All language subtitles for The.Blessed.Bride.EP10.1080p.WEB-DL.AAC.H264-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:05,520 Mr. Lin is here, Young Master. [K💖I💖S💖S💖K💖H] 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,890 What a refreshing fragrance. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,350 I guess it must be Bi Tan Piao Xue. (*A type of tea) 4 00:00:21,430 --> 00:00:23,430 Come on, let's drink some tea first. 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,270 How's it going? 6 00:00:28,970 --> 00:00:31,520 I have taken over 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,140 the best stores in Li'nan. 8 00:00:33,810 --> 00:00:36,020 We must not let him know about it. 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,680 If he wants to start a business, 10 00:00:38,970 --> 00:00:41,600 he would need to rent stores from Xuling Manor. 11 00:00:42,520 --> 00:00:43,890 Then he would have to pay us 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,100 the rent. 13 00:00:46,220 --> 00:00:46,930 I guess 14 00:00:47,060 --> 00:00:48,850 he would be extremely mad. 15 00:00:49,350 --> 00:00:50,470 Be more discreet. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,020 Don't lose the good stores. 17 00:00:52,270 --> 00:00:54,430 Don't worry about it. Since we have cooperated for so many years, 18 00:00:54,560 --> 00:00:56,310 you should have more confidence in me. 19 00:00:56,930 --> 00:00:57,680 By the way, 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,350 I want a map of the stores' locations. 21 00:01:01,390 --> 00:01:02,560 What for? 22 00:01:02,970 --> 00:01:04,470 Why ask so many questions? 23 00:01:07,890 --> 00:01:09,140 I got it! 24 00:01:09,600 --> 00:01:10,720 Could it be 25 00:01:10,850 --> 00:01:12,560 for Madam Ying of Xuling Manor? 26 00:01:12,680 --> 00:01:16,050 She's been really popular recently. 27 00:01:17,850 --> 00:01:20,810 I heard that last night… 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,560 Qianmu told me 29 00:01:24,680 --> 00:01:25,890 that Madam Ying came out of the room 30 00:01:25,890 --> 00:01:28,560 with her clothes disheveled last night. 31 00:01:28,890 --> 00:01:31,930 Her cheeks were rosy and her eyes were full of emotions. 32 00:01:32,470 --> 00:01:36,020 It seemed that the bed was also a mess. 33 00:01:36,390 --> 00:01:37,390 Ling, 34 00:01:37,520 --> 00:01:39,180 good for you. 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,930 You'd better eat more pastries to keep your mouth busy. 36 00:01:45,180 --> 00:01:46,560 You're pissed off because you feel embarrassed. 37 00:01:46,930 --> 00:01:48,770 What I said is true, right? 38 00:01:50,470 --> 00:01:51,770 You have to think it through. 39 00:01:52,350 --> 00:01:53,810 What if her aim 40 00:01:53,810 --> 00:01:55,350 is to win your trust? 41 00:01:59,770 --> 00:02:05,430 [The Blessed Bride] [Episode 10] 42 00:02:24,930 --> 00:02:26,520 What's wrong with you, Young Lady? 43 00:02:26,720 --> 00:02:27,970 Nothing. 44 00:02:32,930 --> 00:02:33,970 Young Lady? 45 00:02:41,020 --> 00:02:42,810 Mind your own business and just leave me alone. 46 00:02:50,100 --> 00:02:51,520 Um… 47 00:02:52,100 --> 00:02:53,430 Jinse, 48 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 I want to ask you a question. 49 00:02:57,770 --> 00:02:59,350 The thing is… 50 00:02:59,890 --> 00:03:01,770 I have a friend 51 00:03:02,310 --> 00:03:04,060 and she was kissed by someone 52 00:03:04,720 --> 00:03:06,470 last night. 53 00:03:06,600 --> 00:03:08,220 Kissed? Who did it? 54 00:03:10,310 --> 00:03:12,140 It doesn't matter who did that. 55 00:03:12,270 --> 00:03:13,600 What matters is… 56 00:03:14,060 --> 00:03:15,140 Are you actually 57 00:03:15,390 --> 00:03:16,640 talking about yourself, 58 00:03:16,810 --> 00:03:18,220 Young Lady? 59 00:03:19,180 --> 00:03:20,560 You're being ridiculous! 60 00:03:20,850 --> 00:03:22,890 I mean a friend, not me. 61 00:03:23,310 --> 00:03:24,850 I have been serving you for so many years, 62 00:03:24,970 --> 00:03:26,850 do you have any friends that I don't know about? 63 00:03:27,810 --> 00:03:29,850 Jinse, 64 00:03:30,600 --> 00:03:32,430 you seem to have become bolder now. 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,390 How dare you make fun of me! 66 00:03:34,890 --> 00:03:37,720 Did you forget my unique skills? 67 00:03:37,850 --> 00:03:39,600 I'm sorry, Young Lady! 68 00:03:39,720 --> 00:03:40,810 Young Lady, I'm sorry! 69 00:03:40,930 --> 00:03:41,970 Madam Ying, 70 00:03:42,560 --> 00:03:43,930 Young Master is asking to see you. 71 00:03:46,520 --> 00:03:48,180 If he wants to see me, 72 00:03:48,600 --> 00:03:50,640 why doesn't he come in person? 73 00:03:55,600 --> 00:03:56,390 Come with me. 74 00:03:56,600 --> 00:03:58,100 I'll take you out for a walk, darling. 75 00:04:27,470 --> 00:04:29,180 No, thanks. I can do it myself. 