551 --> 00:16:38,179
نحن محتجزون، أعطيني لفافة
219
00:16:41,055 --> 00:16:43,183
كان هناك طريق علوي كالجسر
220
00:16:43,725 --> 00:16:45,185
ذهبت إلى هناك مرةً للتدخين
221
00:16:45,852 --> 00:16:47,312
ليس بعيداً عن الأرض
222
00:16:48,188 --> 00:16:49,814
ماذا ستفعل؟ أستقفز؟ قد تموت
223
00:16:50,774 --> 00:16:52,859
- أين هو؟
- إنّه على بُعد طابقين للأسفل
224
00:16:52,984 --> 00:16:54,986
جميع السلالم والمصاعد مغلقة
225
00:16:55,111 --> 00:16:56,613
لا مخرج من هنا حقاً
226
00:16:58,281 --> 00:16:59,741
لا
227
00:17:00,283 --> 00:17:01,743
هيّا، فلنذهب، فلنذهب
228
00:17:02,660 --> 00:17:05,622
انطلق، انطلق، انطلق
229
00:17:07,415 --> 00:17:09,834
افتحي الباب، افتحيه
معي مسدس
230
00:17:10,210 --> 00:17:12,337
سأطلق النار على رأس الدكتور
إن لم تفتحي الباب
231
00:17:12,545 --> 00:17:14,005
إيّاكِ يا (مورغان)
232
00:17:22,138 --> 00:17:23,598
لدي ٣ رهائن
233
00:17:23,848 --> 00:17:25,350
ابتعدوا وإلاّ بدأت بإطلاق النار
234
00:17:28,144 --> 00:17:30,563
تبقت منطقة واحدة للتسرب
235
00:17:31,648 --> 00:17:33,107
سأوزّع اللفافة
236
00:17:39,280 --> 00:17:41,699
نبض القلب ١٦٨
انخفاض كبير بضغط الدم
237
00:17:42,367 --> 00:17:43,868
اللفائف جيدة، أين النزيف؟
238
00:17:45,787 --> 00:17:47,455
وعاء جانبي كبير تالف بالتأكيد
239
00:17:47,956 --> 00:17:50,834
نستطيع حقن جزيئات الرغوة الهلامية
للانسداد البعيد
240
00:17:53,086 --> 00:17:54,546
ضغط الدم حرج
241
00:17:54,754 --> 00:17:56,798
- سأعيد المحور
- كدت أنتهي
242
00:17:56,923 --> 00:18:00,218
- سنعيد ضبط الكبد
- لا تلمسها، سأحقن...
243
00:18:00,343 --> 00:18:02,053
- أزيل التعبئة يا (شون)
- لا
244
00:18:02,178 --> 00:18:05,473
أعرف كيف أوقف النزيف
سأحقن الجزيئات
245
00:18:14,607 --> 00:18:18,403
انسداد كامل من دون تبقّي نزيف
246
00:18:21,114 --> 00:18:22,574
يرتفع ضغط الدم
247
00:18:29,747 --> 00:18:31,207
حسناً
248
00:18:31,916 --> 00:18:33,376
فلنغلق الجرح
249
00:18:35,211 --> 00:18:36,671
كان قراراً منطقياً
250
00:18:40,884 --> 00:18:42,343
عمل جميل بملقط الإبرة
251
00:18:43,011 --> 00:18:44,470
شكراً
252
00:18:55,899 --> 00:18:57,358
(جيروم)
253
00:18:59,235 --> 00:19:01,112
هناك احتجاز رهائن في الطابق الخامس
254
00:19:01,237 --> 00:19:02,697
الجميع بخير
255
00:19:03,573 --> 00:19:05,033
ولكنّهما الطبيبان (ريزنيك) و(آشر)
256
00:19:11,831 --> 00:19:13,291
أنا آسف
257
00:19:16,920 --> 00:19:18,379
فلننهِ هذا
258
00:19:32,310 --> 00:19:34,145
تراجعوا وإلاّ فلن يعجبكم ما سيحدث
259
00:19:37,941 --> 00:19:39,400
كيف حالها؟
260
00:19:40,693 --> 00:19:42,779
- من؟
- (داليسيه)
261
00:19:45,490 --> 00:19:47,742
هل أنت قلق الآن على صحتها؟
262
00:19:49,953 --> 00:19:51,412
