Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,226 --> 00:00:11,945
(The Empire)
2
00:00:12,374 --> 00:00:15,755
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:47,026 --> 00:00:49,127
(Professor Na Geun Woo)
4
00:00:51,804 --> 00:00:52,934
Don't answer it.
5
00:00:52,935 --> 00:00:54,374
Sorry. It's an internal phone call.
6
00:00:54,375 --> 00:00:55,634
I'm telling you not to answer it.
7
00:00:56,011 --> 00:00:58,120
People might show up at my office if I don't answer.
8
00:00:58,145 --> 00:00:59,274
Let them.
9
00:01:00,345 --> 00:01:01,444
Give me a second.
10
00:01:08,455 --> 00:01:09,914
Yes. This is Na Geun Woo.
11
00:01:10,584 --> 00:01:11,655
Yes, I know.
12
00:01:15,524 --> 00:01:18,625
Yes, Mother. I mean, Director Ham.
13
00:01:21,364 --> 00:01:22,435
Are you alone?
14
00:01:22,765 --> 00:01:23,864
Yes, I'm alone.
15
00:01:25,905 --> 00:01:27,634
I have new guidelines for your lectures.
16
00:01:27,834 --> 00:01:30,345
Since I'm on my way out, I'll bring them to you now.
17
00:01:31,074 --> 00:01:32,674
Right now?
18
00:01:33,074 --> 00:01:34,215
Why are you so surprised?
19
00:01:34,914 --> 00:01:36,615
Is there a reason I shouldn't be at your office?
20
00:01:37,215 --> 00:01:38,844
No. I'm not surprised.
21
00:01:38,845 --> 00:01:41,215
I can go to your office. But you offered to come here.
22
00:01:41,854 --> 00:01:43,155
Okay.
23
00:01:57,335 --> 00:01:59,704
(Professor Na Geun Woo)
24
00:02:00,405 --> 00:02:03,704
Hey. You have to leave right now.
25
00:02:03,944 --> 00:02:05,704
What do we do with this?
26
00:02:06,604 --> 00:02:08,013
You want to stop here?
27
00:02:08,014 --> 00:02:10,744
Nan Hee, let's talk later. We can talk about this another time.
28
00:02:10,745 --> 00:02:12,044
What should we do with your clothes?
29
00:02:12,215 --> 00:02:13,444
Get a hotel room tonight.
30
00:02:14,115 --> 00:02:15,155
Nan Hee.
31
00:02:23,865 --> 00:02:25,064
I won't leave unless you answer me.
32
00:02:25,065 --> 00:02:27,164
Please. Stop goofing around.
33
00:02:33,805 --> 00:02:37,574
Nan Hee. Please do something about your clothes first.
34
00:03:00,965 --> 00:03:02,164
Get a hotel room.
35
00:03:03,704 --> 00:03:04,704
Okay.
36
00:03:08,704 --> 00:03:09,775
See you later.
37
00:03:56,884 --> 00:03:57,925
You're here.
38
00:03:58,084 --> 00:03:59,884
(Episode 3)
39
00:04:05,665 --> 00:04:08,365
You've been coming home late quite often these days.
40
00:04:09,134 --> 00:04:11,404
Am I giving you too much work?
41
00:04:12,334 --> 00:04:15,574
No. It's just that I've been falling behind on work these days.
42
00:04:16,774 --> 00:04:17,774
Is that so?
43
00:04:31,055 --> 00:04:32,985
You should call it a day. Let's go home together.
44
00:04:33,755 --> 00:04:36,995
I have some work left. I'll be home after I finish.
45
00:04:37,565 --> 00:04:38,764
How much time will it take?
46
00:04:39,925 --> 00:04:43,165
It will take some time. I'll be working until dawn.
47
00:04:48,574 --> 00:04:49,605
I see.
48
00:04:50,944 --> 00:04:51,944
Goodnight.
49
00:04:58,514 --> 00:05:01,915
But make sure to finish it before coming home.
50
00:05:02,985 --> 00:05:06,255
Don't drag it into our house and make a mess.
51
00:05:26,005 --> 00:05:29,014
(Police)
52
00:05:34,355 --> 00:05:35,355
Sir.
53
00:05:47,865 --> 00:05:48,865
My gosh.
54
00:05:52,235 --> 00:05:53,935
Come on. What is this?
55
00:05:54,534 --> 00:05:55,634
Goodness.
56
00:05:56,675 --> 00:05:59,404
How could anyone park like that? Come on.
57
00:05:59,944 --> 00:06:00,974
What... Oh, my.
58
00:06:00,975 --> 00:06:02,944
- Goodness. - Hey.
59
00:06:03,045 --> 00:06:05,443
Gosh. Hello, there.
60
00:06:05,444 --> 00:06:06,514
What?
61
00:06:07,685 --> 00:06:10,083
Darn it. You scared me. Goodness.
62
00:06:10,084 --> 00:06:12,924
Gosh. You've been pushing papers at the Intelligence Division.
63
00:06:12,925 --> 00:06:15,225
Look at you. You turned into a coward.
64
00:06:17,055 --> 00:06:18,964
Hey, what are you doing?
65
00:06:19,495 --> 00:06:21,694
I hear you guys spy on each other at the Intelligence Division.
66
00:06:22,165 --> 00:06:25,534
That's because people are trying to dig information from us.
67
00:06:25,935 --> 00:06:27,065
So they are watching us.
68
00:06:27,204 --> 00:06:28,574
I'm one of them.
69
00:06:28,834 --> 00:06:30,375
I'm here to dig out information.
70
00:06:31,545 --> 00:06:32,545
What?
71
00:06:33,444 --> 00:06:34,475
Han Hye Ryul.
72
00:06:35,115 --> 00:06:37,444
Senior Prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office.
73
00:06:39,344 --> 00:06:40,514
You've been digging into her, right?
74
00:06:42,485 --> 00:06:43,654
Why do you want information on her?
75
00:06:43,784 --> 00:06:45,755
Give me something good on her.
76
00:06:47,694 --> 00:06:48,725
So...
77
00:06:49,425 --> 00:06:51,065
you can investigate the Christmas Fund?
78
00:06:52,524 --> 00:06:53,725
How do you know about that?
79
00:06:56,194 --> 00:06:57,404
How do I know?
80
00:06:57,834 --> 00:07:00,805
Because Han Hye Ryul has been investigating VIP's circle.
81
00:07:01,975 --> 00:07:04,805
People connected to the Christmas Fund.
82
00:07:11,115 --> 00:07:13,954
I'll take responsibility for it. Push the Christmas Fund Case.
83
00:07:14,154 --> 00:07:15,284
No one is above the law.
84
00:07:15,784 --> 00:07:19,425
Investigate anyone connected to it even if that's the VIP.
85
00:07:20,324 --> 00:07:22,394
So you have an exclusive report to give to us today.
86
00:07:22,425 --> 00:07:24,125
You had reliable information. Correct?
87
00:07:24,725 --> 00:07:25,764
Yes, that's right.
88
00:07:26,165 --> 00:07:28,093
A board member of the Christmas Fund...
89
00:07:28,094 --> 00:07:30,434
instructed someone to talk to the press and the prosecution...
90
00:07:30,435 --> 00:07:32,565
in the recording file I had obtained.
91
00:07:33,105 --> 00:07:35,403
The board member bribed someone from the Blue house...
92
00:07:35,404 --> 00:07:37,744
and asked to favour Jusung according to the recording file.
93
00:07:37,745 --> 00:07:41,513
The recording file confirmed that the board member had received...
94
00:07:41,514 --> 00:07:43,644
a huge sum of money from Jusung and banks.
95
00:07:43,985 --> 00:07:45,443
The public believed it was a good investment...
96
00:07:45,444 --> 00:07:46,744
and put their precious savings in this fund.
97
00:07:46,745 --> 00:07:48,055
So they're facing a lot of damage.
98
00:07:48,514 --> 00:07:51,485
What on earth have the FSS and the prosecution been doing...
99
00:07:51,685 --> 00:07:53,024
all this time?
100
00:07:53,625 --> 00:07:55,824
- That's the biggest problem. - Hey.
101
00:07:55,825 --> 00:07:57,965
Were you behind this?
102
00:07:58,564 --> 00:07:59,725
Was it you again?
103
00:08:00,735 --> 00:08:02,595
You must have lost your mind.
104
00:08:02,865 --> 00:08:05,304
Are you handing over your case files to the press now?
105
00:08:05,605 --> 00:08:08,033
Why don't you set up a camera for a live broadcast in your office?
106
00:08:08,034 --> 00:08:10,205
No. You know what? You're better off live-streaming.
107
00:08:10,674 --> 00:08:13,475
"This is what I did today. And I'm doing this today."
108
00:08:13,804 --> 00:08:15,044
"Here's what I'll do tomorrow."
109
00:08:17,284 --> 00:08:21,514
Hey, get this. The tip came from the Special Department.
110
00:08:23,585 --> 00:08:26,054
When did you have the time to investigate the Christmas Fund?
111
00:08:27,524 --> 00:08:29,325
You're challenging me, aren't you?
112
00:08:30,394 --> 00:08:32,064
This is a targeted investigation.
113
00:08:32,264 --> 00:08:34,394
I should report you for violating the guidelines.
114
00:08:35,365 --> 00:08:38,034
How dare you conduct an investigation with a target?
115
00:08:38,164 --> 00:08:39,404
You're a mere senior prosecutor!
116
00:08:41,174 --> 00:08:44,304
I'm investigating the Christmas Fund because it's connected to Jusung.
117
00:08:44,904 --> 00:08:47,345
And I didn't leak it to the press.
118
00:08:47,745 --> 00:08:49,114
Are you telling me I did it?
119
00:08:49,115 --> 00:08:51,914
I'm certain that the board member in question is the dolphin for sure.
120
00:08:52,215 --> 00:08:54,215
But I haven't even listened to that recording yet.
121
00:08:54,455 --> 00:08:56,914
You treated him with some Chinese liquor in your office,
122
00:08:57,355 --> 00:08:59,954
but you failed to get some Intel. You shouldn't say that out so loud.
123
00:08:59,955 --> 00:09:00,995
What?
