All language subtitles for The.Blessed.Bride.EP06.1080p.WEB-DL.AAC.H264-domp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,930 --> 00:00:07,930 It's warm. 2 00:00:17,140 --> 00:00:18,850 (Could someone have harmed her?) 3 00:00:34,010 --> 00:00:36,470 Help. Anyone there? 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,260 Someone just fell in the water! Help! 5 00:00:41,640 --> 00:00:43,050 Poor girl. 6 00:00:43,180 --> 00:00:44,640 If I hadn't arrived in time 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,680 and shouted for help as loud as possible, 8 00:00:46,800 --> 00:00:49,260 I don't know how much more she would have suffered. 9 00:00:52,100 --> 00:00:53,050 Miss Wan, 10 00:00:53,300 --> 00:00:55,720 did you see who made her 11 00:00:55,850 --> 00:00:57,390 fall into the water? 12 00:00:58,470 --> 00:01:00,050 No... Nobody did. 13 00:01:00,180 --> 00:01:01,760 She fell into the water herself. 14 00:01:02,260 --> 00:01:04,180 Ling Qiye, 15 00:01:05,140 --> 00:01:07,010 actually, I... 16 00:01:08,350 --> 00:01:10,680 I really like... 17 00:01:11,180 --> 00:01:12,050 What? 18 00:01:13,850 --> 00:01:15,430 I like... 19 00:01:17,390 --> 00:01:21,550 I like to eat donkey burgers. 20 00:01:28,220 --> 00:01:30,140 You don't know how dangerous it was at the time. 21 00:01:30,260 --> 00:01:30,890 Young Master Ling, 22 00:01:31,010 --> 00:01:33,470 I'm still scared when I think about it now. 23 00:01:37,350 --> 00:01:40,050 Thank you for your help then, Miss Wan. 24 00:01:40,470 --> 00:01:41,600 I didn't do it to get others' praise. 25 00:01:41,720 --> 00:01:44,050 Young Master Ling, no need to thank me. 26 00:01:49,320 --> 00:01:54,820 [The Blessed Bride] [Episode 6] 27 00:01:58,470 --> 00:02:00,300 (My whole body aches after falling into the water.) 28 00:02:00,720 --> 00:02:02,970 (I'd better rest here for a few days before leaving.) 29 00:02:05,550 --> 00:02:07,260 Young Lady, you're finally awake. 30 00:02:07,390 --> 00:02:08,470 You had me worried. 31 00:02:08,600 --> 00:02:11,510 Why did you suddenly fall into the water? 32 00:02:12,350 --> 00:02:13,300 Right. 33 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 I've been so sleepy these days. 34 00:02:15,550 --> 00:02:16,470 If you hadn't mentioned that, 35 00:02:16,600 --> 00:02:19,180 I'd already had forgotten that someone kicked me into the water. 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,350 Someone kicked you? 37 00:02:21,930 --> 00:02:23,800 But I heard from the girl who sent you back 38 00:02:23,930 --> 00:02:25,470 that you fell into the water yourself. 39 00:02:25,600 --> 00:02:26,930 Myself? 40 00:02:28,350 --> 00:02:29,510 I see. 41 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 However, 42 00:02:32,180 --> 00:02:34,010 I've been ill these days, 43 00:02:34,220 --> 00:02:37,350 why didn't Young Master come to check on me? 44 00:02:39,470 --> 00:02:40,350 Young Lady, 45 00:02:40,930 --> 00:02:42,640 in fact, after you fell into the water that day, 46 00:02:42,760 --> 00:02:45,180 Young Master sent you back personally. 47 00:02:47,720 --> 00:02:49,350 Yingying. Yingying. 48 00:02:49,470 --> 00:02:50,680 I won't allow anything to happen to you. 49 00:02:50,850 --> 00:02:52,140 You quacks, 50 00:02:52,260 --> 00:02:53,510 if you can't cure Yingying, 51 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 I will kill all of you. 52 00:02:54,800 --> 00:02:55,970 -Yes. -Yes. Yes. 53 00:03:01,050 --> 00:03:01,600 Madam, 54 00:03:02,930 --> 00:03:04,260 this is your lunch. 55 00:03:04,430 --> 00:03:05,470 My lunch? 