أحبها
263
00:19:54,999 --> 00:19:56,501
(إزرا)، (إزرا)
264
00:19:57,669 --> 00:19:59,128
يحتاج إلى الجراحة وإلاّ فسيموت
265
00:20:02,465 --> 00:20:03,925
افعلا هذا هنا
266
00:20:11,788 --> 00:20:13,309
عليّ إجراء مكالمة
267
00:20:14,877 --> 00:20:17,614
- ألديكِ شفرة قياس ١٠؟
- "لا، قياس ١٥ فقط"
268
00:20:18,422 --> 00:20:20,883
حسناً، كم مخرزاً معديّاً معوياً؟
269
00:20:21,258 --> 00:20:25,976
ليس لدينا
ولكن نستطيع أن نخيط بأيدينا بالمفاغرة
270
00:20:27,097 --> 00:20:29,303
"ما لم يجرِ جراحة أمعاء سابقاً"
271
00:20:31,635 --> 00:20:33,228
أجراها
272
00:20:39,193 --> 00:20:40,653
أحبك
273
00:20:45,741 --> 00:20:48,327
سنقتله إن فتحنا بطنه هنا
274
00:20:53,415 --> 00:20:54,917
تحدثت سابقاً إلى غرفة العمليات
275
00:20:55,292 --> 00:20:59,797
حبيبتك السابقة و(ليم) والحارس
يُتوقّع أن يُشفوا تماماً
276
00:21:00,130 --> 00:21:03,217
فسيتهمونك الآن بمحاولة القتل فقط
277
00:21:04,176 --> 00:21:05,636
ولكن إن مات هذا الفتى
278
00:21:08,931 --> 00:21:10,432
لم تتحدثي إلى غرفة العمليات
279
00:21:10,974 --> 00:21:12,434
فعلت
280
00:21:22,861 --> 00:21:25,155
أخرجيه من هنا وستبقى أنت معي
281
00:21:42,715 --> 00:21:44,425
يوجد دم على كمّي
282
00:21:46,009 --> 00:21:47,469
هل أنت بخير؟
283
00:21:48,095 --> 00:21:49,763
ليس دمي
284
00:21:51,140 --> 00:21:52,599
حسناً
285
00:21:52,766 --> 00:21:55,686
أنا فقط... لا أعرف
كنت قلقة عليك
286
00:21:56,186 --> 00:21:57,563
لا يجب أن تقلقي
287
00:21:57,938 --> 00:22:00,482
اتخذت القرار الصحيح
وستتعافى الدكتورة (ليم)
288
00:22:02,568 --> 00:22:04,027
تستيقظ الدكتورة (ليم)
289
00:22:06,155 --> 00:22:07,614
عليّ الذهاب
290
00:22:08,282 --> 00:22:09,742
أنا هنا إن احتجت إليّ
291
00:22:10,576 --> 00:22:12,035
شكراً لكِ، لا أحتاج إليكِ
292
00:22:35,559 --> 00:22:37,019
أبي ضرب أمي
293
00:22:39,855 --> 00:22:41,523
وضعها في المستشفى بضع مرات
294
00:22:42,858 --> 00:22:44,318
كرهته كثيراً
295
00:22:49,656 --> 00:22:53,410
أمضيت طفولتي وأنا أقول
إنّني سأكون مختلفاً عنه
296
00:22:58,081 --> 00:22:59,541
أبي يحتضر
297
00:23:03,837 --> 00:23:05,297
أمامه بضعة أسابيع
298
00:23:06,673 --> 00:23:08,133
كحدٍ أقصى
299
00:23:10,969 --> 00:23:12,429
سرطان
300
00:23:13,430 --> 00:23:15,474
وضعته مؤخراً على متن طائرة
عائدة إلى (نيويورك)
301
00:23:18,143 --> 00:23:19,978
الخطأ الذي وقع بيننا
302
00:23:24,608 --> 00:23:26,068
لن يُصلح أبداً
303
00:23:29,863 --> 00:23:31,323
نفد وقتنا
304
00:23:36,870 --> 00:23:38,330
ما يزال هناك وقت لديك
305
00:23:48,715 --> 00:23:50,175
لا بأس
306
00:23:58,725 --> 00:24:00,477
"(داليسيه)"
307
00:24:01,019 --> 00:24:03,856
أجل، إنّها تتعافى