124
00:09:01,755 --> 00:09:03,254
Are you seriously provoking me right now?
125
00:09:03,255 --> 00:09:04,325
Darn it!
126
00:09:05,764 --> 00:09:08,335
Do I have to watch a divorced couple argue now?
127
00:09:10,335 --> 00:09:13,235
Han Hye Ryul, I won't let this slide.
128
00:09:15,404 --> 00:09:16,975
You think you have the world at your feet?
129
00:09:19,205 --> 00:09:20,274
You just watch.
130
00:09:41,934 --> 00:09:42,934
Was it you?
131
00:09:44,365 --> 00:09:45,365
Pardon?
132
00:09:45,605 --> 00:09:47,835
That did come from our case file. Did you leak it?
133
00:09:49,274 --> 00:09:50,274
No.
134
00:09:50,674 --> 00:09:51,745
Prosecutor Oh.
135
00:09:52,544 --> 00:09:56,215
I can't go out on a limb for you if I can't trust you.
136
00:10:00,514 --> 00:10:01,554
Well,
137
00:10:03,514 --> 00:10:04,585
the thing is,
138
00:10:05,855 --> 00:10:07,183
I heard that the Intelligence Division of the Police Agency...
139
00:10:07,184 --> 00:10:08,523
was doing an internal investigation on you.
140
00:10:08,524 --> 00:10:11,195
I didn't want anything to happen to you.
141
00:10:11,495 --> 00:10:14,095
I had to tell them something to get information.
142
00:10:20,064 --> 00:10:21,205
I'm really sorry.
143
00:10:21,835 --> 00:10:23,004
Hey.
144
00:10:23,005 --> 00:10:25,474
Are you my brother or dad?
145
00:10:25,475 --> 00:10:29,214
Even if you were my brother or dad, you shouldn't have done that.
146
00:10:29,215 --> 00:10:31,115
Even if you were my husband, you had no right.
147
00:10:31,314 --> 00:10:34,254
Everyone has their own part to play.
148
00:10:34,255 --> 00:10:36,455
There are things you can't do for other people.
149
00:10:36,585 --> 00:10:38,554
When I decided to follow your lead,
150
00:10:39,054 --> 00:10:40,793
I was determined to risk everything I had.
151
00:10:40,794 --> 00:10:42,994
Right. We might lose everything we have.
152
00:10:42,995 --> 00:10:44,523
I appreciate that like crazy.
153
00:10:44,524 --> 00:10:47,063
But only you can walk that path.
154
00:10:47,064 --> 00:10:48,365
Do you know what that means?
155
00:10:49,164 --> 00:10:50,834
I may be so grateful that you jumped in...
156
00:10:50,835 --> 00:10:52,803
and decided to risk everything you got,
157
00:10:52,804 --> 00:10:54,704
but I can't walk that path for your sake...
158
00:10:54,705 --> 00:10:56,075
which I feel really awful about.
159
00:10:56,634 --> 00:10:59,274
So leave it to me to walk my path.
160
00:10:59,975 --> 00:11:03,114
But Hye Ryul, it's easier said than done.
161
00:11:03,115 --> 00:11:04,745
Nothing is easy in life.
162
00:11:05,684 --> 00:11:08,554
Let's be more careful, so this doesn't happen again.
163
00:11:13,924 --> 00:11:14,995
And...
164
00:11:15,695 --> 00:11:18,393
it's a bit uncomfortable for me to bring this up because...
165
00:11:18,394 --> 00:11:20,164
it feels like I'm intervening in your personal life.
166
00:11:21,264 --> 00:11:22,394
That reporter.
167
00:11:23,235 --> 00:11:24,465
She's charming.
168
00:11:25,134 --> 00:11:28,874
She's cute, smart, and passionate about her work.
169
00:11:28,875 --> 00:11:30,105
She's an ambitious one too.
170
00:11:30,945 --> 00:11:33,404
So she gets on my nerves a lot.
171
00:11:34,774 --> 00:11:35,875
Prosecutor Oh.
172
00:11:36,215 --> 00:11:37,884
I trust that you can separate pleasure from work.
173
00:11:48,524 --> 00:11:51,564
Seong Hyun, I'm so disappointed.
174
00:11:53,294 --> 00:11:54,763
It's been a month.
175
00:11:54,764 --> 00:11:55,965
How is this possible?
176
00:11:57,064 --> 00:11:59,763
Are you the only prosecutor at your branch?
177
00:11:59,764 --> 00:12:01,705
I'm a busy woman too. You know?
178
00:12:02,274 --> 00:12:05,075
Gosh. I know that you're busy, Eun Mi.
179
00:12:06,144 --> 00:12:07,174
I'm sorry.
180
00:12:07,375 --> 00:12:09,215
Is it because of the Christmas Fund?
181
00:12:11,845 --> 00:12:13,814
- What are you talking about? - You heard me.
182
00:12:13,985 --> 00:12:16,914
Senior Prosecutor Han Hye Ryul is digging the Christmas Fund.
183
00:12:20,825 --> 00:12:21,924
Who told you that?
184
00:12:22,625 --> 00:12:26,225
There's a detective going after the Christmas Fund with laser focus.
185
00:12:26,695 --> 00:12:28,965
A mere detective is digging the Christmas Fund Case?
186
00:12:30,164 --> 00:12:32,705
I thought even a mere prosecutor couldn't get to the bottom of it.
187
00:12:34,505 --> 00:12:36,204
She's not just a mere prosecutor.
188
00:12:36,205 --> 00:12:37,505
So she's different?
189
00:12:39,345 --> 00:12:41,114
Hey, I'm sorry.
190
00:12:41,115 --> 00:12:43,615
I have a report I haven't submitted yet.
191
00:12:45,014 --> 00:12:47,485
- I have to go. - There's an internal investigation.
192
00:12:48,855 --> 00:12:51,625
On Senior Prosecutor Han. It's from the Intelligence Division.
193
00:12:52,985 --> 00:12:54,455
They're digging into her.
194
00:12:56,554 --> 00:12:58,625
They must want to nip her in the bud.
195
00:13:02,394 --> 00:13:03,394
Are you sure?
196
00:13:03,764 --> 00:13:06,163
They are the most concerned that she's being discussed...
197
00:13:06,164 --> 00:13:08,134
as a presidential candidate.
198
00:13:13,105 --> 00:13:14,945
She's not like Na Geun Woo.
199
00:13:15,044 --> 00:13:17,585
She's still a prosecutor. She's got the authority.
200
00:13:18,014 --> 00:13:19,383
She's even willing to prosecute her in-laws.
201
00:13:19,384 --> 00:13:21,115
It wouldn't stop her from going after politicians.
202
00:13:22,985 --> 00:13:25,985
They can try all they want, but they won't find anything on her.
203
00:13:26,355 --> 00:13:27,524
I know that for sure.
204
00:13:28,595 --> 00:13:30,195
She's the cleanest prosecutor.
205
00:13:30,394 --> 00:13:31,664
Do you really believe that?
206
00:13:32,264 --> 00:13:33,465
Then what about Ham & Lee law corporation?
207
00:13:33,794 --> 00:13:35,495
They've got more problems than they can handle.
208
00:13:35,965 --> 00:13:39,164
Being surrounded by minefields means she's standing on one.
209
00:13:39,304 --> 00:13:40,734
Why are you following her lead?
210
00:13:40,735 --> 00:13:42,835
There's so much that can blow up in her face.
211
00:13:44,845 --> 00:13:45,845
Seong Hyun.
212
00:13:46,605 --> 00:13:48,174
I'm worried about you.
213
00:13:49,215 --> 00:13:51,985
I'm happy that you want to follow a great prosecutor.
214
00:13:52,945 --> 00:13:57,085
But things have changed. It's a different ball game now.
215
00:13:58,424 --> 00:14:00,725
Don't you know how scary those politicians are?
216
00:14:01,995 --> 00:14:03,894
This will only end when one of them is done for.
217
00:14:05,294 --> 00:14:08,094
Let's be honest. She's got everything she needs.
218
00:14:08,095 --> 00:14:10,595
But what about you?
219
00:14:16,304 --> 00:14:17,304
Prosecutor Oh.
220
00:14:17,705 --> 00:14:19,544
I trust that you can separate pleasure from work.
221
00:14:29,115 --> 00:14:30,284
Gosh. It's so dry.
222
00:14:31,284 --> 00:14:34,084
Seriously. We should have gotten cup noodles.
223
00:14:34,085 --> 00:14:36,995
The hot broth will steam up the glass.
224
00:14:37,225 --> 00:14:40,125
Are you trying to tell the world that we're on a stakeout here?
225
00:14:40,225 --> 00:14:42,965
Having brothy food on a stakeout is a bit iffy.
226
00:14:44,365 --> 00:14:47,504
Or you should go out and have decent food. We'll wait here.
227
00:14:47,505 --> 00:14:49,774
"Go out and have decent food. We'll wait here."
228
00:14:50,075 --> 00:14:52,144
Do you think we're tour guides?
229
00:14:52,274 --> 00:14:54,074
Why did you let her tag along, to begin with?
230
00:14:54,075 --> 00:14:57,414
I can't let her wait outside on this cold day. She goes on TV.
231
00:14:57,784 --> 00:14:59,445
I don't want you to catch a cold.
232
00:15:00,345 --> 00:15:02,814
Fine. I don't want cup noodles. Okay?
233
00:15:03,355 --> 00:15:04,524
I'm good.
234
00:15:07,755 --> 00:15:08,894
I have a missed call.
235
00:15:10,355 --> 00:15:12,424
Don't talk. I have to make this call.
236
00:15:14,764 --> 00:15:15,934
Sweetie.
237
00:15:17,595 --> 00:15:19,064
I didn't know you called.
238
00:15:20,664 --> 00:15:22,835
You didn't tell me you would put it on the news like that.
239
00:15:23,774 --> 00:15:25,403
No. I'm not in trouble.
240
00:15:25,404 --> 00:15:27,374
She's in a tight spot now.
241
00:15:27,375 --> 00:15:29,874
We have no definitive proof or any confessions yet.
