All language subtitles for The.Empire.E04.221002.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:09,373 (The Empire) 2 00:00:09,776 --> 00:00:13,089 (We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,618 (Episode 4) 4 00:00:33,868 --> 00:00:35,098 What are you doing? 5 00:00:35,441 --> 00:00:36,910 Gosh, you're outside. 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,350 We're looking for something. 7 00:00:38,351 --> 00:00:40,511 Your tennis instructor is at the tennis court. 8 00:00:40,512 --> 00:00:42,752 So tell me. What are you looking for? 9 00:00:43,521 --> 00:00:45,122 One of my hairpins. 10 00:00:45,321 --> 00:00:46,990 My dad got them when he went to France... 11 00:00:46,991 --> 00:00:49,721 for a conference. He said it wasn't easy to find them. 12 00:00:50,021 --> 00:00:52,931 I definitely had it during my golf lesson. 13 00:00:53,232 --> 00:00:54,461 I see. 14 00:00:55,362 --> 00:00:58,031 It'll be great if they can find it. But if they don't, 15 00:00:58,032 --> 00:00:59,101 I'll buy you one. 16 00:00:59,532 --> 00:01:00,732 You can't just buy it. 17 00:01:01,042 --> 00:01:02,842 It's a limited edition. 18 00:01:02,971 --> 00:01:06,641 I see. That is a beautiful hairpin indeed. 19 00:01:06,642 --> 00:01:09,782 Gosh. It was one of my favourite hairpins. 20 00:01:12,012 --> 00:01:13,152 Please look for it more thoroughly. 21 00:01:13,681 --> 00:01:14,820 I'm sure it's here somewhere. 22 00:01:14,821 --> 00:01:16,051 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 23 00:01:17,321 --> 00:01:19,191 Don't worry. I'm sure they'll find it. 24 00:01:54,021 --> 00:01:57,661 - This hand? - Yes. Grab it with your left hand. 25 00:01:57,662 --> 00:01:58,930 Grab the shaft with your right hand. 26 00:01:58,931 --> 00:01:59,931 I see. 27 00:01:59,932 --> 00:02:02,060 All right. Remember the first step? 28 00:02:02,061 --> 00:02:04,001 - The first step. Like this. - Turn your body. 29 00:02:04,132 --> 00:02:06,602 And then grab the ball with your right hand. 30 00:02:07,232 --> 00:02:08,442 And this hand. 31 00:02:11,871 --> 00:02:13,142 - Swing. Gosh. - Oh, my. 32 00:02:13,542 --> 00:02:15,982 - Are you all right? - Gosh. Sorry. 33 00:02:16,241 --> 00:02:19,411 Here we go. In 1, 2, 3. 34 00:02:19,412 --> 00:02:20,611 Nice. Again. 35 00:02:20,612 --> 00:02:22,481 In 2, 3. You pulled too much just now. 36 00:02:22,482 --> 00:02:23,751 Keep looking at the ball. Get ready. 37 00:02:24,491 --> 00:02:26,821 In 1, 2, 3. 38 00:02:26,822 --> 00:02:28,090 In 2, 3. 39 00:02:28,091 --> 00:02:29,422 Okay. One more time. 40 00:02:30,162 --> 00:02:31,192 One... 41 00:02:46,442 --> 00:02:47,512 Right. 42 00:03:02,461 --> 00:03:05,960 A search warrant was executed on the biggest law firm of Korea, 43 00:03:05,961 --> 00:03:08,461 Ham & Lee law corporation, without any heads-up. 44 00:03:08,801 --> 00:03:12,300 As no administration so far dared to investigate the law firm, 45 00:03:12,301 --> 00:03:14,941 the law firm is believed to have more power than the Blue house... 46 00:03:14,942 --> 00:03:17,572 and to exercise absolute authority. 47 00:03:17,811 --> 00:03:21,580 Not only does the law firm have lawyers who used to be prosecutors, 48 00:03:21,581 --> 00:03:23,411 but it also has lawyers who used to be... 49 00:03:23,412 --> 00:03:24,810 - high-ranking officials. - Honey. 50 00:03:24,811 --> 00:03:28,322 What on earth is going on right now? 51 00:03:28,822 --> 00:03:31,521 You have nothing to worry about. Just stay at home. 52 00:03:32,952 --> 00:03:33,991 Yes. 53 00:04:05,821 --> 00:04:09,462 The search warrant was issued on the law firm to pressure us. 54 00:04:09,991 --> 00:04:12,232 Do you think it's prudent of us to go after the Christmas Fund too? 55 00:04:12,462 --> 00:04:14,361 The key point of the Jusung Investigation is... 56 00:04:14,362 --> 00:04:16,060 to prove the illegal activities conducted... 57 00:04:16,061 --> 00:04:18,232 during the merger and acquisition at Jusung. 58 00:04:19,931 --> 00:04:20,931 First off, 59 00:04:21,741 --> 00:04:24,541 Jusung's subsidiary, Jusung Chemical, changed... 60 00:04:24,542 --> 00:04:28,412 the protocol for accounting management around the end of 2017. 61 00:04:28,612 --> 00:04:30,680 So they inflated the company's value. 62 00:04:30,681 --> 00:04:32,010 That's fraudulent accounting. 63 00:04:32,011 --> 00:04:33,750 So it's a violation of the Capital Markets Act. 64 00:04:33,751 --> 00:04:37,151 To handle the issues that incurred during this process without a hitch, 65 00:04:37,152 --> 00:04:40,222 they lobby the Blue house. And that was the Christmas Fund. 66 00:04:40,751 --> 00:04:43,092 You want to let that slide? 67 00:04:43,621 --> 00:04:45,462 Well, I know that. But... 68 00:04:46,131 --> 00:04:47,592 I'll counteract right away. 69 00:04:47,862 --> 00:04:49,862 I'll get a warrant no matter what. 70 00:04:51,701 --> 00:04:52,871 What's taking him so long? 71 00:04:53,631 --> 00:04:55,172 I'll call him again. 72 00:04:56,602 --> 00:04:58,212 - Ma'am. - Come on in. 73 00:05:07,282 --> 00:05:09,051 This is the student I told you about. Hong Nan Hee. 74 00:05:22,232 --> 00:05:23,332 Do you like it? 75 00:05:23,561 --> 00:05:26,172 Yes. A lot. I like it a lot. 76 00:05:27,001 --> 00:05:28,371 This is beautiful. 77 00:05:29,141 --> 00:05:32,972 But it has diamonds and rubies. Didn't it cost a lot? 78 00:05:34,141 --> 00:05:37,811 Gosh. Young lady, the price wasn't the issue. 79 00:05:38,212 --> 00:05:41,320 I had to wait in line even before the shop opened up. 80 00:05:41,321 --> 00:05:42,381 Just for you. 81 00:05:43,152 --> 00:05:44,281 Really? 82 00:05:44,282 --> 00:05:46,551 Thank you so much. 83 00:05:49,321 --> 00:05:50,362 Give me that. 84 00:05:55,032 --> 00:05:56,061 There. 85 00:05:59,332 --> 00:06:00,771 - How does it look? - It looks beautiful. 86 00:06:00,772 --> 00:06:01,842 Really? 87 00:06:11,511 --> 00:06:12,551 Hello. 88 00:06:13,881 --> 00:06:16,422 I just saw the news. 89 00:06:16,681 --> 00:06:17,750 Are you all right? 90 00:06:17,751 --> 00:06:20,652 No, I'm not all right. But this takes priority. 91 00:06:21,321 --> 00:06:22,422 Prosecutor Oh. 92 00:06:22,991 --> 00:06:24,690 Sorry to ask you to do this. 93 00:06:24,691 --> 00:06:26,431 The computer crashed in a matter of seconds. 94 00:06:26,462 --> 00:06:29,260 And the internal technicians are either on vacation... 95 00:06:29,261 --> 00:06:31,000 or dispatched to another department today of all days. 96 00:06:31,001 --> 00:06:32,001 It's all right. 97 00:06:32,232 --> 00:06:34,672 It only takes a second for a virus to infect computers. 98 00:06:34,801 --> 00:06:36,672 Actually, this puts us in a tight spot. 99 00:06:37,272 --> 00:06:38,440 We don't have much time left. 100 00:06:38,441 --> 00:06:42,082 But we're not sure if we can ask a student to help us with this. 101 00:06:42,282 --> 00:06:43,981 Please think of me as Kang Baek's friend, 102 00:06:43,982 --> 00:06:46,482 not a student. You don't have to be so formal with me. 103 00:06:47,011 --> 00:06:48,652 Okay. Thank you. 104 00:06:49,051 --> 00:06:51,522 And of course, we'll pay you for your time. 105 00:06:51,722 --> 00:06:54,451 Instead of that, could you buy us a drink? 106 00:06:54,662 --> 00:06:57,561 Just the students from MINGUK UNIVERSITY for field work. 107 00:06:59,792 --> 00:07:00,962 I'll make time to do that. 108 00:07:01,462 --> 00:07:03,131 Then I'll get to work. 109 00:07:03,332 --> 00:07:04,402 This way. 110 00:07:13,772 --> 00:07:14,811 Hey, honey. 