56 00:03:10,970 --> 00:03:13,640 Donkey burger? Did he ask you to give me this? 57 00:03:14,140 --> 00:03:14,930 Yeah. 58 00:03:19,180 --> 00:03:20,890 How does he know that I like 59 00:03:20,890 --> 00:03:22,760 donkey burgers? 60 00:03:28,890 --> 00:03:29,890 Young Master Ling, 61 00:03:30,010 --> 00:03:32,720 this is a gift Princess Luoxin asked me to give you. 62 00:03:32,930 --> 00:03:34,260 Check it out. 63 00:03:34,720 --> 00:03:36,680 Princess Luoxin is so sweet. 64 00:03:36,800 --> 00:03:37,760 I, instead, 65 00:03:38,100 --> 00:03:40,720 don't even know what you like yet. 66 00:03:41,470 --> 00:03:42,430 Put it there. 67 00:03:43,680 --> 00:03:45,390 Aren't you going to check it out? 68 00:03:47,300 --> 00:03:49,050 What if 69 00:03:49,180 --> 00:03:50,800 the princess thinks 70 00:03:50,930 --> 00:03:52,640 that I didn't deliver her gift, 71 00:03:52,760 --> 00:03:53,890 and thus blames me? 72 00:03:54,430 --> 00:03:56,180 If the princess blames me, 73 00:03:56,300 --> 00:03:59,550 you will have to speak for me. 74 00:04:03,640 --> 00:04:06,800 Actually, I prepared another gift. 75 00:04:07,100 --> 00:04:08,640 I made it myself. 76 00:04:08,970 --> 00:04:10,720 I'd like to give it to you. 77 00:04:14,600 --> 00:04:16,390 The green tea 78 00:04:16,510 --> 00:04:18,800 used to smell amazing. 79 00:04:18,930 --> 00:04:22,930 It was fragrant and relaxing. 80 00:04:23,140 --> 00:04:24,430 But for some reason today, 81 00:04:24,890 --> 00:04:26,600 the smell of it 82 00:04:28,300 --> 00:04:29,600 is so irritating. 83 00:04:30,510 --> 00:04:31,800 It really is. 84 00:04:32,720 --> 00:04:33,760 I'm sorry. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,010 Did you misunderstand me? 86 00:04:36,140 --> 00:04:37,970 I just want to give the gift I made myself 87 00:04:37,970 --> 00:04:39,550 to Young Master Ling. 88 00:04:39,680 --> 00:04:41,180 Nothing else. 89 00:04:41,350 --> 00:04:42,800 I didn't misunderstand anything. 90 00:04:42,930 --> 00:04:44,510 I only feel like 91 00:04:46,430 --> 00:04:48,140 that there are 92 00:04:48,260 --> 00:04:50,350 too many mosquitoes, 93 00:04:50,470 --> 00:04:52,100 which makes me... 94 00:04:54,050 --> 00:04:56,010 You moron. How dare you? 95 00:04:56,510 --> 00:04:57,510 I'm sorry. 96 00:04:57,680 --> 00:05:00,220 I just saw a mosquito here. 97 00:05:00,350 --> 00:05:02,140 Maybe I hit it too hard. Sorry. 98 00:05:02,550 --> 00:05:03,390 If 99 00:05:03,510 --> 00:05:05,430 I really wanted to hit you, 100 00:05:05,550 --> 00:05:08,350 I wouldn't have hit you like that. 101 00:05:08,470 --> 00:05:11,180 It'd have been way harder than that. 102 00:05:12,390 --> 00:05:13,470 (Idiot,) 103 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 (dare to provoke me?) 104 00:05:14,800 --> 00:05:16,290 (I'll teach you a lesson.) 105 00:05:18,390 --> 00:05:19,470 You... 106 00:05:19,600 --> 00:05:20,470 Young Master Ling, 107 00:05:20,600 --> 00:05:22,850 our families have been working together for years. 108 00:05:22,970 --> 00:05:24,600 How could you just watch her bully me? 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,100 Go home and tell Mr. Wan, 110 00:05:29,510 --> 00:05:31,800 this year, your order with Xuling Manor 111 00:05:32,000 --> 00:05:32,720 won't be renewed. 112 00:05:33,970 --> 00:05:35,140 As for the reason... 113 00:05:36,220 --> 00:05:37,800 I believe you know clearly 114 00:05:37,970 --> 00:05:39,890 how Yingying fell into the water. 