242
00:15:29,875 --> 00:15:31,384
Now that the cat's out of the bag,
243
00:15:32,784 --> 00:15:35,384
- there will be roadblocks for us. - Sweetie.
244
00:15:35,955 --> 00:15:38,054
Do you know how hard I thought about this?
245
00:15:38,825 --> 00:15:40,383
This was the best scenario...
246
00:15:40,384 --> 00:15:42,195
for you and Senior Prosecutor Han.
247
00:15:42,355 --> 00:15:44,053
She needs to show people what she can do.
248
00:15:44,054 --> 00:15:45,294
That way, they can't come after her.
249
00:15:45,564 --> 00:15:47,024
You guys are already going for it.
250
00:15:47,495 --> 00:15:49,534
If you guys don't show it, people can come after you.
251
00:15:50,195 --> 00:15:51,264
Sweetie.
252
00:15:51,735 --> 00:15:54,875
Do you think I would do something that could hurt your career?
253
00:15:55,475 --> 00:15:56,505
Do you?
254
00:16:00,304 --> 00:16:03,074
I'll keep checking on this.
255
00:16:03,075 --> 00:16:04,745
Just give me information on the dolphin.
256
00:16:05,585 --> 00:16:07,984
If you decide to go with Senior Prosecutor Han,
257
00:16:07,985 --> 00:16:09,615
I'll root for you. That's a no-brainer.
258
00:16:10,384 --> 00:16:12,554
Don't think about anything else. Just go home and get some sleep.
259
00:16:12,855 --> 00:16:14,125
I'll call you again.
260
00:16:14,794 --> 00:16:15,794
Okay.
261
00:16:16,695 --> 00:16:17,995
I love you.
262
00:16:19,794 --> 00:16:22,264
Gu Won, you've never seen a girl in a relationship before?
263
00:16:22,495 --> 00:16:26,303
Relationship, my foot. You're totally using him.
264
00:16:26,304 --> 00:16:28,504
Hold on a second. I should check your record.
265
00:16:28,505 --> 00:16:29,904
This isn't your first time. You've done this before.
266
00:16:29,905 --> 00:16:31,774
So what? Should I give up on getting Intel on the dolphin?
267
00:16:32,005 --> 00:16:33,804
Now, you're threatening me.
268
00:16:34,844 --> 00:16:37,114
Your rap sheet seems to be quite complicated.
269
00:17:01,975 --> 00:17:03,135
Aren't you hungry?
270
00:17:16,330 --> 00:17:17,530
You must have been shaken up.
271
00:17:19,130 --> 00:17:20,400
Did you watch the news?
272
00:17:22,070 --> 00:17:23,739
Things are pretty bad, right?
273
00:17:24,840 --> 00:17:26,810
The information leak was quite sloppy.
274
00:17:27,040 --> 00:17:28,879
Now that the Blue house is mentioned,
275
00:17:28,880 --> 00:17:31,009
Those in the power circle must have been shocked.
276
00:17:33,050 --> 00:17:34,749
They will counteract now that they've seen your hand.
277
00:17:36,620 --> 00:17:38,390
I wonder what they'll do.
278
00:17:38,749 --> 00:17:40,619
They won't have a lot of options.
279
00:17:40,620 --> 00:17:41,790
But among them,
280
00:17:42,620 --> 00:17:45,729
they will find an option that can hurt us both.
281
00:17:46,259 --> 00:17:47,959
Us both...
282
00:17:49,830 --> 00:17:52,400
We're getting on their nerves.
283
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
We're too perfect.
284
00:17:55,999 --> 00:17:57,199
Don't you agree?
285
00:18:08,280 --> 00:18:10,979
(Railroad Tteokbokki)
286
00:18:14,959 --> 00:18:18,089
All right. We're at your favourite tteokbokki restaurant.
287
00:18:18,090 --> 00:18:20,030
Let's think after we have some food.
288
00:18:20,259 --> 00:18:22,600
Let's get fritters and sundae. My treat!
289
00:18:24,830 --> 00:18:26,130
What? Do you need more food?
290
00:18:26,469 --> 00:18:27,600
Fishcakes too?
291
00:18:29,239 --> 00:18:31,199
Honey, what about desserts?
292
00:18:31,669 --> 00:18:34,780
Of course, we must have ice cream after tteokbokki.
293
00:18:34,979 --> 00:18:38,110
Gosh. You're going to empty my wallet today.
294
00:18:39,009 --> 00:18:40,009
All right.
295
00:18:44,449 --> 00:18:46,850
(Railroad Tteokbokki)
296
00:18:56,100 --> 00:18:57,130
Thank you.
297
00:18:58,130 --> 00:19:00,399
Professor Na, I'm a huge fan.
298
00:19:00,400 --> 00:19:02,499
Can I get a photo with you?
299
00:19:02,939 --> 00:19:04,099
- Sure. - Thank you.
300
00:19:04,100 --> 00:19:05,469
Can you take a photo for me?
301
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Okay.
302
00:19:14,749 --> 00:19:16,620
- Isn't it good? - It hasn't changed.
303
00:19:20,820 --> 00:19:21,860
It's tasty.
304
00:19:23,219 --> 00:19:25,030
- Na Geun Woo. - No way!
305
00:19:46,310 --> 00:19:47,350
(Railroad Tteokbokki)
306
00:19:51,449 --> 00:19:52,988
("Han Hye Ryul and Na Geun Woo Go on a Fun Date...")
307
00:19:52,989 --> 00:19:54,419
("While Investigating Jusung and Blue house")
308
00:19:57,590 --> 00:20:00,030
(Their date has been in the center of attention.)
309
00:20:06,969 --> 00:20:08,070
What are you reading?
310
00:20:24,850 --> 00:20:26,820
I really don't think this is right.
311
00:20:27,890 --> 00:20:28,959
Nan Hee,
312
00:20:30,519 --> 00:20:31,630
this is wrong.
313
00:20:32,530 --> 00:20:33,530
Na Geun Woo?
314
00:20:34,259 --> 00:20:35,529
He may look cool,
315
00:20:35,530 --> 00:20:37,630
but you can't do that to Kang Baek.
316
00:20:38,130 --> 00:20:39,800
Not to a friend.
317
00:20:41,370 --> 00:20:42,999
Maybe I shouldn't have told you this.
318
00:20:44,840 --> 00:20:47,469
Forget what I showed you before.
319
00:20:47,870 --> 00:20:49,110
How can I?
320
00:20:49,780 --> 00:20:52,110
What you're doing is wrecking a family.
321
00:20:52,310 --> 00:20:53,449
And what if rumour spreads?
322
00:20:53,810 --> 00:20:56,850
You'll suffer the most. You know that.
323
00:20:57,380 --> 00:20:58,619
Na Geun Woo is a man,
324
00:20:58,620 --> 00:21:00,850
so people might say he mistakenly got tempted by a female student.
325
00:21:01,090 --> 00:21:02,159
But what about you?
326
00:21:03,189 --> 00:21:04,290
What will you do?
327
00:21:06,060 --> 00:21:07,689
Don't you want to become a prosecutor?
328
00:21:10,100 --> 00:21:11,129
Ah Jeong.
329
00:21:11,130 --> 00:21:13,499
You can easily find a decent guy.
330
00:21:14,269 --> 00:21:15,439
Oh Seok Hoon, the hospital director's son.
331
00:21:15,540 --> 00:21:18,310
I heard he had a crush on you.
332
00:21:18,840 --> 00:21:19,909
Ji Eui Seong too.
333
00:21:20,009 --> 00:21:21,880
The son of Law Firm Seungri's CEO. You know him, right?
334
00:21:23,280 --> 00:21:24,340
I mean,
335
00:21:25,679 --> 00:21:26,749
whoever you date,
336
00:21:28,550 --> 00:21:31,120
it's better than dating your college friend's dad.
337
00:21:32,749 --> 00:21:33,749
Ah Jeong.
338
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
You see,
339
00:21:38,729 --> 00:21:40,390
I need Professor Na.
340
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
You need him?
341
00:21:45,929 --> 00:21:46,929
Nan Hee, you...
342
00:21:48,370 --> 00:21:49,570
Are you receiving...
343
00:21:50,939 --> 00:21:52,610
money from him or something?
344
00:21:58,479 --> 00:21:59,550
Well...
345
00:22:01,050 --> 00:22:04,120
Look. If it's urgent,
346
00:22:04,350 --> 00:22:06,489
I'll get a credit line if I must to lend you the money.
347
00:22:07,050 --> 00:22:09,120
So stop this.
348
00:22:09,820 --> 00:22:11,189
Before you get into serious trouble.
349
00:22:11,659 --> 00:22:13,188
Or will you ruin your life for a few bucks...
350
00:22:13,189 --> 00:22:14,689
even before you get to spread your wings?
351
00:22:14,860 --> 00:22:16,498
It's not just about a few bucks.
352
00:22:16,499 --> 00:22:18,130
Then just how much is it?
353
00:22:18,999 --> 00:22:20,300
It's not about money.
354
00:22:24,739 --> 00:22:27,209
I was keeping it from you in case you'd face harm for nothing,
355
00:22:29,080 --> 00:22:30,979
but I guess I should explain.
356
00:22:32,380 --> 00:22:35,949
Instead, don't get involved no matter what happens.
357
00:22:36,019 --> 00:22:37,550
I'll take care of it all.
358
00:22:38,449 --> 00:22:40,090
Pretend you don't know anything.
359
00:22:41,150 --> 00:22:42,219
Okay?
360
00:22:43,189 --> 00:22:44,189
Hey.
361
00:22:45,330 --> 00:22:46,330
You're scaring me.
362
00:22:47,030 --> 00:22:48,060
Promise me.
363
00:22:49,030 --> 00:22:50,060
Okay.
364
00:22:55,370 --> 00:22:56,400
It's a long story to tell.
365
00:23:11,850 --> 00:23:14,018
If you look over there...
366
00:23:14,019 --> 00:23:15,320
Let me show you around.
367
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Hello.
368
00:23:27,530 --> 00:23:29,400
Why I need Na Geun Woo.
369
00:23:33,209 --> 00:23:36,880
Why I must jump into that pit of fire.
370
00:23:38,780 --> 00:23:41,679
Why I can never forgive.