111 00:07:15,181 --> 00:07:17,542 Yes. I was about to call you. 112 00:07:18,881 --> 00:07:20,582 It's a bit flustering. 113 00:07:22,082 --> 00:07:23,082 Yes. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,592 I'm all right. 115 00:07:28,422 --> 00:07:29,422 Thank you. 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,362 Yes. Let's talk at home. Bye. 117 00:08:06,562 --> 00:08:07,562 Assistant Woo. 118 00:08:08,432 --> 00:08:09,962 Where are you right now? 119 00:08:16,602 --> 00:08:19,141 I was writing a document. 120 00:08:19,171 --> 00:08:20,572 Okay. I got it. 121 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 (Power off) 122 00:08:41,232 --> 00:08:44,671 Whenever they released new products, I worked as a part-time reviewer. 123 00:08:44,802 --> 00:08:47,031 So I had up to four phones one time. 124 00:08:47,302 --> 00:08:49,202 I love gadgets. 125 00:08:49,702 --> 00:08:51,812 It doesn't feel like work. It's quite fun. 126 00:08:52,671 --> 00:08:54,842 You're indeed a computer engineering major. 127 00:08:55,842 --> 00:08:57,952 Then I'll focus now. 128 00:08:58,212 --> 00:08:59,781 I'll try to restore the document too. 129 00:09:03,121 --> 00:09:04,151 Yes, Mom. 130 00:09:05,192 --> 00:09:06,192 Yes. 131 00:09:06,952 --> 00:09:08,021 It's obvious. 132 00:09:08,521 --> 00:09:10,161 When he didn't stop it, 133 00:09:10,962 --> 00:09:12,631 he willingly paved a path for them. 134 00:09:13,862 --> 00:09:16,631 Then you knew who the target was from the beginning. 135 00:09:17,062 --> 00:09:19,371 But we don't know what might pop up now. 136 00:09:21,942 --> 00:09:23,202 Okay, Mom. 137 00:09:24,302 --> 00:09:26,612 Yes. I need to wrap something up. 138 00:09:27,371 --> 00:09:28,442 See you at home later. 139 00:09:29,911 --> 00:09:30,942 Okay, Mom. 140 00:09:32,582 --> 00:09:33,582 Thank you. 141 00:09:34,312 --> 00:09:35,322 Hye Ryul. 142 00:09:36,682 --> 00:09:39,552 I'm sorry. 143 00:09:40,251 --> 00:09:41,822 What are you talking about? 144 00:09:42,291 --> 00:09:44,062 You're all I have, Mom. 145 00:09:44,891 --> 00:09:46,592 I need you to be strong. 146 00:09:47,092 --> 00:09:49,161 Don't let it show. 147 00:09:49,702 --> 00:09:51,062 You understand me, right? 148 00:09:52,501 --> 00:09:55,541 Whatever happens, I'll take care of it. 149 00:09:57,371 --> 00:09:58,741 You're the best, Mom. 150 00:10:00,011 --> 00:10:01,411 I'll get back to work now. 151 00:10:02,482 --> 00:10:03,511 Okay. 152 00:10:18,891 --> 00:10:23,932 (Director Ham Gwang Jeon) 153 00:10:38,651 --> 00:10:40,751 Right. Did you all have dinner? 154 00:10:41,381 --> 00:10:43,181 I should have asked you that first. 155 00:10:43,182 --> 00:10:45,751 We're used to skipping meals from time to time. 156 00:10:46,021 --> 00:10:47,520 But I should make sure you eat. 157 00:10:47,521 --> 00:10:49,021 Please don't mind me. 158 00:10:49,822 --> 00:10:51,062 I'm almost done. 159 00:10:52,161 --> 00:10:54,592 I should buy you guys a nice drink. 160 00:10:55,602 --> 00:10:57,462 Prosecutor Oh. Can we talk? 161 00:11:07,212 --> 00:11:10,041 So there are detectives digging the Christmas Fund Case. 162 00:11:10,541 --> 00:11:12,910 - Yes. - To pressure the dolphin, 163 00:11:12,911 --> 00:11:14,851 we need to secure the board members... 164 00:11:14,852 --> 00:11:16,521 of the Christmas Fund who had gone off the grid first. 165 00:11:17,021 --> 00:11:19,591 So hand over what we have to the police... 166 00:11:19,592 --> 00:11:21,462 and support them with everything they need to make an arrest. 167 00:11:21,661 --> 00:11:22,691 Yes, ma'am. 168 00:11:22,692 --> 00:11:25,161 And I hope we can use your connection this time. 169 00:11:26,031 --> 00:11:29,160 Reveal the number of times the dolphin has been here. 170 00:11:29,161 --> 00:11:30,501 Do you understand that? 171 00:11:32,271 --> 00:11:33,371 Leak it. 172 00:11:34,102 --> 00:11:36,371 I don't want any more excuses from him now. 173 00:11:39,511 --> 00:11:41,072 This is crazy. 174 00:11:41,582 --> 00:11:43,681 - What is it this time? - Gu Won. 175 00:11:43,682 --> 00:11:45,482 Let me say this first. 176 00:11:45,612 --> 00:11:48,051 I'm the one who told the prosecution that you've been chasing... 177 00:11:48,052 --> 00:11:49,651 the Christmas Fund Case. 178 00:11:49,781 --> 00:11:51,380 When did you leak that? 179 00:11:51,381 --> 00:11:52,520 Are you coming clean now? 180 00:11:52,521 --> 00:11:54,691 Gu Won. What do you need to do if you want to sell a lot? 181 00:11:54,692 --> 00:11:56,421 Promotion, ads, and sales promotion. 182 00:11:56,891 --> 00:11:58,062 It's all about promotion. 183 00:11:59,161 --> 00:12:00,692 What on earth are you talking about? 184 00:12:01,562 --> 00:12:04,871 Han Hye Ryul wants to give you the information she has. 185 00:12:05,332 --> 00:12:07,702 So you can arrest the board members of the Christmas Fund. 186 00:12:10,871 --> 00:12:13,971 You have me to thank. I talked you up to Prosecutor Oh. 187 00:12:13,972 --> 00:12:15,510 - Gu Won. I do agree... - What? 188 00:12:15,511 --> 00:12:17,040 that she did you a favour this time. 189 00:12:17,041 --> 00:12:18,482 - Right? - Yes. That's true. 190 00:12:18,881 --> 00:12:21,251 - Thank you. - What? I can't hear you. 191 00:12:21,381 --> 00:12:24,582 Thank you. Gosh. Thank you so much. 192 00:12:24,781 --> 00:12:27,790 I must have lived too long. Who knew you would be helping me? 193 00:12:27,791 --> 00:12:30,192 Gu Won. Since we're on the subject, can you talk... 194 00:12:30,822 --> 00:12:32,461 Calm down. Will you? 195 00:12:32,462 --> 00:12:34,732 Try to strike up a deal after you calm down a bit. 196 00:12:36,631 --> 00:12:39,202 - Keep talking. - Do you want to read the message? 197 00:12:46,942 --> 00:12:50,482 (Han Hye Ryul) 198 00:12:58,052 --> 00:13:00,151 It's all done. I restored it. 199 00:13:01,021 --> 00:13:02,092 Really? 200 00:13:06,031 --> 00:13:09,000 (False Statements of Jusung Chemical for the Past 3 Years) 201 00:13:09,001 --> 00:13:10,501 Right. That's the document. 202 00:13:12,602 --> 00:13:14,702 I transferred all the files... 203 00:13:14,942 --> 00:13:17,171 in the USB flash drive just in case. 204 00:13:17,602 --> 00:13:18,911 To be prepared for anything. 205 00:13:21,442 --> 00:13:22,442 Thank you. 206 00:13:22,443 --> 00:13:24,342 (Hongyeon Engineering) 207 00:13:46,832 --> 00:13:47,901 Honey. 208 00:13:49,901 --> 00:13:51,241 Are you here to comfort me again? 209 00:13:52,212 --> 00:13:53,741 Gosh, yes. 210 00:13:54,411 --> 00:13:55,682 Hello, Professor Na. 211 00:13:56,281 --> 00:13:58,041 Hey, you're in her office. 212 00:13:59,011 --> 00:14:01,651 What? You were looking for her? 213 00:14:02,322 --> 00:14:04,921 No. I was wondering what she was doing here at this hour. 214 00:14:06,222 --> 00:14:08,421 I had to take care of something urgently. 215 00:14:08,692 --> 00:14:10,691 And my computer was infected with a virus. 216 00:14:10,692 --> 00:14:12,260 So she restored it for me. 217 00:14:12,261 --> 00:14:13,732 She's quite gifted. 218 00:14:14,432 --> 00:14:15,501 I see. 219 00:14:16,661 --> 00:14:17,702 Ma'am. 220 00:14:17,832 --> 00:14:21,332 If you're available, could you buy us a drink today? 221 00:14:23,102 --> 00:14:24,271 Today? 222 00:14:25,011 --> 00:14:26,641 Oh, is today a bad time? 223 00:14:28,942 --> 00:14:30,541 No. Let's go today. 224 00:14:31,342 --> 00:14:33,681 Actually, today may be the only day I can buy you a drink. 225 00:14:33,682 --> 00:14:35,722 I don't feel like working anymore. 