Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:09,373
(The Empire)
2
00:00:09,776 --> 00:00:13,089
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:15,040 --> 00:00:17,618
(Episode 4)
4
00:00:33,868 --> 00:00:35,098
What are you doing?
5
00:00:35,441 --> 00:00:36,910
Gosh, you're outside.
6
00:00:36,911 --> 00:00:38,350
We're looking for something.
7
00:00:38,351 --> 00:00:40,511
Your tennis instructor is at the tennis court.
8
00:00:40,512 --> 00:00:42,752
So tell me. What are you looking for?
9
00:00:43,521 --> 00:00:45,122
One of my hairpins.
10
00:00:45,321 --> 00:00:46,990
My dad got them when he went to France...
11
00:00:46,991 --> 00:00:49,721
for a conference. He said it wasn't easy to find them.
12
00:00:50,021 --> 00:00:52,931
I definitely had it during my golf lesson.
13
00:00:53,232 --> 00:00:54,461
I see.
14
00:00:55,362 --> 00:00:58,031
It'll be great if they can find it. But if they don't,
15
00:00:58,032 --> 00:00:59,101
I'll buy you one.
16
00:00:59,532 --> 00:01:00,732
You can't just buy it.
17
00:01:01,042 --> 00:01:02,842
It's a limited edition.
18
00:01:02,971 --> 00:01:06,641
I see. That is a beautiful hairpin indeed.
19
00:01:06,642 --> 00:01:09,782
Gosh. It was one of my favourite hairpins.
20
00:01:12,012 --> 00:01:13,152
Please look for it more thoroughly.
21
00:01:13,681 --> 00:01:14,820
I'm sure it's here somewhere.
22
00:01:14,821 --> 00:01:16,051
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
23
00:01:17,321 --> 00:01:19,191
Don't worry. I'm sure they'll find it.
24
00:01:54,021 --> 00:01:57,661
- This hand? - Yes. Grab it with your left hand.
25
00:01:57,662 --> 00:01:58,930
Grab the shaft with your right hand.
26
00:01:58,931 --> 00:01:59,931
I see.
27
00:01:59,932 --> 00:02:02,060
All right. Remember the first step?
28
00:02:02,061 --> 00:02:04,001
- The first step. Like this. - Turn your body.
29
00:02:04,132 --> 00:02:06,602
And then grab the ball with your right hand.
30
00:02:07,232 --> 00:02:08,442
And this hand.
31
00:02:11,871 --> 00:02:13,142
- Swing. Gosh. - Oh, my.
32
00:02:13,542 --> 00:02:15,982
- Are you all right? - Gosh. Sorry.
33
00:02:16,241 --> 00:02:19,411
Here we go. In 1, 2, 3.
34
00:02:19,412 --> 00:02:20,611
Nice. Again.
35
00:02:20,612 --> 00:02:22,481
In 2, 3. You pulled too much just now.
36
00:02:22,482 --> 00:02:23,751
Keep looking at the ball. Get ready.
37
00:02:24,491 --> 00:02:26,821
In 1, 2, 3.
38
00:02:26,822 --> 00:02:28,090
In 2, 3.
39
00:02:28,091 --> 00:02:29,422
Okay. One more time.
40
00:02:30,162 --> 00:02:31,192
One...
41
00:02:46,442 --> 00:02:47,512
Right.
42
00:03:02,461 --> 00:03:05,960
A search warrant was executed on the biggest law firm of Korea,
43
00:03:05,961 --> 00:03:08,461
Ham & Lee law corporation, without any heads-up.
44
00:03:08,801 --> 00:03:12,300
As no administration so far dared to investigate the law firm,
45
00:03:12,301 --> 00:03:14,941
the law firm is believed to have more power than the Blue house...
46
00:03:14,942 --> 00:03:17,572
and to exercise absolute authority.
47
00:03:17,811 --> 00:03:21,580
Not only does the law firm have lawyers who used to be prosecutors,
48
00:03:21,581 --> 00:03:23,411
but it also has lawyers who used to be...
49
00:03:23,412 --> 00:03:24,810
- high-ranking officials. - Honey.
50
00:03:24,811 --> 00:03:28,322
What on earth is going on right now?
51
00:03:28,822 --> 00:03:31,521
You have nothing to worry about. Just stay at home.
52
00:03:32,952 --> 00:03:33,991
Yes.
53
00:04:05,821 --> 00:04:09,462
The search warrant was issued on the law firm to pressure us.
54
00:04:09,991 --> 00:04:12,232
Do you think it's prudent of us to go after the Christmas Fund too?
55
00:04:12,462 --> 00:04:14,361
The key point of the Jusung Investigation is...
56
00:04:14,362 --> 00:04:16,060
to prove the illegal activities conducted...
57
00:04:16,061 --> 00:04:18,232
during the merger and acquisition at Jusung.
58
00:04:19,931 --> 00:04:20,931
First off,
59
00:04:21,741 --> 00:04:24,541
Jusung's subsidiary, Jusung Chemical, changed...
60
00:04:24,542 --> 00:04:28,412
the protocol for accounting management around the end of 2017.
61
00:04:28,612 --> 00:04:30,680
So they inflated the company's value.
62
00:04:30,681 --> 00:04:32,010
That's fraudulent accounting.
63
00:04:32,011 --> 00:04:33,750
So it's a violation of the Capital Markets Act.
64
00:04:33,751 --> 00:04:37,151
To handle the issues that incurred during this process without a hitch,
65
00:04:37,152 --> 00:04:40,222
they lobby the Blue house. And that was the Christmas Fund.
66
00:04:40,751 --> 00:04:43,092
You want to let that slide?
67
00:04:43,621 --> 00:04:45,462
Well, I know that. But...
68
00:04:46,131 --> 00:04:47,592
I'll counteract right away.
69
00:04:47,862 --> 00:04:49,862
I'll get a warrant no matter what.
70
00:04:51,701 --> 00:04:52,871
What's taking him so long?
71
00:04:53,631 --> 00:04:55,172
I'll call him again.
72
00:04:56,602 --> 00:04:58,212
- Ma'am. - Come on in.
73
00:05:07,282 --> 00:05:09,051
This is the student I told you about. Hong Nan Hee.
74
00:05:22,232 --> 00:05:23,332
Do you like it?
75
00:05:23,561 --> 00:05:26,172
Yes. A lot. I like it a lot.
76
00:05:27,001 --> 00:05:28,371
This is beautiful.
77
00:05:29,141 --> 00:05:32,972
But it has diamonds and rubies. Didn't it cost a lot?
78
00:05:34,141 --> 00:05:37,811
Gosh. Young lady, the price wasn't the issue.
79
00:05:38,212 --> 00:05:41,320
I had to wait in line even before the shop opened up.
80
00:05:41,321 --> 00:05:42,381
Just for you.
81
00:05:43,152 --> 00:05:44,281
Really?
82
00:05:44,282 --> 00:05:46,551
Thank you so much.
83
00:05:49,321 --> 00:05:50,362
Give me that.
84
00:05:55,032 --> 00:05:56,061
There.
85
00:05:59,332 --> 00:06:00,771
- How does it look? - It looks beautiful.
86
00:06:00,772 --> 00:06:01,842
Really?
87
00:06:11,511 --> 00:06:12,551
Hello.
88
00:06:13,881 --> 00:06:16,422
I just saw the news.
89
00:06:16,681 --> 00:06:17,750
Are you all right?
90
00:06:17,751 --> 00:06:20,652
No, I'm not all right. But this takes priority.
91
00:06:21,321 --> 00:06:22,422
Prosecutor Oh.
92
00:06:22,991 --> 00:06:24,690
Sorry to ask you to do this.
93
00:06:24,691 --> 00:06:26,431
The computer crashed in a matter of seconds.
94
00:06:26,462 --> 00:06:29,260
And the internal technicians are either on vacation...
95
00:06:29,261 --> 00:06:31,000
or dispatched to another department today of all days.
96
00:06:31,001 --> 00:06:32,001
It's all right.
97
00:06:32,232 --> 00:06:34,672
It only takes a second for a virus to infect computers.
98
00:06:34,801 --> 00:06:36,672
Actually, this puts us in a tight spot.
99
00:06:37,272 --> 00:06:38,440
We don't have much time left.
100
00:06:38,441 --> 00:06:42,082
But we're not sure if we can ask a student to help us with this.
101
00:06:42,282 --> 00:06:43,981
Please think of me as Kang Baek's friend,
102
00:06:43,982 --> 00:06:46,482
not a student. You don't have to be so formal with me.
103
00:06:47,011 --> 00:06:48,652
Okay. Thank you.
104
00:06:49,051 --> 00:06:51,522
And of course, we'll pay you for your time.
105
00:06:51,722 --> 00:06:54,451
Instead of that, could you buy us a drink?
106
00:06:54,662 --> 00:06:57,561
Just the students from MINGUK UNIVERSITY for field work.
107
00:06:59,792 --> 00:07:00,962
I'll make time to do that.
108
00:07:01,462 --> 00:07:03,131
Then I'll get to work.
109
00:07:03,332 --> 00:07:04,402
This way.
110
00:07:13,772 --> 00:07:14,811
Hey, honey.
111
00:07:15,181 --> 00:07:17,542
Yes. I was about to call you.
