Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,449 --> 00:00:14,720
Dependemos de voc�, Sakov.
2
00:00:15,072 --> 00:00:17,615
Se nossos amigos brit�nicos sofrerem
um pequeno rev�s...
3
00:00:17,815 --> 00:00:19,010
podemos ficar � frente.
4
00:00:19,210 --> 00:00:20,876
N�o tem com que se preocupar.
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,676
Rev�s � a minha especialidade.
6
00:00:22,876 --> 00:00:25,354
� por isso que o escolhi
para essa miss�o.
7
00:00:25,554 --> 00:00:28,149
Voc� tem uma certa
reputa��o nesses assuntos.
8
00:00:28,349 --> 00:00:30,292
Voc� pode confiar em mim.
9
00:01:02,316 --> 00:01:05,077
N�o h� a menor d�vida.
� Sakov.
10
00:01:05,277 --> 00:01:07,635
Est� usando a identidade
de um empres�rio alem�o.
11
00:01:07,835 --> 00:01:09,478
Se chama Her Vokas, senhor.
12
00:01:09,678 --> 00:01:12,449
Vokas, ah, � claro.
13
00:01:12,649 --> 00:01:14,260
� Sakov escrito
de tr�s para frente.
14
00:01:14,460 --> 00:01:16,703
Muito t�pico do
seu senso de humor.
15
00:01:16,903 --> 00:01:20,082
A quest�o �: O que um dos
agentes mais espertos...
16
00:01:20,282 --> 00:01:22,839
do mundo est� fazendo na Inglaterra.
17
00:01:53,023 --> 00:01:55,760
O SERVI�O SECRETO
18
00:02:40,903 --> 00:02:44,247
A CURA
19
00:03:24,214 --> 00:03:27,783
LAR DE IDOSOS
GREENWAY
20
00:03:33,688 --> 00:03:37,126
Onde?
Em um lar de idosos?
21
00:03:38,417 --> 00:03:40,613
Tenho motivos
para me preocupar.
22
00:03:40,813 --> 00:03:44,587
Lhe asseguro que Savok n�o est�
na Inglaterra por motivos de sa�de.
23
00:03:53,488 --> 00:03:55,283
Sim, BISPO,
estou ouvindo.
24
00:03:55,483 --> 00:03:58,922
Voc� parece preocupado
sobre esse homem... Sakov.
25
00:03:59,229 --> 00:04:00,229
De fato estou.
26
00:04:00,429 --> 00:04:02,481
E quero que voc�
verifique porque est� aqui.
27
00:04:02,681 --> 00:04:05,285
Como sempre, BISPO.
Estou ao seu servi�o.
28
00:04:05,485 --> 00:04:08,264
Her Vokas,
como est� sendo chamado,
29
00:04:08,464 --> 00:04:10,555
se internou em um
asilo para idosos privado.
30
00:04:10,755 --> 00:04:12,915
Um lugar chamado Greenway.
31
00:04:13,115 --> 00:04:14,742
Acredito que j� ouvi falar.
32
00:04:14,942 --> 00:04:17,590
O m�dico que o dirige
costuma utilizar m�todos...
33
00:04:17,790 --> 00:04:20,085
muito pouco ortodoxos,
pelo que soube.
34
00:04:20,285 --> 00:04:22,344
Quero que voc� v�
at� l� agora mesmo.
35
00:04:22,544 --> 00:04:25,022
Interne-se l� e mantenha
vigil�ncia em Sakov.
36
00:04:25,222 --> 00:04:30,407
Meu querido BISPO, n�o sei o que eu faria
em um sanat�rio dirigido por um charlat�o.
37
00:04:30,607 --> 00:04:31,615
Exatamente.
38
00:04:31,815 --> 00:04:34,402
Seria t�o discreto quanto
um pag�o no inferno.
39
00:04:34,602 --> 00:04:37,609
� por isso que Sakov
nunca suspeitar� de voc�.
40
00:04:37,809 --> 00:04:40,171
No inferno.
Que falha incr�vel.
41
00:04:40,371 --> 00:04:42,258
Oh, BISPO.
Parto em uma hora.
42
00:04:45,652 --> 00:04:48,255
Mas porque vai se internar
em uma cl�nica de idosos?
43
00:04:48,455 --> 00:04:51,130
N�o h� nada de errado
como voc�, n�o � Padre?