226 00:14:36,952 --> 00:14:39,222 I feel awful, you know. 227 00:14:59,137 --> 00:15:00,236 Gosh. 228 00:15:01,407 --> 00:15:03,877 My husband loaded all the work on me. 229 00:15:04,206 --> 00:15:06,116 What is this? Seriously. 230 00:15:06,117 --> 00:15:08,787 Well, I'm baffled at this situation too. 231 00:15:09,117 --> 00:15:10,416 But I'm sure you're the only one... 232 00:15:10,417 --> 00:15:14,016 the Jusung family can trust right now, Judge Han. 233 00:15:14,017 --> 00:15:16,555 You can't proceed with this unless you fully trust someone. 234 00:15:16,556 --> 00:15:17,986 Don't even call me a judge. 235 00:15:19,356 --> 00:15:21,196 An inquiry agency? 236 00:15:21,826 --> 00:15:23,267 It's totally illegal! 237 00:15:34,907 --> 00:15:36,007 Mr. Nam. 238 00:15:37,007 --> 00:15:39,146 If we can't pull this off after going this far, 239 00:15:39,147 --> 00:15:41,547 we're nothing but a bunch of idiots. Okay? 240 00:15:42,486 --> 00:15:43,547 Okay. 241 00:15:44,247 --> 00:15:45,815 I can't let these jokers... 242 00:15:45,816 --> 00:15:48,216 bring down Jusung or Ham & Lee law corporation. 243 00:15:52,356 --> 00:15:55,867 These low lives will never do that. 244 00:16:08,236 --> 00:16:10,346 - Cheers! - Cheers! 245 00:16:10,706 --> 00:16:12,315 - Let's go! - Gosh. 246 00:16:12,316 --> 00:16:13,975 - Stop! - Let's drink! 247 00:16:13,976 --> 00:16:15,846 - Yes! - Let's go! 248 00:16:45,417 --> 00:16:48,347 (Na Kang Ye) 249 00:17:20,216 --> 00:17:23,716 Come on, Butler Yang. You startled me. 250 00:17:24,046 --> 00:17:25,486 Did you go clubbing again? 251 00:17:26,117 --> 00:17:29,087 My friends have been begging me to come out with them. 252 00:17:29,786 --> 00:17:32,296 Butler Yang. You'll keep my secret, right? 253 00:17:34,996 --> 00:17:37,397 Please? Don't tell anyone. 254 00:17:39,296 --> 00:17:40,867 This is the last time. 255 00:17:41,067 --> 00:17:44,337 I swear. This was the last time. 256 00:17:44,736 --> 00:17:46,506 I'm going to focus on my studies now. 257 00:17:49,607 --> 00:17:51,276 Goodnight, Butler Yang. 258 00:18:14,597 --> 00:18:17,137 Nan Hee, is there a specific type of liquor you like? 259 00:18:17,667 --> 00:18:20,206 No. I like anything with alcohol in it. 260 00:18:20,907 --> 00:18:22,045 Is that so? 261 00:18:22,046 --> 00:18:24,476 Then I'll take you to a place I like then. 262 00:18:25,206 --> 00:18:27,715 Honey, what do you think about The Library at Seorabeol Hotel? 263 00:18:27,716 --> 00:18:29,087 It's nice and private there. 264 00:18:29,887 --> 00:18:31,417 - There? - Yes. 265 00:18:31,617 --> 00:18:34,917 Can you call and ask if we can reserve the quiet corner there? 266 00:18:35,887 --> 00:18:36,986 Sure. 267 00:18:40,897 --> 00:18:43,466 Hello. Yes, it's me. 268 00:18:44,327 --> 00:18:46,836 Ms. Han and I are thinking about getting a drink at The Library... 269 00:18:46,837 --> 00:18:49,506 after 20 minutes. We're bringing a guest too. 270 00:18:50,567 --> 00:18:53,177 It's just the three of us. But please give us the quietest corner. 271 00:18:54,276 --> 00:18:55,807 Yes. Thank you. 272 00:19:01,276 --> 00:19:03,786 We haven't been there in a while. 273 00:19:04,347 --> 00:19:06,857 - That's right. - I love that bar. 274 00:19:07,417 --> 00:19:09,526 Can I lower my guard tonight? It's been a while. 275 00:19:10,857 --> 00:19:13,026 Should we get a room there since we'll be at the hotel? 276 00:19:17,567 --> 00:19:18,627 What's wrong? 277 00:19:20,996 --> 00:19:22,137 Gosh. 278 00:19:22,766 --> 00:19:25,677 I forgot that we had a student with us. Oh, my. 279 00:19:26,107 --> 00:19:27,206 Nan Hee. 280 00:19:27,907 --> 00:19:30,606 I'm off work. And we're married. 281 00:19:30,607 --> 00:19:33,516 And I'm his wife. So please be understanding. 282 00:19:34,647 --> 00:19:36,847 Honey, let's get a room too. 283 00:20:21,496 --> 00:20:22,567 This way. 284 00:20:38,917 --> 00:20:40,916 We'll have a bottle of Château de Labro 1990, 285 00:20:40,917 --> 00:20:46,157 1992, 1994, 1996, 1998, and 2000 each. 286 00:20:46,286 --> 00:20:47,356 Pardon me? 287 00:20:47,357 --> 00:20:48,786 I'm craving Labro. 288 00:20:48,887 --> 00:20:50,955 I'd like to enjoy its vintage in different years. 289 00:20:50,956 --> 00:20:52,726 Bring us all you have. 290 00:20:53,456 --> 00:20:54,597 Yes, ma'am. 291 00:20:55,097 --> 00:20:58,627 I always enjoy wine with cheese, fruit, and simple appetizers. 292 00:20:58,726 --> 00:21:01,036 - Is that okay with you? - Yes, I like that. 293 00:21:01,897 --> 00:21:05,736 If you don't mind, may I have a glass of champagne first? 294 00:21:05,877 --> 00:21:07,407 That'd be great. 295 00:21:08,407 --> 00:21:10,607 Why don't I choose a kind then? 296 00:21:11,147 --> 00:21:13,117 Sure, if there's a kind you like. 297 00:21:15,686 --> 00:21:17,847 This is a great choice. 298 00:21:18,087 --> 00:21:20,117 - Should I open it for you? - Yes. 299 00:21:20,456 --> 00:21:22,057 Oh, and please excuse us... 300 00:21:22,226 --> 00:21:24,456 that we don't have a full collection of Labro vintage. 301 00:21:24,627 --> 00:21:26,996 We have no bottle of it from the years 1990 and 1994. 302 00:21:27,226 --> 00:21:30,726 And we have only a bottle of 1992 and 1996 each. 303 00:21:31,127 --> 00:21:33,897 You mean they're expensive because they're the last ones? 304 00:21:35,936 --> 00:21:38,337 Give us what you have. 305 00:21:38,567 --> 00:21:39,837 Sure, ma'am. 306 00:22:05,837 --> 00:22:07,266 Thanks for today, Nan Hee. 307 00:22:09,506 --> 00:22:12,607 Thanks to you, I got to throw a blow right away. 308 00:22:13,776 --> 00:22:15,006 Thanks, honey. 309 00:22:15,577 --> 00:22:18,647 Actually, I was very astonished. 310 00:22:18,746 --> 00:22:21,046 I'm still taken aback. 311 00:22:21,847 --> 00:22:24,087 I was always after others. 312 00:22:24,216 --> 00:22:26,686 I didn't think anyone would ever try to mess with me. 313 00:22:28,657 --> 00:22:30,357 This sure feels awful. 314 00:22:31,686 --> 00:22:33,357 I don't want to admit it, 315 00:22:34,057 --> 00:22:35,567 but today's a tough day for me. 316 00:22:36,627 --> 00:22:40,397 But thank you so much for coming, honey. 317 00:22:41,266 --> 00:22:45,266 I already knew it, but you are the only one... 318 00:22:45,677 --> 00:22:47,407 who's there to comfort me and care for me. 319 00:22:50,046 --> 00:22:52,346 Everything's going to be all right. Don't worry. 320 00:22:52,347 --> 00:22:53,377 Okay. 321 00:22:53,847 --> 00:22:56,887 I'm going to put it all aside today. 322 00:23:10,627 --> 00:23:11,966 That's nice. 323 00:23:20,837 --> 00:23:26,147 It's sweet, thrilling, and refreshing. 324 00:23:27,546 --> 00:23:30,847 It's sweet, thrilling, and refreshing. 325 00:23:31,286 --> 00:23:33,387 What is it? I'm clueless. 326 00:23:33,486 --> 00:23:35,587 Open the fridge. 327 00:23:43,367 --> 00:23:45,397 It's so pretty. What is it? 328 00:23:46,667 --> 00:23:48,536 A guide to paradise. 329 00:23:54,407 --> 00:23:56,746 It might guide us to paradise. 330 00:24:09,526 --> 00:24:13,696 I really don't want to go home tonight, honey. 331 00:24:14,927 --> 00:24:16,996 Can you please go and get us a room? 332 00:24:18,196 --> 00:24:19,296 Okay. 333 00:24:20,696 --> 00:24:22,097 One with my favourite view. 334 00:24:22,567 --> 00:24:23,567 Sure. 335 00:24:45,026 --> 00:24:46,597 Don't give my husband the eye. 336 00:24:54,196 --> 00:24:55,266 What did I... 337 00:24:56,337 --> 00:24:58,067 just hear? 338 00:24:58,837 --> 00:25:01,736 I thought you were gutsier than this to do something that crazy. 