112
00:07:18,881 --> 00:07:20,582
It's a bit flustering.
113
00:07:22,082 --> 00:07:23,082
Yes.
114
00:07:26,321 --> 00:07:27,592
I'm all right.
115
00:07:28,422 --> 00:07:29,422
Thank you.
116
00:07:30,491 --> 00:07:33,362
Yes. Let's talk at home. Bye.
117
00:08:06,562 --> 00:08:07,562
Assistant Woo.
118
00:08:08,432 --> 00:08:09,962
Where are you right now?
119
00:08:16,602 --> 00:08:19,141
I was writing a document.
120
00:08:19,171 --> 00:08:20,572
Okay. I got it.
121
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
(Power off)
122
00:08:41,232 --> 00:08:44,671
Whenever they released new products, I worked as a part-time reviewer.
123
00:08:44,802 --> 00:08:47,031
So I had up to four phones one time.
124
00:08:47,302 --> 00:08:49,202
I love gadgets.
125
00:08:49,702 --> 00:08:51,812
It doesn't feel like work. It's quite fun.
126
00:08:52,671 --> 00:08:54,842
You're indeed a computer engineering major.
127
00:08:55,842 --> 00:08:57,952
Then I'll focus now.
128
00:08:58,212 --> 00:08:59,781
I'll try to restore the document too.
129
00:09:03,121 --> 00:09:04,151
Yes, Mom.
130
00:09:05,192 --> 00:09:06,192
Yes.
131
00:09:06,952 --> 00:09:08,021
It's obvious.
132
00:09:08,521 --> 00:09:10,161
When he didn't stop it,
133
00:09:10,962 --> 00:09:12,631
he willingly paved a path for them.
134
00:09:13,862 --> 00:09:16,631
Then you knew who the target was from the beginning.
135
00:09:17,062 --> 00:09:19,371
But we don't know what might pop up now.
136
00:09:21,942 --> 00:09:23,202
Okay, Mom.
137
00:09:24,302 --> 00:09:26,612
Yes. I need to wrap something up.
138
00:09:27,371 --> 00:09:28,442
See you at home later.
139
00:09:29,911 --> 00:09:30,942
Okay, Mom.
140
00:09:32,582 --> 00:09:33,582
Thank you.
141
00:09:34,312 --> 00:09:35,322
Hye Ryul.
142
00:09:36,682 --> 00:09:39,552
I'm sorry.
143
00:09:40,251 --> 00:09:41,822
What are you talking about?
144
00:09:42,291 --> 00:09:44,062
You're all I have, Mom.
145
00:09:44,891 --> 00:09:46,592
I need you to be strong.
146
00:09:47,092 --> 00:09:49,161
Don't let it show.
147
00:09:49,702 --> 00:09:51,062
You understand me, right?
148
00:09:52,501 --> 00:09:55,541
Whatever happens, I'll take care of it.
149
00:09:57,371 --> 00:09:58,741
You're the best, Mom.
150
00:10:00,011 --> 00:10:01,411
I'll get back to work now.
151
00:10:02,482 --> 00:10:03,511
Okay.
152
00:10:18,891 --> 00:10:23,932
(Director Ham Gwang Jeon)
153
00:10:38,651 --> 00:10:40,751
Right. Did you all have dinner?
154
00:10:41,381 --> 00:10:43,181
I should have asked you that first.
155
00:10:43,182 --> 00:10:45,751
We're used to skipping meals from time to time.
156
00:10:46,021 --> 00:10:47,520
But I should make sure you eat.
157
00:10:47,521 --> 00:10:49,021
Please don't mind me.
158
00:10:49,822 --> 00:10:51,062
I'm almost done.
159
00:10:52,161 --> 00:10:54,592
I should buy you guys a nice drink.
160
00:10:55,602 --> 00:10:57,462
Prosecutor Oh. Can we talk?
161
00:11:07,212 --> 00:11:10,041
So there are detectives digging the Christmas Fund Case.
162
00:11:10,541 --> 00:11:12,910
- Yes. - To pressure the dolphin,
163
00:11:12,911 --> 00:11:14,851
we need to secure the board members...
164
00:11:14,852 --> 00:11:16,521
of the Christmas Fund who had gone off the grid first.
165
00:11:17,021 --> 00:11:19,591
So hand over what we have to the police...
166
00:11:19,592 --> 00:11:21,462
and support them with everything they need to make an arrest.
167
00:11:21,661 --> 00:11:22,691
Yes, ma'am.
168
00:11:22,692 --> 00:11:25,161
And I hope we can use your connection this time.
169
00:11:26,031 --> 00:11:29,160
Reveal the number of times the dolphin has been here.
170
00:11:29,161 --> 00:11:30,501
Do you understand that?
171
00:11:32,271 --> 00:11:33,371
Leak it.
172
00:11:34,102 --> 00:11:36,371
I don't want any more excuses from him now.
173
00:11:39,511 --> 00:11:41,072
This is crazy.
174
00:11:41,582 --> 00:11:43,681
- What is it this time? - Gu Won.
175
00:11:43,682 --> 00:11:45,482
Let me say this first.
176
00:11:45,612 --> 00:11:48,051
I'm the one who told the prosecution that you've been chasing...
177
00:11:48,052 --> 00:11:49,651
the Christmas Fund Case.
178
00:11:49,781 --> 00:11:51,380
When did you leak that?
179
00:11:51,381 --> 00:11:52,520
Are you coming clean now?
180
00:11:52,521 --> 00:11:54,691
Gu Won. What do you need to do if you want to sell a lot?
181
00:11:54,692 --> 00:11:56,421
Promotion, ads, and sales promotion.
182
00:11:56,891 --> 00:11:58,062
It's all about promotion.
183
00:11:59,161 --> 00:12:00,692
What on earth are you talking about?
184
00:12:01,562 --> 00:12:04,871
Han Hye Ryul wants to give you the information she has.
185
00:12:05,332 --> 00:12:07,702
So you can arrest the board members of the Christmas Fund.
186
00:12:10,871 --> 00:12:13,971
You have me to thank. I talked you up to Prosecutor Oh.
187
00:12:13,972 --> 00:12:15,510
- Gu Won. I do agree... - What?
188
00:12:15,511 --> 00:12:17,040
that she did you a favour this time.
189
00:12:17,041 --> 00:12:18,482
- Right? - Yes. That's true.
190
00:12:18,881 --> 00:12:21,251
- Thank you. - What? I can't hear you.
191
00:12:21,381 --> 00:12:24,582
Thank you. Gosh. Thank you so much.
192
00:12:24,781 --> 00:12:27,790
I must have lived too long. Who knew you would be helping me?
193
00:12:27,791 --> 00:12:30,192
Gu Won. Since we're on the subject, can you talk...
194
00:12:30,822 --> 00:12:32,461
Calm down. Will you?
195
00:12:32,462 --> 00:12:34,732
Try to strike up a deal after you calm down a bit.
196
00:12:36,631 --> 00:12:39,202
- Keep talking. - Do you want to read the message?
197
00:12:46,942 --> 00:12:50,482
(Han Hye Ryul)
198
00:12:58,052 --> 00:13:00,151
It's all done. I restored it.
199
00:13:01,021 --> 00:13:02,092
Really?
200
00:13:06,031 --> 00:13:09,000
(False Statements of Jusung Chemical for the Past 3 Years)
201
00:13:09,001 --> 00:13:10,501
Right. That's the document.
202
00:13:12,602 --> 00:13:14,702
I transferred all the files...
203
00:13:14,942 --> 00:13:17,171
in the USB flash drive just in case.
204
00:13:17,602 --> 00:13:18,911
To be prepared for anything.
205
00:13:21,442 --> 00:13:22,442
Thank you.
206
00:13:22,443 --> 00:13:24,342
(Hongyeon Engineering)
207
00:13:46,832 --> 00:13:47,901
Honey.
208
00:13:49,901 --> 00:13:51,241
Are you here to comfort me again?
209
00:13:52,212 --> 00:13:53,741
Gosh, yes.
210
00:13:54,411 --> 00:13:55,682
Hello, Professor Na.
211
00:13:56,281 --> 00:13:58,041
Hey, you're in her office.
212
00:13:59,011 --> 00:14:01,651
What? You were looking for her?
213
00:14:02,322 --> 00:14:04,921
No. I was wondering what she was doing here at this hour.
214
00:14:06,222 --> 00:14:08,421
I had to take care of something urgently.
215
00:14:08,692 --> 00:14:10,691
And my computer was infected with a virus.
216
00:14:10,692 --> 00:14:12,260
So she restored it for me.
217
00:14:12,261 --> 00:14:13,732
She's quite gifted.
218
00:14:14,432 --> 00:14:15,501
I see.
219
00:14:16,661 --> 00:14:17,702
Ma'am.
220
00:14:17,832 --> 00:14:21,332
If you're available, could you buy us a drink today?
221
00:14:23,102 --> 00:14:24,271
Today?
222
00:14:25,011 --> 00:14:26,641
Oh, is today a bad time?
223
00:14:28,942 --> 00:14:30,541
No. Let's go today.
224
00:14:31,342 --> 00:14:33,681
Actually, today may be the only day I can buy you a drink.
225
00:14:33,682 --> 00:14:35,722
I don't feel like working anymore.
