All language subtitles for The.Blessed.Bride.EP09.1080p.WEB-DL.AAC.H264-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:15,060 Since you've chosen to be my partner, [K💖I💖S💖S💖K💖H] 2 00:00:15,470 --> 00:00:17,020 you need to study hard. 3 00:00:17,140 --> 00:00:18,640 You can't be a playgirl without ambitions 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,180 like today. 5 00:00:27,770 --> 00:00:30,640 (Why did he take off his clothes?) 6 00:00:45,890 --> 00:00:48,020 What did you play today? 7 00:00:49,470 --> 00:00:53,180 (What does he want to play with me at this late hour?) 8 00:00:53,560 --> 00:00:54,680 Nothing. 9 00:00:55,350 --> 00:00:56,970 Nothing special. 10 00:00:57,810 --> 00:00:59,890 I'm tired and I'll sleep now. 11 00:01:22,600 --> 00:01:26,310 (So tonight, we are really going to…) 12 00:01:33,770 --> 00:01:35,220 (That's it?) 13 00:01:39,020 --> 00:01:40,720 (It's insulting.) 14 00:01:40,850 --> 00:01:41,890 (I'm…) 15 00:01:42,020 --> 00:01:44,970 (How can he be so indifferent?) 16 00:01:45,390 --> 00:01:46,470 (Better sleep now.) 17 00:01:49,640 --> 00:01:55,350 [The Blessed Bride] [Episode 9] 18 00:02:06,430 --> 00:02:09,020 (He didn't come here the whole night.) 19 00:02:12,970 --> 00:02:15,390 It's late morning now. Why do you get up so late? 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 What brings you here? 21 00:02:18,850 --> 00:02:20,770 I haven't played enough yesterday. 22 00:02:20,890 --> 00:02:22,310 So I want to play it again today. 23 00:02:22,640 --> 00:02:24,720 The other two madams are ready now. 24 00:02:24,850 --> 00:02:26,810 We just need you to join us for the game. 25 00:02:27,180 --> 00:02:28,770 (She gambled away her dowry yesterday.) 26 00:02:28,770 --> 00:02:30,430 (Her ambition really exceeds her ability.) 27 00:02:30,930 --> 00:02:31,850 Madam. 28 00:02:32,430 --> 00:02:34,520 I had a dream last night. 29 00:02:34,680 --> 00:02:36,930 I dreamed that a respected saint 30 00:02:37,060 --> 00:02:39,640 told me that the cash flow of the manor 31 00:02:39,770 --> 00:02:40,970 isn't adequate enough. 32 00:02:41,100 --> 00:02:43,640 He told me we shouldn't gamble. 33 00:02:44,220 --> 00:02:44,970 I think 34 00:02:45,100 --> 00:02:47,970 such dreams signify bad things. 35 00:02:48,520 --> 00:02:51,600 Maybe we should quit gambling for a while. 36 00:02:52,100 --> 00:02:53,430 Really? 37 00:02:53,850 --> 00:02:56,770 So our fun already ended before it even started. 38 00:02:57,680 --> 00:02:59,430 Let's not talk about that for now. 39 00:03:00,770 --> 00:03:01,810 Madam. 40 00:03:02,430 --> 00:03:05,390 There is something that I don't understand. 41 00:03:05,770 --> 00:03:07,470 I want to ask you about it. 42 00:03:08,180 --> 00:03:09,680 I want to know 43 00:03:10,100 --> 00:03:13,970 how you serve Young Master on the bed. 44 00:03:16,390 --> 00:03:19,970 I have read many books lately. 45 00:03:20,100 --> 00:03:21,770 For example, 46 00:03:21,890 --> 00:03:25,180 I have read "99 Reasons That His Royal Highness Can't Leave You". 47 00:03:25,720 --> 00:03:28,720 But I haven't seen it practically. 48 00:03:28,850 --> 00:03:31,140 I really can't understand. 49 00:03:32,020 --> 00:03:33,430 Yue, 50 00:03:33,560 --> 00:03:35,680 so you didn't serve Young Master on the bed either? 51 00:03:39,470 --> 00:03:41,520 Did you also...? 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,520 The concubines here 53 00:03:44,720 --> 00:03:47,100 all married into the manor for interests of their own families. 54 00:03:48,810 --> 00:03:50,020 Young Master 55 00:03:50,140 --> 00:03:52,310 has never touched us. 56 00:03:57,770 --> 00:03:59,270 That doesn't make sense. 57 00:03:59,640 --> 00:04:01,850 With so many beauties around him, why doesn't he… 58 00:04:04,720 --> 00:04:05,890 Maybe 59 00:04:06,020 --> 00:04:07,890 Young Master likes… 60 00:04:08,850 --> 00:04:09,390 No wonder 61 00:04:09,390 --> 00:04:11,600 Mr. Lin always comes to our manor. 62 00:04:11,720 --> 00:04:13,850 Does it mean that we are just covering for them? 63 00:04:13,970 --> 00:04:14,850 No. 64 00:04:16,020 --> 00:04:17,060 Don't you see 65 00:04:17,180 --> 00:04:19,430 that Young Master is yet to decide who will become his principal wife? 66 00:04:20,470 --> 00:04:21,850 Young Master 67 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 only touches the person he likes. 