All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E03.El.Diablo.Que.Conoces.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,804 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,415 Nadia says you haven't been answering her calls. 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,093 I need you handling that money. 4 00:00:06,136 --> 00:00:08,356 I need $2 million to get the hell out of here. 5 00:00:08,399 --> 00:00:09,594 It takes a lot to bribe a judge. 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,402 I want a piece of the gun business. 7 00:00:11,446 --> 00:00:13,056 I can't speak for my husband. 8 00:00:13,100 --> 00:00:15,667 Yet here you are, negotiating his loan. 9 00:00:15,711 --> 00:00:17,539 What about starting our own business? 10 00:00:17,582 --> 00:00:18,603 Having a clinic to help people? 11 00:00:18,627 --> 00:00:19,845 That's not gonna happen. 12 00:00:19,889 --> 00:00:20,909 We just need to get him out of jail. 13 00:00:20,933 --> 00:00:22,413 It's all here. 14 00:00:25,112 --> 00:00:26,635 What's Maya doing on the suspect board? 15 00:00:26,678 --> 00:00:28,395 When you were taken off the case, we lost her. 16 00:00:28,419 --> 00:00:29,812 She's dealing for Cortez now. 17 00:00:29,855 --> 00:00:31,268 Then we have to do something about that. 18 00:00:31,292 --> 00:00:33,096 I just found a man at the bottom of the stairs. 19 00:00:33,120 --> 00:00:34,599 It looks like he fell. 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 Time to take your medicine, Luca. 21 00:00:58,101 --> 00:01:00,495 Luca, what are you doing? 22 00:01:00,538 --> 00:01:02,453 Trying to call Daddy. 23 00:01:11,027 --> 00:01:12,550 Okay. 24 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 Come here, my love. 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,991 Here. 26 00:01:20,558 --> 00:01:24,127 I need you to understand something, my love. 27 00:01:30,177 --> 00:01:32,527 Daddy's not gonna come back. 28 00:01:32,570 --> 00:01:34,616 He's gone. 29 00:01:34,659 --> 00:01:37,314 And I wish you could call him again. 30 00:01:38,663 --> 00:01:41,144 Is he gonna be gone forever? 31 00:01:47,542 --> 00:01:49,457 I'm sorry, my love. 32 00:01:52,373 --> 00:01:57,204 You know, even if his... Even if we can't see him again, 33 00:01:57,247 --> 00:02:02,122 I know his spirit will always be with us. 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,384 Okay? 35 00:02:03,427 --> 00:02:05,342 Just now, it's just... 36 00:02:05,386 --> 00:02:09,216 It's just free from this world, and it's just... 37 00:02:09,259 --> 00:02:14,003 It just chooses to float any places he wants. 38 00:02:20,096 --> 00:02:24,274 Maybe he's on Saturn. 39 00:02:24,318 --> 00:02:25,797 You think? 40 00:02:25,841 --> 00:02:27,190 I think so, too. 41 00:02:27,234 --> 00:02:31,586 I-I bet he's up there watching over you, 42 00:02:31,629 --> 00:02:34,502 just like we're watching over each other. 43 00:02:34,545 --> 00:02:38,288 Just you and me here on this planet. 44 00:02:40,247 --> 00:02:42,510 I love you, Mommy. 45 00:02:42,553 --> 00:02:45,339 I love you, too. 46 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mak srolanh kon. 47 00:02:54,652 --> 00:02:56,567 Argh, God! 48 00:02:56,611 --> 00:02:58,090 Are you okay? 49 00:02:58,134 --> 00:02:59,744 No. I'm not. 50 00:03:02,617 --> 00:03:04,967 I've never seen Fiona so down. 51 00:03:05,010 --> 00:03:06,229 We should cheer them up. 52 00:03:06,273 --> 00:03:08,188 Oh! 53 00:03:11,408 --> 00:03:13,018 ♪ I'm comin' up ♪ 54 00:03:13,062 --> 00:03:15,760 You know, ladies, this job ain't much fun, 55 00:03:15,804 --> 00:03:17,588 but whenever we're having a bad day, 56 00:03:17,632 --> 00:03:21,418 our sister Fi always says, "You know what time it is." 57 00:03:21,462 --> 00:03:23,768 Time to have a little fun! 58 00:03:23,812 --> 00:03:25,509 - Whoo! - Come on, Fi. 59 00:03:25,553 --> 00:03:28,904 ♪ Everybody's waitin' for me to arrive ♪ 60 00:03:28,947 --> 00:03:32,690 ♪ Sendin' up a message to all of my friends ♪ 61 00:03:32,734 --> 00:03:36,607 ♪ We'll be lookin' flashy in my Mercedes-Benz ♪ 62 00:03:36,651 --> 00:03:39,654 ♪ I'm comin' up ♪ 63 00:03:39,697 --> 00:03:42,352 ♪ So you better get this party started ♪ 64 00:03:42,396 --> 00:03:43,745 ♪ I'm comin' up, I'm comin' ♪ 65 00:03:43,788 --> 00:03:47,139 ♪ I'm comin' up ♪ 66 00:03:47,183 --> 00:03:48,793 ♪ So you better get this party started ♪ 67 00:03:48,837 --> 00:03:50,142 Samentha, are you okay? 68 00:03:51,448 --> 00:03:53,145 - Oh, my God! Samentha. - Samentha? 69 00:03:53,189 --> 00:03:55,409 - What's wrong with her? - Is she okay? 70 00:03:55,452 --> 00:03:57,149 She's diabetic. She needs sugar. 71 00:03:57,193 --> 00:03:58,977 Get a soda, juice. Bring something. 72 00:03:59,021 --> 00:04:00,457 From where? Anywhere. 73 00:04:01,415 --> 00:04:03,373 - Gum. Something. - There aren't any drinks. 74 00:04:03,417 --> 00:04:05,070 The caterer... 75 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 Thony, I don't know. 76 00:04:08,030 --> 00:04:09,771 Wait. Here. Here. 77 00:04:09,814 --> 00:04:10,989 Yes, that's great. 78 00:04:11,033 --> 00:04:14,471 Okay, we're gonna sit you up. 79 00:04:14,515 --> 00:04:15,733 One, two, three. 80 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 Come on. 81 00:04:17,344 --> 00:04:18,954 We got ya. 82 00:04:18,997 --> 00:04:20,912 All right. There you go. 83 00:04:20,956 --> 00:04:23,611 Can you open it? Yes. 84 00:04:23,654 --> 00:04:25,177 Drink it up. A little bit. 85 00:04:30,008 --> 00:04:31,271 Okay? 86 00:04:42,891 --> 00:04:45,328 ♪ I'm only here to serve the rich ♪ 87 00:04:45,372 --> 00:04:47,112 It's so good to finally meet you, Arman. 88 00:04:47,156 --> 00:04:48,679 Robert, you, as well. 89 00:04:48,723 --> 00:04:52,204 Nadia, always a pleasure. 90 00:04:52,248 --> 00:04:54,511 This calls for a celebration, don't you think? 91 00:04:54,555 --> 00:04:56,208 Thank you, Robert. 92 00:05:00,125 --> 00:05:01,344 Robert, I appreciate the loan. 93 00:05:01,388 --> 00:05:02,563 It got me out of a bind. 94 00:05:02,606 --> 00:05:04,347 But there was a misunderstanding. 95 00:05:04,391 --> 00:05:06,610 Is that right? 96 00:05:06,654 --> 00:05:09,004 When I agreed to give you a part of my husband's business 97 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 as collateral, I hadn't spoken to Arman first. 98 00:05:11,572 --> 00:05:13,835 Yeah, the collateral won't be necessary. 