226
00:14:36,952 --> 00:14:39,222
I feel awful, you know.
227
00:14:59,137 --> 00:15:00,236
Gosh.
228
00:15:01,407 --> 00:15:03,877
My husband loaded all the work on me.
229
00:15:04,206 --> 00:15:06,116
What is this? Seriously.
230
00:15:06,117 --> 00:15:08,787
Well, I'm baffled at this situation too.
231
00:15:09,117 --> 00:15:10,416
But I'm sure you're the only one...
232
00:15:10,417 --> 00:15:14,016
the Jusung family can trust right now, Judge Han.
233
00:15:14,017 --> 00:15:16,555
You can't proceed with this unless you fully trust someone.
234
00:15:16,556 --> 00:15:17,986
Don't even call me a judge.
235
00:15:19,356 --> 00:15:21,196
An inquiry agency?
236
00:15:21,826 --> 00:15:23,267
It's totally illegal!
237
00:15:34,907 --> 00:15:36,007
Mr. Nam.
238
00:15:37,007 --> 00:15:39,146
If we can't pull this off after going this far,
239
00:15:39,147 --> 00:15:41,547
we're nothing but a bunch of idiots. Okay?
240
00:15:42,486 --> 00:15:43,547
Okay.
241
00:15:44,247 --> 00:15:45,815
I can't let these jokers...
242
00:15:45,816 --> 00:15:48,216
bring down Jusung or Ham & Lee law corporation.
243
00:15:52,356 --> 00:15:55,867
These low lives will never do that.
244
00:16:08,236 --> 00:16:10,346
- Cheers! - Cheers!
245
00:16:10,706 --> 00:16:12,315
- Let's go! - Gosh.
246
00:16:12,316 --> 00:16:13,975
- Stop! - Let's drink!
247
00:16:13,976 --> 00:16:15,846
- Yes! - Let's go!
248
00:16:45,417 --> 00:16:48,347
(Na Kang Ye)
249
00:17:20,216 --> 00:17:23,716
Come on, Butler Yang. You startled me.
250
00:17:24,046 --> 00:17:25,486
Did you go clubbing again?
251
00:17:26,117 --> 00:17:29,087
My friends have been begging me to come out with them.
252
00:17:29,786 --> 00:17:32,296
Butler Yang. You'll keep my secret, right?
253
00:17:34,996 --> 00:17:37,397
Please? Don't tell anyone.
254
00:17:39,296 --> 00:17:40,867
This is the last time.
255
00:17:41,067 --> 00:17:44,337
I swear. This was the last time.
256
00:17:44,736 --> 00:17:46,506
I'm going to focus on my studies now.
257
00:17:49,607 --> 00:17:51,276
Goodnight, Butler Yang.
258
00:18:14,597 --> 00:18:17,137
Nan Hee, is there a specific type of liquor you like?
259
00:18:17,667 --> 00:18:20,206
No. I like anything with alcohol in it.
260
00:18:20,907 --> 00:18:22,045
Is that so?
261
00:18:22,046 --> 00:18:24,476
Then I'll take you to a place I like then.
262
00:18:25,206 --> 00:18:27,715
Honey, what do you think about The Library at Seorabeol Hotel?
263
00:18:27,716 --> 00:18:29,087
It's nice and private there.
264
00:18:29,887 --> 00:18:31,417
- There? - Yes.
265
00:18:31,617 --> 00:18:34,917
Can you call and ask if we can reserve the quiet corner there?
266
00:18:35,887 --> 00:18:36,986
Sure.
267
00:18:40,897 --> 00:18:43,466
Hello. Yes, it's me.
268
00:18:44,327 --> 00:18:46,836
Ms. Han and I are thinking about getting a drink at The Library...
269
00:18:46,837 --> 00:18:49,506
after 20 minutes. We're bringing a guest too.
270
00:18:50,567 --> 00:18:53,177
It's just the three of us. But please give us the quietest corner.
271
00:18:54,276 --> 00:18:55,807
Yes. Thank you.
272
00:19:01,276 --> 00:19:03,786
We haven't been there in a while.
273
00:19:04,347 --> 00:19:06,857
- That's right. - I love that bar.
274
00:19:07,417 --> 00:19:09,526
Can I lower my guard tonight? It's been a while.
275
00:19:10,857 --> 00:19:13,026
Should we get a room there since we'll be at the hotel?
276
00:19:17,567 --> 00:19:18,627
What's wrong?
277
00:19:20,996 --> 00:19:22,137
Gosh.
278
00:19:22,766 --> 00:19:25,677
I forgot that we had a student with us. Oh, my.
279
00:19:26,107 --> 00:19:27,206
Nan Hee.
280
00:19:27,907 --> 00:19:30,606
I'm off work. And we're married.
281
00:19:30,607 --> 00:19:33,516
And I'm his wife. So please be understanding.
282
00:19:34,647 --> 00:19:36,847
Honey, let's get a room too.
283
00:20:21,496 --> 00:20:22,567
This way.
284
00:20:38,917 --> 00:20:40,916
We'll have a bottle of Château de Labro 1990,
285
00:20:40,917 --> 00:20:46,157
1992, 1994, 1996, 1998, and 2000 each.
286
00:20:46,286 --> 00:20:47,356
Pardon me?
287
00:20:47,357 --> 00:20:48,786
I'm craving Labro.
288
00:20:48,887 --> 00:20:50,955
I'd like to enjoy its vintage in different years.
289
00:20:50,956 --> 00:20:52,726
Bring us all you have.
290
00:20:53,456 --> 00:20:54,597
Yes, ma'am.
291
00:20:55,097 --> 00:20:58,627
I always enjoy wine with cheese, fruit, and simple appetizers.
292
00:20:58,726 --> 00:21:01,036
- Is that okay with you? - Yes, I like that.
293
00:21:01,897 --> 00:21:05,736
If you don't mind, may I have a glass of champagne first?
294
00:21:05,877 --> 00:21:07,407
That'd be great.
295
00:21:08,407 --> 00:21:10,607
Why don't I choose a kind then?
296
00:21:11,147 --> 00:21:13,117
Sure, if there's a kind you like.
297
00:21:15,686 --> 00:21:17,847
This is a great choice.
298
00:21:18,087 --> 00:21:20,117
- Should I open it for you? - Yes.
299
00:21:20,456 --> 00:21:22,057
Oh, and please excuse us...
300
00:21:22,226 --> 00:21:24,456
that we don't have a full collection of Labro vintage.
301
00:21:24,627 --> 00:21:26,996
We have no bottle of it from the years 1990 and 1994.
302
00:21:27,226 --> 00:21:30,726
And we have only a bottle of 1992 and 1996 each.
303
00:21:31,127 --> 00:21:33,897
You mean they're expensive because they're the last ones?
304
00:21:35,936 --> 00:21:38,337
Give us what you have.
305
00:21:38,567 --> 00:21:39,837
Sure, ma'am.
306
00:22:05,837 --> 00:22:07,266
Thanks for today, Nan Hee.
307
00:22:09,506 --> 00:22:12,607
Thanks to you, I got to throw a blow right away.
308
00:22:13,776 --> 00:22:15,006
Thanks, honey.
309
00:22:15,577 --> 00:22:18,647
Actually, I was very astonished.
310
00:22:18,746 --> 00:22:21,046
I'm still taken aback.
311
00:22:21,847 --> 00:22:24,087
I was always after others.
312
00:22:24,216 --> 00:22:26,686
I didn't think anyone would ever try to mess with me.
313
00:22:28,657 --> 00:22:30,357
This sure feels awful.
314
00:22:31,686 --> 00:22:33,357
I don't want to admit it,
315
00:22:34,057 --> 00:22:35,567
but today's a tough day for me.
316
00:22:36,627 --> 00:22:40,397
But thank you so much for coming, honey.
317
00:22:41,266 --> 00:22:45,266
I already knew it, but you are the only one...
318
00:22:45,677 --> 00:22:47,407
who's there to comfort me and care for me.
319
00:22:50,046 --> 00:22:52,346
Everything's going to be all right. Don't worry.
320
00:22:52,347 --> 00:22:53,377
Okay.
321
00:22:53,847 --> 00:22:56,887
I'm going to put it all aside today.
322
00:23:10,627 --> 00:23:11,966
That's nice.
323
00:23:20,837 --> 00:23:26,147
It's sweet, thrilling, and refreshing.
324
00:23:27,546 --> 00:23:30,847
It's sweet, thrilling, and refreshing.
325
00:23:31,286 --> 00:23:33,387
What is it? I'm clueless.
326
00:23:33,486 --> 00:23:35,587
Open the fridge.
327
00:23:43,367 --> 00:23:45,397
It's so pretty. What is it?
328
00:23:46,667 --> 00:23:48,536
A guide to paradise.
329
00:23:54,407 --> 00:23:56,746
It might guide us to paradise.
330
00:24:09,526 --> 00:24:13,696
I really don't want to go home tonight, honey.
331
00:24:14,927 --> 00:24:16,996
Can you please go and get us a room?
332
00:24:18,196 --> 00:24:19,296
Okay.
333
00:24:20,696 --> 00:24:22,097
One with my favourite view.
334
00:24:22,567 --> 00:24:23,567
Sure.