76 00:04:33,890 --> 00:04:36,520 Darling, why were you so passionate last night, 77 00:04:36,640 --> 00:04:39,180 but so shy today? 78 00:04:41,220 --> 00:04:43,020 Don't talk nonsense! 79 00:04:45,930 --> 00:04:47,810 You just hugged me in a public space. 80 00:04:47,930 --> 00:04:50,180 It is you who's passionate. 81 00:04:53,430 --> 00:04:55,390 How beautiful these accessories are! 82 00:04:55,390 --> 00:04:55,770 Yes. 83 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 This hairpin suits you well, miss. 84 00:05:02,520 --> 00:05:02,890 I'll take it. 85 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 OK! 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,390 Miss, allow me to warp it up for you. 87 00:05:14,180 --> 00:05:14,850 Here you are, 88 00:05:14,970 --> 00:05:15,810 miss. 89 00:05:16,350 --> 00:05:17,310 Thank you. 90 00:05:26,680 --> 00:05:28,180 This drugstore is owned by the Ling family. 91 00:05:28,430 --> 00:05:29,770 Now, I give it to you. 92 00:05:29,890 --> 00:05:32,020 What it will be used for is up to you. 93 00:05:32,390 --> 00:05:33,890 You are giving it to me? 94 00:05:43,770 --> 00:05:44,930 I have an idea. 95 00:05:45,060 --> 00:05:46,890 It can be used as a mahjong club. 96 00:05:47,020 --> 00:05:47,810 And 97 00:05:47,930 --> 00:05:50,180 this place can be set as a rest area, 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,060 we can put tea and other drinks here. 99 00:05:52,180 --> 00:05:53,970 A massage area can be set beside it. 100 00:05:54,100 --> 00:05:56,220 The customers can play mahjong here after they finish the desserts. 101 00:05:56,350 --> 00:05:57,720 Acupuncture is also an option. 102 00:06:14,680 --> 00:06:17,100 [Adapted from the comic "My Dear Concubine" drawn by Ah Weiwei and Muxi Huanhuan] 103 00:06:29,220 --> 00:06:32,270 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 104 00:06:32,770 --> 00:06:35,930 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 105 00:06:36,350 --> 00:06:39,470 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 106 00:06:39,850 --> 00:06:43,020 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 107 00:06:43,470 --> 00:06:46,560 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 108 00:06:47,060 --> 00:06:50,060 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 109 00:06:50,560 --> 00:06:53,560 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 110 00:06:54,100 --> 00:06:57,270 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 111 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 ♪I'd like to say♪ 112 00:07:01,100 --> 00:07:04,140 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 113 00:07:04,640 --> 00:07:07,640 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 114 00:07:08,140 --> 00:07:11,140 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 115 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 116 00:07:15,270 --> 00:07:17,930 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 117 00:07:18,720 --> 00:07:21,720 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 118 00:07:22,140 --> 00:07:25,060 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 119 00:07:25,770 --> 00:07:28,850 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 120 00:07:43,310 --> 00:07:46,350 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 121 00:07:46,930 --> 00:07:50,020 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 122 00:07:50,520 --> 00:07:53,470 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 123 00:07:54,060 --> 00:07:57,060 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 124 00:07:57,600 --> 00:08:00,720 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 125 00:08:01,020 --> 00:08:04,270 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 126 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 127 00:08:08,140 --> 00:08:11,720 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 128 00:08:12,560 --> 00:08:14,850 ♪I'd like to say♪ 129 00:08:15,140 --> 00:08:18,180 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 130 00:08:18,810 --> 00:08:21,520 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 131 00:08:22,220 --> 00:08:25,180 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 132 00:08:25,810 --> 00:08:28,810 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 133 00:08:29,350 --> 00:08:32,140 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 134 00:08:32,930 --> 00:08:35,850 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 135 00:08:36,430 --> 00:08:39,180 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 136 00:08:39,970 --> 00:08:41,970 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 137 00:08:41,970 --> 00:08:43,430 [The Blessed Bride] 138 00:08:43,430 --> 00:08:45,020 [Adapted from "My Dear Concubine" on Cloud Comic] 10204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.