371
00:23:53,590 --> 00:23:55,659
Gosh, it doesn't taste good.
372
00:24:02,040 --> 00:24:03,800
Ms. Yang, please take the dishes away.
373
00:24:04,269 --> 00:24:05,540
Are you done eating already?
374
00:24:06,810 --> 00:24:08,009
You heard me.
375
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
Yes, ma'am.
376
00:24:12,610 --> 00:24:15,949
I ended up eating more because of them.
377
00:24:16,679 --> 00:24:18,749
I already had 1,100 calories today!
378
00:24:20,120 --> 00:24:21,449
Oh, my!
379
00:24:23,360 --> 00:24:25,590
What... Come in.
380
00:24:29,759 --> 00:24:32,168
Hey, hurry and clean this up.
381
00:24:32,169 --> 00:24:33,830
And change the bedding.
382
00:24:37,269 --> 00:24:39,909
I suddenly craved tteokbokki because of these kids.
383
00:24:40,040 --> 00:24:41,570
But it wasn't as good when I actually had it.
384
00:24:42,280 --> 00:24:43,580
By the way,
385
00:24:44,179 --> 00:24:47,610
if they put up a show with such an article in mind,
386
00:24:47,780 --> 00:24:49,179
I must say they're impressive.
387
00:24:50,550 --> 00:24:53,189
They're like celebrities being followed by the paparazzi.
388
00:24:56,219 --> 00:24:57,820
Why wouldn't you answer me?
389
00:24:58,830 --> 00:25:00,790
You must find me easy to deal with.
390
00:25:00,989 --> 00:25:02,228
Yes, that's right.
391
00:25:02,229 --> 00:25:05,329
The others tiptoe around me and fake how they treat me...
392
00:25:05,330 --> 00:25:07,769
because my husband and their interests are on the line.
393
00:25:08,130 --> 00:25:10,668
But you look down on me out in the face.
394
00:25:10,669 --> 00:25:11,669
That's why I find you easy.
395
00:25:12,040 --> 00:25:13,810
I don't have to fake my behaviours either.
396
00:25:14,040 --> 00:25:16,179
I'm trying my best,
397
00:25:17,780 --> 00:25:19,209
but I guess it shows.
398
00:25:19,650 --> 00:25:21,749
It shows so much that it's very offending.
399
00:25:21,850 --> 00:25:23,650
I'm worried you might end up feeling attached to me...
400
00:25:24,350 --> 00:25:26,189
while treating me at ease.
401
00:25:27,489 --> 00:25:29,459
Go ahead and act up as much as you want.
402
00:25:29,959 --> 00:25:32,890
Let's wait and see how long it will last.
403
00:25:33,189 --> 00:25:36,959
Older Mi Ja and Younger Mi Ja will have to come up for the bedding.
404
00:25:37,860 --> 00:25:40,300
Tidy yourself to act a bit coy.
405
00:25:42,040 --> 00:25:43,540
You're so annoying.
406
00:26:11,459 --> 00:26:12,530
Hello?
407
00:26:13,699 --> 00:26:16,100
It's me. Just when will you come?
408
00:26:18,269 --> 00:26:20,909
I know I shouldn't call you, but you have to understand me.
409
00:26:22,810 --> 00:26:24,280
I can't stand it anymore.
410
00:26:24,509 --> 00:26:26,779
It feels like a prison. No, even worse than that.
411
00:26:26,780 --> 00:26:29,650
I know how it is to be in prison, and this is definitely worse.
412
00:26:37,019 --> 00:26:38,019
I understand.
413
00:26:40,830 --> 00:26:41,830
Okay.
414
00:26:42,959 --> 00:26:43,959
Yes.
415
00:26:45,499 --> 00:26:46,570
Hurry here.
416
00:27:29,810 --> 00:27:31,239
Well...
417
00:27:39,219 --> 00:27:40,249
Hello?
418
00:27:40,919 --> 00:27:43,259
Oh, hello. How have you been?
419
00:27:45,259 --> 00:27:47,130
It's always the same for me.
420
00:27:48,060 --> 00:27:50,759
I'm sorry that I call you only when I need your help.
421
00:27:52,469 --> 00:27:54,129
This time, I'm calling to inquire...
422
00:27:54,130 --> 00:27:56,238
about the Sentencing Commission's revision plan...
423
00:27:56,239 --> 00:27:58,839
to extend the limit and increase the sentence...
424
00:27:58,840 --> 00:28:00,969
regarding the industrial safety and health act's violation.
425
00:28:02,640 --> 00:28:04,380
Excuse me. Someone's here.
426
00:28:04,610 --> 00:28:05,679
Come in.
427
00:28:14,989 --> 00:28:16,459
Sorry about that.
428
00:28:16,919 --> 00:28:19,728
The Serious Disaster Punishment Act is to be enforced soon,
429
00:28:19,729 --> 00:28:22,529
and I'd like to compare the sentencing.
430
00:28:22,530 --> 00:28:25,900
It'd be of great help if I could have the organized minutes...
431
00:28:26,330 --> 00:28:27,900
of the general conference.
432
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Yes.
433
00:28:31,140 --> 00:28:33,310
Thank you so much. Goodbye.
434
00:28:33,810 --> 00:28:34,908
(Professor Na Geun Woo)
435
00:28:34,909 --> 00:28:37,840
Moo Ryul, what brought you here unnoticed?
436
00:28:39,179 --> 00:28:41,580
You're even going to meddle with the Serious Disaster Punishment Act?
437
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
What, do companies seem to have things easy now?
438
00:28:46,489 --> 00:28:50,560
Two labourers died again while working yesterday.
439
00:28:51,820 --> 00:28:55,830
But the companies won't be punished as they have less than 50 workers.
440
00:28:56,929 --> 00:28:58,300
The problem is, such companies...
441
00:29:00,100 --> 00:29:02,399
are the affiliates of big companies,
442
00:29:02,400 --> 00:29:04,239
and plutocrats own 100 percent of their shares.
443
00:29:05,640 --> 00:29:07,169
The law is too loose.
444
00:29:07,939 --> 00:29:10,039
If executives receive a criminal punishment...
445
00:29:10,040 --> 00:29:12,110
for a simple accident,
446
00:29:12,449 --> 00:29:13,949
no one would be willing to run a business.
447
00:29:15,479 --> 00:29:18,449
Moo Ryul, I believe you're saying this...
448
00:29:18,550 --> 00:29:21,320
as a member of the Jusung family.
449
00:29:23,219 --> 00:29:27,429
But it sounds very dangerous for a judge's remark.
450
00:29:33,630 --> 00:29:36,239
Look, Professor Na Geun Woo.
451
00:29:36,999 --> 00:29:41,109
I'm saying this because I find it ridiculous to hear you...
452
00:29:41,110 --> 00:29:43,339
criticize businesspeople's sense of shame and responsibility...
453
00:29:43,340 --> 00:29:45,179
by mentioning this Serious Accidents Punishment Act.
454
00:29:46,580 --> 00:29:49,749
You aren't in the place to question if I'm qualified to be a judge.
455
00:29:51,880 --> 00:29:54,650
It's not like we've been close in-laws.
456
00:29:55,120 --> 00:29:57,918
And my sister is trying to trample on me for her intentions.
457
00:29:57,919 --> 00:29:59,759
I doubt we need to keep manners.
458
00:30:00,390 --> 00:30:01,689
So let me just stick to the point.
459
00:30:01,929 --> 00:30:05,229
Your wife, Prosecutor Han Hye Ryul.
460
00:30:06,130 --> 00:30:07,130
Stop her.
461
00:30:08,300 --> 00:30:10,939
You better not even try to decline.
462
00:30:14,070 --> 00:30:15,439
Stop her no matter what.
463
00:30:19,009 --> 00:30:20,949
Since you're a former judge, you must know from experience.
464
00:30:21,550 --> 00:30:24,280
A conclusion comes first, and then you come up with grounds.
465
00:30:25,150 --> 00:30:27,090
Tell her to stop investigating Jusung.
466
00:30:27,850 --> 00:30:31,519
And use your skilled tongue to persuade her.
467
00:30:32,189 --> 00:30:33,530
If she doesn't stop,
468
00:30:46,110 --> 00:30:49,209
you'll be sharing this picture with the entire country.
469
00:30:56,550 --> 00:30:58,989
Don't be too shocked.
470
00:30:59,449 --> 00:31:01,389
A scandal like this tends to go rampant...
471
00:31:01,390 --> 00:31:03,159
behind the back of those involved.
472
00:31:11,259 --> 00:31:13,999
I used to be quite close to Prosecutor Ko.
473
00:31:14,870 --> 00:31:16,739
He didn't get paid much for his job,
474
00:31:17,140 --> 00:31:18,399
but he was nice enough...
475
00:31:18,400 --> 00:31:20,340
to give his sister-in-law allowances.
476
00:31:20,769 --> 00:31:22,478
So when they wanted to get divorced,
477
00:31:22,479 --> 00:31:23,979
I came up to stop them.
478
00:31:24,310 --> 00:31:26,908
Things were handled without much trouble,
479
00:31:26,909 --> 00:31:28,280
so I didn't get why they still wanted a divorce.
480
00:31:29,449 --> 00:31:31,419
Guess what Hye Ryul told me.
481
00:31:34,820 --> 00:31:36,590
"Now isn't the problem."
482
00:31:37,519 --> 00:31:39,659
"I don't want to have any future problems."
483
00:31:41,989 --> 00:31:43,560
That's what she is like.
484
00:31:44,130 --> 00:31:46,830
She never hesitates to cut off possible problems.
485
00:31:50,370 --> 00:31:51,739
If this becomes an issue,
486
00:31:52,509 --> 00:31:53,969
you will get cut off right away.
487
00:31:55,070 --> 00:31:56,109
Moo Ryul.
488
00:31:56,110 --> 00:31:58,080
A professor's affair with his student?
489
00:32:00,050 --> 00:32:03,479
You are not in the place to talk about ethics to others.
490
00:32:04,179 --> 00:32:05,519
That's ridiculous.
491
00:32:46,360 --> 00:32:48,130
- Honey. - What is it?
492
00:32:48,659 --> 00:32:51,729
- I'm sad. - Why?