44
00:04:51,330 --> 00:04:54,863
N�o � exatamente um hospital.
Mas uma casa de recupera��o.
45
00:04:55,063 --> 00:04:57,099
Pois o vejo com sa�de, Padre.
46
00:04:57,299 --> 00:04:59,756
Prevenir � melhor que curar.
47
00:04:59,956 --> 00:05:02,412
Uns dias descanso,
uma mudan�a na comida.
48
00:05:02,612 --> 00:05:06,150
Oh, Padre, espero que n�o haja nada
de errado com a comida que fa�o.
49
00:05:06,350 --> 00:05:09,186
Oh, Sra. Appleby.
N�o, � claro que n�o � isso.
50
00:05:09,386 --> 00:05:11,176
Fico feliz que diga isso.
51
00:05:11,376 --> 00:05:13,320
Voc� queria me ver, Padre?
52
00:05:13,520 --> 00:05:16,126
Sim, Matthew, gostaria
de dar uma palavra com voc�.
53
00:05:16,326 --> 00:05:17,326
V� para minha sala.
54
00:05:18,600 --> 00:05:20,161
Quer nos dar licen�a,
Sra. Appleby?
55
00:05:20,361 --> 00:05:23,746
Claro, Padre.
Vou preparar sua mala.
56
00:05:26,696 --> 00:05:28,103
O que � desta vez, Padre?
57
00:05:28,303 --> 00:05:29,762
N�o h� tempo para
explicar, Matthew.
58
00:05:29,962 --> 00:05:31,207
Temos que preparar para sair.
59
00:05:31,407 --> 00:05:33,149
Pronto para quando
quiser, Padre.
60
00:06:45,501 --> 00:06:48,438
Esses s�o alguns de nossos
h�spedes, Padre.
61
00:06:48,638 --> 00:06:50,560
O coronel Johnson.
62
00:06:50,760 --> 00:06:53,181
O Sr. Bergson e a Sra. Dunlop.
63
00:06:53,381 --> 00:06:56,165
E pr�ximo a janela,
Her Volsak.
64
00:06:56,365 --> 00:06:59,803
Ah, Her Volsak,
a vista parece interessante?
65
00:07:00,003 --> 00:07:05,138
Muito, sou ornit�logo, quero dizer
um apaixonado pela ornitologia, Padre.
66
00:07:05,338 --> 00:07:06,338
� claro.
67
00:07:06,538 --> 00:07:09,766
E voc�, Padre? Veio aqui
perder um quilo ou dois?
68
00:07:09,966 --> 00:07:11,531
Espero na verdade ganhar alguns.
69
00:07:11,731 --> 00:07:14,125
Tudo o que vai ganhar
aqui � boa sa�de.
70
00:07:14,325 --> 00:07:16,980
Sua dieta ser�
estritamente controlada.
71
00:07:17,180 --> 00:07:20,093
Vai passar duas horas
sob minha terapia.
72
00:07:20,293 --> 00:07:22,090
Pela manh� e pela tarde.
73
00:07:22,290 --> 00:07:23,491
Estava procurando por isso.
74
00:07:23,691 --> 00:07:25,593
Ora, falando do
ambiente de terapia...
75
00:07:25,793 --> 00:07:27,821
� hora de seu tratamento,
Her Vokas.
76
00:07:28,021 --> 00:07:29,770
Se puder me seguir.
77
00:07:39,653 --> 00:07:42,274
Bem, Matthew, quais s�o
as suas primeiras impress�es?
78
00:07:42,474 --> 00:07:44,302
Sakov � um operador
muito esperto.
79
00:07:44,502 --> 00:07:46,121
N�o estava observando p�ssaros.
80
00:07:46,321 --> 00:07:50,138
Sim, fico pensando o que realmente
ele estava observando l�.
81
00:08:00,526 --> 00:08:02,626
2:27.
Tempo muito bom.
82
00:08:02,826 --> 00:08:05,610
Bom? � quase o recorde
de sua categoria.
83
00:08:05,810 --> 00:08:08,488
Esse GK2 certamente
mostrou sua capacidade.
84
00:08:08,688 --> 00:08:10,194
Sim, � o sonho
de todo piloto.