99 00:05:13,878 --> 00:05:16,620 You'll have the full amount of the loan paid this week. 100 00:05:16,664 --> 00:05:20,276 Everyone's confident the horse they bet on will win... 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,148 until it doesn't. 102 00:05:23,192 --> 00:05:25,194 Without Hayak, do you really think 103 00:05:25,237 --> 00:05:28,197 your business will be the same? 104 00:05:28,240 --> 00:05:31,069 It was Arman who grew that business into what it is today. 105 00:05:31,113 --> 00:05:32,854 We have a reliable system in place. 106 00:05:32,897 --> 00:05:34,377 But none of Hayak's capital. 107 00:05:34,421 --> 00:05:37,989 Without that, it's going to be difficult to rebuild. 108 00:05:40,209 --> 00:05:42,342 That's where I could come it. 109 00:05:42,385 --> 00:05:43,623 That won't be necessary, Robert. 110 00:05:43,647 --> 00:05:46,563 Thank you. Understood. 111 00:05:46,607 --> 00:05:49,523 But in case you hit some bumps along the road, 112 00:05:49,566 --> 00:05:54,658 the vig is $320,000 due Friday and every Friday 113 00:05:54,702 --> 00:05:56,965 after that until the debt is paid. 114 00:06:00,751 --> 00:06:01,883 Like I said before, Robert, 115 00:06:01,926 --> 00:06:05,277 you'll have $1.6 million paid in full 116 00:06:05,321 --> 00:06:07,192 by the end of this week. 117 00:06:12,720 --> 00:06:14,939 I didn't notice Vinny gave me something different. 118 00:06:14,983 --> 00:06:16,288 Vinny gave you this? 119 00:06:16,332 --> 00:06:17,614 I can't afford to buy anywhere else. 120 00:06:17,638 --> 00:06:19,074 I don't have insurance. 121 00:06:19,117 --> 00:06:22,947 Okay, I'm gonna cut, um, this in smaller doses, 122 00:06:22,991 --> 00:06:24,427 and then I'm gonna go talk to Vinny 123 00:06:24,471 --> 00:06:26,734 because he needs to watch what he's doing. 124 00:06:26,777 --> 00:06:28,910 What the hell is this?! 125 00:06:28,953 --> 00:06:30,607 We have to be out of here in 20 minutes. 126 00:06:30,651 --> 00:06:32,479 Samentha almost went into a diabetic coma. 127 00:06:32,522 --> 00:06:33,610 I mean, we had to help. 128 00:06:33,654 --> 00:06:36,091 Samentha, you okay? 129 00:06:36,134 --> 00:06:37,832 Yeah. 130 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 Good. Then get to it. 131 00:06:40,356 --> 00:06:43,272 'Cause if I lose this contract, I'll have to fire you. 132 00:06:43,315 --> 00:06:44,926 You can't do that. 133 00:06:44,969 --> 00:06:47,319 She needs to go home and rest. 134 00:06:47,363 --> 00:06:49,278 20 minutes, ladies. 135 00:06:49,321 --> 00:06:50,366 Chop-chop. 136 00:06:50,410 --> 00:06:51,367 What is wrong with you? 137 00:06:51,411 --> 00:06:52,586 I mean, she could have died, 138 00:06:52,629 --> 00:06:53,650 and that's the way you treat her? 139 00:06:53,674 --> 00:06:55,806 Ah, here we go. 140 00:06:55,850 --> 00:06:58,026 Just do us a favor, Fiona. 141 00:06:58,069 --> 00:06:59,897 Shut your trap and get back to work, 142 00:06:59,941 --> 00:07:01,508 or you're fired. 143 00:07:01,551 --> 00:07:04,293 That's... That's not gonna happen because... 144 00:07:04,336 --> 00:07:05,599 Because I quit. 145 00:07:05,642 --> 00:07:07,862 Again? 146 00:07:07,905 --> 00:07:09,646 How many times this month? 147 00:07:09,690 --> 00:07:10,865 See you tomorrow. 148 00:07:10,908 --> 00:07:12,388 Nah, she's not coming back, 149 00:07:12,432 --> 00:07:14,390 and neither am I. 150 00:07:14,434 --> 00:07:16,697 - We both quit. - Yeah. 151 00:07:16,740 --> 00:07:18,916 We're opening up our own cleaning business. 152 00:07:18,960 --> 00:07:21,484 What makes you think you can do that? 153 00:07:21,528 --> 00:07:25,009 Because we're bad-ass bitches who deserve better 154 00:07:25,053 --> 00:07:27,925 than putting up with a jerk like you. 155 00:07:27,969 --> 00:07:29,492 Who's with me, ladies? 156 00:07:29,536 --> 00:07:30,667 Right here. 157 00:07:31,625 --> 00:07:32,843 It's about damn time. 158 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 Woman #2: Right. 159 00:07:35,063 --> 00:07:38,849 So, have fun cleaning, Alonzo. 160 00:07:38,893 --> 00:07:40,503 Chop-chop. 161 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 Good luck! 162 00:07:42,418 --> 00:07:44,159 - Bye. - Come on. 163 00:07:44,202 --> 00:07:46,030 Woman #2: We're out of here. Let's go. 164 00:07:46,074 --> 00:07:48,598 Woman #3: Chop-chop, Alonzo. 165 00:07:51,862 --> 00:07:53,995 I can't believe we quit. 166 00:07:54,038 --> 00:07:56,693 I mean we finally quit. 167 00:07:58,739 --> 00:08:01,002 Crap. 168 00:08:01,045 --> 00:08:02,177 We... We quit. 169 00:08:02,220 --> 00:08:05,180 I-I mean, for real. 170 00:08:05,223 --> 00:08:06,703 We can't go back, right? 171 00:08:06,747 --> 00:08:09,532 No, we can't, but, Fi, it's gonna be okay. 172 00:08:09,576 --> 00:08:11,534 Yeah, but it's not just us. It's... 173 00:08:11,578 --> 00:08:14,711 It's Samentha, it's Nina, it's Roxy. 174 00:08:14,755 --> 00:08:16,539 They quit because of us. 175 00:08:16,583 --> 00:08:18,062 - Because of you, Fi. - What? 176 00:08:18,106 --> 00:08:20,369 Because you spoke the truth, and that's a good thing. 177 00:08:27,985 --> 00:08:30,814 Vinny, you gave Samentha the wrong dose of insulin. 178 00:08:30,858 --> 00:08:32,250 You almost killed her. 179 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 What the hell are you talking about? 180 00:08:34,209 --> 00:08:36,080 You have a responsibility. 181 00:08:36,124 --> 00:08:38,256 Do you know the difference between regular insulin 182 00:08:38,300 --> 00:08:40,041 and U-500? 183 00:08:40,084 --> 00:08:41,695 Life and death... That's the difference. 184 00:08:41,738 --> 00:08:44,045 I give people what they ask me for. 185 00:08:44,088 --> 00:08:47,135 She needed insulin, I gave her insulin. 186 00:08:47,178 --> 00:08:49,529 I'm no doctor. 187 00:08:49,572 --> 00:08:50,965 Well, you need to be careful. 188 00:08:51,008 --> 00:08:54,446 People don't know how to self-medicate. 189 00:08:54,490 --> 00:08:56,753 I don't need you telling me how to run my business, okay? 190 00:08:56,797 --> 00:08:59,321 I've got enough problems. 191 00:08:59,364 --> 00:09:01,105 I don't have Luca's meds. 192 00:09:01,149 --> 00:09:02,933 I got... I got other stuff. 193 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 What? You said you had them when I called. 194 00:09:08,460 --> 00:09:11,072 I tried, but I got supply chain issues. 195 00:09:11,115 --> 00:09:12,813 What do you mean? 196 00:09:12,856 --> 00:09:16,381 My guy who runs meds across the border just got busted. 197 00:09:16,425 --> 00:09:17,774 Great. 