493
00:32:52,269 --> 00:32:54,630
- You see... - Hold on.
494
00:32:58,570 --> 00:32:59,640
It's me.
495
00:33:01,169 --> 00:33:03,509
I told you not to call me unless it was urgent.
496
00:33:06,009 --> 00:33:07,080
What?
497
00:33:07,780 --> 00:33:08,949
What are you talking about?
498
00:33:12,249 --> 00:33:13,290
They are...
499
00:33:14,290 --> 00:33:15,590
going after where?
500
00:33:17,459 --> 00:33:18,929
Those people are unbelievable.
501
00:33:25,699 --> 00:33:26,699
Prosecutor Ko.
502
00:33:26,700 --> 00:33:28,629
Have you been planning for this search and seizure?
503
00:33:28,630 --> 00:33:31,168
Will you be searching and seizing Mr. Han Gun Do's office too?
504
00:33:31,169 --> 00:33:33,038
Aren't you burdened to go against your ex-wife's family?
505
00:33:33,039 --> 00:33:34,969
- Please say a word about it. - Let us through.
506
00:33:34,970 --> 00:33:36,808
- Sir. - Wait a minute.
507
00:33:36,809 --> 00:33:39,248
- Please say a word. - Tell us what you think.
508
00:33:39,249 --> 00:33:41,478
- Mr. Ko. - Prosecutor Ko!
509
00:33:41,479 --> 00:33:43,050
(Ham Min Heon)
510
00:33:43,450 --> 00:33:44,519
What?
511
00:33:45,320 --> 00:33:47,590
What did you just say?
512
00:33:48,289 --> 00:33:50,590
How dare they try to raid here...
513
00:33:51,220 --> 00:33:52,990
when I'm right here?
514
00:33:53,590 --> 00:33:54,990
Where is Gun Do?
515
00:33:55,289 --> 00:33:56,859
How dare these people...
516
00:33:56,860 --> 00:33:58,529
Let me grasp the situation first.
517
00:33:58,530 --> 00:34:00,200
We're a little flustered too.
518
00:34:00,470 --> 00:34:02,938
This means the court issued a warrant against us.
519
00:34:02,939 --> 00:34:05,168
Then the detailed charge or suspicion...
520
00:34:05,169 --> 00:34:07,209
No one saw this coming?
521
00:34:07,470 --> 00:34:09,239
Throughout the process of the prosecution's request...
522
00:34:09,240 --> 00:34:10,780
and the court granting the warrant,
523
00:34:11,180 --> 00:34:12,950
how could we have no idea?
524
00:34:13,749 --> 00:34:16,720
I think they deliberately kept it from us.
525
00:34:17,119 --> 00:34:19,619
Find out what happened and how.
526
00:34:20,019 --> 00:34:21,950
Where is Gun Do, this punk?
527
00:34:24,090 --> 00:34:25,090
Look.
528
00:34:25,091 --> 00:34:27,630
What are you doing in the empty office?
529
00:34:29,660 --> 00:34:30,999
Please cooperate.
530
00:34:31,160 --> 00:34:33,669
Look who this is.
531
00:34:34,630 --> 00:34:36,570
It's my ex-son-in-law.
532
00:34:37,139 --> 00:34:39,939
You shouldn't be this disrespectful in your ex-father-in-law's office.
533
00:34:40,269 --> 00:34:42,039
The prosecution is not as powerful these days.
534
00:34:42,579 --> 00:34:44,180
We only follow orders.
535
00:34:44,740 --> 00:34:45,910
This is all...
536
00:34:46,410 --> 00:34:50,879
thanks to your overly know-it-all eldest daughter.
537
00:34:50,880 --> 00:34:52,019
No way.
538
00:34:52,590 --> 00:34:54,450
She only acts up, thinking she knows it all.
539
00:34:54,990 --> 00:34:56,660
You know her very well.
540
00:34:57,090 --> 00:34:59,590
No, I absolutely don't.
541
00:35:00,329 --> 00:35:01,789
We'll take that desktop.
542
00:35:02,090 --> 00:35:03,400
The desktop itself?
543
00:35:03,860 --> 00:35:05,999
Are you sure you aren't unfairly targeting us to take revenge?
544
00:35:06,200 --> 00:35:08,269
That's what the prosecution does.
545
00:35:09,039 --> 00:35:10,300
This isn't even new.
546
00:35:11,039 --> 00:35:13,539
- That's how you make money. - Darn, that's not true.
547
00:35:14,240 --> 00:35:15,939
I just slack off these days.
548
00:35:16,380 --> 00:35:17,909
What happened has happened,
549
00:35:17,910 --> 00:35:19,709
so we'll stick to the standard tactics.
550
00:35:19,910 --> 00:35:21,449
Do whatever it takes to arrest...
551
00:35:21,450 --> 00:35:23,680
those runaway executives related to Christmas Fund.
552
00:35:23,820 --> 00:35:25,518
And interrogate dolphin to make a statement...
553
00:35:25,519 --> 00:35:27,720
about those mentioned in the recording.
554
00:35:29,119 --> 00:35:32,119
I doubt we will even get to see dolphin.
555
00:35:32,789 --> 00:35:35,860
Mr. Ko is practically keeping him in his office.
556
00:35:36,430 --> 00:35:38,200
I'll try talking to Mr. Ko.
557
00:35:42,169 --> 00:35:44,599
Ms. Han, we have a big problem.
558
00:35:44,840 --> 00:35:46,769
Take a look at this.
559
00:35:49,280 --> 00:35:51,808
Today, the prosecution pushed ahead...
560
00:35:51,809 --> 00:35:54,409
with their sudden search and seizure against Ham & Lee law corporation,
561
00:35:54,410 --> 00:35:56,049
the country's biggest law firm.
562
00:35:56,050 --> 00:35:59,049
Being safe and unharmed under every former regime,
563
00:35:59,050 --> 00:36:00,449
Ham & Lee law corporation is said...
564
00:36:00,450 --> 00:36:03,518
to be more powerful than the Blue house.
565
00:36:03,519 --> 00:36:06,388
A lot of attorneys in Ham & Lee law corporation...
566
00:36:06,389 --> 00:36:09,499
are former prosecutors and high government officials.
567
00:36:09,630 --> 00:36:12,629
And a lot of their former attorneys are high government officials.
568
00:36:12,630 --> 00:36:15,228
Thus, it has helped them create a tight cartel...
569
00:36:15,229 --> 00:36:18,239
with the government parties, prosecution, and legal circles.
570
00:36:18,240 --> 00:36:19,708
That's why this search and seizure...
571
00:36:19,709 --> 00:36:21,768
is considered an unprecedented act.
572
00:36:21,769 --> 00:36:24,609
But behind the search and seizure, the eldest daughter of Han Gun Do,
573
00:36:24,610 --> 00:36:25,909
the current CEO of Ham & Lee law corporation...
574
00:36:25,910 --> 00:36:28,379
Most assume that this is intended to suppress...
575
00:36:28,380 --> 00:36:31,449
Senior Prosecutor Han Hye Ryul of Seoul Prosecutors' Office.
576
00:36:31,450 --> 00:36:33,288
Also, her husband, Professor Na Geun Woo...
577
00:36:33,289 --> 00:36:35,618
of MINGUK UNIVERSITY's law school,
578
00:36:35,619 --> 00:36:38,518
is still an associate attorney of Ham & Lee.
579
00:36:38,519 --> 00:36:40,529
As this couple is being mentioned as presidential candidates,
580
00:36:40,530 --> 00:36:42,498
we can predict that this incident is a signal...
581
00:36:42,499 --> 00:36:44,900
to go against both of them.
582
00:36:47,300 --> 00:36:50,539
A card to go against both of us.
583
00:36:52,169 --> 00:36:53,169
Pardon?
584
00:36:54,669 --> 00:36:56,180
No, I'm just getting curious.
585
00:36:57,280 --> 00:36:59,309
About what they have found.
586
00:37:01,010 --> 00:37:02,919
I'm just as clueless.
587
00:37:04,479 --> 00:37:07,549
Prosecutor Han Hye Ryul's husband, Professor Na Geun Woo,
588
00:37:07,550 --> 00:37:10,090
is still a part of Ham & Lee law corporation.
589
00:37:10,389 --> 00:37:14,030
It's assumed to be outside pressure against Prosecutor Han.
590
00:37:32,880 --> 00:37:34,910
Honey, what is...
591
00:37:35,209 --> 00:37:36,979
What is going on?
592
00:37:37,519 --> 00:37:39,519
I'm so astonished.
593
00:37:42,090 --> 00:37:44,289
Honey, are you all right?
594
00:37:44,720 --> 00:37:47,329
Don't be on edge. It's not good for your health.
595
00:37:48,189 --> 00:37:49,699
How could they do this to Ham & Lee?
596
00:37:49,700 --> 00:37:51,200
Was it even possible?
597
00:37:53,530 --> 00:37:55,499
Honey, I'm so scared.
598
00:37:56,139 --> 00:37:57,400
Hurry home.
599
00:37:58,139 --> 00:38:00,110
I need you by my side.
600
00:38:01,840 --> 00:38:02,880
Yes.
601
00:38:04,280 --> 00:38:05,309
Yes.
602
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
Okay.
603
00:38:15,150 --> 00:38:16,189
This is amusing.
604
00:38:19,559 --> 00:38:20,689
Did they leave?
605
00:38:21,430 --> 00:38:23,958
Did you defend yourselves with what the warrant stated?
606
00:38:23,959 --> 00:38:25,030
They just left.
607
00:38:25,700 --> 00:38:27,199
Don't get me started.
608
00:38:27,200 --> 00:38:30,099
As if they'd installed cameras in my office,
609
00:38:30,340 --> 00:38:31,869
they took everything that seemed necessary.
610
00:38:32,169 --> 00:38:33,939
They came determined.
611
00:38:34,709 --> 00:38:35,839
According to the warrant,
612
00:38:35,840 --> 00:38:38,780
there are suspicious circumstances that the law firm takes on cases...
613
00:38:39,110 --> 00:38:40,808
within restrictive periods of former prosecutor lawyers...