335
00:24:45,026 --> 00:24:46,597
Don't give my husband the eye.
336
00:24:54,196 --> 00:24:55,266
What did I...
337
00:24:56,337 --> 00:24:58,067
just hear?
338
00:24:58,837 --> 00:25:01,736
I thought you were gutsier than this to do something that crazy.
339
00:25:02,976 --> 00:25:05,177
I said, don't give my husband the eye.
340
00:25:15,557 --> 00:25:18,586
You knew everything, is that it?
341
00:25:18,587 --> 00:25:20,657
Then did you think I wouldn't?
342
00:25:21,526 --> 00:25:22,897
We're a married couple.
343
00:25:24,026 --> 00:25:27,167
We don't simply get laid.
344
00:25:27,337 --> 00:25:29,505
We make love,
345
00:25:29,506 --> 00:25:31,036
share each other's desires,
346
00:25:31,607 --> 00:25:35,036
and peacefully and quietly,
347
00:25:35,407 --> 00:25:37,946
we sleep together until we wake up.
348
00:25:38,446 --> 00:25:39,647
Without a sense of anxiety.
349
00:25:41,476 --> 00:25:42,917
So it's easy to notice.
350
00:25:43,587 --> 00:25:44,946
Traces on his body...
351
00:25:45,857 --> 00:25:47,557
left by someone else.
352
00:25:48,516 --> 00:25:51,486
Even his sudden monotonous heartbeat.
353
00:25:55,456 --> 00:25:56,627
If you know,
354
00:25:58,167 --> 00:25:59,897
how can you maintain such a relationship?
355
00:26:00,996 --> 00:26:02,137
Because we're married.
356
00:26:04,736 --> 00:26:05,776
Ms. Hong.
357
00:26:07,077 --> 00:26:10,147
Honestly speaking, you are...
358
00:26:11,407 --> 00:26:13,476
better than I thought you'd be.
359
00:26:14,417 --> 00:26:16,587
It made me forgive my husband a little.
360
00:26:17,317 --> 00:26:20,556
Must I be grateful for your compliment?
361
00:26:20,557 --> 00:26:21,557
No.
362
00:26:22,157 --> 00:26:23,986
You must be feeling rotten.
363
00:26:25,256 --> 00:26:26,927
You don't have to show courtesy.
364
00:26:27,296 --> 00:26:29,966
But this is as far as you can get.
365
00:26:33,337 --> 00:26:36,735
How can you be so nonchalant?
366
00:26:36,736 --> 00:26:37,736
Guess why.
367
00:26:38,867 --> 00:26:42,506
What, do you think we're only married for show?
368
00:26:43,546 --> 00:26:46,946
Right, let's say it's a strategically-needed relationship.
369
00:26:47,016 --> 00:26:50,786
But you don't know how frightening and strong such a relationship is.
370
00:26:52,486 --> 00:26:54,486
We share fate together.
371
00:26:55,286 --> 00:26:58,927
It's different from temporary emotions.
372
00:26:59,796 --> 00:27:02,466
So you better give up on your empty hope.
373
00:27:03,127 --> 00:27:05,936
It's so hopeless that I even feel pity.
374
00:27:06,097 --> 00:27:07,936
"A man's affair never lasts long,"
375
00:27:08,466 --> 00:27:10,706
"and he will come back to his family one day."
376
00:27:11,307 --> 00:27:14,936
What a grand way to say that obvious cliché.
377
00:27:15,077 --> 00:27:16,877
Then tell me that your case isn't a cliché.
378
00:27:17,647 --> 00:27:21,476
I know why you're provoking me unreasonably.
379
00:27:22,446 --> 00:27:24,387
It's because you can tell.
380
00:27:24,587 --> 00:27:25,816
What we've achieved,
381
00:27:25,817 --> 00:27:27,917
what we share, and what we plan.
382
00:27:28,516 --> 00:27:30,486
All of that is impossible with you.
383
00:27:32,157 --> 00:27:34,097
I mean, if I let you have Na Geun Woo,
384
00:27:34,827 --> 00:27:36,597
would you be able to handle him?
385
00:27:41,266 --> 00:27:43,067
I won't say anything to my husband.
386
00:27:44,107 --> 00:27:46,236
You can't change anything anyway.
387
00:27:47,377 --> 00:27:48,776
How can you be so sure?
388
00:27:49,807 --> 00:27:51,607
That I can't change anything.
389
00:28:02,456 --> 00:28:04,756
Serve her the best way you can.
390
00:28:05,827 --> 00:28:07,456
Thank you for your help today.
391
00:28:09,766 --> 00:28:11,796
I hope you enjoy your time here alone.
392
00:29:04,617 --> 00:29:06,317
Gosh, what time is it?
393
00:29:08,557 --> 00:29:09,587
What is it?
394
00:29:10,387 --> 00:29:11,785
Sleep some more.
395
00:29:11,786 --> 00:29:13,896
I need to submit a column by the end of today,
396
00:29:13,897 --> 00:29:15,026
but I forgot.
397
00:29:17,867 --> 00:29:19,596
You brought your laptop with you.
398
00:29:19,597 --> 00:29:21,536
If it's that urgent, write it here.
399
00:29:22,097 --> 00:29:24,006
Well... No, I...
400
00:29:24,506 --> 00:29:26,337
The materials are at home.
401
00:29:26,637 --> 00:29:27,806
Sleep some more.
402
00:29:27,807 --> 00:29:30,276
Order some room service before you check out.
403
00:29:30,347 --> 00:29:31,776
I'll leave my card open.
404
00:29:49,996 --> 00:29:53,167
Do they enjoy drinking Château Labro?
405
00:29:54,097 --> 00:29:57,466
It's different every time, but they do enjoy it.
406
00:29:58,036 --> 00:29:59,036
How much...
407
00:30:00,936 --> 00:30:02,607
are all these?
408
00:30:05,807 --> 00:30:08,417
It's slightly over 20,000 dollars.
409
00:30:10,417 --> 00:30:12,147
Enjoy your time.
410
00:30:25,867 --> 00:30:27,036
Darn.
411
00:30:47,186 --> 00:30:48,286
I'm...
412
00:30:49,286 --> 00:30:50,427
I'm so sorry.
413
00:30:51,657 --> 00:30:52,956
Please spare me.
414
00:30:53,627 --> 00:30:55,525
- I'm so sorry. - Look.
415
00:30:55,526 --> 00:30:56,926
(Senior Presidential Secretary Ahn Ji Hwan)
416
00:30:56,927 --> 00:30:59,897
You're a lawyer yourself. So you must know.
417
00:31:00,597 --> 00:31:03,005
Did you really think you would be safe...
418
00:31:03,006 --> 00:31:04,837
after taking bribes from dolphin this openly?
419
00:31:05,407 --> 00:31:06,407
Right now,
420
00:31:06,408 --> 00:31:07,906
Even if the legendary physician came back alive,
421
00:31:07,907 --> 00:31:10,346
he would give up and return to the underground.
422
00:31:10,347 --> 00:31:13,515
You can't be spared. You're dead already.
423
00:31:13,516 --> 00:31:14,577
Sir.
424
00:31:15,077 --> 00:31:17,515
Please spare me. Please, sir.
425
00:31:17,516 --> 00:31:18,917
Darn!
426
00:31:21,486 --> 00:31:23,786
Even if you were my son, I couldn't spare you, son of a gun.
427
00:31:24,087 --> 00:31:26,397
Everyone else is about to go down together with you!
428
00:31:27,657 --> 00:31:28,657
Goodness.
429
00:31:29,397 --> 00:31:30,496
Darn it.
430
00:31:31,726 --> 00:31:32,796
I have to go...
431
00:31:33,736 --> 00:31:36,867
welcome those who barged in with reporters.
432
00:31:37,966 --> 00:31:40,806
Don't think of anything else...
433
00:31:40,807 --> 00:31:42,476
but this.
434
00:31:44,006 --> 00:31:46,417
Go down alone.
435
00:31:50,686 --> 00:31:52,387
I can't go down alone.
436
00:31:55,857 --> 00:31:56,887
What?
437
00:31:59,057 --> 00:32:01,196
What I took was only a small sum.
438
00:32:01,927 --> 00:32:03,827
And dolphin deals with billions of dollars.
439
00:32:05,827 --> 00:32:08,597
What are you saying?
440
00:32:11,206 --> 00:32:13,975
(Gain Gallery)
441
00:32:13,976 --> 00:32:16,246
At 7pm on November 15 last year.
442
00:32:21,877 --> 00:32:23,545
While you were having boiled pork...
443
00:32:23,546 --> 00:32:25,817
with dolphin, the actual owner of Christmas Fund,
444
00:32:34,226 --> 00:32:36,296
a million dollars was loaded in cash...
445
00:32:36,966 --> 00:32:38,496
in the trunk of your car.
446
00:32:44,567 --> 00:32:46,807
How did you know that?
447
00:32:47,006 --> 00:32:48,307
Isn't that obvious?
448
00:32:48,807 --> 00:32:51,607
I cashed out the money. Didn't you know?
449
00:32:54,617 --> 00:32:55,817
You know what?
450
00:32:56,387 --> 00:32:58,817
I can't go down alone even if I want to.