كانت لديها إصابة في الشريان السباتي
308
00:24:03,981 --> 00:24:06,316
والقصبة الهوائية والشريان الوداجي
ولكن استطعنا معالجة كل شيء
309
00:24:08,777 --> 00:24:10,612
كانت لديكِ إصابات تمزق رئوي
310
00:24:11,321 --> 00:24:12,823
وبطين مقطوع
311
00:24:13,407 --> 00:24:14,992
وتمزق كبد من الدرجة الرابعة
312
00:24:16,159 --> 00:24:18,662
كان قراراً صعباً
ولكنّ الدكتور (ميرفي) هنا
313
00:24:19,162 --> 00:24:21,462
أجرى عملية قسطرة
314
00:24:21,874 --> 00:24:24,001
ونجح في الحفاظ على كبدكِ بأكمله
315
00:24:32,843 --> 00:24:34,303
على الرحب والسعة
316
00:24:35,095 --> 00:24:38,557
طُعن حارس أمني
ولكن يُتوقّع أن يشفى تماماً
317
00:24:42,144 --> 00:24:43,604
ألم بطن
318
00:24:44,062 --> 00:24:45,522
الربع العلوي الأيمن
319
00:24:46,315 --> 00:24:47,774
أعلى
320
00:24:48,901 --> 00:24:50,360
قلبها
321
00:24:56,909 --> 00:24:58,660
ستُنهي محكوميتك
322
00:24:59,536 --> 00:25:00,996
كفّر عن أخطائك ثم...
323
00:25:02,247 --> 00:25:03,707
ابدأ مجدداً
324
00:25:05,918 --> 00:25:07,377
هناك طريقان للخروج فقط
325
00:25:08,337 --> 00:25:10,923
إمّا تسلّم نفسك أو تموت
326
00:25:58,512 --> 00:25:59,972
شكراً لك
327
00:26:03,141 --> 00:26:04,935
أما تزال (داليسيه) حيّة حقاً؟
328
00:26:08,647 --> 00:26:10,107
لا أعرف
329
00:26:37,092 --> 00:26:38,552
ألقِ المسدس
330
00:26:52,691 --> 00:26:55,152
هناك، تشوه في الحاجز البطيني
331
00:26:55,277 --> 00:26:56,903
في الجزء الخارجي للحاجز
332
00:26:57,404 --> 00:27:02,075
- كان الشق أعمق ممّا حسبناه
- يمكن إصلاح العيب برقعة (غورتيكس)
333
00:27:03,535 --> 00:27:04,995
أحتاج إلى المساعدة
334
00:27:10,292 --> 00:27:12,794
أصابته فرقة التدخل السريع
بعدة طلقات نارية في الذراع والصدر
335
00:27:12,919 --> 00:27:15,255
توقف قلبه ولكن استعدناه
ضغط الدم ٦٠ ونبض قلبه شديد
336
00:27:15,380 --> 00:27:17,549
- دكتور (غلاسمان)
- (آش)
337
00:27:18,216 --> 00:27:19,676
أأنت بخير؟
338
00:27:20,969 --> 00:27:22,429
غرفة العمليات الثانية
أعدّوا لعملية مجازة
339
00:27:22,554 --> 00:27:24,014
مع ما تبقى من دم
فئة (أو) سالب
340
00:27:24,389 --> 00:27:25,974
(آرون)، تولّ هذا مع الدكتور (ووك)
341
00:27:26,475 --> 00:27:28,060
- (شون)، سنعالج قلب (ليم)
- حسناً
342
00:27:28,477 --> 00:27:31,063
مهلاً، أتحتاج (ليم) إلى المجازة أيضاً؟
343
00:27:31,938 --> 00:27:34,357
لدينا أنابيب وأقنية كافية
لتشغيل جهازٍ واحد
344
00:27:34,483 --> 00:27:36,109
الإمدادات لا تأتي
قبل الساعة الـ٥ صباحاً
345
00:27:42,074 --> 00:27:43,742
أنتظاهر بأنّ هناك نقاشاً؟
346
00:27:44,076 --> 00:27:46,078
لن نخاطر بحياة (ليم)
من أجل هذا الرجل
347
00:27:51,750 --> 00:27:53,210
لدينا خيار آخر
348
00:27:54,127 --> 00:27:56,505
