All language subtitles for The.Blessed.Bride.EP22.1080p.WEB-DL.AAC.H264-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:14,140 (Although Her Highness and I don't get along normally,) 2 00:00:15,050 --> 00:00:17,510 (she's poisoned by Zhou Han for my sake) 3 00:00:17,970 --> 00:00:20,350 (because she loves Ling Qiye so much.) 4 00:00:20,850 --> 00:00:22,720 (I can't just leave like this.) 5 00:00:23,470 --> 00:00:24,680 (I owe her a favor.) 6 00:00:25,010 --> 00:00:27,050 (Once I get the antidote and detoxify her,) 7 00:00:27,180 --> 00:00:28,640 (everything here) 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,640 (will be none of my business.) 9 00:00:33,980 --> 00:00:39,200 [The Blessed Bride] [Episode 22] 10 00:00:41,350 --> 00:00:42,800 To our teamwork! 11 00:00:43,680 --> 00:00:45,180 To our teamwork! 12 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Help yourself. 13 00:01:08,550 --> 00:01:10,970 Our plan goes so well. 14 00:01:11,390 --> 00:01:12,300 I didn't expect 15 00:01:12,430 --> 00:01:14,050 that Yue Liuying is really an idiot. 16 00:01:14,470 --> 00:01:16,970 She actually fell into our trap step by step. 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,140 Oh! 18 00:01:19,260 --> 00:01:20,140 Right! 19 00:01:20,510 --> 00:01:21,300 Mr. Zhou. 20 00:01:21,550 --> 00:01:23,510 Your acting was excellent. 21 00:01:23,890 --> 00:01:25,100 My acting was too rough. 22 00:01:25,220 --> 00:01:26,970 Your Highness's acting was more delicate. 23 00:01:27,100 --> 00:01:29,180 The slow fall you made... 24 00:01:29,300 --> 00:01:30,850 Even I wanted to go back to help you up. 25 00:01:31,050 --> 00:01:32,140 You flattered me. 26 00:01:32,250 --> 00:01:33,970 Your acting was better. 27 00:01:35,180 --> 00:01:37,260 When you slapped me, 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,260 I wanted to slap you back so badly. 29 00:01:43,800 --> 00:01:46,800 Now, you get what you want. How do you feel? 30 00:01:48,550 --> 00:01:49,800 Ye 31 00:01:50,220 --> 00:01:51,550 promised to marry me. 32 00:01:52,300 --> 00:01:54,260 It's all thanks to you 33 00:01:54,390 --> 00:01:55,970 and your good plan. 34 00:01:56,100 --> 00:01:56,800 Don't say that. 35 00:01:56,930 --> 00:01:59,100 Your Highness is smarter. 36 00:01:59,260 --> 00:01:59,850 No. 37 00:01:59,970 --> 00:02:01,720 You planned ahead carefully. 38 00:02:01,850 --> 00:02:03,890 Your Highness is the drama queen indeed! 39 00:02:04,680 --> 00:02:05,390 Here you go... 40 00:02:07,680 --> 00:02:08,510 Mr. Zhou. 41 00:02:09,140 --> 00:02:11,550 The treasure map that you've been longing 42 00:02:12,760 --> 00:02:14,430 is on the way too. 43 00:02:25,350 --> 00:02:27,220 (According to years of secret investigation,) 44 00:02:27,510 --> 00:02:29,550 (this treasure map should be hidden) 45 00:02:29,550 --> 00:02:32,340 (in a hidden compartment in the main hall of Yunhuai Chamber.) 46 00:02:33,430 --> 00:02:36,680 (With your current status, it's not hard for you to get close to that place.) 47 00:02:37,180 --> 00:02:40,550 (I'll be counting on you.) 48 00:02:59,220 --> 00:03:00,640 (It's just a painting.) 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,850 (This painting has nothing special.) 50 00:03:02,970 --> 00:03:04,140 Yue Liuying. 51 00:03:07,890 --> 00:03:09,470 You took your action in the end. 52 00:03:10,220 --> 00:03:10,720 I... 53 00:03:11,010 --> 00:03:12,300 From the very beginning, 54 00:03:12,850 --> 00:03:14,760 you came here for this treasure map. 55 00:03:15,350 --> 00:03:16,930 Treasure map? 56 00:03:17,180 --> 00:03:18,140 Drop the act. 57 00:03:19,390 --> 00:03:20,300 You should know 58 00:03:20,550 --> 00:03:22,600 that if we lose this treasure map, 59 00:03:23,350 --> 00:03:26,220 nine kinships of the Ling family will be punished by His Majesty. 60 00:03:33,220 --> 00:03:34,550 Since you've come this far, 61 00:03:35,600 --> 00:03:37,550 I won't blame you for stealing the treasure map, 62 00:03:38,970 --> 00:03:41,010 but I have something for you. 63 00:03:45,020 --> 00:03:47,020 [Invitation] 64 00:03:57,260 --> 00:03:58,930 (Invitation?) 65 00:04:00,050 --> 00:04:01,850 (We from two families) 66 00:04:02,390 --> 00:04:04,180 (promised to marry each other.) 67 00:04:04,800 --> 00:04:08,050 (Now, we, Ling Qiye and Luo Xin,) 68 00:04:08,550 --> 00:04:10,260 (have met the destiny of our lives.) 