451
00:32:59,486 --> 00:33:01,756
I was only taking commissions from him,
452
00:33:02,186 --> 00:33:03,926
and you were very close with him.
453
00:33:03,927 --> 00:33:06,196
So you need to take care of me.
454
00:33:07,557 --> 00:33:09,256
That's the way out for us both.
455
00:33:15,696 --> 00:33:17,505
Gosh, Mr. Jung.
456
00:33:17,506 --> 00:33:19,706
You should've just said yes when I begged.
457
00:33:20,407 --> 00:33:21,736
Look how embarrassing this is.
458
00:33:22,137 --> 00:33:23,576
All right, Mr. Jung.
459
00:33:23,577 --> 00:33:25,907
Look, this is...
460
00:33:27,446 --> 00:33:29,847
not easy.
461
00:33:30,146 --> 00:33:32,915
If it gets out that I'm involved,
462
00:33:32,916 --> 00:33:35,086
the problem may grow even bigger.
463
00:33:35,687 --> 00:33:37,057
Mr. Jung,
464
00:33:37,327 --> 00:33:40,827
couldn't you take the bullet for us all?
465
00:33:41,626 --> 00:33:43,796
We'll try to come up with an issue to cover it.
466
00:33:44,497 --> 00:33:46,126
It's going to be all right.
467
00:33:46,396 --> 00:33:48,295
People will soon forget about it.
468
00:33:48,296 --> 00:33:49,396
You know that.
469
00:33:50,836 --> 00:33:52,767
You said I was already dead.
470
00:33:53,807 --> 00:33:55,736
That even the legendary physician couldn't save me.
471
00:33:56,477 --> 00:33:57,506
Gosh.
472
00:33:57,807 --> 00:34:00,416
And if I take the bullet, they will soon find out...
473
00:34:00,776 --> 00:34:02,946
how I ended up taking the bullet, and who's behind me.
474
00:34:03,887 --> 00:34:05,146
Don't you get it?
475
00:34:06,356 --> 00:34:07,716
Let's say you get to silence me.
476
00:34:08,716 --> 00:34:10,126
What will you do about dolphin?
477
00:34:11,586 --> 00:34:14,695
I'll try to figure out a way.
478
00:34:14,696 --> 00:34:16,867
All right?
479
00:34:17,196 --> 00:34:19,165
Now that you said so,
480
00:34:19,166 --> 00:34:20,896
I'll be waiting at ease.
481
00:34:21,566 --> 00:34:23,537
Pictures, texts, and ledgers.
482
00:34:27,707 --> 00:34:29,775
(Recording)
483
00:34:29,776 --> 00:34:30,946
And a voice recording.
484
00:34:32,177 --> 00:34:35,216
Tell me if there's anything you want from me.
485
00:34:46,057 --> 00:34:47,227
I said I was coming!
486
00:35:05,776 --> 00:35:06,776
There they are.
487
00:35:14,457 --> 00:35:15,985
Do you have anything to say to the people?
488
00:35:15,986 --> 00:35:18,085
- Any accomplices? - What's the result?
489
00:35:18,086 --> 00:35:20,396
- What's your view? - Are you having any problems?
490
00:35:21,997 --> 00:35:24,526
Who are the higher-ups you're suspecting guilty?
491
00:35:25,026 --> 00:35:26,895
Did the suspect admit to anything?
492
00:35:26,896 --> 00:35:28,795
- Please say a word. - Sir.
493
00:35:28,796 --> 00:35:30,036
Sir!
494
00:35:30,037 --> 00:35:32,065
- Please say a word. - Wait.
495
00:35:32,066 --> 00:35:34,576
- Sir. - Tell us what you know.
496
00:35:34,577 --> 00:35:36,407
- Sir. - Please tell us what you think.
497
00:35:36,977 --> 00:35:38,247
- Are you ready? - Yes.
498
00:35:39,077 --> 00:35:41,715
We've been after them for 3 months and 2 weeks.
499
00:35:41,716 --> 00:35:44,585
If we miss them this time, there won't be another chance.
500
00:35:44,586 --> 00:35:47,157
We've got backup forces to block all the escape routes.
501
00:35:48,017 --> 00:35:50,326
They're only Yeouido businessmen.
502
00:35:50,327 --> 00:35:52,356
I doubt they have guns or are good runners.
503
00:35:53,796 --> 00:35:55,396
Our struggles end today.
504
00:35:56,626 --> 00:35:59,895
All right. Everyone, be careful.
505
00:35:59,896 --> 00:36:00,896
- Yes, sir. - Yes, sir.
506
00:36:02,836 --> 00:36:03,836
Let's go.
507
00:36:04,907 --> 00:36:06,066
It's okay.
508
00:36:07,577 --> 00:36:09,106
Don't you want me to leave tomorrow?
509
00:36:10,006 --> 00:36:11,747
- Hi, girl. - Hi.
510
00:36:12,807 --> 00:36:13,876
Hi.
511
00:36:14,376 --> 00:36:15,416
What about...
512
00:36:16,276 --> 00:36:18,446
- Hey, that looks delicious. - Hey.
513
00:36:18,986 --> 00:36:21,156
- Did you win some? - Yes, of course.
514
00:36:21,157 --> 00:36:23,557
- What's this? - I don't know.
515
00:36:24,327 --> 00:36:25,557
I'll buy you a handbag.
516
00:36:26,057 --> 00:36:28,826
Hey, this guy is so good.
517
00:36:28,827 --> 00:36:30,395
Take it easy.
518
00:36:30,396 --> 00:36:33,166
- What... - Come on and do it.
519
00:36:34,196 --> 00:36:35,537
We're approaching.
520
00:36:37,937 --> 00:36:38,966
Wait.
521
00:37:02,196 --> 00:37:03,796
- Hey. - What?
522
00:37:42,336 --> 00:37:44,407
He's looking for you guys. What should I do?
523
00:38:28,517 --> 00:38:29,546
Hello.
524
00:38:30,646 --> 00:38:33,315
You ordered large-sized yangjangpi and medium-sized tangsuyuk earlier.
525
00:38:33,316 --> 00:38:35,386
But the food was served the other way.
526
00:38:35,387 --> 00:38:37,186
My boss says he's really sorry.
527
00:38:37,187 --> 00:38:38,686
He wants to give you a refund for the yangjangpi...
528
00:38:38,687 --> 00:38:41,227
and offer some free food. Do you mind?
529
00:38:41,597 --> 00:38:44,367
No wonder that yangjangpi seemed a little small.
530
00:38:44,696 --> 00:38:45,767
Sure thing.
531
00:38:46,196 --> 00:38:47,267
Okay.
532
00:38:47,566 --> 00:38:49,637
We weren't expecting anyone. I wondered who it was.
533
00:38:49,796 --> 00:38:51,736
- Sorry about this. Please enjoy. - Thank you.
534
00:39:09,517 --> 00:39:10,927
Darn it.
535
00:39:18,597 --> 00:39:19,727
What?
536
00:39:20,466 --> 00:39:21,666
Where did they go?
537
00:39:21,867 --> 00:39:23,637
Where did they all go?
538
00:39:24,267 --> 00:39:25,336
Darn!
539
00:39:35,247 --> 00:39:36,247
Goodness.
540
00:39:36,847 --> 00:39:38,786
We got the Intel straight from the prosecution,
541
00:39:38,787 --> 00:39:40,557
but they ran off right before we raided them.
542
00:39:41,057 --> 00:39:43,486
I'm sure the info leaked from within.
543
00:39:44,756 --> 00:39:45,756
Sir.
544
00:39:45,757 --> 00:39:48,227
You know why the darn prosecution looks down on us.
545
00:39:48,497 --> 00:39:51,695
We're pathetic, submissive, and servile just like them,
546
00:39:51,696 --> 00:39:54,665
but we fall and submit to even the slightest pressure.
547
00:39:54,666 --> 00:39:57,565
So, do you have someone in mind?
548
00:39:57,566 --> 00:40:00,576
If then, I'd be beating them up to a pulp.
549
00:40:00,577 --> 00:40:02,006
Then who can we trust?
550
00:40:02,177 --> 00:40:03,747
For now,
551
00:40:04,807 --> 00:40:06,077
other than Joong Jin...
552
00:40:07,517 --> 00:40:08,946
What do you want me to do?
553
00:40:09,247 --> 00:40:10,616
Summon them one by one...
554
00:40:10,617 --> 00:40:12,187
and interrogate them?
555
00:40:12,946 --> 00:40:15,516
You should tell us what to do.
556
00:40:15,517 --> 00:40:18,187
I'm too ashamed to face Ms. Han Hye Ryul.
557
00:40:18,327 --> 00:40:19,657
You know what to do.
558
00:40:19,997 --> 00:40:21,895
You should tell her that the Intel turned out to be wrong...
559
00:40:21,896 --> 00:40:24,125
and they were long gone when you went there.
560
00:40:24,126 --> 00:40:25,696
We can't tell her that one of us leaked the info.
561
00:40:25,997 --> 00:40:27,795
It hasn't even been a while since the reformation.
562
00:40:27,796 --> 00:40:29,136
Sir, that's...
563
00:40:29,137 --> 00:40:32,267
And for the time being, investigate the case only with him.
564
00:40:32,836 --> 00:40:34,476
No one else is willing to join you anyway.