- نستطيع معالجة قلب (ليم) بجهاز إطباق
- لا
349
00:27:56,630 --> 00:27:59,091
- لن تحتاج إلى مجازة
- لا، تلك فكرة فظيعة
350
00:27:59,216 --> 00:28:01,076
الإطباق عن طريق الجلد خطر جداً
351
00:28:01,301 --> 00:28:04,179
جراحة القلب المفتوح هي الإجراء الأمثل
لتشوه الحاجز البطيني
352
00:28:04,304 --> 00:28:07,432
أعرف، ولكنّه سيموت من دون مجازة
353
00:28:08,475 --> 00:28:11,269
جراحة (ليم) ستكون أصعب من دونها
ولكن يمكن إجراؤها
354
00:28:11,978 --> 00:28:13,438
أتوافق؟
355
00:28:17,109 --> 00:28:18,568
أتفق مع الدكتور (أندروز)
356
00:28:20,112 --> 00:28:22,155
لا، هذا غير منصف
357
00:28:22,364 --> 00:28:24,282
الدكتورة (ليم) لم تؤذِ أحداً
بل هو فعل
358
00:28:24,407 --> 00:28:26,159
وعلينا الآن مساعدتها
359
00:28:26,409 --> 00:28:27,994
تحتاج إلى جهاز المجازة
360
00:28:30,580 --> 00:28:32,040
اتخذت قراري
361
00:28:44,275 --> 00:28:46,087
وزّعت جهاز الإطباق
362
00:28:49,590 --> 00:28:51,833
انزلق، سنضعه مجدداً
363
00:28:54,720 --> 00:28:57,473
- يبدو جيداً في الأمام
- ما يزال غير مستقر
364
00:28:58,057 --> 00:28:59,642
كان علينا استخدام جهاز المجازة
365
00:29:00,601 --> 00:29:02,446
سنعيد وضعه
366
00:29:06,399 --> 00:29:07,859
ينخفض نبض القلب
367
00:29:10,236 --> 00:29:11,696
أصيبت بفشل قلبي مداهم
368
00:29:11,863 --> 00:29:13,573
لا، لا
369
00:29:16,576 --> 00:29:18,035
- (ميرفي)، (شون)
- لا
370
00:29:18,995 --> 00:29:20,997
- لا أستطيع
- لا
371
00:29:21,289 --> 00:29:23,040
لا أستطيع، قلت إنّ هذا لن...
372
00:29:23,207 --> 00:29:25,126
- (شون)، لا بأس
- لا، ليس كذلك
373
00:29:25,334 --> 00:29:28,087
- ليس كذلك
- لا
374
00:29:28,212 --> 00:29:29,714
لا، ليس كذلك
375
00:29:29,881 --> 00:29:31,757
- (ليا)، أخرجيه من هنا
- (شون)، لنخرج في استراحة
376
00:29:31,883 --> 00:29:33,509
لا، ليس كذلك
377
00:29:33,676 --> 00:29:35,136
- لا أستطيع المغادرة
- اهدأ
378
00:29:35,261 --> 00:29:36,846
- (جيروم)، أخرجه الآن
- لن أغادر
379
00:29:36,971 --> 00:29:39,307
- وأحضر (غلاسمان)
- دكتور (ميرفي)، فلنذهب، هيّا
380
00:29:39,432 --> 00:29:41,267
- لا تلمسني
- (شون)، (شون)
381
00:29:41,601 --> 00:29:43,436
لا تلمسني، حسناً؟ لا...
382
00:29:43,853 --> 00:29:46,606
لا تلمسني
لا تلمسني، حسناً؟
383
00:29:46,731 --> 00:29:48,190
لا تلمسني
384
00:29:51,611 --> 00:29:53,070
حسناً
385
00:29:54,155 --> 00:29:55,615
لا
386
00:30:00,703 --> 00:30:02,163
حسناً
387
00:30:02,455 --> 00:30:04,749
حسناً، حسناً، حسناً
388
00:30:05,333 --> 00:30:06,792
أنصت، أتعرف؟
389
00:30:07,960 --> 00:30:09,962
لا
390
00:30:25,061 --> 00:30:26,520
(شون)
391
00:30:27,605 --> 00:30:29,065
أنا هنا
392
00:30:31,150 --> 00:30:32,610
(شون)، أتستطيع...