69 00:04:10,390 --> 00:04:12,220 (We are fated together.) 70 00:04:12,850 --> 00:04:14,890 (When the peach blossoms,) 71 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 (we will get married.) 72 00:04:17,760 --> 00:04:20,260 (We wish our offspring) 73 00:04:20,390 --> 00:04:22,300 (prosper for generations.) 74 00:04:22,890 --> 00:04:24,930 (We promise to grow old together) 75 00:04:25,050 --> 00:04:26,970 (and this invitation letter will be the witness,) 76 00:04:27,550 --> 00:04:29,470 (writing down our heavenly blessing) 77 00:04:29,600 --> 00:04:31,510 (like the Poems of Red Leaves.) 78 00:04:31,640 --> 00:04:33,100 (We swear.) 79 00:04:33,600 --> 00:04:36,550 ♪Magpies chirp and I quietly watch the sunset♪ 80 00:04:36,610 --> 00:04:40,320 ♪Under the pear blossom outside the window♪ 81 00:04:40,510 --> 00:04:46,660 ♪It reminds me of every scene of her♪ 82 00:04:52,430 --> 00:04:55,850 I didn't expect you to receive the invitation letter so fast. 83 00:04:55,970 --> 00:04:57,510 I wanted to give it to you personally. 84 00:04:58,220 --> 00:05:00,930 But my darling is in such a hurry. 85 00:05:04,430 --> 00:05:05,890 Didn't you faint because of the poison? 86 00:05:07,390 --> 00:05:10,430 Yue Liuying, you're really so stupid. 87 00:05:11,260 --> 00:05:12,930 I'm standing here now. 88 00:05:13,350 --> 00:05:15,510 Don't you understand what happened? 89 00:05:20,100 --> 00:05:21,350 I see. 90 00:05:21,890 --> 00:05:23,430 So you and Zhou Han are in cahoots. 91 00:05:23,550 --> 00:05:24,600 Zhou Han? 92 00:05:25,890 --> 00:05:27,850 We're not in cahoots. 93 00:05:28,260 --> 00:05:29,550 My heart 94 00:05:29,680 --> 00:05:31,930 only belongs to Ye. 95 00:05:33,010 --> 00:05:33,850 Oh! 96 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 Oops. 97 00:05:35,390 --> 00:05:38,010 I should call him my darling now. 98 00:05:38,890 --> 00:05:41,350 He only belongs to me now. 99 00:05:57,470 --> 00:05:58,680 What's wrong? 100 00:05:59,050 --> 00:06:00,970 Why did you drink so much wine alone? 101 00:06:01,970 --> 00:06:03,010 Drink with me. 102 00:06:03,430 --> 00:06:04,720 I don't want to. 103 00:06:05,850 --> 00:06:07,430 If you're really sad, 104 00:06:07,720 --> 00:06:09,600 you should go and get her back. 105 00:06:10,430 --> 00:06:12,550 Drinking alone here 106 00:06:12,680 --> 00:06:13,890 is not your style. 107 00:06:17,890 --> 00:06:19,050 But, if... 108 00:06:20,050 --> 00:06:22,640 What if we love each other? 109 00:06:23,050 --> 00:06:24,720 If two people who are in love with each other 110 00:06:24,850 --> 00:06:26,220 can't be together, 111 00:06:26,720 --> 00:06:27,350 it must either 112 00:06:27,470 --> 00:06:28,720 be because of their parents 113 00:06:28,850 --> 00:06:29,510 or 114 00:06:29,640 --> 00:06:31,390 someone's interference. 115 00:06:31,970 --> 00:06:33,850 Or one of them has an incurable disease. 116 00:06:34,180 --> 00:06:35,720 They are all misunderstandings, right? 117 00:06:37,350 --> 00:06:38,970 But for the sake of Yue'er's health, 118 00:06:41,600 --> 00:06:43,430 I must marry her. 119 00:06:47,430 --> 00:06:47,890 I... 120 00:06:58,260 --> 00:06:59,720 I failed her. 121 00:07:02,010 --> 00:07:03,300 Listen to me. 122 00:07:03,970 --> 00:07:06,050 All perfect love is like this. 123 00:07:07,180 --> 00:07:08,640 Hang in there. 124 00:07:09,050 --> 00:07:09,680 Bear with it. 125 00:07:09,800 --> 00:07:11,220 It will be fine after some time. 126 00:07:12,300 --> 00:07:14,010 There, there. Don't be sad. 127 00:07:14,510 --> 00:07:16,290 You should drink less. 128 00:07:17,760 --> 00:07:19,640 You should drink less. 129 00:07:33,220 --> 00:07:35,640 Why have I not seen Your Highness out recently? 130 00:07:35,760 --> 00:07:38,260 Did something happen? 131 00:07:38,970 --> 00:07:39,930 Who are you? 132 00:07:40,760 --> 00:07:42,220 Who's this unruly man? 133 00:07:43,510 --> 00:07:44,930 Chase him out! 134 00:07:45,390 --> 00:07:46,680 Are you sure that you don't know me? 135 00:07:46,930 --> 00:07:47,800 Aren't you worried 136 00:07:47,930 --> 00:07:49,220 that I'll spill the beans about our agreement? 137 00:07:49,720 --> 00:07:50,600 Wait a minute. 