565
00:40:34,477 --> 00:40:36,807
You two are known to ask for struggles.
566
00:40:37,276 --> 00:40:39,406
What about us?
567
00:40:39,407 --> 00:40:40,876
I hear you're too condescending.
568
00:40:41,517 --> 00:40:42,577
Excuse me?
569
00:40:43,486 --> 00:40:45,746
This is the wide area investigation unit.
570
00:40:45,747 --> 00:40:47,315
We take on big cases.
571
00:40:47,316 --> 00:40:49,187
And everyone's eager to make results.
572
00:40:49,586 --> 00:40:53,395
But you guys are hung up with an unpromising case,
573
00:40:53,396 --> 00:40:55,526
acting as if you're the only ones with a sense of duty.
574
00:40:55,927 --> 00:40:57,966
Wouldn't that be ridiculous and annoying?
575
00:41:00,296 --> 00:41:01,536
Don't give me excuses, and break the case.
576
00:41:01,537 --> 00:41:02,796
I want results.
577
00:41:03,336 --> 00:41:04,965
- Ji Gu Won. - Yes?
578
00:41:04,966 --> 00:41:07,336
Let's just say you gave up on your own promotion.
579
00:41:07,707 --> 00:41:09,806
But what about Joong Jin? He could reach to senior superintendent.
580
00:41:09,807 --> 00:41:12,276
Don't you think you're getting in his way?
581
00:41:22,486 --> 00:41:25,356
Gosh. Maybe we shouldn't have brought it up.
582
00:41:25,557 --> 00:41:27,597
We got nowhere with it.
583
00:41:27,827 --> 00:41:31,296
No, it's fine. The boss said what was right.
584
00:41:31,867 --> 00:41:34,966
You're not the type to end your career being a lieutenant.
585
00:41:35,437 --> 00:41:38,137
You're the smartest person I saw.
586
00:41:38,506 --> 00:41:40,836
Why put me on cloud nine all of a sudden? I can't get used to this.
587
00:41:41,606 --> 00:41:44,945
That's why I'm going to catch...
588
00:41:44,946 --> 00:41:46,977
all of those involved in the Christmas Fund.
589
00:41:47,146 --> 00:41:49,116
I'm going to paint these jerks' faces...
590
00:41:49,117 --> 00:41:51,486
all over the news headlines and the front pages of newspapers...
591
00:41:52,946 --> 00:41:54,586
and have you promoted.
592
00:42:05,126 --> 00:42:06,835
Prosecutors seized and searched the Blue house this morning.
593
00:42:06,836 --> 00:42:08,536
You have seen the prosecution vehicles enter the Blue house.
594
00:42:08,537 --> 00:42:11,465
- Prosecutor Oh and employees... - Prosecutor Oh Seong Hyun didn't...
595
00:42:11,466 --> 00:42:13,835
- from Seoul Central District... - answer reporters' questions...
596
00:42:13,836 --> 00:42:15,536
and entered the main building of the Blue house with investigators...
597
00:42:15,537 --> 00:42:17,906
The conflict within the prosecution is getting out of hand.
598
00:42:17,907 --> 00:42:21,576
We have reported a few days ago that Jang Il,
599
00:42:21,577 --> 00:42:23,946
the head of Central District Office, has carried out a search of...
600
00:42:24,146 --> 00:42:27,116
Ham & Lee law corporation where senior prosecutor Han Hye Ryul's...
601
00:42:27,117 --> 00:42:28,687
father is the head.
602
00:42:29,057 --> 00:42:32,956
There is a dominant opinion that this was a vindictive investigation,
603
00:42:32,957 --> 00:42:35,457
as prosecutor Han has led an investigation on Jusung...
604
00:42:35,597 --> 00:42:38,395
and Christmas Fund without the approval...
605
00:42:38,396 --> 00:42:41,637
of the upper management, and were at odds with Mr. Jang.
606
00:42:41,696 --> 00:42:44,206
At 11am this morning, Prosecutor Han obtained...
607
00:42:44,207 --> 00:42:47,406
a sudden search warrant from court...
608
00:42:47,407 --> 00:42:50,505
on the alleged bribes case related to the Christmas Fund...
609
00:42:50,506 --> 00:42:54,046
and has commenced a search on some of the Blue house personnel.
610
00:42:54,646 --> 00:42:56,915
Meanwhile, prosecution has explained that it's leading the search...
611
00:42:56,916 --> 00:43:00,315
with the Blue house cooperation by securing necessary data...
612
00:43:00,316 --> 00:43:02,457
with the method of voluntary submission.
613
00:43:02,657 --> 00:43:05,686
Have you offered a bribe related to the Christmas Fund case?
614
00:43:05,687 --> 00:43:07,255
You have visited the prosecution frequently.
615
00:43:07,256 --> 00:43:08,457
What have you conversed about?
616
00:43:09,396 --> 00:43:10,466
I had meals there.
617
00:43:10,997 --> 00:43:14,037
As reported as an exclusive earlier, it was found out that...
618
00:43:14,236 --> 00:43:16,295
the corporate raider, Ji Joon Ki, known as the dolphin,
619
00:43:16,296 --> 00:43:19,706
has visited the prosecution seventy times in the period of three months.
620
00:43:19,707 --> 00:43:21,706
He is on trial on restraint,
621
00:43:21,707 --> 00:43:25,376
and is also the key figure of the Christmas Fund.
622
00:43:25,577 --> 00:43:27,576
We must keep an eye on...
623
00:43:27,577 --> 00:43:30,617
whether the investigation agency has aided and abetted the getaway...
624
00:43:30,787 --> 00:43:33,116
of the Christmas Fund executives...
625
00:43:33,117 --> 00:43:34,486
- who are wanted. - That crazy woman!
626
00:43:42,057 --> 00:43:43,525
Han Hye Ryul...
627
00:43:43,526 --> 00:43:46,025
that crazy woman. It's even difficult to pronounce her name.
628
00:43:46,026 --> 00:43:47,196
Han Hye Ryul. Gosh.
629
00:43:53,707 --> 00:43:54,807
Gosh, darn it.
630
00:43:56,407 --> 00:43:57,446
That thing...
631
00:44:01,316 --> 00:44:03,046
Are all her insides just guts?
632
00:44:03,276 --> 00:44:05,046
Does she only consume guts and nothing else?
633
00:44:05,416 --> 00:44:08,387
How can she be so bold like that?
634
00:44:08,517 --> 00:44:11,355
Is she acting that way because she can't distinguish...
635
00:44:11,356 --> 00:44:12,557
between her backyard and the backyard of the Blue house?
636
00:44:12,756 --> 00:44:15,356
How dare she storm inside there?
637
00:44:15,997 --> 00:44:17,927
Ignoring all procedures and approvals.
638
00:44:18,327 --> 00:44:19,896
Messing with us by leaking all information to the media.
639
00:44:20,937 --> 00:44:22,735
Who does she think she is?
640
00:44:22,736 --> 00:44:24,407
Hey, take disciplinary action against her.
641
00:44:24,907 --> 00:44:26,735
No, you can't. Never.
642
00:44:26,736 --> 00:44:27,876
Why not?
643
00:44:28,477 --> 00:44:30,545
You guys ignore all my instructions...
644
00:44:30,546 --> 00:44:32,005
and are playing couple's politics.
645
00:44:32,006 --> 00:44:33,545
Go ahead and take disciplinary action. And transfer her.
646
00:44:33,546 --> 00:44:35,246
You can't. Please.
647
00:44:35,247 --> 00:44:37,387
She's asking to be hit.
648
00:44:37,887 --> 00:44:39,946
Why are you trying to dance to her tunes?
649
00:44:40,256 --> 00:44:42,716
She will only prosper if you do that.
650
00:44:43,057 --> 00:44:44,656
You will only make a martyr out of her.
651
00:44:44,657 --> 00:44:46,626
Hey! How dare you...
652
00:44:47,626 --> 00:44:48,826
bring up martyrs?
653
00:44:48,827 --> 00:44:50,626
So stop obsessing over getting rid of her.
654
00:44:51,227 --> 00:44:52,496
Just because you hate her...
655
00:44:52,497 --> 00:44:54,735
and think that it'll be better to get her out of sight.
656
00:44:54,736 --> 00:45:00,136
- Why not just shoot her, then? - What? And become a killer?
657
00:45:00,137 --> 00:45:01,137
Yes.
658
00:45:01,677 --> 00:45:03,806
- What you just said is correct. - What?
659
00:45:03,807 --> 00:45:06,807
Why make her a martyr and you become a killer?
660
00:45:07,416 --> 00:45:09,517
The more you strike her, the bigger she'll become.
661
00:45:09,747 --> 00:45:10,816
And the more she'll grow as you trample on her.
662
00:45:11,347 --> 00:45:14,117
She'll only thank you and dance around even more.
663
00:45:15,057 --> 00:45:17,585
You and I have been labelled...
664
00:45:17,586 --> 00:45:19,026
as a political prosecutor who lined up for power.
665
00:45:19,187 --> 00:45:22,796
We'll only give her a strong impression if we strike her.
666
00:45:23,696 --> 00:45:26,997
Is Han Hye Ryul a person to be prosecuted by anyone?