198 00:09:19,559 --> 00:09:20,821 When are you gonna get more? 199 00:09:20,864 --> 00:09:22,692 Well, you got the last of it. 200 00:09:22,736 --> 00:09:24,564 All the other sellers are out, too. 201 00:09:24,607 --> 00:09:26,957 But my son needs his anti-rejection meds. 202 00:09:27,001 --> 00:09:29,699 He can't run out. 203 00:09:29,743 --> 00:09:32,049 My shipment is stuck in Tecate. 204 00:09:32,093 --> 00:09:34,312 Could be a few weeks. 205 00:09:34,356 --> 00:09:36,140 No more insulin or immunosuppressants 206 00:09:36,184 --> 00:09:37,620 till I figure it out. 207 00:09:37,664 --> 00:09:39,883 If he doesn't take those meds, 208 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 he could die from liver failure. 209 00:09:49,240 --> 00:09:52,156 Yeah, don't worry, Edgar. I got you. 210 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 I-I'm in talks with the supplier. 211 00:09:53,941 --> 00:09:55,507 As soon as I restock the inventory, 212 00:09:55,551 --> 00:09:56,552 I'll let you know. 213 00:09:56,596 --> 00:09:57,684 Yeah. 214 00:10:04,778 --> 00:10:07,345 Presidential Rolex. 215 00:10:07,389 --> 00:10:09,478 We're only getting a fraction of what it's worth. 216 00:10:09,521 --> 00:10:13,830 Yeah, I know, but the appraiser said he'd pay cash. 217 00:10:13,874 --> 00:10:16,572 You sure you can't convince Edgar to front us for the guns? 218 00:10:16,616 --> 00:10:18,748 Everyone's a bit jumpy right now. 219 00:10:18,792 --> 00:10:20,097 What if Robert was right 220 00:10:20,141 --> 00:10:21,684 and no one wants to deal with us anymore? 221 00:10:21,708 --> 00:10:23,424 We still have our main supplier at Second Defense. 222 00:10:23,448 --> 00:10:25,799 We sell the guns, pay back the loan, 223 00:10:25,842 --> 00:10:27,496 we get our freedom back. 224 00:10:45,557 --> 00:10:47,037 But everything else must go today. 225 00:10:54,654 --> 00:10:56,873 What the hell do you want? 226 00:10:56,917 --> 00:11:00,094 Hey, is that vintage Caddy still up for grabs, too? Huh? 227 00:11:00,137 --> 00:11:01,791 That's more my style. 228 00:11:04,533 --> 00:11:06,448 Get the hell off my property. 229 00:11:06,491 --> 00:11:08,580 Look, even though you managed to waltz out of prison, 230 00:11:08,624 --> 00:11:10,887 old habits die hard, Arman. 231 00:11:10,931 --> 00:11:14,412 I give you six months max before you're back behind bars. 232 00:11:14,456 --> 00:11:17,415 Let that be your friendly Federal PSA. 233 00:11:17,459 --> 00:11:19,983 But in case you do try, I've made sure that you won't be able 234 00:11:20,027 --> 00:11:23,726 to buy or sell a bullet in this town again. 235 00:11:23,770 --> 00:11:25,467 All I need is one. 236 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 Auntie T, I tried to get Luca up from his nap, 237 00:11:40,482 --> 00:11:42,223 but he won't wake up. 238 00:11:42,266 --> 00:11:43,572 How long has he been sleeping? 239 00:11:43,615 --> 00:11:45,226 Like, two hours. 240 00:11:48,664 --> 00:11:50,405 Hey, baby. 241 00:11:50,448 --> 00:11:52,059 Luca. 242 00:11:52,102 --> 00:11:53,887 I'm tired. 243 00:11:53,930 --> 00:11:56,628 You're tired, my love. Okay. 244 00:11:56,672 --> 00:11:58,892 You're very hot, too. 245 00:12:05,899 --> 00:12:07,335 102. 246 00:12:07,378 --> 00:12:09,467 Okay, Mommy's gonna give you more medicine. 247 00:12:09,511 --> 00:12:10,947 Okay, what? What can I do? 248 00:12:10,991 --> 00:12:13,820 Methylprednisone and saline under the sink. 249 00:12:13,863 --> 00:12:15,604 Jaz, can you grab the stand, as well? 250 00:12:15,647 --> 00:12:17,780 Yeah. Okay. 251 00:12:17,824 --> 00:12:20,000 Let's listen to your lungs. 252 00:12:26,310 --> 00:12:29,749 Mommy's gonna give you an epinephrine shot. 253 00:12:29,792 --> 00:12:30,967 Then we're gonna start an IV. 254 00:12:31,011 --> 00:12:33,013 Mm-hmm. 255 00:12:33,056 --> 00:12:34,754 It's gonna hurt, but just for a moment. 256 00:12:34,797 --> 00:12:36,494 - What's wrong with him? - He's jaundiced. 257 00:12:36,538 --> 00:12:37,669 What? 258 00:12:37,713 --> 00:12:39,454 His body is rejecting the liver. 259 00:12:42,674 --> 00:12:45,068 It's good, good. Very good. 260 00:12:48,158 --> 00:12:50,073 Thank you. 261 00:12:50,117 --> 00:12:54,338 Jaz, you keep him company while I insert the, uh, 262 00:12:54,382 --> 00:12:55,818 IV, please. 263 00:12:57,298 --> 00:12:58,821 I think he's already asleep. 264 00:12:58,865 --> 00:13:00,170 Let's do this. 265 00:13:00,214 --> 00:13:01,519 Okay. 266 00:13:10,877 --> 00:13:13,444 Is Luca gonna be okay? 267 00:13:13,488 --> 00:13:15,292 I need to get those immunosuppressants from Vinny 268 00:13:15,316 --> 00:13:16,578 to keep him stable. 269 00:13:16,621 --> 00:13:17,773 I mean, if it doesn't get better, 270 00:13:17,797 --> 00:13:19,146 he could lose his liver. 271 00:13:19,189 --> 00:13:20,712 And then what? Another transplant? 272 00:13:20,756 --> 00:13:22,671 I can't think about that right now, Fi. 273 00:13:22,714 --> 00:13:24,151 Things need to change. 274 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 It shouldn't be this hard for Luca to live. 275 00:13:26,196 --> 00:13:27,763 And people like Samentha deserve better 276 00:13:27,807 --> 00:13:29,983 than having to buy from Vinny's trunk. 277 00:13:32,246 --> 00:13:34,726 I just need to find a way to get those meds, that's all. 278 00:13:34,770 --> 00:13:36,293 Okay. 279 00:13:44,911 --> 00:13:46,695 Thony. Hey. 280 00:13:46,738 --> 00:13:48,349 I was just about to head out, 281 00:13:48,392 --> 00:13:50,046 but I have time for a drink if you do. 282 00:13:50,090 --> 00:13:52,570 Oh, yeah, yeah. I can't stay long, though. 283 00:13:52,614 --> 00:13:53,876 All right. 284 00:13:53,920 --> 00:13:54,877 You look better. 285 00:13:54,921 --> 00:13:56,879 How do you feel? 286 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 Free. 287 00:13:59,969 --> 00:14:01,623 How's Luca? 288 00:14:01,666 --> 00:14:03,755 Well, it's why I'm here. 289 00:14:03,799 --> 00:14:05,932 His medications are stuck in Mexico. 290 00:14:05,975 --> 00:14:07,411 Mm. 291 00:14:07,455 --> 00:14:09,065 I need to get them across the border. 292 00:14:09,109 --> 00:14:10,675 His body's rejecting the liver. 293 00:14:10,719 --> 00:14:13,330 We don't have much time. 294 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 Do you think Bosco could help? 295 00:14:15,158 --> 00:14:17,334 Bosco works for Sin Cara. 296 00:14:17,378 --> 00:14:19,641 It's just a couple boxes. 297 00:14:19,684 --> 00:14:21,251 Please, Arman. 298 00:14:21,295 --> 00:14:24,776 You know he needs his meds to stay alive. 