339 00:25:02,976 --> 00:25:05,177 I said, don't give my husband the eye. 340 00:25:15,557 --> 00:25:18,586 You knew everything, is that it? 341 00:25:18,587 --> 00:25:20,657 Then did you think I wouldn't? 342 00:25:21,526 --> 00:25:22,897 We're a married couple. 343 00:25:24,026 --> 00:25:27,167 We don't simply get laid. 344 00:25:27,337 --> 00:25:29,505 We make love, 345 00:25:29,506 --> 00:25:31,036 share each other's desires, 346 00:25:31,607 --> 00:25:35,036 and peacefully and quietly, 347 00:25:35,407 --> 00:25:37,946 we sleep together until we wake up. 348 00:25:38,446 --> 00:25:39,647 Without a sense of anxiety. 349 00:25:41,476 --> 00:25:42,917 So it's easy to notice. 350 00:25:43,587 --> 00:25:44,946 Traces on his body... 351 00:25:45,857 --> 00:25:47,557 left by someone else. 352 00:25:48,516 --> 00:25:51,486 Even his sudden monotonous heartbeat. 353 00:25:55,456 --> 00:25:56,627 If you know, 354 00:25:58,167 --> 00:25:59,897 how can you maintain such a relationship? 355 00:26:00,996 --> 00:26:02,137 Because we're married. 356 00:26:04,736 --> 00:26:05,776 Ms. Hong. 357 00:26:07,077 --> 00:26:10,147 Honestly speaking, you are... 358 00:26:11,407 --> 00:26:13,476 better than I thought you'd be. 359 00:26:14,417 --> 00:26:16,587 It made me forgive my husband a little. 360 00:26:17,317 --> 00:26:20,556 Must I be grateful for your compliment? 361 00:26:20,557 --> 00:26:21,557 No. 362 00:26:22,157 --> 00:26:23,986 You must be feeling rotten. 363 00:26:25,256 --> 00:26:26,927 You don't have to show courtesy. 364 00:26:27,296 --> 00:26:29,966 But this is as far as you can get. 365 00:26:33,337 --> 00:26:36,735 How can you be so nonchalant? 366 00:26:36,736 --> 00:26:37,736 Guess why. 367 00:26:38,867 --> 00:26:42,506 What, do you think we're only married for show? 368 00:26:43,546 --> 00:26:46,946 Right, let's say it's a strategically-needed relationship. 369 00:26:47,016 --> 00:26:50,786 But you don't know how frightening and strong such a relationship is. 370 00:26:52,486 --> 00:26:54,486 We share fate together. 371 00:26:55,286 --> 00:26:58,927 It's different from temporary emotions. 372 00:26:59,796 --> 00:27:02,466 So you better give up on your empty hope. 373 00:27:03,127 --> 00:27:05,936 It's so hopeless that I even feel pity. 374 00:27:06,097 --> 00:27:07,936 "A man's affair never lasts long," 375 00:27:08,466 --> 00:27:10,706 "and he will come back to his family one day." 376 00:27:11,307 --> 00:27:14,936 What a grand way to say that obvious cliché. 377 00:27:15,077 --> 00:27:16,877 Then tell me that your case isn't a cliché. 378 00:27:17,647 --> 00:27:21,476 I know why you're provoking me unreasonably. 379 00:27:22,446 --> 00:27:24,387 It's because you can tell. 380 00:27:24,587 --> 00:27:25,816 What we've achieved, 381 00:27:25,817 --> 00:27:27,917 what we share, and what we plan. 382 00:27:28,516 --> 00:27:30,486 All of that is impossible with you. 383 00:27:32,157 --> 00:27:34,097 I mean, if I let you have Na Geun Woo, 384 00:27:34,827 --> 00:27:36,597 would you be able to handle him? 385 00:27:41,266 --> 00:27:43,067 I won't say anything to my husband. 386 00:27:44,107 --> 00:27:46,236 You can't change anything anyway. 387 00:27:47,377 --> 00:27:48,776 How can you be so sure? 388 00:27:49,807 --> 00:27:51,607 That I can't change anything. 389 00:28:02,456 --> 00:28:04,756 Serve her the best way you can. 390 00:28:05,827 --> 00:28:07,456 Thank you for your help today. 391 00:28:09,766 --> 00:28:11,796 I hope you enjoy your time here alone. 392 00:29:04,617 --> 00:29:06,317 Gosh, what time is it? 393 00:29:08,557 --> 00:29:09,587 What is it? 394 00:29:10,387 --> 00:29:11,785 Sleep some more. 395 00:29:11,786 --> 00:29:13,896 I need to submit a column by the end of today, 396 00:29:13,897 --> 00:29:15,026 but I forgot. 397 00:29:17,867 --> 00:29:19,596 You brought your laptop with you. 398 00:29:19,597 --> 00:29:21,536 If it's that urgent, write it here. 399 00:29:22,097 --> 00:29:24,006 Well... No, I... 400 00:29:24,506 --> 00:29:26,337 The materials are at home. 401 00:29:26,637 --> 00:29:27,806 Sleep some more. 402 00:29:27,807 --> 00:29:30,276 Order some room service before you check out. 403 00:29:30,347 --> 00:29:31,776 I'll leave my card open. 404 00:29:49,996 --> 00:29:53,167 Do they enjoy drinking Château Labro? 405 00:29:54,097 --> 00:29:57,466 It's different every time, but they do enjoy it. 406 00:29:58,036 --> 00:29:59,036 How much... 407 00:30:00,936 --> 00:30:02,607 are all these? 408 00:30:05,807 --> 00:30:08,417 It's slightly over 20,000 dollars. 409 00:30:10,417 --> 00:30:12,147 Enjoy your time. 410 00:30:25,867 --> 00:30:27,036 Darn. 411 00:30:47,186 --> 00:30:48,286 I'm... 412 00:30:49,286 --> 00:30:50,427 I'm so sorry. 413 00:30:51,657 --> 00:30:52,956 Please spare me. 414 00:30:53,627 --> 00:30:55,525 - I'm so sorry. - Look. 415 00:30:55,526 --> 00:30:56,926 (Senior Presidential Secretary Ahn Ji Hwan) 416 00:30:56,927 --> 00:30:59,897 You're a lawyer yourself. So you must know. 417 00:31:00,597 --> 00:31:03,005 Did you really think you would be safe... 418 00:31:03,006 --> 00:31:04,837 after taking bribes from dolphin this openly? 419 00:31:05,407 --> 00:31:06,407 Right now, 420 00:31:06,408 --> 00:31:07,906 Even if the legendary physician came back alive, 421 00:31:07,907 --> 00:31:10,346 he would give up and return to the underground. 422 00:31:10,347 --> 00:31:13,515 You can't be spared. You're dead already. 423 00:31:13,516 --> 00:31:14,577 Sir. 424 00:31:15,077 --> 00:31:17,515 Please spare me. Please, sir. 425 00:31:17,516 --> 00:31:18,917 Darn! 426 00:31:21,486 --> 00:31:23,786 Even if you were my son, I couldn't spare you, son of a gun. 427 00:31:24,087 --> 00:31:26,397 Everyone else is about to go down together with you! 428 00:31:27,657 --> 00:31:28,657 Goodness. 429 00:31:29,397 --> 00:31:30,496 Darn it. 430 00:31:31,726 --> 00:31:32,796 I have to go... 431 00:31:33,736 --> 00:31:36,867 welcome those who barged in with reporters. 432 00:31:37,966 --> 00:31:40,806 Don't think of anything else... 433 00:31:40,807 --> 00:31:42,476 but this. 434 00:31:44,006 --> 00:31:46,417 Go down alone. 435 00:31:50,686 --> 00:31:52,387 I can't go down alone. 436 00:31:55,857 --> 00:31:56,887 What? 437 00:31:59,057 --> 00:32:01,196 What I took was only a small sum. 438 00:32:01,927 --> 00:32:03,827 And dolphin deals with billions of dollars. 439 00:32:05,827 --> 00:32:08,597 What are you saying? 440 00:32:11,206 --> 00:32:13,975 (Gain Gallery) 441 00:32:13,976 --> 00:32:16,246 At 7pm on November 15 last year. 442 00:32:21,877 --> 00:32:23,545 While you were having boiled pork... 443 00:32:23,546 --> 00:32:25,817 with dolphin, the actual owner of Christmas Fund, 444 00:32:34,226 --> 00:32:36,296 a million dollars was loaded in cash... 445 00:32:36,966 --> 00:32:38,496 in the trunk of your car. 446 00:32:44,567 --> 00:32:46,807 How did you know that? 447 00:32:47,006 --> 00:32:48,307 Isn't that obvious? 448 00:32:48,807 --> 00:32:51,607 I cashed out the money. Didn't you know? 449 00:32:54,617 --> 00:32:55,817 You know what? 450 00:32:56,387 --> 00:32:58,817 I can't go down alone even if I want to. 451 00:32:59,486 --> 00:33:01,756 I was only taking commissions from him, 452 00:33:02,186 --> 00:33:03,926 and you were very close with him. 453 00:33:03,927 --> 00:33:06,196 So you need to take care of me. 454 00:33:07,557 --> 00:33:09,256 That's the way out for us both. 455 00:33:15,696 --> 00:33:17,505 Gosh, Mr. Jung. 456 00:33:17,506 --> 00:33:19,706 You should've just said yes when I begged. 