614
00:38:40,809 --> 00:38:42,680
and that you handle such cases privately.
615
00:38:43,380 --> 00:38:45,379
Do you perhaps have slush funds?
616
00:38:45,380 --> 00:38:47,119
As if.
617
00:38:47,519 --> 00:38:49,188
Your grandpa opened an office on purpose...
618
00:38:49,189 --> 00:38:51,018
to have influence over me.
619
00:38:51,019 --> 00:38:52,729
He would never let me do such a thing.
620
00:38:52,889 --> 00:38:54,930
You know what he's like.
621
00:38:55,530 --> 00:38:57,728
You idiot. You knew it, didn't you?
622
00:38:57,729 --> 00:38:59,098
It was you, wasn't it?
623
00:38:59,099 --> 00:39:00,999
Father, what are you talking about?
624
00:39:01,169 --> 00:39:03,138
I'm their target.
625
00:39:03,139 --> 00:39:04,538
I didn't do anything.
626
00:39:04,539 --> 00:39:07,168
How could you let them dare raid this place?
627
00:39:07,169 --> 00:39:08,910
I'm just as offended.
628
00:39:09,110 --> 00:39:10,808
After what I did to the prosecution,
629
00:39:10,809 --> 00:39:13,609
I had no idea they'd stab me in the back like this.
630
00:39:13,610 --> 00:39:16,649
I don't know what you have up in your sleeve,
631
00:39:16,650 --> 00:39:18,618
but if it harms Hye Ryul even a slight bit,
632
00:39:18,619 --> 00:39:20,189
I will make you pay the price.
633
00:39:20,590 --> 00:39:23,388
I will never let someone like you mess with Hye Ryul.
634
00:39:23,389 --> 00:39:25,189
Hye Ryul is my daughter, Father!
635
00:39:27,660 --> 00:39:28,990
Hye Ryul is my daughter.
636
00:39:29,959 --> 00:39:32,400
If you think you can do something, you're deluding yourself.
637
00:39:32,900 --> 00:39:34,570
Who are you to take care of her?
638
00:39:36,269 --> 00:39:39,309
I meant that I wouldn't cause her any harm.
639
00:39:40,439 --> 00:39:42,269
That's a given.
640
00:39:42,740 --> 00:39:44,339
If they find anything about you...
641
00:39:44,340 --> 00:39:45,808
during this search and seizure,
642
00:39:45,809 --> 00:39:48,610
that will just be your problem. Got it?
643
00:39:49,550 --> 00:39:50,578
Yes.
644
00:39:50,579 --> 00:39:52,418
How dare you even...
645
00:39:52,419 --> 00:39:55,050
speak of taking care of her, you stupid fool?
646
00:39:55,789 --> 00:39:57,359
The problem is that...
647
00:39:57,360 --> 00:39:58,919
you seduced my daughter into marrying you.
648
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
Mother.
649
00:40:02,260 --> 00:40:04,129
This incident has nothing to do with our marriage...
650
00:40:04,130 --> 00:40:05,260
Yes, it does!
651
00:40:07,570 --> 00:40:08,729
It does.
652
00:40:10,269 --> 00:40:12,099
I know exactly what you're like.
653
00:40:13,410 --> 00:40:16,880
You are the cause of every problem in this family.
654
00:40:22,333 --> 00:40:23,643
(Ko Won Kyung)
655
00:40:25,749 --> 00:40:27,079
Order in some food.
656
00:40:27,080 --> 00:40:28,318
We'll get started as soon as we finish eating.
657
00:40:28,319 --> 00:40:29,450
- Yes, sir. - Yes, sir.
658
00:40:38,790 --> 00:40:39,929
I'm sorry,
659
00:40:39,930 --> 00:40:41,798
but have dinner at the cafeteria.
660
00:40:41,799 --> 00:40:42,999
I'll skip it.
661
00:40:50,240 --> 00:40:52,209
Didn't you see what was written outside the office?
662
00:40:52,370 --> 00:40:54,478
Only those involved are allowed in for security reasons.
663
00:40:54,479 --> 00:40:56,850
I think I'm directly involved.
664
00:40:58,350 --> 00:40:59,450
You're right about that.
665
00:41:00,180 --> 00:41:02,080
You're way too directly involved...
666
00:41:02,419 --> 00:41:04,589
that coming in this office itself is worth a punishment.
667
00:41:04,720 --> 00:41:06,088
What are you trying to pull?
668
00:41:06,089 --> 00:41:08,359
That's my question for you.
669
00:41:09,220 --> 00:41:12,859
Are you intending to violate every rule of investigation?
670
00:41:13,160 --> 00:41:15,100
I thought you loved following rules.
671
00:41:15,459 --> 00:41:17,499
Investigations take place close-door. That's the rule.
672
00:41:18,269 --> 00:41:19,568
If an investigation's security is intervened...
673
00:41:19,569 --> 00:41:21,099
even before the indictment,
674
00:41:21,100 --> 00:41:23,339
it could mean the suspect is trying to tamper with the evidence.
675
00:41:24,240 --> 00:41:25,339
You know that.
676
00:41:27,310 --> 00:41:30,048
Are you patronizing me about the criminal law?
677
00:41:30,049 --> 00:41:31,209
No way.
678
00:41:31,680 --> 00:41:35,549
I could never dare to lecture you.
679
00:41:36,080 --> 00:41:38,148
You always place first in everything.
680
00:41:38,149 --> 00:41:41,189
I know how competent you are.
681
00:41:41,859 --> 00:41:43,359
Stop with the gibberish.
682
00:41:44,189 --> 00:41:45,830
Are you going to be unfair like this?
683
00:41:47,660 --> 00:41:50,330
(Ko Won Kyung)
684
00:41:52,700 --> 00:41:53,740
You talk about being unfair?
685
00:41:54,999 --> 00:41:56,240
Then, were you fair yourself?
686
00:41:57,209 --> 00:41:58,809
Are you saying...
687
00:41:58,810 --> 00:42:01,609
that you were being fair and I wasn't?
688
00:42:01,910 --> 00:42:04,478
Is that why you direct the investigation to beat up,
689
00:42:04,479 --> 00:42:05,549
knock up,
690
00:42:06,149 --> 00:42:07,719
and batter based on facts of suspected crime?
691
00:42:07,720 --> 00:42:08,779
Is that fair?
692
00:42:08,780 --> 00:42:11,450
That's exactly why the prosecution goes through reformation.
693
00:42:11,649 --> 00:42:12,649
Hey, Han Hye Ryul.
694
00:42:13,519 --> 00:42:16,059
You think you're the only fair one...
695
00:42:16,060 --> 00:42:17,260
since the world runs according to your thoughts and will, right?
696
00:42:18,790 --> 00:42:20,359
What did you tell me when we got divorced?
697
00:42:21,100 --> 00:42:23,669
Are you acting this way out of spite of our divorce?
698
00:42:24,229 --> 00:42:26,339
Holding a grudge like this?
699
00:42:27,040 --> 00:42:28,100
Do I look like a child to you?
700
00:42:28,370 --> 00:42:30,240
Do you think I'd stick my neck out of spite?
701
00:42:30,569 --> 00:42:32,939
You know, I put my neck on the line for this.
702
00:42:33,740 --> 00:42:35,708
You and I have different paths.
703
00:42:35,709 --> 00:42:36,879
But we have the same goal.
704
00:42:37,479 --> 00:42:39,748
But if we have different paths, one of us has to fall out.
705
00:42:39,749 --> 00:42:42,120
So, I'm trying my best not to fall.
706
00:42:42,220 --> 00:42:44,949
What did I say during our divorce for you to act this way?
707
00:42:44,950 --> 00:42:46,149
You don't even remember, do you?
708
00:42:48,019 --> 00:42:49,929
Do you think I was entertained because I can't pay for my drinks?
709
00:42:49,930 --> 00:42:53,498
I was there inevitably, since those people gathered up like that.
710
00:42:53,499 --> 00:42:56,499
What did you say when disciplinary action was being discussed?
711
00:42:56,930 --> 00:42:59,100
I said I'll try to take care of it no matter what.
712
00:43:00,169 --> 00:43:02,298
And you said you didn't want it to become a problem later...
713
00:43:02,299 --> 00:43:04,739
so you wanted me to submit to the disciplinary measure...
714
00:43:04,740 --> 00:43:05,910
or quit myself, didn't you?
715
00:43:06,140 --> 00:43:08,279
I mean there would be no problem if you followed the rules.
716
00:43:08,280 --> 00:43:11,309
So that you can succeed and I give up my job?
717
00:43:11,310 --> 00:43:13,449
Well, you didn't do as I told you and idled your way until now.
718
00:43:13,450 --> 00:43:14,978
You got what you wanted then, didn't you?
719
00:43:14,979 --> 00:43:16,120
Sure.
720
00:43:16,749 --> 00:43:17,950
That's why we got divorced.
721
00:43:18,350 --> 00:43:21,060
Right. So, you're telling me...
722
00:43:21,689 --> 00:43:23,890
that divorcing me is what you didn't want.
723
00:43:25,129 --> 00:43:26,399
Because you regret it?
724
00:43:28,330 --> 00:43:29,600
Stop playing games with me.
725
00:43:30,669 --> 00:43:31,799
Don't delude yourself.
726
00:43:32,330 --> 00:43:35,740
You think you're so charming that men are helpless around you.
727
00:43:36,339 --> 00:43:38,810
It's just that they don't want to fight a person with a bad temper.
728
00:43:39,040 --> 00:43:40,379
And they are shaking over your background.
729
00:43:40,910 --> 00:43:43,780
They just want to leech off of your amazing background of your family.
730
00:43:43,850 --> 00:43:44,910
That's why I...
731
00:43:45,450 --> 00:43:47,719
became a fool trying to leech off of you.
732
00:43:47,720 --> 00:43:48,720
Do you know that?
733
00:43:49,990 --> 00:43:52,249
That tag is still dangling on me. Darn it.
734
00:43:52,720 --> 00:43:55,089
So you're acting this way to get rid of that tag?
735
00:43:56,689 --> 00:43:59,530
This is disclosing the facts of a suspected crime...
736
00:43:59,959 --> 00:44:01,330
and leaking of investigation secrets.