393
00:30:33,527 --> 00:30:34,987
أتستطيع النظر إليّ؟
394
00:30:36,322 --> 00:30:37,782
(شون)
395
00:30:38,908 --> 00:30:40,368
(شون)
396
00:30:42,578 --> 00:30:44,038
(شون)
397
00:30:45,122 --> 00:30:46,582
أرجوك دكتور (غلاسمان)
398
00:30:47,625 --> 00:30:49,085
(شون)
399
00:30:49,418 --> 00:30:50,920
أرجوك دكتور (غلاسمان)
نحتاج إليك هناك
400
00:30:51,170 --> 00:30:53,130
إن كانوا سيضعون جهازاً
فيحتاجون إلى (شون) وليس إليّ
401
00:30:55,383 --> 00:30:56,842
(شون)
402
00:30:56,968 --> 00:30:58,427
أرجوك يا (شون)
403
00:30:59,428 --> 00:31:00,888
انظر إليّ
404
00:31:01,681 --> 00:31:03,516
(شون)، (شون)
405
00:31:03,808 --> 00:31:05,267
(شون)
406
00:31:05,726 --> 00:31:07,186
(شون)
407
00:31:11,899 --> 00:31:13,359
إنّه يوم زفاف حافل يا (شون)
408
00:31:17,863 --> 00:31:20,366
لم أستطع إنقاذك
409
00:31:22,326 --> 00:31:23,786
كنت صغيراً
410
00:31:26,706 --> 00:31:28,582
متّ بسببي
411
00:31:31,210 --> 00:31:33,879
كنت أسير للخلف فوق قطار
412
00:31:38,050 --> 00:31:40,928
غادرت المنزل بسببي فقط
413
00:31:44,598 --> 00:31:46,058
(شون)
414
00:31:46,267 --> 00:31:47,727
(شون)
415
00:31:49,687 --> 00:31:51,147
عليّ الذهاب
416
00:31:53,315 --> 00:31:54,859
ربما علينا أن نريه الجراحة
417
00:31:55,526 --> 00:31:56,986
قلت إنّهم احتاجوا إلى (شون)
418
00:31:57,236 --> 00:31:59,822
اتصل بي مكالمة فيديو من الداخل
وسنريه المشكلة
419
00:32:01,991 --> 00:32:03,451
حسناً
420
00:32:09,165 --> 00:32:11,375
- ربما لا توجد أنسجة غير مصابة كافية
- ليس ذلك
421
00:32:12,501 --> 00:32:14,045
تسارع القلب فوق البطيني
سأحقن الـ(أدينوزين)
422
00:32:14,837 --> 00:32:16,297
(شون)
423
00:32:16,422 --> 00:32:20,551
(شون)، سأريك الرؤية الأمامية والجانبية
424
00:32:21,260 --> 00:32:23,274
أترى سبب عدم استقرار الجهاز؟
425
00:32:27,433 --> 00:32:28,893
(شون)
426
00:32:29,602 --> 00:32:31,062
ركّز رجاءً
427
00:32:32,021 --> 00:32:33,647
أنت محق
428
00:32:34,065 --> 00:32:35,858
غادرت المنزل لأنّني أردت حمايتك
429
00:32:39,528 --> 00:32:41,030
أخي الكبير الذي أحببته
430
00:32:43,074 --> 00:32:44,533
لما غيّر شيء ذلك
431
00:32:45,826 --> 00:32:47,745
لما غيّر شيء مكاني ذلك اليوم
432
00:32:52,750 --> 00:32:54,210
لم يكُن خطأك إطلاقاً
433
00:32:56,670 --> 00:32:59,048
أتتذكر ما قلته لك
عندما أعطيتك المشرط، أصحيح؟
434
00:33:00,925 --> 00:33:03,427
"لا تنسَ أبداً
تستطيع فعل كل شيء"
435
00:33:06,138 --> 00:33:07,598
تستطيع فعل هذا
436
00:33:08,015 --> 00:33:09,475
تستطيع إنقاذ صديقتك
437
00:33:15,940 --> 00:33:17,399
عليك أن تنظر فحسب
438
00:33:19,652 --> 00:33:21,112
حسناً
439
00:33:21,612 --> 00:33:23,072
(شون)
440
00:33:30,944 --> 00:33:32,498