667
00:45:27,637 --> 00:45:29,665
Why sacrifice such a person...
668
00:45:29,666 --> 00:45:31,306
and make her a political hero?
669
00:45:31,307 --> 00:45:33,707
Then, you want me to sit around and watch her do this?
670
00:45:34,807 --> 00:45:37,707
Why aren't you reporting on the computer you confiscated?
671
00:45:38,106 --> 00:45:39,945
There must be something on Na Geun Woo.
672
00:45:39,946 --> 00:45:41,146
Since you are so heated up like this...
673
00:45:41,816 --> 00:45:43,946
anything we have on them will be wasted and become meaningless.
674
00:45:44,187 --> 00:45:45,546
And that's what that couple wants.
675
00:45:46,086 --> 00:45:48,855
They are thinking "let's get rid of everything that needs to be...
676
00:45:48,856 --> 00:45:51,586
out in the open and blur it out when we can."
677
00:45:51,887 --> 00:45:54,727
Their goal is not Jusung nor the VIP.
678
00:45:54,997 --> 00:45:56,695
They are trying to paint a bigger picture.
679
00:45:56,696 --> 00:45:59,227
Why are you trying to do the rough sketch for them?
680
00:45:59,727 --> 00:46:01,666
Don't set the table for them.
681
00:46:04,006 --> 00:46:05,037
Let me ask you one thing.
682
00:46:05,937 --> 00:46:07,006
You...
683
00:46:07,707 --> 00:46:11,477
Don't you secretly want them to thrive however twisted this is...
684
00:46:12,807 --> 00:46:15,916
because of your son, Kang Baek?
685
00:46:16,276 --> 00:46:18,287
What?
686
00:46:20,046 --> 00:46:21,117
Listen.
687
00:46:21,657 --> 00:46:23,355
It'll never happen.
688
00:46:23,356 --> 00:46:24,827
But let me explain this with an example.
689
00:46:25,287 --> 00:46:26,827
Let's say I got off with your wife.
690
00:46:27,356 --> 00:46:28,996
I drove you out and took over your position.
691
00:46:28,997 --> 00:46:30,255
And made it into her family.
692
00:46:30,256 --> 00:46:32,026
All this upsets you already,
693
00:46:32,367 --> 00:46:35,736
but I thrive and become the prosecutor general.
694
00:46:35,836 --> 00:46:38,606
And you idle around because you can't even quit.
695
00:46:39,066 --> 00:46:40,137
And I ignore you.
696
00:46:40,736 --> 00:46:41,807
But...
697
00:46:42,407 --> 00:46:45,307
I'm fine as long as my Ji Yi is well.
698
00:46:46,177 --> 00:46:47,177
Will you cheer me on?
699
00:46:51,816 --> 00:46:53,287
You will take my wife?
700
00:46:57,387 --> 00:46:59,256
Sure, why not? Thank you.
701
00:46:59,657 --> 00:47:01,696
I'll cheer you on with all my heart.
702
00:47:01,827 --> 00:47:03,696
Money? Tell me if you need it.
703
00:47:04,166 --> 00:47:05,367
No, I'm sorry.
704
00:47:05,997 --> 00:47:07,137
I gave you the wrong example.
705
00:47:07,997 --> 00:47:09,866
It hurts. I'm sorry.
706
00:47:09,867 --> 00:47:11,207
What kind of example was that?
707
00:47:12,767 --> 00:47:13,876
- Darn it. - Gosh.
708
00:47:16,577 --> 00:47:20,347
They have everything they want.
709
00:47:20,847 --> 00:47:23,916
Now, there's one only thing left. Something that looks cool is left.
710
00:47:24,486 --> 00:47:26,117
They want to play king.
711
00:47:26,517 --> 00:47:29,957
Stop dancing to their tune when they are painting such a picture.
712
00:47:31,586 --> 00:47:34,756
We've seen people grow out of political power like that.
713
00:47:35,356 --> 00:47:37,296
Darn it. Then, what do you want to do?
714
00:47:37,566 --> 00:47:41,137
My nomination to be a candidate will blow over.
715
00:47:41,796 --> 00:47:42,836
Gosh.
716
00:47:46,566 --> 00:47:50,137
If I think about Kang Baek, I shouldn't suggest this.
717
00:47:52,006 --> 00:47:53,077
Let's...
718
00:47:55,216 --> 00:47:56,247
thread them.
719
00:48:00,046 --> 00:48:01,117
What are you saying?
720
00:48:01,856 --> 00:48:02,916
What about Kang Baek?
721
00:48:03,457 --> 00:48:05,727
Thread them with what? Why bring up Kang Baek?
722
00:48:06,387 --> 00:48:07,457
Ji Yi.
723
00:48:08,856 --> 00:48:10,327
- What? - Ji Yi.
724
00:48:11,526 --> 00:48:14,097
She's head over heels for Kang Baek.
725
00:48:15,437 --> 00:48:18,566
And you're saying you are thinking about Kang Baek?
726
00:48:20,066 --> 00:48:21,907
Honestly, Kang Baek is out of her league.
727
00:48:23,207 --> 00:48:26,577
If you turn them as your enemy, you're helping them thrive.
728
00:48:26,946 --> 00:48:28,716
Let's just take them in.
729
00:48:28,946 --> 00:48:30,586
Then, you'll definitely be insured.
730
00:48:32,287 --> 00:48:33,316
The one thing that Han Hye Ryul...
731
00:48:33,986 --> 00:48:36,716
thinks so dearly of...
732
00:48:37,187 --> 00:48:38,227
is Kang Baek.
733
00:48:42,696 --> 00:48:45,497
Would she fall for this that easily?
734
00:48:46,166 --> 00:48:47,666
What do you think came out from the computer?
735
00:48:48,836 --> 00:48:49,966
They are curious themselves.
736
00:48:50,966 --> 00:48:52,506
But what if we don't disclose it and keep it to ourselves?
737
00:48:53,876 --> 00:48:55,276
That'll drive them crazy.
738
00:48:56,707 --> 00:48:57,977
We should get in their hair.
739
00:49:02,177 --> 00:49:03,477
The more I think about that crazy woman...
740
00:49:05,546 --> 00:49:06,586
But would this...
741
00:49:07,416 --> 00:49:09,986
work on that crazy woman?
742
00:49:12,727 --> 00:49:15,896
Gosh, is that "crazy woman" referring to me?
743
00:49:16,196 --> 00:49:18,466
You surprised me.
744
00:49:18,896 --> 00:49:22,596
I knocked. But your conversation must have been so interesting.
745
00:49:22,597 --> 00:49:25,537
I should move the sofa towards the door or something.
746
00:49:26,006 --> 00:49:27,677
I'll be leaving now.
747
00:49:27,977 --> 00:49:29,976
If a prosecutor who investigates and prosecutes with evidence...
748
00:49:29,977 --> 00:49:32,346
according to law and rules is a crazy woman,
749
00:49:32,347 --> 00:49:34,946
I'll be the crazy woman.
750
00:49:35,946 --> 00:49:38,347
So, don't even think about doing anything,
751
00:49:38,416 --> 00:49:41,287
whatever you find in the computers from Ham & Lee law corporation.
752
00:49:41,457 --> 00:49:43,756
Those things won't work on the crazy woman.
753
00:49:49,862 --> 00:49:52,232
There was a passage that hit me hard...
754
00:49:53,203 --> 00:49:55,672
while reading a weekly news magazine recently.
755
00:49:56,502 --> 00:49:59,143
I will quote it as it is.
756
00:50:00,143 --> 00:50:01,412
(Kim Jae Young, Na Geun Woo)
757
00:50:01,413 --> 00:50:04,283
"This is a story about common sense and senselessness."
758
00:50:05,453 --> 00:50:07,622
"Every day, there are labourers..."
759
00:50:07,623 --> 00:50:10,691
"who can't return home in one piece from industrial sites in Korea."
760
00:50:10,692 --> 00:50:11,852
(Na Geun Woo)
761
00:50:11,853 --> 00:50:15,462
"Around 2000 people can't keep their promises to return home."
762
00:50:15,793 --> 00:50:19,932
"The death rate of industrial accidents in Korea..."
763
00:50:19,933 --> 00:50:21,902
"is the highest among OECD member states."
764
00:50:22,203 --> 00:50:23,262
(Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...)
765
00:50:23,263 --> 00:50:24,332
(and Industrial Accident Prevention Measures)
766
00:50:24,333 --> 00:50:25,703
I'd like to ask this.
767
00:50:26,703 --> 00:50:31,112
Is any part of the quote I just read sensible?
768
00:50:31,643 --> 00:50:34,812
Korea's current labour market is beyond irrationality.
769
00:50:34,813 --> 00:50:36,143
In fact, it is absurd.
770
00:50:36,342 --> 00:50:39,813
I don't think you're in the position to talk about morals to others.
771
00:50:40,382 --> 00:50:41,723
It's funny.
772
00:50:42,283 --> 00:50:43,921
(Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...)
773
00:50:43,922 --> 00:50:45,522
(and Industrial Accident Prevention Measures)
774
00:50:53,563 --> 00:50:56,163
(Na Geun Woo)
775
00:51:03,942 --> 00:51:05,013
I...
776
00:51:08,513 --> 00:51:10,183
am thinking about whether I have the right to criticize...