299 00:14:24,820 --> 00:14:26,648 Other people need meds, too. 300 00:14:26,691 --> 00:14:29,694 Yeah, I'll call him after I meet my military supplier. 301 00:14:32,654 --> 00:14:34,351 You're dealing guns again? 302 00:14:34,395 --> 00:14:36,614 I thought you said it was one last score. 303 00:14:36,658 --> 00:14:41,576 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 304 00:14:41,619 --> 00:14:44,448 If I don't pay this debt, it's my life on the line. 305 00:14:46,450 --> 00:14:49,801 The gun business is all I know. 306 00:14:49,845 --> 00:14:53,370 Just one big sale, and I can get out from under this guy. 307 00:14:53,414 --> 00:14:56,765 I just need cash now. 308 00:14:56,808 --> 00:14:58,941 You can help me sell meds. 309 00:14:58,985 --> 00:15:00,290 I know nothing about that. 310 00:15:00,334 --> 00:15:02,292 But I do. 311 00:15:02,336 --> 00:15:04,991 If you can convince Bosco to bring them across the border 312 00:15:05,034 --> 00:15:07,471 and we get a bigger supply, 313 00:15:07,515 --> 00:15:09,691 you can make money and help people. 314 00:15:09,734 --> 00:15:13,695 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 315 00:15:13,738 --> 00:15:15,673 Bosco wouldn't stick his neck out for a side hustle. 316 00:15:15,697 --> 00:15:18,178 Like, that's too dangerous. 317 00:15:18,221 --> 00:15:20,484 I'll be in touch after I hear from Bosco, 318 00:15:20,528 --> 00:15:23,313 and I'll make sure he gets Luca's meds. 319 00:15:23,357 --> 00:15:24,619 Thank you. 320 00:15:28,318 --> 00:15:30,886 Hey, Murray, tell me you've got good news. 321 00:15:30,930 --> 00:15:33,497 Canceled? 322 00:15:33,541 --> 00:15:34,759 No, that can't happen. 323 00:15:34,803 --> 00:15:36,500 Come on, man. 324 00:15:36,544 --> 00:15:40,504 Okay. Um, well, when the contract ends, um, just... 325 00:15:40,548 --> 00:15:41,897 Just call us. 326 00:15:41,941 --> 00:15:43,594 Yeah? 327 00:15:50,732 --> 00:15:52,647 Hello. 328 00:15:52,690 --> 00:15:54,475 Are you looking for a cleaning service? 329 00:15:54,518 --> 00:15:56,564 I'm looking for you. 330 00:15:56,607 --> 00:15:58,261 And your son. 331 00:16:02,744 --> 00:16:04,354 Who are you? 332 00:16:04,398 --> 00:16:08,968 I'm the motel manager of the Double Nickle. 333 00:16:09,011 --> 00:16:12,101 And after that accident the other night, cops, 334 00:16:12,145 --> 00:16:14,886 they've been poking around, asking questions 335 00:16:14,930 --> 00:16:17,019 and spooking my live-ins. 336 00:16:17,063 --> 00:16:18,629 How did you find me? 337 00:16:18,673 --> 00:16:22,546 Oh, I-I had a buddy trace your plates. 338 00:16:22,590 --> 00:16:25,854 I got 'em off the cams after your friend lied to me. 339 00:16:25,897 --> 00:16:28,857 You know, the one who told me to call the cops. 340 00:16:28,900 --> 00:16:31,120 Yeah, but the police said there were no security tapes. 341 00:16:31,164 --> 00:16:34,776 Ah. I mean, none they know about. 342 00:16:34,819 --> 00:16:37,866 You know what else I got off those cams? 343 00:16:37,909 --> 00:16:41,609 Your son, killing that guy. 344 00:16:41,652 --> 00:16:45,526 And unless you compensate me for my lost business, 345 00:16:45,569 --> 00:16:47,745 I'm gonna have to take that footage to the police. 346 00:16:47,789 --> 00:16:49,573 I'm thinking, uh, $10K. 347 00:16:49,617 --> 00:16:51,401 That sounds fair, right? 348 00:16:51,445 --> 00:16:54,187 I don't have that kind of money. I'm just a cleaning lady. 349 00:16:54,230 --> 00:16:56,972 I'm sure you'll figure it out. 350 00:16:57,016 --> 00:16:59,453 Otherwise, I gotta call the cops. 351 00:17:02,630 --> 00:17:04,371 You have until the end of the week. 352 00:17:04,414 --> 00:17:05,589 Hmm? 353 00:17:05,633 --> 00:17:06,982 Tick tock. 354 00:17:15,121 --> 00:17:17,253 Good news. 355 00:17:17,297 --> 00:17:19,777 Your temperature is dropping. 356 00:17:19,821 --> 00:17:21,101 And your color's getting better. 357 00:17:21,127 --> 00:17:22,519 How do you feel? 358 00:17:22,563 --> 00:17:24,304 Still tired. 359 00:17:24,347 --> 00:17:26,219 Okay. 360 00:17:26,262 --> 00:17:31,441 Well, your body is still healing. 361 00:17:31,485 --> 00:17:33,356 So you carry on sleeping, okay, peanut? 362 00:17:33,400 --> 00:17:34,618 Okay. 363 00:17:34,662 --> 00:17:35,750 All right. 364 00:17:40,320 --> 00:17:41,930 Mak srolanh kon. 365 00:17:45,107 --> 00:17:48,676 Fi, the methylprednisone's working. 366 00:17:48,719 --> 00:17:51,113 We just need to keep monitoring him. 367 00:17:53,202 --> 00:17:54,769 Fi? What's wrong? 368 00:17:54,812 --> 00:17:56,292 Hey. 369 00:17:58,164 --> 00:18:01,384 The manager from the motel came to the house just now. 370 00:18:01,428 --> 00:18:02,994 What? How? 371 00:18:03,038 --> 00:18:05,084 He... He was tracking my plates or something, Thony. 372 00:18:05,127 --> 00:18:06,737 He said he has a video. 373 00:18:06,781 --> 00:18:09,088 And unless we pay him 10 grand, he's turning us in. 374 00:18:09,131 --> 00:18:11,133 Did you see the video? No! 375 00:18:11,177 --> 00:18:14,049 No, but why would he say he has one if he doesn't? 376 00:18:14,093 --> 00:18:16,486 I don't know. Maybe he... He wants some money? 377 00:18:16,530 --> 00:18:19,185 I mean, I didn't see any security camera there. 378 00:18:19,228 --> 00:18:20,577 He could be lying. 379 00:18:20,621 --> 00:18:22,623 No, he knew it was Chris who pushed Marco. 380 00:18:22,666 --> 00:18:25,016 He didn't know that when you asked him to call 911, 381 00:18:25,060 --> 00:18:27,062 which means he found out after! 382 00:18:27,106 --> 00:18:28,585 Thony, he has a video. 383 00:18:28,629 --> 00:18:31,110 He threatened to call the cops if we don't pay him. 384 00:18:31,153 --> 00:18:32,937 When? By the end of the week. 385 00:18:32,981 --> 00:18:36,854 I mean, wh... wh... where are we gonna get that kind of money? 386 00:18:36,898 --> 00:18:38,813 - Hey. - Hey. 387 00:18:38,856 --> 00:18:41,337 Hey. We'll figure it out. 388 00:18:41,381 --> 00:18:42,556 Okay? 389 00:18:42,599 --> 00:18:44,253 All right. I have to go. 390 00:18:44,297 --> 00:18:45,863 Arman has Vinny's drugs. 391 00:18:45,907 --> 00:18:48,866 I need to pick them up now. 392 00:18:48,910 --> 00:18:52,392 You don't tell Arman about Chris. 393 00:18:52,435 --> 00:18:53,741 Okay? 394 00:18:53,784 --> 00:18:56,396 This is our family and our business. 395 00:19:49,231 --> 00:19:52,669 I knew you had a penchant for rule-breaking, Miller, 396 00:19:52,713 --> 00:19:56,499 but rifling through my office? Not cool. 397 00:19:56,543 --> 00:19:58,022 Hey, my bad. 398 00:19:58,066 --> 00:20:00,242 I just got nostalgic for the case I spent, 399 00:20:00,286 --> 00:20:02,418 what, two years building? 