457 00:33:20,407 --> 00:33:21,736 Look how embarrassing this is. 458 00:33:22,137 --> 00:33:23,576 All right, Mr. Jung. 459 00:33:23,577 --> 00:33:25,907 Look, this is... 460 00:33:27,446 --> 00:33:29,847 not easy. 461 00:33:30,146 --> 00:33:32,915 If it gets out that I'm involved, 462 00:33:32,916 --> 00:33:35,086 the problem may grow even bigger. 463 00:33:35,687 --> 00:33:37,057 Mr. Jung, 464 00:33:37,327 --> 00:33:40,827 couldn't you take the bullet for us all? 465 00:33:41,626 --> 00:33:43,796 We'll try to come up with an issue to cover it. 466 00:33:44,497 --> 00:33:46,126 It's going to be all right. 467 00:33:46,396 --> 00:33:48,295 People will soon forget about it. 468 00:33:48,296 --> 00:33:49,396 You know that. 469 00:33:50,836 --> 00:33:52,767 You said I was already dead. 470 00:33:53,807 --> 00:33:55,736 That even the legendary physician couldn't save me. 471 00:33:56,477 --> 00:33:57,506 Gosh. 472 00:33:57,807 --> 00:34:00,416 And if I take the bullet, they will soon find out... 473 00:34:00,776 --> 00:34:02,946 how I ended up taking the bullet, and who's behind me. 474 00:34:03,887 --> 00:34:05,146 Don't you get it? 475 00:34:06,356 --> 00:34:07,716 Let's say you get to silence me. 476 00:34:08,716 --> 00:34:10,126 What will you do about dolphin? 477 00:34:11,586 --> 00:34:14,695 I'll try to figure out a way. 478 00:34:14,696 --> 00:34:16,867 All right? 479 00:34:17,196 --> 00:34:19,165 Now that you said so, 480 00:34:19,166 --> 00:34:20,896 I'll be waiting at ease. 481 00:34:21,566 --> 00:34:23,537 Pictures, texts, and ledgers. 482 00:34:27,707 --> 00:34:29,775 (Recording) 483 00:34:29,776 --> 00:34:30,946 And a voice recording. 484 00:34:32,177 --> 00:34:35,216 Tell me if there's anything you want from me. 485 00:34:46,057 --> 00:34:47,227 I said I was coming! 486 00:35:05,776 --> 00:35:06,776 There they are. 487 00:35:14,457 --> 00:35:15,985 Do you have anything to say to the people? 488 00:35:15,986 --> 00:35:18,085 - Any accomplices? - What's the result? 489 00:35:18,086 --> 00:35:20,396 - What's your view? - Are you having any problems? 490 00:35:21,997 --> 00:35:24,526 Who are the higher-ups you're suspecting guilty? 491 00:35:25,026 --> 00:35:26,895 Did the suspect admit to anything? 492 00:35:26,896 --> 00:35:28,795 - Please say a word. - Sir. 493 00:35:28,796 --> 00:35:30,036 Sir! 494 00:35:30,037 --> 00:35:32,065 - Please say a word. - Wait. 495 00:35:32,066 --> 00:35:34,576 - Sir. - Tell us what you know. 496 00:35:34,577 --> 00:35:36,407 - Sir. - Please tell us what you think. 497 00:35:36,977 --> 00:35:38,247 - Are you ready? - Yes. 498 00:35:39,077 --> 00:35:41,715 We've been after them for 3 months and 2 weeks. 499 00:35:41,716 --> 00:35:44,585 If we miss them this time, there won't be another chance. 500 00:35:44,586 --> 00:35:47,157 We've got backup forces to block all the escape routes. 501 00:35:48,017 --> 00:35:50,326 They're only Yeouido businessmen. 502 00:35:50,327 --> 00:35:52,356 I doubt they have guns or are good runners. 503 00:35:53,796 --> 00:35:55,396 Our struggles end today. 504 00:35:56,626 --> 00:35:59,895 All right. Everyone, be careful. 505 00:35:59,896 --> 00:36:00,896 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:36:02,836 --> 00:36:03,836 Let's go. 507 00:36:04,907 --> 00:36:06,066 It's okay. 508 00:36:07,577 --> 00:36:09,106 Don't you want me to leave tomorrow? 509 00:36:10,006 --> 00:36:11,747 - Hi, girl. - Hi. 510 00:36:12,807 --> 00:36:13,876 Hi. 511 00:36:14,376 --> 00:36:15,416 What about... 512 00:36:16,276 --> 00:36:18,446 - Hey, that looks delicious. - Hey. 513 00:36:18,986 --> 00:36:21,156 - Did you win some? - Yes, of course. 514 00:36:21,157 --> 00:36:23,557 - What's this? - I don't know. 515 00:36:24,327 --> 00:36:25,557 I'll buy you a handbag. 516 00:36:26,057 --> 00:36:28,826 Hey, this guy is so good. 517 00:36:28,827 --> 00:36:30,395 Take it easy. 518 00:36:30,396 --> 00:36:33,166 - What... - Come on and do it. 519 00:36:34,196 --> 00:36:35,537 We're approaching. 520 00:36:37,937 --> 00:36:38,966 Wait. 521 00:37:02,196 --> 00:37:03,796 - Hey. - What? 522 00:37:42,336 --> 00:37:44,407 He's looking for you guys. What should I do? 523 00:38:28,517 --> 00:38:29,546 Hello. 524 00:38:30,646 --> 00:38:33,315 You ordered large-sized yangjangpi and medium-sized tangsuyuk earlier. 525 00:38:33,316 --> 00:38:35,386 But the food was served the other way. 526 00:38:35,387 --> 00:38:37,186 My boss says he's really sorry. 527 00:38:37,187 --> 00:38:38,686 He wants to give you a refund for the yangjangpi... 528 00:38:38,687 --> 00:38:41,227 and offer some free food. Do you mind? 529 00:38:41,597 --> 00:38:44,367 No wonder that yangjangpi seemed a little small. 530 00:38:44,696 --> 00:38:45,767 Sure thing. 531 00:38:46,196 --> 00:38:47,267 Okay. 532 00:38:47,566 --> 00:38:49,637 We weren't expecting anyone. I wondered who it was. 533 00:38:49,796 --> 00:38:51,736 - Sorry about this. Please enjoy. - Thank you. 534 00:39:09,517 --> 00:39:10,927 Darn it. 535 00:39:18,597 --> 00:39:19,727 What? 536 00:39:20,466 --> 00:39:21,666 Where did they go? 537 00:39:21,867 --> 00:39:23,637 Where did they all go? 538 00:39:24,267 --> 00:39:25,336 Darn! 539 00:39:35,247 --> 00:39:36,247 Goodness. 540 00:39:36,847 --> 00:39:38,786 We got the Intel straight from the prosecution, 541 00:39:38,787 --> 00:39:40,557 but they ran off right before we raided them. 542 00:39:41,057 --> 00:39:43,486 I'm sure the info leaked from within. 543 00:39:44,756 --> 00:39:45,756 Sir. 544 00:39:45,757 --> 00:39:48,227 You know why the darn prosecution looks down on us. 545 00:39:48,497 --> 00:39:51,695 We're pathetic, submissive, and servile just like them, 546 00:39:51,696 --> 00:39:54,665 but we fall and submit to even the slightest pressure. 547 00:39:54,666 --> 00:39:57,565 So, do you have someone in mind? 548 00:39:57,566 --> 00:40:00,576 If then, I'd be beating them up to a pulp. 549 00:40:00,577 --> 00:40:02,006 Then who can we trust? 550 00:40:02,177 --> 00:40:03,747 For now, 551 00:40:04,807 --> 00:40:06,077 other than Joong Jin... 552 00:40:07,517 --> 00:40:08,946 What do you want me to do? 553 00:40:09,247 --> 00:40:10,616 Summon them one by one... 554 00:40:10,617 --> 00:40:12,187 and interrogate them? 555 00:40:12,946 --> 00:40:15,516 You should tell us what to do. 556 00:40:15,517 --> 00:40:18,187 I'm too ashamed to face Ms. Han Hye Ryul. 557 00:40:18,327 --> 00:40:19,657 You know what to do. 558 00:40:19,997 --> 00:40:21,895 You should tell her that the Intel turned out to be wrong... 559 00:40:21,896 --> 00:40:24,125 and they were long gone when you went there. 560 00:40:24,126 --> 00:40:25,696 We can't tell her that one of us leaked the info. 561 00:40:25,997 --> 00:40:27,795 It hasn't even been a while since the reformation. 562 00:40:27,796 --> 00:40:29,136 Sir, that's... 563 00:40:29,137 --> 00:40:32,267 And for the time being, investigate the case only with him. 564 00:40:32,836 --> 00:40:34,476 No one else is willing to join you anyway. 565 00:40:34,477 --> 00:40:36,807 You two are known to ask for struggles. 566 00:40:37,276 --> 00:40:39,406 What about us? 567 00:40:39,407 --> 00:40:40,876 I hear you're too condescending. 568 00:40:41,517 --> 00:40:42,577 Excuse me? 569 00:40:43,486 --> 00:40:45,746 This is the wide area investigation unit. 570 00:40:45,747 --> 00:40:47,315 We take on big cases. 571 00:40:47,316 --> 00:40:49,187 And everyone's eager to make results. 572 00:40:49,586 --> 00:40:53,395 But you guys are hung up with an unpromising case, 573 00:40:53,396 --> 00:40:55,526 acting as if you're the only ones with a sense of duty. 574 00:40:55,927 --> 00:40:57,966 Wouldn't that be ridiculous and annoying? 