737
00:44:03,069 --> 00:44:05,830
But I'll tell you especially because you're my ex-wife.
738
00:44:07,240 --> 00:44:10,309
You got rid of me, the father of your child,
739
00:44:10,310 --> 00:44:11,669
shaking and worrying that the smallest things would go wrong.
740
00:44:12,540 --> 00:44:14,609
How clean do you think,
741
00:44:15,339 --> 00:44:16,850
Na Geun Woo, the face of your family is?
742
00:44:24,689 --> 00:44:25,689
We'll find out.
743
00:44:28,660 --> 00:44:30,459
Was the goal of your actions...
744
00:44:31,459 --> 00:44:33,059
him all along?
745
00:44:33,060 --> 00:44:36,830
Then, do you think I went...
746
00:44:36,999 --> 00:44:38,930
all the way there myself...
747
00:44:39,899 --> 00:44:40,970
just to lure out some old men?
748
00:44:43,410 --> 00:44:44,669
Sounds like a good target.
749
00:44:45,970 --> 00:44:47,540
Now, you look like a real prosecutor.
750
00:44:48,140 --> 00:44:51,310
Yes, an investigation should be sexy like this.
751
00:44:51,649 --> 00:44:54,220
That's how you get people's attention.
752
00:44:57,390 --> 00:45:00,620
He is a bit sexy, isn't he?
753
00:45:04,260 --> 00:45:06,459
And let me straighten this up.
754
00:45:06,959 --> 00:45:08,930
I didn't divorce you because there could be a problem.
755
00:45:10,200 --> 00:45:12,998
You were so unattractive as a person...
756
00:45:12,999 --> 00:45:15,140
that I couldn't live with you anymore.
757
00:45:26,249 --> 00:45:28,019
You're so foolish.
758
00:45:31,689 --> 00:45:33,620
But I must talk business before I leave.
759
00:45:34,419 --> 00:45:38,560
I will leak how frequent dolphin came to the prosecution service.
760
00:45:39,030 --> 00:45:40,899
You won't be able to have the dolphin around anymore.
761
00:45:43,729 --> 00:45:45,970
Now, it's under my jurisdiction.
762
00:46:02,919 --> 00:46:03,950
(Restricted Area Staff Only)
763
00:46:09,990 --> 00:46:11,189
What brings you here?
764
00:46:12,490 --> 00:46:13,530
I was worried.
765
00:46:15,129 --> 00:46:16,129
Are you all right?
766
00:46:19,030 --> 00:46:20,569
It's embarrassing.
767
00:46:22,640 --> 00:46:23,938
(Seoul Central District Prosecutor Anti-Corruption Office)
768
00:46:23,939 --> 00:46:25,109
Is there a need to provoke him like that...
769
00:46:26,010 --> 00:46:27,939
in this situation?
770
00:46:29,040 --> 00:46:30,350
He will gradually be more offended.
771
00:46:32,010 --> 00:46:33,850
I want him to be offended.
772
00:46:34,749 --> 00:46:35,749
Excuse me?
773
00:46:37,220 --> 00:46:39,919
He needs to lose his reason so that his judgement is blurred.
774
00:46:40,720 --> 00:46:43,430
And his judgement needs to be blurred so that he will overdo himself.
775
00:46:46,060 --> 00:46:49,530
And he needs to overdo himself so that there will be a weakness.
776
00:46:54,299 --> 00:46:55,970
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
777
00:47:21,999 --> 00:47:25,370
Even if I became an old man standing aside,
778
00:47:26,069 --> 00:47:27,870
you got rid of my stay area without a word...
779
00:47:28,339 --> 00:47:31,310
when I'm well and alive.
780
00:47:31,540 --> 00:47:33,339
We don't have to work along aside together,
781
00:47:34,540 --> 00:47:37,010
but it is a courtesy to give a word about these things.
782
00:47:37,310 --> 00:47:40,148
This old man has become so useless.
783
00:47:40,149 --> 00:47:44,419
Gosh. How could you say such a thing Mr. Ham.
784
00:47:44,589 --> 00:47:46,559
I came here straight away at your word...
785
00:47:46,560 --> 00:47:49,890
and am sitting here under your hands...
786
00:47:50,629 --> 00:47:52,859
like a puppy.
787
00:47:53,899 --> 00:47:57,299
So, please do not be so upset.
788
00:47:58,030 --> 00:47:59,069
And...
789
00:47:59,899 --> 00:48:02,069
I never forgot being polite...
790
00:48:02,700 --> 00:48:05,240
in any situation so far in my life.
791
00:48:05,370 --> 00:48:06,780
How dare I...
792
00:48:07,439 --> 00:48:09,780
get rid of the stay area of the former Supreme Court Justice,
793
00:48:10,209 --> 00:48:12,580
who had a leading role in the Korean Judicature?
794
00:48:12,879 --> 00:48:16,689
I mean, how could I step foot without your approval?
795
00:48:20,120 --> 00:48:23,330
Are you trying to come between the family?
796
00:48:25,990 --> 00:48:28,898
Well, I'm not sure...
797
00:48:28,899 --> 00:48:31,100
where I saw it at the moment.
798
00:48:33,229 --> 00:48:34,739
Maybe it was Sun Tzu's "The Art of War," or...
799
00:48:34,740 --> 00:48:36,370
Sima Qian's "Record of the Grand Historian."
800
00:48:36,810 --> 00:48:37,939
"Counter measures."
801
00:48:39,040 --> 00:48:41,339
This is a great strategy...
802
00:48:42,180 --> 00:48:44,810
to destroy the enemy with no energy.
803
00:48:45,450 --> 00:48:48,879
So, you're saying it's that jerk who brought you in?
804
00:48:51,790 --> 00:48:52,890
Attack me.
805
00:48:55,990 --> 00:48:58,389
Why are you all thinking this in a difficult and complicated way?
806
00:48:58,390 --> 00:49:00,160
Just attack me.
807
00:49:01,100 --> 00:49:05,430
I think you need to say that more simply for us to understand.
808
00:49:05,600 --> 00:49:07,700
Attack me. What's so difficult about that?
809
00:49:08,439 --> 00:49:10,240
When you prepare for the news...
810
00:49:10,370 --> 00:49:12,140
you pick up the most attractive one, don't you?
811
00:49:12,510 --> 00:49:15,809
Ham Min Heon's son-in-law, Han Hye Ryul's father,
812
00:49:15,810 --> 00:49:17,780
and Na Geun Woo's father-in-law. What better picture do you need?
813
00:49:17,979 --> 00:49:20,248
Hey, Mr. Jang. Work me up.
814
00:49:20,249 --> 00:49:21,819
If you work me up, everything will be revealed.
815
00:49:22,049 --> 00:49:24,119
When that jerk Na Geun Woo was a judge,
816
00:49:24,120 --> 00:49:26,449
we brought him and used him as a butler and an attorney...
817
00:49:26,450 --> 00:49:29,519
when he cried over his father's debt. He used to clear up the dirt.
818
00:49:29,990 --> 00:49:31,858
That dirt is still there.
819
00:49:31,859 --> 00:49:34,699
I'll package that up in paper...
820
00:49:34,700 --> 00:49:35,830
and hand it over. Take it all.
821
00:49:36,459 --> 00:49:38,870
Who is he to nitpick about illegal succession of Jusung?
822
00:49:39,069 --> 00:49:41,740
If you want to be precise, he's the one who planned it.
823
00:49:42,100 --> 00:49:45,109
That dirt probably is decayed and has maggots all over.
824
00:49:45,669 --> 00:49:48,909
I'll organize it all on the computer...
825
00:49:48,910 --> 00:49:50,010
and give it to you. Take it.
826
00:49:50,149 --> 00:49:52,249
Search warrants exist to be used in these moments.
827
00:49:52,709 --> 00:49:56,249
Gosh. How can I repay you for this?
828
00:49:57,950 --> 00:50:00,560
He thinks the winning odds are with us.
829
00:50:02,060 --> 00:50:03,088
Don't you think so?
830
00:50:03,089 --> 00:50:05,129
Winning odds or what-nots, I just don't like him.
831
00:50:05,589 --> 00:50:08,958
Those nothing guys talk of culture and justice my foot.
832
00:50:08,959 --> 00:50:10,700
Who are they to discuss justice?
833
00:50:11,370 --> 00:50:14,539
They must experience anxiety to know where they stand.
834
00:50:14,540 --> 00:50:17,839
Bravo! Gosh, that's great!
835
00:50:35,859 --> 00:50:37,689
Are you claiming that you haven't gone there that day?
836
00:50:39,189 --> 00:50:43,769
Prosecutor, it's not a claim. I really didn't go.
837
00:50:45,970 --> 00:50:47,338
There are people who saw you that day.
838
00:50:47,339 --> 00:50:48,769
Do you think that makes sense?
839
00:50:50,870 --> 00:50:52,240
Somebody saw me?
840
00:50:52,740 --> 00:50:55,140
Who are they? Bring them over right now.
841
00:50:55,339 --> 00:50:56,579
I'm saying that I didn't go.
842
00:50:56,580 --> 00:50:58,580
Who's saying that they saw me there?
843
00:50:59,209 --> 00:51:01,220
Yes, Senior Prosecutor.
844
00:51:03,689 --> 00:51:05,450
That's a bit difficult for me.
845
00:51:06,019 --> 00:51:07,859
I just know how to handle computers a bit, that's all.
846
00:51:11,859 --> 00:51:13,229
How can a virus spread all of a sudden?
847
00:51:14,999 --> 00:51:16,060
Prosecutor.
848
00:51:16,999 --> 00:51:18,030
Just a moment.
849
00:51:18,629 --> 00:51:21,499
I know how to handle computers.
850
00:51:23,299 --> 00:51:24,409
Yes, she's right.
851
00:51:24,410 --> 00:51:27,239
If she digressed, she would have been a scary criminal.
852
00:51:27,240 --> 00:51:29,640
- Hey. - I'm right, though.
853
00:51:30,040 --> 00:51:31,080
Yes.
854
00:51:32,080 --> 00:51:33,109
Yes.
855
00:51:40,689 --> 00:51:41,689
Let's eat.