400 00:20:02,462 --> 00:20:04,812 You mean destroying? 401 00:20:04,855 --> 00:20:06,268 From what I heard, you messed up so bad, 402 00:20:06,292 --> 00:20:09,860 Russo benched you. 403 00:20:09,904 --> 00:20:13,386 I know this may be hard for you to understand, 404 00:20:13,429 --> 00:20:16,432 seeing as you sleep with a field guide under your pillow, 405 00:20:16,476 --> 00:20:18,715 but in the real world, sometimes you gotta break a few eggs 406 00:20:18,739 --> 00:20:21,437 to make an omelet. You know what I mean? 407 00:20:21,481 --> 00:20:25,267 Those cowboy antics may have worked for you in the past, 408 00:20:25,311 --> 00:20:28,923 or maybe not, considering you were booted off the case. 409 00:20:30,490 --> 00:20:31,882 Yeah, last I checked, 410 00:20:31,926 --> 00:20:34,102 the FBI doesn't hand out participation trophies, 411 00:20:34,145 --> 00:20:37,018 so when you're ready to solve this case, 412 00:20:37,061 --> 00:20:41,109 you just let me know, all right? 413 00:20:41,152 --> 00:20:43,372 You know, this used to be my office. 414 00:20:47,115 --> 00:20:50,640 Yeah. Yeah, look. The Feds are always watching. 415 00:20:50,684 --> 00:20:53,034 Yeah, that's why we have to be careful. 416 00:20:53,077 --> 00:20:55,166 Look, come on, Bryce. I have a buyer lined up. 417 00:20:55,210 --> 00:20:57,821 You're really gonna leave that kind of cash on the table? 418 00:20:57,865 --> 00:20:59,040 Just... 419 00:21:02,696 --> 00:21:05,176 Oh, come on. Forget those idiots. 420 00:21:05,220 --> 00:21:06,874 We don't want their business anyway. 421 00:21:06,917 --> 00:21:10,312 You know what? We'll find another supplier. 422 00:21:10,356 --> 00:21:12,880 We have none, Nadia. 423 00:21:15,622 --> 00:21:18,015 I reached out to all of our contacts. 424 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 Everybody knows the Feds are onto me. 425 00:21:24,587 --> 00:21:27,808 I'm done with the gun business in this town. 426 00:21:27,851 --> 00:21:30,463 Again, that's it. It's over. 427 00:21:30,506 --> 00:21:33,683 We sold everything to make this deal work. 428 00:21:33,727 --> 00:21:36,382 We have nothing left. 429 00:21:36,425 --> 00:21:39,210 We both came from nothing. 430 00:21:39,254 --> 00:21:40,864 And we became something. 431 00:21:43,302 --> 00:21:46,174 We'll do it again. 432 00:21:46,217 --> 00:21:47,523 Yeah. 433 00:21:51,832 --> 00:21:53,660 What are those boxes doing there? 434 00:21:56,576 --> 00:21:58,360 It's medicine from Mexico. 435 00:22:03,060 --> 00:22:05,672 For Thony. 436 00:22:05,715 --> 00:22:07,674 For Thony? 437 00:22:07,717 --> 00:22:10,677 So while I'm running around hocking pieces of our lives, 438 00:22:10,720 --> 00:22:12,287 you're seeing Thony behind my back? 439 00:22:12,331 --> 00:22:13,897 It's not like that, Nadia. 440 00:22:13,941 --> 00:22:15,943 The medicine is for her son so he can live. 441 00:22:15,986 --> 00:22:17,379 Unless they help us save our lives, 442 00:22:17,423 --> 00:22:18,946 I don't care what they're for. 443 00:22:18,989 --> 00:22:20,315 We're supposed to be finding ways to make money, 444 00:22:20,339 --> 00:22:22,384 not spend it! 445 00:22:22,428 --> 00:22:24,275 Thony thinks there might be a way for us to make money... Thony thinks! 446 00:22:24,299 --> 00:22:25,972 ...if we manage to get more meds across the border. 447 00:22:25,996 --> 00:22:27,302 Okay, so you expect me 448 00:22:27,346 --> 00:22:28,999 to into business with your cleaning lady? 449 00:22:29,043 --> 00:22:31,872 You're the one who ran to your ex-boyfriend begging for money. 450 00:22:31,915 --> 00:22:33,352 You had no problem doing that. 451 00:22:33,395 --> 00:22:35,310 And what was I supposed to do, Armando? 452 00:22:35,354 --> 00:22:36,485 Let you rot in jail? 453 00:22:36,529 --> 00:22:38,444 Get beaten to death? 454 00:22:38,487 --> 00:22:40,422 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 455 00:22:40,446 --> 00:22:41,708 And that money saved your life! 456 00:22:41,751 --> 00:22:43,449 Yeah, well, now it's killing me. 457 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 Nadia. 458 00:23:11,346 --> 00:23:12,652 Nadia. 459 00:23:12,695 --> 00:23:16,395 Hey, we're running out of options here. 460 00:23:16,438 --> 00:23:19,528 And we have to do whatever it takes to get out of this mess. 461 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 I'm sorry. 462 00:23:39,940 --> 00:23:40,984 What's going on here? 463 00:23:42,290 --> 00:23:44,597 These meds belong to other people. 464 00:23:44,640 --> 00:23:46,250 Thony, sit down. 465 00:23:46,294 --> 00:23:49,645 The gun deal didn't work out, so we're gonna have to find 466 00:23:49,689 --> 00:23:51,778 another way to pay back the loan. 467 00:23:51,821 --> 00:23:53,475 I told Nadia about your idea. 468 00:23:53,519 --> 00:23:56,347 Please. Tell us about your brilliant business plan. 469 00:23:56,391 --> 00:23:58,132 How much do these sell for on the street? 470 00:23:58,175 --> 00:24:02,005 Well, um, medicine in Mexico can cost about 90% less than here. 471 00:24:02,049 --> 00:24:05,269 And what about Oxy, Xanax? Things we can sell on the strip. 472 00:24:05,313 --> 00:24:06,899 Oh, no, no, no. I didn't bring drugs here 473 00:24:06,923 --> 00:24:09,665 to sell on the street. They're for people who need them 474 00:24:09,709 --> 00:24:11,493 who can't afford that kind of money. 475 00:24:11,537 --> 00:24:13,582 Every business needs to make a profit. 476 00:24:13,626 --> 00:24:16,019 Even your little charity. 477 00:24:18,065 --> 00:24:20,241 Thony, Nadia's right. 478 00:24:20,284 --> 00:24:22,025 If you want to help people, 479 00:24:22,069 --> 00:24:23,462 sometimes you have to offset that 480 00:24:23,505 --> 00:24:24,917 with something that actually makes money. 481 00:24:24,941 --> 00:24:27,466 Mm-hmm. Well, I think I'm gonna do this myself 482 00:24:27,509 --> 00:24:31,905 because I am not selling addictive drugs on the street. 483 00:24:31,948 --> 00:24:33,515 Thony, hey. 484 00:24:33,559 --> 00:24:35,343 Hey, nothing's been decided yet. 485 00:24:35,386 --> 00:24:37,408 You just have to see things from where we're coming from. 486 00:24:37,432 --> 00:24:39,216 We need to find a way to make money fast. 487 00:24:39,260 --> 00:24:42,524 Listen to me then because I know the medications 488 00:24:42,568 --> 00:24:44,439 that people need the most 489 00:24:44,483 --> 00:24:47,529 and the ones that are gonna make the biggest profit. 