575 00:41:00,296 --> 00:41:01,536 Don't give me excuses, and break the case. 576 00:41:01,537 --> 00:41:02,796 I want results. 577 00:41:03,336 --> 00:41:04,965 - Ji Gu Won. - Yes? 578 00:41:04,966 --> 00:41:07,336 Let's just say you gave up on your own promotion. 579 00:41:07,707 --> 00:41:09,806 But what about Joong Jin? He could reach to senior superintendent. 580 00:41:09,807 --> 00:41:12,276 Don't you think you're getting in his way? 581 00:41:22,486 --> 00:41:25,356 Gosh. Maybe we shouldn't have brought it up. 582 00:41:25,557 --> 00:41:27,597 We got nowhere with it. 583 00:41:27,827 --> 00:41:31,296 No, it's fine. The boss said what was right. 584 00:41:31,867 --> 00:41:34,966 You're not the type to end your career being a lieutenant. 585 00:41:35,437 --> 00:41:38,137 You're the smartest person I saw. 586 00:41:38,506 --> 00:41:40,836 Why put me on cloud nine all of a sudden? I can't get used to this. 587 00:41:41,606 --> 00:41:44,945 That's why I'm going to catch... 588 00:41:44,946 --> 00:41:46,977 all of those involved in the Christmas Fund. 589 00:41:47,146 --> 00:41:49,116 I'm going to paint these jerks' faces... 590 00:41:49,117 --> 00:41:51,486 all over the news headlines and the front pages of newspapers... 591 00:41:52,946 --> 00:41:54,586 and have you promoted. 592 00:42:05,126 --> 00:42:06,835 Prosecutors seized and searched the Blue house this morning. 593 00:42:06,836 --> 00:42:08,536 You have seen the prosecution vehicles enter the Blue house. 594 00:42:08,537 --> 00:42:11,465 - Prosecutor Oh and employees... - Prosecutor Oh Seong Hyun didn't... 595 00:42:11,466 --> 00:42:13,835 - from Seoul Central District... - answer reporters' questions... 596 00:42:13,836 --> 00:42:15,536 and entered the main building of the Blue house with investigators... 597 00:42:15,537 --> 00:42:17,906 The conflict within the prosecution is getting out of hand. 598 00:42:17,907 --> 00:42:21,576 We have reported a few days ago that Jang Il, 599 00:42:21,577 --> 00:42:23,946 the head of Central District Office, has carried out a search of... 600 00:42:24,146 --> 00:42:27,116 Ham & Lee law corporation where senior prosecutor Han Hye Ryul's... 601 00:42:27,117 --> 00:42:28,687 father is the head. 602 00:42:29,057 --> 00:42:32,956 There is a dominant opinion that this was a vindictive investigation, 603 00:42:32,957 --> 00:42:35,457 as prosecutor Han has led an investigation on Jusung... 604 00:42:35,597 --> 00:42:38,395 and Christmas Fund without the approval... 605 00:42:38,396 --> 00:42:41,637 of the upper management, and were at odds with Mr. Jang. 606 00:42:41,696 --> 00:42:44,206 At 11am this morning, Prosecutor Han obtained... 607 00:42:44,207 --> 00:42:47,406 a sudden search warrant from court... 608 00:42:47,407 --> 00:42:50,505 on the alleged bribes case related to the Christmas Fund... 609 00:42:50,506 --> 00:42:54,046 and has commenced a search on some of the Blue house personnel. 610 00:42:54,646 --> 00:42:56,915 Meanwhile, prosecution has explained that it's leading the search... 611 00:42:56,916 --> 00:43:00,315 with the Blue house cooperation by securing necessary data... 612 00:43:00,316 --> 00:43:02,457 with the method of voluntary submission. 613 00:43:02,657 --> 00:43:05,686 Have you offered a bribe related to the Christmas Fund case? 614 00:43:05,687 --> 00:43:07,255 You have visited the prosecution frequently. 615 00:43:07,256 --> 00:43:08,457 What have you conversed about? 616 00:43:09,396 --> 00:43:10,466 I had meals there. 617 00:43:10,997 --> 00:43:14,037 As reported as an exclusive earlier, it was found out that... 618 00:43:14,236 --> 00:43:16,295 the corporate raider, Ji Joon Ki, known as the dolphin, 619 00:43:16,296 --> 00:43:19,706 has visited the prosecution seventy times in the period of three months. 620 00:43:19,707 --> 00:43:21,706 He is on trial on restraint, 621 00:43:21,707 --> 00:43:25,376 and is also the key figure of the Christmas Fund. 622 00:43:25,577 --> 00:43:27,576 We must keep an eye on... 623 00:43:27,577 --> 00:43:30,617 whether the investigation agency has aided and abetted the getaway... 624 00:43:30,787 --> 00:43:33,116 of the Christmas Fund executives... 625 00:43:33,117 --> 00:43:34,486 - who are wanted. - That crazy woman! 626 00:43:42,057 --> 00:43:43,525 Han Hye Ryul... 627 00:43:43,526 --> 00:43:46,025 that crazy woman. It's even difficult to pronounce her name. 628 00:43:46,026 --> 00:43:47,196 Han Hye Ryul. Gosh. 629 00:43:53,707 --> 00:43:54,807 Gosh, darn it. 630 00:43:56,407 --> 00:43:57,446 That thing... 631 00:44:01,316 --> 00:44:03,046 Are all her insides just guts? 632 00:44:03,276 --> 00:44:05,046 Does she only consume guts and nothing else? 633 00:44:05,416 --> 00:44:08,387 How can she be so bold like that? 634 00:44:08,517 --> 00:44:11,355 Is she acting that way because she can't distinguish... 635 00:44:11,356 --> 00:44:12,557 between her backyard and the backyard of the Blue house? 636 00:44:12,756 --> 00:44:15,356 How dare she storm inside there? 637 00:44:15,997 --> 00:44:17,927 Ignoring all procedures and approvals. 638 00:44:18,327 --> 00:44:19,896 Messing with us by leaking all information to the media. 639 00:44:20,937 --> 00:44:22,735 Who does she think she is? 640 00:44:22,736 --> 00:44:24,407 Hey, take disciplinary action against her. 641 00:44:24,907 --> 00:44:26,735 No, you can't. Never. 642 00:44:26,736 --> 00:44:27,876 Why not? 643 00:44:28,477 --> 00:44:30,545 You guys ignore all my instructions... 644 00:44:30,546 --> 00:44:32,005 and are playing couple's politics. 645 00:44:32,006 --> 00:44:33,545 Go ahead and take disciplinary action. And transfer her. 646 00:44:33,546 --> 00:44:35,246 You can't. Please. 647 00:44:35,247 --> 00:44:37,387 She's asking to be hit. 648 00:44:37,887 --> 00:44:39,946 Why are you trying to dance to her tunes? 649 00:44:40,256 --> 00:44:42,716 She will only prosper if you do that. 650 00:44:43,057 --> 00:44:44,656 You will only make a martyr out of her. 651 00:44:44,657 --> 00:44:46,626 Hey! How dare you... 652 00:44:47,626 --> 00:44:48,826 bring up martyrs? 653 00:44:48,827 --> 00:44:50,626 So stop obsessing over getting rid of her. 654 00:44:51,227 --> 00:44:52,496 Just because you hate her... 655 00:44:52,497 --> 00:44:54,735 and think that it'll be better to get her out of sight. 656 00:44:54,736 --> 00:45:00,136 - Why not just shoot her, then? - What? And become a killer? 657 00:45:00,137 --> 00:45:01,137 Yes. 658 00:45:01,677 --> 00:45:03,806 - What you just said is correct. - What? 659 00:45:03,807 --> 00:45:06,807 Why make her a martyr and you become a killer? 660 00:45:07,416 --> 00:45:09,517 The more you strike her, the bigger she'll become. 661 00:45:09,747 --> 00:45:10,816 And the more she'll grow as you trample on her. 662 00:45:11,347 --> 00:45:14,117 She'll only thank you and dance around even more. 663 00:45:15,057 --> 00:45:17,585 You and I have been labelled... 664 00:45:17,586 --> 00:45:19,026 as a political prosecutor who lined up for power. 665 00:45:19,187 --> 00:45:22,796 We'll only give her a strong impression if we strike her. 666 00:45:23,696 --> 00:45:26,997 Is Han Hye Ryul a person to be prosecuted by anyone? 667 00:45:27,637 --> 00:45:29,665 Why sacrifice such a person... 668 00:45:29,666 --> 00:45:31,306 and make her a political hero? 669 00:45:31,307 --> 00:45:33,707 Then, you want me to sit around and watch her do this? 670 00:45:34,807 --> 00:45:37,707 Why aren't you reporting on the computer you confiscated? 