115 00:05:41,260 --> 00:05:41,970 You... 116 00:05:59,260 --> 00:06:00,180 (Liuying,) 117 00:06:00,470 --> 00:06:02,890 (I heard that you accompanied Ling Qiye to business meetings.) 118 00:06:03,180 --> 00:06:04,390 (Well done.) 119 00:06:05,100 --> 00:06:06,890 (We can move on to the next step.) 120 00:06:07,180 --> 00:06:08,680 (Remember to report to me in time.) 121 00:06:16,950 --> 00:06:24,090 [Adapted from the comic "My Dear Concubine" drawn by Ah Weiwei and Muxi Huanhuan] 122 00:06:31,080 --> 00:06:34,110 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 123 00:06:34,620 --> 00:06:37,750 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 124 00:06:38,200 --> 00:06:41,310 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 125 00:06:41,690 --> 00:06:44,860 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 126 00:06:45,300 --> 00:06:48,380 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 127 00:06:48,890 --> 00:06:51,900 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 128 00:06:52,410 --> 00:06:55,410 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 129 00:06:55,920 --> 00:06:59,120 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 130 00:07:00,360 --> 00:07:02,340 ♪I'd like to say♪ 131 00:07:02,920 --> 00:07:05,980 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 132 00:07:06,490 --> 00:07:09,460 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 133 00:07:09,970 --> 00:07:12,980 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 134 00:07:13,460 --> 00:07:16,480 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 135 00:07:17,120 --> 00:07:19,780 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 136 00:07:20,550 --> 00:07:23,580 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 137 00:07:23,960 --> 00:07:26,900 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 138 00:07:27,600 --> 00:07:30,680 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 139 00:07:45,160 --> 00:07:48,180 ♪Looking pretty in the wedding gown, I'm forced to get married♪ 140 00:07:48,760 --> 00:07:51,860 ♪Within these high walls, can I escape after having met you?♪ 141 00:07:52,370 --> 00:07:55,330 ♪Late at night, I can't fall asleep with so much sadness♪ 142 00:07:55,880 --> 00:07:58,910 ♪Despite the many restrictions, I live a carefree life♪ 143 00:07:59,420 --> 00:08:02,560 ♪Turns out my mood will be much better with you around♪ 144 00:08:02,860 --> 00:08:06,120 ♪Seeing your smile, I will not run away from here again♪ 145 00:08:06,440 --> 00:08:09,530 ♪Enjoying the sunset in the bamboo forest, your face crosses my mind♪ 146 00:08:09,960 --> 00:08:13,560 ♪I'm falling for you gradually although I say otherwise♪ 147 00:08:14,390 --> 00:08:16,690 ♪I'd like to say♪ 148 00:08:16,980 --> 00:08:20,010 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 149 00:08:20,650 --> 00:08:23,360 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 150 00:08:24,060 --> 00:08:27,000 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 151 00:08:27,640 --> 00:08:30,660 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 152 00:08:31,170 --> 00:08:33,980 ♪I want this to be sweet and romantic between us♪ 153 00:08:34,750 --> 00:08:37,700 ♪I want to marry you and grow old with you so badly♪ 154 00:08:38,270 --> 00:08:41,020 ♪I want to witness the beauty of this world with you♪ 155 00:08:41,790 --> 00:08:43,830 ♪Never mind that time passes and our hairs turn gray♪ 156 00:08:43,830 --> 00:08:45,250 [The Blessed Bride] 157 00:08:45,250 --> 00:08:46,850 [Adapted from "My Dear Concubine" on Cloud Comic] 11276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.