490 00:24:47,573 --> 00:24:49,531 So you're still gonna make money. 491 00:24:56,059 --> 00:25:00,020 The only way this works is if we work together. 492 00:25:11,771 --> 00:25:12,902 Come on. 493 00:25:22,433 --> 00:25:24,784 ♪ Let me show you how we do it where I come from ♪Bosco. 494 00:25:24,827 --> 00:25:27,569 ♪ Let me teach you how it is supposed to be done ♪ 495 00:25:53,639 --> 00:25:56,250 Is this what you had in mind? 496 00:25:56,293 --> 00:25:58,731 Blood pressure meds, 497 00:25:58,774 --> 00:26:03,300 antibiotics, immunosuppressants for Luca. 498 00:26:03,344 --> 00:26:04,737 This is incredible. Thank you. 499 00:26:04,780 --> 00:26:05,912 Thank you, Bosco. 500 00:26:05,955 --> 00:26:07,435 Gracias. 501 00:26:07,478 --> 00:26:09,282 We'll get you your cut as soon as we sell these. 502 00:26:09,306 --> 00:26:12,309 We know the kind of risk you're taking with Sin Cara. 503 00:26:25,758 --> 00:26:26,759 Fi! 504 00:26:26,802 --> 00:26:28,804 Wait. 505 00:26:28,848 --> 00:26:30,066 Did you get Luca's meds? 506 00:26:30,110 --> 00:26:31,348 Enough to last for a few months. 507 00:26:31,372 --> 00:26:33,330 And in the van is Samentha's insulin, 508 00:26:33,374 --> 00:26:36,377 some more meds for the clinic, and some left over to sell. 509 00:26:36,420 --> 00:26:39,032 Yes! Yes! 510 00:26:39,075 --> 00:26:40,555 Ooh! 511 00:26:50,130 --> 00:26:53,655 So, it's your shipment, plus a little more. 512 00:26:53,699 --> 00:26:54,917 I'll say. 513 00:26:54,961 --> 00:26:56,353 What do you have? 514 00:26:56,397 --> 00:26:58,051 Well, not so fast. 515 00:26:58,094 --> 00:27:00,836 You'll get your shipment, plus what your customers want first, 516 00:27:00,880 --> 00:27:02,359 but you'll have to put me in touch 517 00:27:02,403 --> 00:27:05,188 with all the buyers you know, 518 00:27:05,232 --> 00:27:08,191 and you'll get a 10% cut. 519 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 I have to move these fast. 520 00:27:12,065 --> 00:27:13,675 Let's do it. 521 00:27:20,726 --> 00:27:22,205 ♪ Make way, I'm comin' through 522 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 ♪ I got money comin' through 523 00:27:23,903 --> 00:27:26,470 ♪ Negosyante na babae, Pilipina make the rules ♪ 524 00:27:26,514 --> 00:27:29,212 ♪ The queen is back, so don't confuse ♪ 525 00:27:29,256 --> 00:27:32,041 ♪ The energy, yeah, I'm the news ♪ 526 00:27:32,085 --> 00:27:34,870 ♪ Mano po anong kayamanan kung la hat and na sa akin na ♪ 527 00:27:34,914 --> 00:27:38,134 ♪ Hindi NATO trabaho kung ako na and industry a ♪ 528 00:27:38,178 --> 00:27:39,309 ♪ I'm a savage 529 00:27:39,353 --> 00:27:40,746 ♪ My pocket's gettin' fatter 530 00:27:40,789 --> 00:27:42,008 ♪ I'm a savage 531 00:27:42,051 --> 00:27:44,053 ♪ If I'm winnin', I'm the factor ♪ 532 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 ♪ When I'm climbing up the ladder ♪ 533 00:27:46,273 --> 00:27:48,188 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 534 00:27:48,231 --> 00:27:49,711 ♪ I run this 535 00:27:49,755 --> 00:27:51,080 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 536 00:27:51,104 --> 00:27:52,583 ♪ I run this 537 00:27:52,627 --> 00:27:54,716 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 538 00:27:54,760 --> 00:27:56,152 ♪ No one's catchin' up to me 539 00:27:56,196 --> 00:27:58,111 ♪ Woman run the industry 540 00:28:04,900 --> 00:28:06,293 Is it enough? 541 00:28:06,336 --> 00:28:07,424 No, it's not. 542 00:28:07,468 --> 00:28:08,512 You sold everything? 543 00:28:08,556 --> 00:28:10,253 All of it? Yeah. 544 00:28:10,297 --> 00:28:11,907 How much more do you need? 545 00:28:11,951 --> 00:28:14,151 Even after everything we pawned, we're still $58K short. 546 00:28:15,128 --> 00:28:16,695 I knew this wasn't gonna work. 547 00:28:19,001 --> 00:28:20,960 Can you ask for more time? 548 00:28:21,003 --> 00:28:23,266 No. It's too late. 549 00:28:31,622 --> 00:28:32,928 What's Arman gonna do? 550 00:28:32,972 --> 00:28:34,974 He'll figure something out. 551 00:28:35,017 --> 00:28:37,628 This is to protect Chris. 552 00:28:37,672 --> 00:28:39,369 Thanks, Thony. 553 00:28:39,413 --> 00:28:41,981 I hate that all this cash is going to that scumbag manager. 554 00:28:42,024 --> 00:28:43,654 We're not gonna give him the whole 10 grand. 555 00:28:43,678 --> 00:28:45,854 We're gonna negotiate a price, and we're... No! 556 00:28:45,898 --> 00:28:47,551 We can't risk that, okay? 557 00:28:47,595 --> 00:28:50,467 I just wanna give him what he asked for and be done with it. 558 00:28:50,511 --> 00:28:52,687 Okay? I just want that tape of Chris back. 559 00:28:52,731 --> 00:28:53,775 Okay. Okay. 560 00:29:00,477 --> 00:29:02,088 It's Garrett. 561 00:29:04,873 --> 00:29:05,961 Hey. 562 00:29:06,005 --> 00:29:08,137 Hey, Thony, Fiona. 563 00:29:08,181 --> 00:29:11,793 - Well, come it. - Thank you. 564 00:29:11,837 --> 00:29:13,534 What brings you here? 565 00:29:16,058 --> 00:29:18,539 I need you to come with me. 566 00:29:18,582 --> 00:29:20,106 Why? 567 00:29:20,149 --> 00:29:21,760 Fiona, can you give us a minute? 568 00:29:21,803 --> 00:29:23,979 Wait, is this about my brother's investigation? 569 00:29:24,023 --> 00:29:25,720 No. 570 00:29:27,722 --> 00:29:29,028 Okay, Fi. 571 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 Okay. All right. 572 00:29:30,420 --> 00:29:31,900 It's fine. 573 00:29:31,944 --> 00:29:34,860 We'll go there once I'm done with this. 574 00:29:40,039 --> 00:29:41,649 What's going on? 575 00:29:41,692 --> 00:29:43,956 I had a CI on another case, but she's in trouble, 576 00:29:43,999 --> 00:29:45,435 and I need your help. 577 00:29:45,479 --> 00:29:48,351 Don't you have FBI agents to help you with that? 578 00:29:48,395 --> 00:29:50,397 Technically, I'm not on the case anymore, 579 00:29:50,440 --> 00:29:51,833 which is why I need you. 580 00:29:51,877 --> 00:29:54,009 Garrett, I'm not doing this. 581 00:29:54,053 --> 00:29:55,857 - I told you... - I was done after Hayak. - Yeah. 582 00:29:55,881 --> 00:29:57,578 I thought you'd say that. 583 00:29:57,621 --> 00:29:59,469 So I had my tech department pull security footage 584 00:29:59,493 --> 00:30:01,190 from cashpoints and banks 585 00:30:01,234 --> 00:30:03,540 where Arman is transferring the crypto. 586 00:30:03,584 --> 00:30:06,717 Even with all those, um, wigs and sunglasses, 587 00:30:06,761 --> 00:30:08,328 I'm gonna guess it was Fiona. 