671 00:45:38,106 --> 00:45:39,945 There must be something on Na Geun Woo. 672 00:45:39,946 --> 00:45:41,146 Since you are so heated up like this... 673 00:45:41,816 --> 00:45:43,946 anything we have on them will be wasted and become meaningless. 674 00:45:44,187 --> 00:45:45,546 And that's what that couple wants. 675 00:45:46,086 --> 00:45:48,855 They are thinking "let's get rid of everything that needs to be... 676 00:45:48,856 --> 00:45:51,586 out in the open and blur it out when we can." 677 00:45:51,887 --> 00:45:54,727 Their goal is not Jusung nor the VIP. 678 00:45:54,997 --> 00:45:56,695 They are trying to paint a bigger picture. 679 00:45:56,696 --> 00:45:59,227 Why are you trying to do the rough sketch for them? 680 00:45:59,727 --> 00:46:01,666 Don't set the table for them. 681 00:46:04,006 --> 00:46:05,037 Let me ask you one thing. 682 00:46:05,937 --> 00:46:07,006 You... 683 00:46:07,707 --> 00:46:11,477 Don't you secretly want them to thrive however twisted this is... 684 00:46:12,807 --> 00:46:15,916 because of your son, Kang Baek? 685 00:46:16,276 --> 00:46:18,287 What? 686 00:46:20,046 --> 00:46:21,117 Listen. 687 00:46:21,657 --> 00:46:23,355 It'll never happen. 688 00:46:23,356 --> 00:46:24,827 But let me explain this with an example. 689 00:46:25,287 --> 00:46:26,827 Let's say I got off with your wife. 690 00:46:27,356 --> 00:46:28,996 I drove you out and took over your position. 691 00:46:28,997 --> 00:46:30,255 And made it into her family. 692 00:46:30,256 --> 00:46:32,026 All this upsets you already, 693 00:46:32,367 --> 00:46:35,736 but I thrive and become the prosecutor general. 694 00:46:35,836 --> 00:46:38,606 And you idle around because you can't even quit. 695 00:46:39,066 --> 00:46:40,137 And I ignore you. 696 00:46:40,736 --> 00:46:41,807 But... 697 00:46:42,407 --> 00:46:45,307 I'm fine as long as my Ji Yi is well. 698 00:46:46,177 --> 00:46:47,177 Will you cheer me on? 699 00:46:51,816 --> 00:46:53,287 You will take my wife? 700 00:46:57,387 --> 00:46:59,256 Sure, why not? Thank you. 701 00:46:59,657 --> 00:47:01,696 I'll cheer you on with all my heart. 702 00:47:01,827 --> 00:47:03,696 Money? Tell me if you need it. 703 00:47:04,166 --> 00:47:05,367 No, I'm sorry. 704 00:47:05,997 --> 00:47:07,137 I gave you the wrong example. 705 00:47:07,997 --> 00:47:09,866 It hurts. I'm sorry. 706 00:47:09,867 --> 00:47:11,207 What kind of example was that? 707 00:47:12,767 --> 00:47:13,876 - Darn it. - Gosh. 708 00:47:16,577 --> 00:47:20,347 They have everything they want. 709 00:47:20,847 --> 00:47:23,916 Now, there's one only thing left. Something that looks cool is left. 710 00:47:24,486 --> 00:47:26,117 They want to play king. 711 00:47:26,517 --> 00:47:29,957 Stop dancing to their tune when they are painting such a picture. 712 00:47:31,586 --> 00:47:34,756 We've seen people grow out of political power like that. 713 00:47:35,356 --> 00:47:37,296 Darn it. Then, what do you want to do? 714 00:47:37,566 --> 00:47:41,137 My nomination to be a candidate will blow over. 715 00:47:41,796 --> 00:47:42,836 Gosh. 716 00:47:46,566 --> 00:47:50,137 If I think about Kang Baek, I shouldn't suggest this. 717 00:47:52,006 --> 00:47:53,077 Let's... 718 00:47:55,216 --> 00:47:56,247 thread them. 719 00:48:00,046 --> 00:48:01,117 What are you saying? 720 00:48:01,856 --> 00:48:02,916 What about Kang Baek? 721 00:48:03,457 --> 00:48:05,727 Thread them with what? Why bring up Kang Baek? 722 00:48:06,387 --> 00:48:07,457 Ji Yi. 723 00:48:08,856 --> 00:48:10,327 - What? - Ji Yi. 724 00:48:11,526 --> 00:48:14,097 She's head over heels for Kang Baek. 725 00:48:15,437 --> 00:48:18,566 And you're saying you are thinking about Kang Baek? 726 00:48:20,066 --> 00:48:21,907 Honestly, Kang Baek is out of her league. 727 00:48:23,207 --> 00:48:26,577 If you turn them as your enemy, you're helping them thrive. 728 00:48:26,946 --> 00:48:28,716 Let's just take them in. 729 00:48:28,946 --> 00:48:30,586 Then, you'll definitely be insured. 730 00:48:32,287 --> 00:48:33,316 The one thing that Han Hye Ryul... 731 00:48:33,986 --> 00:48:36,716 thinks so dearly of... 732 00:48:37,187 --> 00:48:38,227 is Kang Baek. 733 00:48:42,696 --> 00:48:45,497 Would she fall for this that easily? 734 00:48:46,166 --> 00:48:47,666 What do you think came out from the computer? 735 00:48:48,836 --> 00:48:49,966 They are curious themselves. 736 00:48:50,966 --> 00:48:52,506 But what if we don't disclose it and keep it to ourselves? 737 00:48:53,876 --> 00:48:55,276 That'll drive them crazy. 738 00:48:56,707 --> 00:48:57,977 We should get in their hair. 739 00:49:02,177 --> 00:49:03,477 The more I think about that crazy woman... 740 00:49:05,546 --> 00:49:06,586 But would this... 741 00:49:07,416 --> 00:49:09,986 work on that crazy woman? 742 00:49:12,727 --> 00:49:15,896 Gosh, is that "crazy woman" referring to me? 743 00:49:16,196 --> 00:49:18,466 You surprised me. 744 00:49:18,896 --> 00:49:22,596 I knocked. But your conversation must have been so interesting. 745 00:49:22,597 --> 00:49:25,537 I should move the sofa towards the door or something. 746 00:49:26,006 --> 00:49:27,677 I'll be leaving now. 747 00:49:27,977 --> 00:49:29,976 If a prosecutor who investigates and prosecutes with evidence... 748 00:49:29,977 --> 00:49:32,346 according to law and rules is a crazy woman, 749 00:49:32,347 --> 00:49:34,946 I'll be the crazy woman. 750 00:49:35,946 --> 00:49:38,347 So, don't even think about doing anything, 751 00:49:38,416 --> 00:49:41,287 whatever you find in the computers from Ham & Lee law corporation. 752 00:49:41,457 --> 00:49:43,756 Those things won't work on the crazy woman. 753 00:49:49,862 --> 00:49:52,232 There was a passage that hit me hard... 754 00:49:53,203 --> 00:49:55,672 while reading a weekly news magazine recently. 755 00:49:56,502 --> 00:49:59,143 I will quote it as it is. 756 00:50:00,143 --> 00:50:01,412 (Kim Jae Young, Na Geun Woo) 757 00:50:01,413 --> 00:50:04,283 "This is a story about common sense and senselessness." 758 00:50:05,453 --> 00:50:07,622 "Every day, there are labourers..." 759 00:50:07,623 --> 00:50:10,691 "who can't return home in one piece from industrial sites in Korea." 760 00:50:10,692 --> 00:50:11,852 (Na Geun Woo) 761 00:50:11,853 --> 00:50:15,462 "Around 2000 people can't keep their promises to return home." 762 00:50:15,793 --> 00:50:19,932 "The death rate of industrial accidents in Korea..." 763 00:50:19,933 --> 00:50:21,902 "is the highest among OECD member states." 764 00:50:22,203 --> 00:50:23,262 (Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...) 765 00:50:23,263 --> 00:50:24,332 (and Industrial Accident Prevention Measures) 766 00:50:24,333 --> 00:50:25,703 I'd like to ask this. 767 00:50:26,703 --> 00:50:31,112 Is any part of the quote I just read sensible? 768 00:50:31,643 --> 00:50:34,812 Korea's current labour market is beyond irrationality. 769 00:50:34,813 --> 00:50:36,143 In fact, it is absurd. 770 00:50:36,342 --> 00:50:39,813 I don't think you're in the position to talk about morals to others. 771 00:50:40,382 --> 00:50:41,723 It's funny. 772 00:50:42,283 --> 00:50:43,921 (Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...) 773 00:50:43,922 --> 00:50:45,522 (and Industrial Accident Prevention Measures) 774 00:50:53,563 --> 00:50:56,163 (Na Geun Woo) 775 00:51:03,942 --> 00:51:05,013 I... 776 00:51:08,513 --> 00:51:10,183 am thinking about whether I have the right to criticize... 777 00:51:11,513 --> 00:51:16,422 a person's common sense and senselessness. 