(شون)، أتستطيع رؤية ذلك؟
441
00:33:37,753 --> 00:33:41,215
"تشوه الحاجز البطيني
تصوير الأوعية التاجية"
442
00:33:49,598 --> 00:33:51,120
أعرف ما أفعله
443
00:33:57,230 --> 00:33:58,815
- نحتاج إلى المزيد من الضاغطات
- لقد نفدت
444
00:34:02,069 --> 00:34:03,910
هناك تشوه حاجز بطيني ثانٍ
445
00:34:04,154 --> 00:34:06,417
- لرأيناه
- هنا
446
00:34:06,990 --> 00:34:09,686
افترضنا أنّه اضطراب بطيني
447
00:34:09,910 --> 00:34:11,370
إنّه مستطيل
448
00:34:12,829 --> 00:34:15,421
ضَع أداةً ثانيةً بزاوية خلفية
449
00:34:21,171 --> 00:34:22,631
تحميل الأداة
450
00:34:32,641 --> 00:34:34,101
تحديد الزاوية
451
00:34:50,075 --> 00:34:51,535
إنّها تثبت
452
00:35:04,214 --> 00:35:05,674
شكراً لك يا (شون)
453
00:35:12,347 --> 00:35:14,599
"أتذكر كل شيء..."
454
00:35:14,891 --> 00:35:16,476
"النزهة في المتنزه..."
455
00:35:17,394 --> 00:35:19,938
"كيف سقط المطر على السقف تلك الليلة..."
456
00:35:20,230 --> 00:35:22,524
- "والأفلام في الظلام..."
- "تهديد إطلاق نار"
457
00:35:22,816 --> 00:35:25,318
- "المكان خالٍ"
- "أعرف أنّكِ تخافين من الغناء..."
458
00:35:25,736 --> 00:35:28,029
- "ولكنّه صوتي المفضل يا حبيبتي..."
- "تهديد إطلاق نار"
459
00:35:28,155 --> 00:35:30,866
- "المكان خالٍ"
- "أحب كل تلك الأشياء الصغيرة..."
460
00:35:31,158 --> 00:35:32,826
"التي تجعلكِ على طبيعتكِ..."
461
00:35:34,494 --> 00:35:37,164
"وأعرف أنّنا بعيدان جداً..."
462
00:35:37,497 --> 00:35:40,333
"أرى وجهكِ عندما أنظر إلى النجوم..."
463
00:35:40,459 --> 00:35:42,544
"أنا..."
464
00:35:43,754 --> 00:35:46,047
"لست مثالياً البتة..."
465
00:35:46,298 --> 00:35:48,425
"أشعر بعدم الأمان..."
466
00:35:49,050 --> 00:35:51,553
"ولكنّكِ تسكبين الماء المقدس..."
467
00:35:51,678 --> 00:35:54,014
"على جميع عيوبي..."
468
00:35:54,347 --> 00:35:56,850
"وسأكون دوماً بلا قلب..."
469
00:35:57,058 --> 00:35:59,102
"سيكون لكِ دوماً..."
470
00:35:59,436 --> 00:36:02,105
"وفي أبرد لياليكِ حبيبتي..."
471
00:36:02,230 --> 00:36:03,690
أحبك أيضاً
472
00:36:03,982 --> 00:36:08,445
"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."
473
00:36:09,237 --> 00:36:13,533
"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."
474
00:36:15,160 --> 00:36:17,579
"ألاحظ ارتجاف شفتكِ العلوية..."
475
00:36:17,996 --> 00:36:19,581
"عندما تكونين غاضبة..."
476
00:36:20,332 --> 00:36:22,793
"أعرف عندما تكون ابتسامتكِ مصطنعة..."
477
00:36:23,168 --> 00:36:24,753
"أعرف أنّكِ تكونين حزينة..."
478
00:36:25,837 --> 00:36:28,215
"وجميع تلك الذكريات الصغيرة..."
479
00:36:28,507 --> 00:36:30,884
"تعزفني كلحن..."
480
00:36:31,176 --> 00:36:33,595
"ولكن لا أريد انتهاء هذه الأغنية..."