588 00:30:08,371 --> 00:30:10,504 And when we confirm that, which we will, 589 00:30:10,547 --> 00:30:12,332 your sister-in-law will be in jail 590 00:30:12,375 --> 00:30:14,049 or deported for aiding and abetting a criminal. 591 00:30:14,073 --> 00:30:15,378 Is that how you want to play it? 592 00:30:15,422 --> 00:30:17,554 Hmm? Because I'm down. 593 00:30:17,598 --> 00:30:19,121 Didn't think so. 594 00:30:20,775 --> 00:30:22,733 This is Maya. Mm-hmm. 595 00:30:22,777 --> 00:30:24,561 And this is a cloning device. 596 00:30:24,605 --> 00:30:26,539 I'm gonna drop you off around the corner from The Clergy. 597 00:30:26,563 --> 00:30:28,391 It's a bar where Maya deals. 598 00:30:28,435 --> 00:30:29,784 You put the phone next to hers, 599 00:30:29,828 --> 00:30:31,655 you push the volume-down button twice. 600 00:30:31,699 --> 00:30:33,396 It'll clone her phone in 90 seconds. 601 00:30:33,440 --> 00:30:34,833 Here. 602 00:30:34,876 --> 00:30:37,052 How do I get close enough to her to do that? 603 00:30:37,096 --> 00:30:39,359 I'm sure you'll find a way. 604 00:30:39,402 --> 00:30:43,145 Oh, um, and it's kind of, like, a Goth crowd, 605 00:30:43,189 --> 00:30:45,191 so dress accordingly. 606 00:30:45,234 --> 00:30:47,410 I'll wait in the car. 607 00:31:03,252 --> 00:31:05,820 ♪ Pray, sinner, pray, sinner 608 00:31:05,864 --> 00:31:08,170 ♪ Say a prayer for me 609 00:31:10,607 --> 00:31:12,348 ♪ Pray for me 610 00:31:12,392 --> 00:31:15,438 ♪ My blood runs cold 611 00:31:15,482 --> 00:31:18,180 ♪ Like the killer you know 612 00:31:18,224 --> 00:31:20,313 ♪ The killer you chose 613 00:31:23,969 --> 00:31:27,407 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh 614 00:31:27,450 --> 00:31:31,106 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh 615 00:31:31,150 --> 00:31:33,369 ♪ I'm the devil you know 616 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh 617 00:31:37,939 --> 00:31:41,987 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh 618 00:31:42,030 --> 00:31:43,684 ♪ The devil you know 619 00:31:43,727 --> 00:31:46,295 ♪ Plead, sinner, plead, sinner 620 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 ♪ Plead to God for me 621 00:31:50,996 --> 00:31:53,433 ♪ Plead for me 622 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 ♪ This heart beats cold 623 00:31:56,131 --> 00:31:58,351 ♪ Like the devil his own 624 00:31:58,394 --> 00:32:00,919 ♪ The devil his own 625 00:32:02,007 --> 00:32:05,445 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh 626 00:32:05,488 --> 00:32:09,318 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh 627 00:32:09,362 --> 00:32:11,233 ♪ I'm the devil you know 628 00:32:12,713 --> 00:32:15,759 ♪ Ooh, ooh, ooh-ohh 629 00:32:15,803 --> 00:32:19,546 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh 630 00:32:19,589 --> 00:32:21,200 ♪ The devil you know 631 00:32:31,253 --> 00:32:32,863 Thanks. 632 00:32:41,220 --> 00:32:43,178 Your horse didn't come in. 633 00:32:43,222 --> 00:32:45,528 There's more money coming in. It's just a matter of time. 634 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 No such thing in my business. 635 00:32:48,009 --> 00:32:50,881 When you're late, there has to be another form of payment. 636 00:32:50,925 --> 00:32:53,406 Robert... 637 00:32:53,449 --> 00:32:56,322 can't you see we're doing everything we can? 638 00:33:02,154 --> 00:33:03,807 Nadia... 639 00:33:05,984 --> 00:33:07,637 Hmm? 640 00:33:11,772 --> 00:33:14,557 Okay, one-time offer. 641 00:33:14,601 --> 00:33:17,691 There's someone else who's late on his payment. 642 00:33:17,734 --> 00:33:19,954 If you can extract it from him, Arman, 643 00:33:19,998 --> 00:33:21,782 we're square for the week. 644 00:33:21,825 --> 00:33:24,524 What are you asking, Robert? 645 00:33:24,567 --> 00:33:26,917 That he break kneecaps like a street thug? 646 00:33:26,961 --> 00:33:29,355 No one's suggesting anything of the sort. 647 00:33:29,398 --> 00:33:32,706 I thought Arman was a skilled negotiator. 648 00:33:32,749 --> 00:33:35,448 So prove it. 649 00:33:35,491 --> 00:33:37,145 Negotiate. 650 00:33:39,843 --> 00:33:41,062 Yeah. 651 00:33:41,106 --> 00:33:43,064 Marvelous. 652 00:33:43,108 --> 00:33:46,111 So, name, address.[ Whispering ] Hey. 653 00:33:52,465 --> 00:33:53,640 There you go. 654 00:33:56,251 --> 00:33:58,427 Oh, and just one more thing. 655 00:33:58,471 --> 00:34:00,864 While you're gone, 656 00:34:00,908 --> 00:34:03,258 Nadia can hang out here for a drink. 657 00:34:03,302 --> 00:34:05,869 You know, as collateral. 658 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 It's fine. 659 00:34:23,191 --> 00:34:27,456 So, while we're waiting, I have a bottle of Mendoza 660 00:34:27,500 --> 00:34:29,632 I've been saving for a special occasion. 661 00:34:40,034 --> 00:34:41,296 No, no, no, no. 662 00:34:41,340 --> 00:34:42,471 We gotta go now. 663 00:34:42,515 --> 00:34:43,907 Thony, just... 664 00:34:46,040 --> 00:34:48,086 Hi. This is Thony De La Rosa. 665 00:34:48,129 --> 00:34:49,522 Please leave a message. Thank you. 666 00:35:03,057 --> 00:35:05,146 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 667 00:35:05,190 --> 00:35:07,757 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 668 00:35:07,801 --> 00:35:10,064 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 669 00:35:10,108 --> 00:35:13,111 ♪ 'Cause the faint of heart gonna fall apart ♪ 670 00:35:13,154 --> 00:35:17,637 ♪ Ahh, ahh, ahh 671 00:35:17,680 --> 00:35:22,685 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 672 00:35:22,729 --> 00:35:26,298 ♪ This night ain't for the holy man with the holy plan ♪ 673 00:35:26,341 --> 00:35:27,777 ♪ For the promise land 674 00:35:27,821 --> 00:35:30,084 ♪ This night we got the evil hand ♪ 675 00:35:30,128 --> 00:35:32,521 ♪ And the evil hand gon' raise the dead ♪ 676 00:35:32,565 --> 00:35:35,176 This will keep you pumping all night. 677 00:35:35,220 --> 00:35:37,700 ♪ Ahh, ahh, ahh 678 00:35:37,744 --> 00:35:42,618 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh, ahh, ahh ♪ 679 00:35:42,662 --> 00:35:45,055 ♪ Ain't no sleep when the wicked play ♪ 680 00:35:45,099 --> 00:35:47,536 ♪ All we do is get laid 681 00:35:47,580 --> 00:35:49,756 ♪ Eee-ooh-ooh 682 00:35:49,799 --> 00:35:52,367 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh 683 00:35:52,411 --> 00:35:55,544 I have an aspirin. 684 00:35:55,588 --> 00:35:57,894 It can help with the swelling. 