778 00:51:18,822 --> 00:51:20,152 If only those without flaws... 779 00:51:21,393 --> 00:51:25,132 can criticize and reprimand others and social issues... 780 00:51:28,632 --> 00:51:30,433 Then, I don't have that right. 781 00:51:31,632 --> 00:51:32,703 However, 782 00:51:33,802 --> 00:51:35,742 at least to the place where someone is waiting. 783 00:51:35,743 --> 00:51:37,001 (Na Geun Woo) 784 00:51:37,002 --> 00:51:40,612 The right to go home safely should be protected. 785 00:51:41,842 --> 00:51:45,752 That no one shall be exposed to danger without discrimination. 786 00:51:47,453 --> 00:51:50,793 As a lawyer, I believe I'm obligated to say that. 787 00:51:52,592 --> 00:51:53,853 Because the law is... 788 00:51:55,263 --> 00:51:57,692 to protect the weak. 789 00:52:01,232 --> 00:52:02,361 (Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...) 790 00:52:02,362 --> 00:52:03,502 (and Industrial Accident Prevention Measures) 791 00:52:20,353 --> 00:52:21,421 There he is. 792 00:52:21,422 --> 00:52:23,321 Professor Na. Thank you for your comments in the hearing. 793 00:52:23,322 --> 00:52:24,322 - Thank you. - Thank you. 794 00:52:24,323 --> 00:52:26,591 Due to Prosecutor Han's sudden request for a warrant, 795 00:52:26,592 --> 00:52:28,162 the search and seizure are conducted in the Blue house. 796 00:52:28,163 --> 00:52:30,021 Were you aware of this? 797 00:52:30,022 --> 00:52:31,562 Did you give her advice... 798 00:52:31,563 --> 00:52:32,992 on the Blue house search and seizure? 799 00:52:32,993 --> 00:52:36,131 Do you have any comments on the perspective... 800 00:52:36,132 --> 00:52:38,432 that the connection between the Blue House and Jusung is... 801 00:52:38,433 --> 00:52:40,432 targeted to solidify your run for office? 802 00:52:40,433 --> 00:52:43,042 When do you plan to make it official? 803 00:52:43,043 --> 00:52:44,671 - I'm sorry. Let him pass. - I'm sorry. 804 00:52:44,672 --> 00:52:46,012 - Professor Na. - Please. 805 00:52:46,013 --> 00:52:48,211 - Professor Na. - Just one question. 806 00:52:48,212 --> 00:52:49,782 - Wait. - Is it true? 807 00:52:49,783 --> 00:52:51,683 - Why won't you answer? - Answer me. 808 00:54:01,922 --> 00:54:03,853 (Assistant Woo) 809 00:54:06,353 --> 00:54:07,522 (Assistant Woo) 810 00:54:09,723 --> 00:54:11,091 Honey. 811 00:54:11,092 --> 00:54:12,592 I watched the hearing. 812 00:54:13,192 --> 00:54:14,362 You looked splendid. 813 00:54:14,732 --> 00:54:16,832 "Korea's current labour market is beyond irrationality." 814 00:54:16,833 --> 00:54:19,373 "In fact, it is absurd." 815 00:54:20,772 --> 00:54:22,442 I knew you'd say that. 816 00:54:23,603 --> 00:54:24,643 You see, 817 00:54:25,813 --> 00:54:26,913 can we... 818 00:54:28,683 --> 00:54:30,083 meet right now? 819 00:55:11,393 --> 00:55:14,263 What's gotten into you? You never wanted to see me at this hour. 820 00:55:17,732 --> 00:55:19,092 Did you miss me that much? 821 00:55:27,772 --> 00:55:30,302 Where are we going? 822 00:56:29,433 --> 00:56:30,703 Where are we? 823 00:56:33,203 --> 00:56:34,232 I wanted to... 824 00:56:35,502 --> 00:56:37,302 talk to you in a quiet place. 825 00:56:39,513 --> 00:56:41,283 The place we always go to is quiet too. 826 00:56:45,953 --> 00:56:47,453 This is so quiet, 827 00:56:47,853 --> 00:56:49,853 no one would know even if someone dies here. 828 00:56:52,092 --> 00:56:53,551 What are you saying? 829 00:56:53,552 --> 00:56:56,493 Look. There's not even a streak of light. 830 00:57:00,163 --> 00:57:01,163 What? 831 00:57:01,164 --> 00:57:03,163 Did you want to get laid under the stars? 832 00:57:04,373 --> 00:57:05,433 You see, 833 00:57:09,243 --> 00:57:10,502 I have something to say. 834 00:57:11,873 --> 00:57:12,942 Say it. 835 00:57:14,043 --> 00:57:15,083 It's not... 836 00:57:18,513 --> 00:57:21,353 appropriate for this. 837 00:57:22,853 --> 00:57:24,752 Then? 838 00:57:30,063 --> 00:57:31,793 How are you supposed to say it? 839 00:57:40,132 --> 00:57:41,243 Let's break up. 840 00:57:54,922 --> 00:57:55,982 I'm sorry. 841 00:57:58,493 --> 00:57:59,652 What? 842 00:58:00,293 --> 00:58:01,663 What did you just say? 843 00:58:02,022 --> 00:58:03,293 Say that again. 844 00:58:03,592 --> 00:58:05,632 What did you just say? 845 00:58:17,913 --> 00:58:19,513 If I were this reporter, 846 00:58:20,043 --> 00:58:22,882 I'd want them to sue me for defamation. 847 00:58:23,083 --> 00:58:25,382 - For factual defamation? - Yes. 848 00:58:25,652 --> 00:58:28,651 That proves the article is true. 849 00:58:28,652 --> 00:58:29,682 Yes. 850 00:58:29,683 --> 00:58:32,123 If they sue you for the defamation of character, 851 00:58:32,393 --> 00:58:34,493 you can file a counter charge for false accusation. 852 00:58:34,663 --> 00:58:37,092 If I get sued for factual defamation, 853 00:58:37,163 --> 00:58:39,433 I'd request the judicial review. 854 00:58:40,393 --> 00:58:42,263 That would take years. 855 00:58:43,502 --> 00:58:45,373 I must do it no matter how long it takes. 856 00:58:45,933 --> 00:58:48,042 Getting my reputation damaged due to genuine fact... 857 00:58:48,043 --> 00:58:49,603 is merely a false reputation. 858 00:58:51,712 --> 00:58:54,612 I put together the related precedents and theories. 859 00:59:01,752 --> 00:59:03,522 You have many of these. 860 00:59:03,683 --> 00:59:04,893 Can I use one? 861 00:59:05,752 --> 00:59:07,862 That could put you in serious risk. 862 00:59:08,822 --> 00:59:11,492 That's how the biggest cyber attack... 863 00:59:11,493 --> 00:59:13,493 on US Department of Defence network in 2008... 864 00:59:14,333 --> 00:59:15,632 began. 865 00:59:16,632 --> 00:59:17,801 It started with the flash drive... 866 00:59:17,802 --> 00:59:20,473 someone picked up in the department parking lot. 867 00:59:22,402 --> 00:59:25,143 The easiest way to hack is... 868 00:59:25,743 --> 00:59:28,283 to drop a few flash drives near the target... 869 00:59:28,643 --> 00:59:30,683 or hand it over to the target without a blink. 870 00:59:37,752 --> 00:59:40,552 And the target uses it. 871 00:59:42,663 --> 00:59:47,333 Then it will absorb all the data in the computer network. 872 00:59:52,802 --> 00:59:55,842 A chain is only as strong as its weakest link. 873 00:59:56,772 --> 00:59:58,873 You must aim... 874 00:59:59,873 --> 01:00:01,112 for the weakest link. 875 01:00:09,022 --> 01:00:12,322 (The Empire) 876 01:00:55,063 --> 01:00:57,462 The dolphin is no human. 877 01:00:57,585 --> 01:00:59,955 You must be very careful. 878 01:01:00,085 --> 01:01:01,525 Stop it! 879 01:01:01,625 --> 01:01:03,095 I cannot do that. 880 01:01:03,096 --> 01:01:04,894 What do I mean to you? 881 01:01:04,895 --> 01:01:06,995 I will embrace Ji Yi. 882 01:01:06,996 --> 01:01:08,794 That will only complicate the situation. 883 01:01:08,795 --> 01:01:11,235 When I chose you, 884 01:01:11,236 --> 01:01:13,835 I bet my pride. 885 01:01:14,036 --> 01:01:16,004 Is what we see from that couple really everything? 886 01:01:16,005 --> 01:01:17,175 Don't act up. 887 01:01:17,176 --> 01:01:19,105 I will take full responsibility. 888 01:01:19,176 --> 01:01:22,016 How are you going to take responsibility? 889 01:01:22,446 --> 01:01:25,085 This student dies with this. 890 01:01:25,246 --> 01:01:27,216 If I was afraid of getting hurt, 891 01:01:27,545 --> 01:01:29,216 I would've never started in the first place. 892 01:01:29,716 --> 01:01:31,255 I should bet my life. 893 01:01:47,935 --> 01:01:50,736 (The Empire) 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.