856
00:51:42,589 --> 00:51:44,660
I might sound a bit old-fashioned...
857
00:51:44,790 --> 00:51:47,560
but my heart flutters and is nervous sitting here.
858
00:51:48,760 --> 00:51:51,129
Actually, I feel the same way.
859
00:51:52,370 --> 00:51:54,668
Kyung Yoon, have you changed your mind to become a prosecutor?
860
00:51:54,669 --> 00:51:55,739
What about the law firm?
861
00:51:55,740 --> 00:51:58,140
Well, I'm still thinking about it.
862
00:51:58,339 --> 00:52:02,010
Why isn't Nan Hee coming down?
863
00:52:02,109 --> 00:52:03,409
She hasn't answered the text either.
864
00:52:03,410 --> 00:52:04,510
She's working right now.
865
00:52:04,950 --> 00:52:06,009
What work?
866
00:52:06,010 --> 00:52:08,648
Well, there is a virus on my mom's computer suddenly.
867
00:52:08,649 --> 00:52:09,720
She went to check on that.
868
00:52:10,120 --> 00:52:11,220
Your mother?
869
00:52:13,249 --> 00:52:15,160
How is your mother? Is she all right?
870
00:52:15,390 --> 00:52:19,088
She first told me it was nothing, and I shouldn't be surprised.
871
00:52:19,089 --> 00:52:20,600
She calls me to say it's no big deal.
872
00:52:21,459 --> 00:52:22,799
Though it sounds like a big deal.
873
00:52:23,299 --> 00:52:24,530
She's amazing.
874
00:52:24,769 --> 00:52:26,430
I was surprised to see the news.
875
00:52:27,439 --> 00:52:30,370
I would've been scared to death.
876
00:52:31,910 --> 00:52:34,079
You need guts to be a prosecutor.
877
00:52:34,080 --> 00:52:35,339
I have my dad.
878
00:52:38,649 --> 00:52:39,679
There.
879
00:52:39,680 --> 00:52:42,079
Where's my princess?
880
00:52:42,080 --> 00:52:43,120
Dad.
881
00:52:43,850 --> 00:52:44,890
Hi.
882
00:52:46,149 --> 00:52:48,359
- Let's go say hello. - Okay.
883
00:52:53,629 --> 00:52:55,359
There she is.
884
00:52:56,930 --> 00:52:58,169
My princess.
885
00:52:59,530 --> 00:53:01,540
I should think about working as a prosecutor.
886
00:53:01,640 --> 00:53:04,140
I have no guts or a dad like hers.
887
00:53:05,069 --> 00:53:06,109
Hey.
888
00:53:42,640 --> 00:53:44,648
(Can you use your pen more gently?)
889
00:53:44,649 --> 00:53:46,109
(Please don't tap your book.)
890
00:53:48,649 --> 00:53:50,549
(Flip the pages quietly please.)
891
00:53:53,089 --> 00:53:54,089
(If you shake your legs,)
892
00:53:54,090 --> 00:53:55,160
(it distracts others.)
893
00:54:24,950 --> 00:54:27,689
(Having fun at the prosecution!)
894
00:54:52,479 --> 00:54:54,120
Professor Hwang.
895
00:54:54,549 --> 00:54:57,248
Professor Hwang. Do you need help?
896
00:54:57,249 --> 00:54:59,889
No. I'm okay.
897
00:54:59,890 --> 00:55:01,990
No. I happen to...
898
00:55:02,890 --> 00:55:05,088
have a class. I can help you.
899
00:55:05,089 --> 00:55:07,629
Seriously. I said, no.
900
00:55:24,180 --> 00:55:25,949
I just called you for some tea.
901
00:55:25,950 --> 00:55:27,519
Relax and enjoy it.
902
00:55:28,649 --> 00:55:32,248
And what happened today is up to the grown-ups to deal with.
903
00:55:32,249 --> 00:55:34,959
You don't need to worry about it.
904
00:55:35,359 --> 00:55:37,089
Still, you shouldn't have done that.
905
00:55:37,729 --> 00:55:40,600
You should've told us. You knew it all along.
906
00:55:40,700 --> 00:55:42,560
Why are you blaming me?
907
00:55:43,660 --> 00:55:45,369
Prosecutor Ko was...
908
00:55:45,370 --> 00:55:46,870
in charge of Ham & Lee search and seizure.
909
00:55:47,169 --> 00:55:48,268
Uncle Won Kyung?
910
00:55:48,269 --> 00:55:50,568
Yes. The chief prosecutor doesn't investigate himself.
911
00:55:50,569 --> 00:55:51,938
The chief prosecutor only gets reported...
912
00:55:51,939 --> 00:55:53,569
in his office.
913
00:55:54,580 --> 00:55:58,048
And things like this must not be leaked.
914
00:55:58,049 --> 00:56:01,319
No matter how close we are or even if we were once a family.
915
00:56:03,220 --> 00:56:05,318
You'll eventually become a prosecutor,
916
00:56:05,319 --> 00:56:07,689
so keep that in mind.
917
00:56:08,260 --> 00:56:10,930
I can't believe Uncle Won Kyung.
918
00:56:13,459 --> 00:56:15,600
Kang Baek. Are you okay?
919
00:56:15,799 --> 00:56:16,830
Yes.
920
00:56:30,609 --> 00:56:32,049
What did Senior Prosecutor Han say?
921
00:56:32,249 --> 00:56:33,950
- Did she tell you not to worry? - Yes.
922
00:56:34,749 --> 00:56:35,780
Right.
923
00:56:37,490 --> 00:56:40,019
I know her from experience.
924
00:56:40,959 --> 00:56:42,819
She's probably busy working.
925
00:56:44,129 --> 00:56:46,330
As if nothing ever happened.
926
00:56:53,799 --> 00:56:55,839
You majored in computer engineering.
927
00:56:56,370 --> 00:56:58,540
How did you come to law school?
928
00:57:00,310 --> 00:57:02,879
There are people who deserve to die.
929
00:57:04,109 --> 00:57:06,349
Becoming a prosecutor was the only way...
930
00:57:06,350 --> 00:57:08,049
to beat them up legally.
931
00:57:10,019 --> 00:57:12,919
I wonder how you're going to beat them up.
932
00:57:14,459 --> 00:57:16,890
Are you like Senior Prosecutor Han Hye Ryul?
933
00:57:19,830 --> 00:57:21,729
I'm going to finish them off.
934
00:57:23,499 --> 00:57:26,169
I'm not sure what Senior Prosecutor Han is like.
935
00:57:27,999 --> 00:57:30,370
You're more aggressive than you look.
936
00:57:31,339 --> 00:57:33,569
Prosecutor Han...
937
00:57:33,939 --> 00:57:37,040
may look tough outside, but soft at heart.
938
00:57:38,149 --> 00:57:40,280
- She's soft? - Totally.
939
00:57:41,519 --> 00:57:43,850
The juniors love her.
940
00:57:45,350 --> 00:57:47,589
She's reliable and warm.
941
00:57:47,990 --> 00:57:50,830
She's like a sweet big sister.
942
00:57:52,990 --> 00:57:55,430
She looks different from how she appears.
943
00:58:09,479 --> 00:58:12,510
Prosecutors are different from judges.
944
00:58:13,149 --> 00:58:14,648
We don't just share joy and sorrow.
945
00:58:14,649 --> 00:58:17,049
We literally live together.
946
00:58:17,950 --> 00:58:21,660
Besides, an investigation shows who you are.
947
00:58:22,459 --> 00:58:25,729
It shows your belief, perspective, and temper.
948
00:58:26,459 --> 00:58:30,260
Senior Prosecutor Han is full of charms.
949
00:58:32,200 --> 00:58:35,470
Professor Na Geun Woo must be very happy.
950
00:58:47,080 --> 00:58:49,249
(Seoul Central District Prosecutor Anti-Corruption Office)
951
00:58:54,390 --> 00:58:56,660
(Prosecutor Han Hye Ryul)
952
00:59:12,970 --> 00:59:14,040
Prosecutor Han.
953
00:59:15,339 --> 00:59:16,740
Yes, come in.
954
00:59:53,850 --> 00:59:55,079
(KCSI)
955
00:59:55,080 --> 00:59:57,549
(KCSI)
956
00:59:59,549 --> 01:00:01,018
There's one student who didn't come back to the dorm last night.
957
01:00:01,019 --> 01:00:02,720
And no one has heard from her since.
958
01:00:04,089 --> 01:00:06,830
She goes to law school. A female student.
959
01:00:07,560 --> 01:00:09,229
Collect the fingerprints.
960
01:00:09,430 --> 01:00:10,699
When you identify the body,
961
01:00:10,700 --> 01:00:12,700
check if she's a student here.
962
01:00:15,069 --> 01:00:17,339
(Police)
963
01:01:07,490 --> 01:01:10,760
(The Empire)
964
01:01:53,899 --> 01:01:55,438
Neither Jusung or Ham & Lee...
965
01:01:55,439 --> 01:01:57,838
will get to mess with this.
966
01:01:57,839 --> 01:01:59,569
Take the blames alone.
967
01:01:59,669 --> 01:02:01,240
I won't die alone.
968
01:02:01,540 --> 01:02:03,939
If we miss him, we miss him for good.
969
01:02:04,180 --> 01:02:06,549
Are you sure about messing with the Christmas Fund?
970
01:02:06,749 --> 01:02:09,219
How far have you confirmed the charges?
971
01:02:09,220 --> 01:02:10,648
Have you given advice...
972
01:02:10,649 --> 01:02:12,319
on the Blue house search and seizure custom?
973
01:02:12,950 --> 01:02:16,120
I knew I could rely on you.
974
01:02:17,260 --> 01:02:19,660
Reveal how many times dolphin frequented the Prosecution service.
975
01:02:20,359 --> 01:02:21,798
What did they find in the computer?
976
01:02:21,799 --> 01:02:23,159
We haven't revealed it yet.
977
01:02:23,160 --> 01:02:25,330
Should I hand it over to that crazy wench?
978
01:02:26,069 --> 01:02:28,769
That won't work on the crazy wench.
979
01:02:45,720 --> 01:02:48,519
(The Empire)
72122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.