685 00:35:57,938 --> 00:36:00,070 ♪ Lay off, lay off 686 00:36:00,114 --> 00:36:02,856 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 687 00:36:02,899 --> 00:36:06,947 ♪ Ahh, ahh, ahh 688 00:36:06,990 --> 00:36:09,079 Wait. 689 00:36:09,123 --> 00:36:10,342 What? 690 00:36:10,385 --> 00:36:12,779 If you check, it's really smudged. 691 00:36:12,822 --> 00:36:14,911 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 692 00:36:14,955 --> 00:36:17,479 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 693 00:36:17,523 --> 00:36:21,091 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪Oh. Damn it. 694 00:36:21,135 --> 00:36:22,310 Is it that bad? 695 00:36:22,354 --> 00:36:24,530 Maybe... 696 00:36:24,573 --> 00:36:25,792 I could help. 697 00:36:25,835 --> 00:36:27,315 ♪ All we do is get laid 698 00:36:27,359 --> 00:36:29,535 ♪ Eee-ooh-ooh 699 00:36:29,578 --> 00:36:32,190 ♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh 700 00:36:32,233 --> 00:36:34,757 ♪ Ain't no love when the wicked run ♪ 701 00:36:34,801 --> 00:36:37,151 I walked into a cabinet. 702 00:36:37,195 --> 00:36:39,806 Such a klutz, right? 703 00:36:39,849 --> 00:36:43,113 ♪ We're the wicked ones, wicked ones ♪ 704 00:36:43,157 --> 00:36:44,506 Mm. 705 00:36:46,900 --> 00:36:49,468 So when did you start working here? 706 00:36:49,511 --> 00:36:51,557 They've never had a bathroom attendant before. 707 00:36:51,600 --> 00:36:53,994 Oh, I do it for tips only. 708 00:36:54,037 --> 00:36:55,865 It's not much, but it helps. 709 00:36:59,260 --> 00:37:01,262 So, who let you back here... Ray or Vicki? 710 00:37:01,306 --> 00:37:02,916 It was Ray. 711 00:37:02,959 --> 00:37:04,265 There is no Ray here. 712 00:37:04,309 --> 00:37:05,701 So who the hell sent you? 713 00:37:05,745 --> 00:37:07,137 No one. Was it Kamdar? 714 00:37:07,181 --> 00:37:09,183 Did he send you? 715 00:37:09,227 --> 00:37:11,054 No. 716 00:37:11,098 --> 00:37:14,536 Garrett? 717 00:37:14,580 --> 00:37:15,972 He's just worried about you. 718 00:37:16,016 --> 00:37:17,800 He wants to know you're okay. 719 00:37:17,844 --> 00:37:20,063 Well, you can tell him to back the hell off. 720 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 And stop sending people like you 721 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 into places you shouldn't be. 722 00:38:10,853 --> 00:38:12,246 Are you Frank Elway? 723 00:38:12,290 --> 00:38:13,900 Huh? 724 00:38:17,295 --> 00:38:20,167 Give me what you owe, and I'll walk away. 725 00:38:20,210 --> 00:38:22,952 Tell Kamdar I haven't got it. 726 00:38:22,996 --> 00:38:24,693 I don't want to hurt you. 727 00:38:26,652 --> 00:38:29,307 Are you seriously gonna hit an old man? 728 00:38:29,350 --> 00:38:31,047 Yeah, I've done worse. 729 00:38:31,091 --> 00:38:34,137 You don't know what it's like to have it all taken away. 730 00:38:34,181 --> 00:38:35,574 Friends... 731 00:38:44,278 --> 00:38:45,366 Uhh! 732 00:38:51,459 --> 00:38:53,679 Don't hurt my son. 733 00:38:53,722 --> 00:38:55,028 Ohh! 734 00:38:55,071 --> 00:38:57,465 Dad doesn't have enough to pay the loan. 735 00:38:57,509 --> 00:38:59,728 What about you, huh?! Huh?! 736 00:38:59,772 --> 00:39:01,164 - Wait! Stop! - Please! 737 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 I have it. 738 00:39:02,688 --> 00:39:05,038 I'll pay it, okay? I'll pay it. 739 00:39:21,402 --> 00:39:23,665 Hello? Anyone here? 740 00:39:48,168 --> 00:39:49,430 Screw it. 741 00:39:49,474 --> 00:39:51,345 You're not getting my money. 742 00:39:54,304 --> 00:39:56,481 Holy crap. 743 00:39:56,524 --> 00:39:58,178 You're a perv. 744 00:39:58,221 --> 00:39:59,875 All right. 745 00:39:59,919 --> 00:40:01,268 Ah! There you are. 746 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 You stay right there. 747 00:40:06,665 --> 00:40:08,318 You still follow football? 748 00:40:08,362 --> 00:40:09,537 What do you think? 749 00:40:12,061 --> 00:40:13,976 Mexico's looking pretty knackered these days. 750 00:40:14,020 --> 00:40:15,456 Mm-hmm. 751 00:40:15,500 --> 00:40:17,042 Do you think it's because of their loss to Brazil? 752 00:40:17,066 --> 00:40:19,155 It's because the manager is going through a divorce. 753 00:40:19,199 --> 00:40:20,785 I don't think they're gonna win another game 754 00:40:20,809 --> 00:40:23,638 if they don't fire him. 755 00:40:23,682 --> 00:40:27,468 I can see some things about you haven't changed. 756 00:40:27,512 --> 00:40:29,209 So what's your bet? 757 00:40:29,252 --> 00:40:30,863 Total goals under 2.5. 758 00:40:30,906 --> 00:40:33,474 Total corners over 9.5. 759 00:40:33,518 --> 00:40:35,911 First goal, I'd say Pepe. 760 00:40:35,955 --> 00:40:38,348 He's walking on air since he married that supermodel. 761 00:40:38,392 --> 00:40:42,135 And for the money line, 762 00:40:42,178 --> 00:40:47,227 uh, the game ends in a draw. 763 00:40:47,270 --> 00:40:50,186 Yep, that's still the same girl that I fell in love with. 764 00:40:52,232 --> 00:40:53,886 Have a look at that. 765 00:40:57,542 --> 00:41:00,458 Great minds think alike, eh? 766 00:41:00,501 --> 00:41:02,068 Salud. 767 00:41:09,336 --> 00:41:11,425 Well done, Arman. 768 00:41:40,062 --> 00:41:41,803 Mm... 769 00:41:52,945 --> 00:41:54,729 So, you want to watch your kid? 770 00:41:57,993 --> 00:41:59,952 I want you to delete it. 771 00:41:59,995 --> 00:42:02,215 I will, if you got my money. 772 00:42:02,258 --> 00:42:03,409 I'm not gonna give you anything 773 00:42:03,433 --> 00:42:04,454 until you get rid of the video. 774 00:42:04,478 --> 00:42:05,740 Please! 775 00:42:05,784 --> 00:42:07,144 Are we really gonna play this game? 776 00:42:08,787 --> 00:42:10,440 All right. All right. 777 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 Here's... Here's all of it. 778 00:42:17,099 --> 00:42:18,927 Now... Now delete it. 779 00:42:18,971 --> 00:42:20,581 All right. 780 00:42:30,635 --> 00:42:34,290 How 'bout we say you bring another 10 grand every month, 781 00:42:34,334 --> 00:42:35,614 and I won't release the footage? 782 00:42:35,640 --> 00:42:37,511 What?! No! 783 00:42:37,555 --> 00:42:39,339 You're not really in a position to negotiate. 784 00:42:39,382 --> 00:42:41,994 How 'bout I tell the police about your pervy videos? Huh? 785 00:42:42,037 --> 00:42:43,997 What do you think they'll think when they find you 786 00:42:44,039 --> 00:42:46,302 videotaping guests without their permission? 787 00:42:46,346 --> 00:42:48,000 Hmm? 788 00:42:48,043 --> 00:42:49,697 So now you're threatening me? 789 00:42:51,090 --> 00:42:52,178 Uh-huh. 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.