138 00:07:52,260 --> 00:07:53,720 What agreement can I have 139 00:07:53,850 --> 00:07:55,300 with an unruly man? 140 00:07:57,180 --> 00:07:58,010 All of you, get out! 141 00:07:58,140 --> 00:07:59,100 Yes. 142 00:08:07,390 --> 00:08:09,640 Now, you know me. 143 00:08:11,850 --> 00:08:13,470 How did you know that I'm here? 144 00:08:14,470 --> 00:08:16,470 Didn't we always meet here? 145 00:08:16,600 --> 00:08:18,180 Who doesn't know here? 146 00:08:18,930 --> 00:08:20,220 I'm here 147 00:08:20,350 --> 00:08:21,390 just to remind Your Highness 148 00:08:21,510 --> 00:08:23,350 that you should not break your promise. 149 00:08:24,220 --> 00:08:25,760 I fulfilled my promise. 150 00:08:26,260 --> 00:08:28,010 It's Your Highness's turn now. 151 00:08:30,180 --> 00:08:30,970 That treasure map 152 00:08:30,970 --> 00:08:32,720 isn't a big deal. 153 00:08:32,850 --> 00:08:33,550 Could it be possible 154 00:08:33,680 --> 00:08:34,970 that Your Highness is not even willing 155 00:08:34,970 --> 00:08:36,600 to fulfill your promise? 156 00:08:38,430 --> 00:08:41,220 What if I am unwilling to do so? 157 00:08:47,220 --> 00:08:49,260 Then, you wouldn't mind 158 00:08:49,640 --> 00:08:52,140 me telling your husband 159 00:08:52,260 --> 00:08:54,050 about our secret, right? 160 00:09:13,000 --> 00:09:20,140 [Adapted from the comic "My Dear Concubine" drawn by Ah Weiwei and Muxi Huanhuan] 161 00:09:27,130 --> 00:09:30,160 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 162 00:09:30,670 --> 00:09:33,800 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 163 00:09:34,250 --> 00:09:37,360 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 164 00:09:37,740 --> 00:09:40,910 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 165 00:09:41,350 --> 00:09:44,430 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 166 00:09:44,940 --> 00:09:47,950 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 167 00:09:48,460 --> 00:09:51,460 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 168 00:09:51,970 --> 00:09:55,170 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 169 00:09:56,410 --> 00:09:58,390 ♪I'd like to say♪ 170 00:09:58,970 --> 00:10:02,030 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 171 00:10:02,540 --> 00:10:05,510 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 172 00:10:06,020 --> 00:10:09,030 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 173 00:10:09,510 --> 00:10:12,530 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 174 00:10:13,170 --> 00:10:15,830 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 175 00:10:16,600 --> 00:10:19,630 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 176 00:10:20,010 --> 00:10:22,950 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 177 00:10:23,650 --> 00:10:26,730 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 178 00:10:41,210 --> 00:10:44,230 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 179 00:10:44,810 --> 00:10:47,910 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 180 00:10:48,420 --> 00:10:51,380 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 181 00:10:51,930 --> 00:10:54,960 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 182 00:10:55,470 --> 00:10:58,610 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 183 00:10:58,910 --> 00:11:02,170 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 184 00:11:02,490 --> 00:11:05,580 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 185 00:11:06,010 --> 00:11:09,610 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 186 00:11:10,440 --> 00:11:12,740 ♪I'd like to say♪ 187 00:11:13,030 --> 00:11:16,050 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 188 00:11:16,700 --> 00:11:19,410 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 189 00:11:20,110 --> 00:11:23,050 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 190 00:11:23,690 --> 00:11:26,710 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 191 00:11:27,220 --> 00:11:30,030 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 192 00:11:30,800 --> 00:11:33,750 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 193 00:11:34,320 --> 00:11:37,070 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 194 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 195 00:11:39,880 --> 00:11:41,300 [The Blessed Bride] 196 00:11:41,300 --> 00:11:42,900 [Adapted from "My Dear Concubine" on Cloud Comic] 13947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.