68 00:04:24,310 --> 00:04:26,600 And he'd only choose the person that he loves as his principal wife. 69 00:04:27,140 --> 00:04:28,350 Once he's made up 70 00:04:28,470 --> 00:04:30,470 his mind, 71 00:04:30,640 --> 00:04:31,850 we are bound 72 00:04:31,970 --> 00:04:34,390 to be abandoned. 73 00:04:35,810 --> 00:04:38,020 These reasons make me speechless. 74 00:04:38,470 --> 00:04:39,890 I think 75 00:04:41,100 --> 00:04:42,220 he must have a dysfunction. 76 00:05:54,020 --> 00:05:56,680 Aren't you going to blow out the candles tonight? 77 00:06:00,970 --> 00:06:02,310 Come here. 78 00:06:02,430 --> 00:06:05,350 It's OK to be closer. 79 00:06:07,140 --> 00:06:08,470 Ling Qiye, 80 00:06:08,810 --> 00:06:10,220 don't worry. 81 00:06:10,770 --> 00:06:13,100 I won't be ashamed of you. 82 00:06:14,640 --> 00:06:15,890 Ashamed of what? 83 00:06:16,020 --> 00:06:17,520 Because 84 00:06:18,180 --> 00:06:19,890 I know 85 00:06:21,220 --> 00:06:22,470 about 86 00:06:23,720 --> 00:06:25,100 your dysfunction. 87 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 Darling, 88 00:06:28,810 --> 00:06:30,270 you're playing with fire here. 89 00:06:53,520 --> 00:06:55,770 [Adapted from the comic "My Dear Concubine" drawn by Ah Weiwei and Muxi Huanhuan] 90 00:07:07,890 --> 00:07:10,930 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 91 00:07:11,430 --> 00:07:14,600 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 92 00:07:15,020 --> 00:07:18,140 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 93 00:07:18,520 --> 00:07:21,680 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 94 00:07:22,140 --> 00:07:25,220 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 95 00:07:25,720 --> 00:07:28,720 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 96 00:07:29,220 --> 00:07:32,220 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 97 00:07:32,770 --> 00:07:35,930 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 98 00:07:37,180 --> 00:07:39,180 ♪I'd like to say♪ 99 00:07:39,770 --> 00:07:42,810 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 100 00:07:43,310 --> 00:07:46,310 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 101 00:07:46,810 --> 00:07:49,810 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 102 00:07:50,310 --> 00:07:53,310 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 103 00:07:53,930 --> 00:07:56,600 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 104 00:07:57,390 --> 00:08:00,390 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 105 00:08:00,810 --> 00:08:03,720 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 106 00:08:04,430 --> 00:08:07,520 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 107 00:08:21,970 --> 00:08:25,020 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 108 00:08:25,600 --> 00:08:28,680 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 109 00:08:29,180 --> 00:08:32,140 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 110 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 111 00:08:36,270 --> 00:08:39,390 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 112 00:08:39,680 --> 00:08:42,930 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 113 00:08:43,270 --> 00:08:46,350 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 114 00:08:46,810 --> 00:08:50,390 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 115 00:08:51,220 --> 00:08:53,520 ♪I'd like to say♪ 116 00:08:53,810 --> 00:08:56,850 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 117 00:08:57,470 --> 00:09:00,180 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 118 00:09:00,890 --> 00:09:03,850 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 119 00:09:04,470 --> 00:09:07,470 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 120 00:09:08,020 --> 00:09:10,810 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 121 00:09:11,600 --> 00:09:14,520 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 122 00:09:15,100 --> 00:09:17,850 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 123 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 124 00:09:20,640 --> 00:09:22,100 [The Blessed Bride] 125 00:09:22,100 --> 00:09:23,680 [Adapted from "My Dear Concubine" on Cloud Comic] 9349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.