481
00:36:33,720 --> 00:36:35,597
"تنتمي لي ولكِ..."
482
00:36:43,188 --> 00:36:44,648
مرحباً
483
00:36:46,149 --> 00:36:48,193
أهلاً، عليّ انتظار الدكتورة (ليم)
حتى تستيقظ
484
00:36:48,318 --> 00:36:49,778
عليكِ العودة للمنزل والنوم
485
00:36:51,947 --> 00:36:54,533
لن أمضي ليلة زفافي بعيدةً عنك
486
00:36:55,492 --> 00:36:57,494
سآخذ قيلولة في ردهة المقيمين
487
00:37:01,164 --> 00:37:02,624
رأيت (ستيف) مسبقاً
488
00:37:08,338 --> 00:37:09,798
أخبرني
489
00:37:10,715 --> 00:37:12,551
بأنّ موته لم يكُن خطئي
490
00:37:15,428 --> 00:37:16,888
أتصدّقه؟
491
00:37:19,307 --> 00:37:21,685
أنا أحاول
492
00:37:28,233 --> 00:37:29,693
كانت الليلة صعبة جداً
493
00:37:36,575 --> 00:37:39,744
لما استطاعت مساعدة الدكتورة (ليم)
494
00:37:39,870 --> 00:37:42,372
لو لم تريني الجراحة
495
00:37:47,168 --> 00:37:48,879
بقدر ما أحببتكِ سابقاً
496
00:37:52,507 --> 00:37:54,092
أحبكِ أكثر الآن
497
00:38:00,015 --> 00:38:02,142
أنا سعيد جداً لأنّكِ زوجتي
498
00:38:13,737 --> 00:38:15,280
أتشعر بأنّك متزوج الآن؟
499
00:38:22,579 --> 00:38:24,164
أظنّ ذلك
500
00:38:49,814 --> 00:38:51,483
اعتقدت أنّني سأموت اليوم
501
00:38:53,276 --> 00:38:54,986
ولم أفكر بتلك الوظيفة
502
00:38:56,738 --> 00:38:58,198
فكرت بك
503
00:39:03,578 --> 00:39:05,538
راسلت للتو مركز (نيويورك) الطبي
504
00:39:07,457 --> 00:39:08,917
رفضتهم
505
00:39:11,503 --> 00:39:13,004
عليكِ مراسلتهم مجدداً
506
00:39:15,674 --> 00:39:17,133
أخبريهم بأنّكِ ارتكبتِ خطأ
507
00:39:27,102 --> 00:39:29,062
عندما قررتِ قبول الوظيفة
508
00:39:31,773 --> 00:39:33,566
اخترتِ مهنتكِ على علاقتنا
509
00:39:37,445 --> 00:39:38,905
و...
510
00:39:40,532 --> 00:39:42,117
كان عليّ مواجهة ذلك أخيراً
511
00:39:44,953 --> 00:39:46,413
تلك حقيقتكِ
512
00:39:51,793 --> 00:39:54,254
ولن تتغيري
513
00:39:55,964 --> 00:39:57,424
ولكنّني تغيرت
514
00:39:58,383 --> 00:39:59,843
اليوم
515
00:40:03,179 --> 00:40:04,639
للحظة
516
00:40:27,912 --> 00:40:29,998
- صباح الخير
- أهلاً بعودتكِ
517
00:40:31,708 --> 00:40:33,815
قد أحتاج إلى بضعة أيام شخصية
518
00:40:34,169 --> 00:40:35,628
حسناً، ولكن لا تبالغي
519
00:40:35,754 --> 00:40:37,526
الرئيس هنا
520
00:40:43,845 --> 00:40:46,271
لدي مشكلة بساقَي
521
00:40:48,300 --> 00:40:50,146
ربما اعتلال عضلي ما بعد الجراحة
522
00:41:00,737 --> 00:41:02,197
اضغطي باتجاه يدي
523
00:41:03,907 --> 00:41:05,366
أفعل ذلك
524
00:41:09,456 --> 00:41:10,955
حاولي مجدداً
525
00:41:23,176 --> 00:41:24,719
أنتِ مشلولة
526
00:41:33,186 --> 00:41:36,481
"لن تنساها..."
527
00:41:36,592 --> 00:41:51,220
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
48207