777
00:51:11,513 --> 00:51:16,422
a person's common sense and senselessness.
778
00:51:18,822 --> 00:51:20,152
If only those without flaws...
779
00:51:21,393 --> 00:51:25,132
can criticize and reprimand others and social issues...
780
00:51:28,632 --> 00:51:30,433
Then, I don't have that right.
781
00:51:31,632 --> 00:51:32,703
However,
782
00:51:33,802 --> 00:51:35,742
at least to the place where someone is waiting.
783
00:51:35,743 --> 00:51:37,001
(Na Geun Woo)
784
00:51:37,002 --> 00:51:40,612
The right to go home safely should be protected.
785
00:51:41,842 --> 00:51:45,752
That no one shall be exposed to danger without discrimination.
786
00:51:47,453 --> 00:51:50,793
As a lawyer, I believe I'm obligated to say that.
787
00:51:52,592 --> 00:51:53,853
Because the law is...
788
00:51:55,263 --> 00:51:57,692
to protect the weak.
789
00:52:01,232 --> 00:52:02,361
(Debate on Effectiveness of Serious Accidents Punishment Act...)
790
00:52:02,362 --> 00:52:03,502
(and Industrial Accident Prevention Measures)
791
00:52:20,353 --> 00:52:21,421
There he is.
792
00:52:21,422 --> 00:52:23,321
Professor Na. Thank you for your comments in the hearing.
793
00:52:23,322 --> 00:52:24,322
- Thank you. - Thank you.
794
00:52:24,323 --> 00:52:26,591
Due to Prosecutor Han's sudden request for a warrant,
795
00:52:26,592 --> 00:52:28,162
the search and seizure are conducted in the Blue house.
796
00:52:28,163 --> 00:52:30,021
Were you aware of this?
797
00:52:30,022 --> 00:52:31,562
Did you give her advice...
798
00:52:31,563 --> 00:52:32,992
on the Blue house search and seizure?
799
00:52:32,993 --> 00:52:36,131
Do you have any comments on the perspective...
800
00:52:36,132 --> 00:52:38,432
that the connection between the Blue House and Jusung is...
801
00:52:38,433 --> 00:52:40,432
targeted to solidify your run for office?
802
00:52:40,433 --> 00:52:43,042
When do you plan to make it official?
803
00:52:43,043 --> 00:52:44,671
- I'm sorry. Let him pass. - I'm sorry.
804
00:52:44,672 --> 00:52:46,012
- Professor Na. - Please.
805
00:52:46,013 --> 00:52:48,211
- Professor Na. - Just one question.
806
00:52:48,212 --> 00:52:49,782
- Wait. - Is it true?
807
00:52:49,783 --> 00:52:51,683
- Why won't you answer? - Answer me.
808
00:54:01,922 --> 00:54:03,853
(Assistant Woo)
809
00:54:06,353 --> 00:54:07,522
(Assistant Woo)
810
00:54:09,723 --> 00:54:11,091
Honey.
811
00:54:11,092 --> 00:54:12,592
I watched the hearing.
812
00:54:13,192 --> 00:54:14,362
You looked splendid.
813
00:54:14,732 --> 00:54:16,832
"Korea's current labour market is beyond irrationality."
814
00:54:16,833 --> 00:54:19,373
"In fact, it is absurd."
815
00:54:20,772 --> 00:54:22,442
I knew you'd say that.
816
00:54:23,603 --> 00:54:24,643
You see,
817
00:54:25,813 --> 00:54:26,913
can we...
818
00:54:28,683 --> 00:54:30,083
meet right now?
819
00:55:11,393 --> 00:55:14,263
What's gotten into you? You never wanted to see me at this hour.
820
00:55:17,732 --> 00:55:19,092
Did you miss me that much?
821
00:55:27,772 --> 00:55:30,302
Where are we going?
822
00:56:29,433 --> 00:56:30,703
Where are we?
823
00:56:33,203 --> 00:56:34,232
I wanted to...
824
00:56:35,502 --> 00:56:37,302
talk to you in a quiet place.
825
00:56:39,513 --> 00:56:41,283
The place we always go to is quiet too.
826
00:56:45,953 --> 00:56:47,453
This is so quiet,
827
00:56:47,853 --> 00:56:49,853
no one would know even if someone dies here.
828
00:56:52,092 --> 00:56:53,551
What are you saying?
829
00:56:53,552 --> 00:56:56,493
Look. There's not even a streak of light.
830
00:57:00,163 --> 00:57:01,163
What?
831
00:57:01,164 --> 00:57:03,163
Did you want to get laid under the stars?
832
00:57:04,373 --> 00:57:05,433
You see,
833
00:57:09,243 --> 00:57:10,502
I have something to say.
834
00:57:11,873 --> 00:57:12,942
Say it.
835
00:57:14,043 --> 00:57:15,083
It's not...
836
00:57:18,513 --> 00:57:21,353
appropriate for this.
837
00:57:22,853 --> 00:57:24,752
Then?
838
00:57:30,063 --> 00:57:31,793
How are you supposed to say it?
839
00:57:40,132 --> 00:57:41,243
Let's break up.
840
00:57:54,922 --> 00:57:55,982
I'm sorry.
841
00:57:58,493 --> 00:57:59,652
What?
842
00:58:00,293 --> 00:58:01,663
What did you just say?
843
00:58:02,022 --> 00:58:03,293
Say that again.
844
00:58:03,592 --> 00:58:05,632
What did you just say?
845
00:58:17,913 --> 00:58:19,513
If I were this reporter,
846
00:58:20,043 --> 00:58:22,882
I'd want them to sue me for defamation.
847
00:58:23,083 --> 00:58:25,382
- For factual defamation? - Yes.
848
00:58:25,652 --> 00:58:28,651
That proves the article is true.
849
00:58:28,652 --> 00:58:29,682
Yes.
850
00:58:29,683 --> 00:58:32,123
If they sue you for the defamation of character,
851
00:58:32,393 --> 00:58:34,493
you can file a counter charge for false accusation.
852
00:58:34,663 --> 00:58:37,092
If I get sued for factual defamation,
853
00:58:37,163 --> 00:58:39,433
I'd request the judicial review.
854
00:58:40,393 --> 00:58:42,263
That would take years.
855
00:58:43,502 --> 00:58:45,373
I must do it no matter how long it takes.
856
00:58:45,933 --> 00:58:48,042
Getting my reputation damaged due to genuine fact...
857
00:58:48,043 --> 00:58:49,603
is merely a false reputation.
858
00:58:51,712 --> 00:58:54,612
I put together the related precedents and theories.
859
00:59:01,752 --> 00:59:03,522
You have many of these.
860
00:59:03,683 --> 00:59:04,893
Can I use one?
861
00:59:05,752 --> 00:59:07,862
That could put you in serious risk.
862
00:59:08,822 --> 00:59:11,492
That's how the biggest cyber attack...
863
00:59:11,493 --> 00:59:13,493
on US Department of Defence network in 2008...
864
00:59:14,333 --> 00:59:15,632
began.
865
00:59:16,632 --> 00:59:17,801
It started with the flash drive...
866
00:59:17,802 --> 00:59:20,473
someone picked up in the department parking lot.
867
00:59:22,402 --> 00:59:25,143
The easiest way to hack is...
868
00:59:25,743 --> 00:59:28,283
to drop a few flash drives near the target...
869
00:59:28,643 --> 00:59:30,683
or hand it over to the target without a blink.
870
00:59:37,752 --> 00:59:40,552
And the target uses it.
871
00:59:42,663 --> 00:59:47,333
Then it will absorb all the data in the computer network.
872
00:59:52,802 --> 00:59:55,842
A chain is only as strong as its weakest link.
873
00:59:56,772 --> 00:59:58,873
You must aim...
874
00:59:59,873 --> 01:00:01,112
for the weakest link.
875
01:00:09,022 --> 01:00:12,322
(The Empire)
876
01:00:55,063 --> 01:00:57,462
The dolphin is no human.
877
01:00:57,585 --> 01:00:59,955
You must be very careful.
878
01:01:00,085 --> 01:01:01,525
Stop it!
879
01:01:01,625 --> 01:01:03,095
I cannot do that.
880
01:01:03,096 --> 01:01:04,894
What do I mean to you?
881
01:01:04,895 --> 01:01:06,995
I will embrace Ji Yi.
882
01:01:06,996 --> 01:01:08,794
That will only complicate the situation.
883
01:01:08,795 --> 01:01:11,235
When I chose you,
884
01:01:11,236 --> 01:01:13,835
I bet my pride.
885
01:01:14,036 --> 01:01:16,004
Is what we see from that couple really everything?
886
01:01:16,005 --> 01:01:17,175
Don't act up.
887
01:01:17,176 --> 01:01:19,105
I will take full responsibility.
888
01:01:19,176 --> 01:01:22,016
How are you going to take responsibility?
889
01:01:22,446 --> 01:01:25,085
This student dies with this.
890
01:01:25,246 --> 01:01:27,216
If I was afraid of getting hurt,
891
01:01:27,545 --> 01:01:29,216
I would've never started in the first place.
892
01:01:29,716 --> 01:01:31,255
I should bet my life.
893
01:01:47,935 --> 01:01:50,736
(The Empire)
64591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.