85
00:08:10,394 --> 00:08:12,131
Um pouco de GK2 na �gua,
86
00:08:12,331 --> 00:08:16,862
e temos um l�quido equivalente
a alta octanagem da gasolina.
87
00:08:17,062 --> 00:08:18,114
Ningu�m mais pode confiar
no que ele pode valer.
88
00:08:18,314 --> 00:08:20,473
Admito que � cara a
produ��o do GK2.
89
00:08:20,673 --> 00:08:22,002
Mas pense no seu
potencial militar.
90
00:08:22,202 --> 00:08:25,565
Com uma pequena quantidade
poder� levar um tanque por mil milhas.
91
00:08:27,592 --> 00:08:30,158
- O que � isso?
- Suco de cenoura.
92
00:08:30,358 --> 00:08:31,358
Suco de cenoura?
93
00:08:31,558 --> 00:08:34,153
Espero que o resto da
comida seja mais s�lido.
94
00:08:34,353 --> 00:08:35,459
Estou com muito apetite.
95
00:08:37,850 --> 00:08:40,518
- Cenouras?
- Cenouras cruas.
96
00:08:40,718 --> 00:08:44,789
O Dr. Klaim n�o permite
outra comida na cl�nica.
97
00:08:46,215 --> 00:08:47,667
Legumes crus.
98
00:08:47,867 --> 00:08:51,153
Imagino que seja por isso que
os pacientes parecem famintos.
99
00:08:51,353 --> 00:08:53,663
N�o podemos desprezar
as coisas boas da terra, Padre.
100
00:08:53,863 --> 00:08:55,942
At� pode ser, Matthew.
101
00:08:56,142 --> 00:08:58,236
Mas existem outras
coisas na natureza.
102
00:08:58,436 --> 00:08:59,477
J� que voc� admira.
103
00:08:59,677 --> 00:09:01,873
Aqui est�, Matthew.
Experimente uma.
104
00:09:05,578 --> 00:09:07,072
Obrigado, Padre.
105
00:09:07,272 --> 00:09:09,731
Agora vamos ver o que est�
fazendo nosso amigo Sakov.
106
00:09:17,963 --> 00:09:20,794
Entre na maleta, Matthew.
107
00:09:20,994 --> 00:09:22,349
Certo, Padre.
108
00:09:28,262 --> 00:09:29,802
Indo a algum lugar, Padre?
109
00:09:30,002 --> 00:09:32,292
Oh, voc� me assustou
de verdade.
110
00:09:32,492 --> 00:09:34,629
Eu estava tentando
encontrar Her Vokas.
111
00:09:34,829 --> 00:09:37,803
Her Vokas? Agora
est� na terapia.
112
00:09:38,003 --> 00:09:40,000
- Tem certeza?
- � claro.
113
00:09:40,200 --> 00:09:41,371
Onde mais poderia estar?
114
00:10:39,456 --> 00:10:41,707
SALA DE TERAPIA
115
00:10:43,481 --> 00:10:45,907
Padre Unwin, a sala de terapia
est� ocupada.
116
00:10:46,719 --> 00:10:51,281
Entendo que est� ansioso pelos
benef�cios da sala de terapia.
117
00:10:51,481 --> 00:10:53,495
Mas deve conter
seus �mpetos.
118
00:10:53,695 --> 00:10:56,273
Est� tudo bem, doutor.
Estou pronto para sair.
119
00:10:56,473 --> 00:10:59,251
Devido � impaci�ncia
do Padre Unwin,
120
00:10:59,451 --> 00:11:01,997
sugiro que comece seu tratamento.
121
00:11:02,197 --> 00:11:03,964
Uma ideia excelente.
122
00:11:04,164 --> 00:11:06,159
Venha Padre,
para atr�s da tela.
123
00:11:06,359 --> 00:11:08,370
Enviarei um atendente
para voc� imediatamente.
124
00:11:08,570 --> 00:11:09,969
Se voc� insiste.
125
00:11:16,833 --> 00:11:19,077
Matthew, estou na
sala de terapia.
126
00:11:19,277 --> 00:11:22,526
Acha que a sabotagem no
autom�vel foi obra de Sakov?
127
00:11:22,726 --> 00:11:23,726
Eu n�o vejo como.
128
00:11:23,926 --> 00:11:27,277
Me parece que ele estava
aqui na sala de terapia.
129
00:11:27,477 --> 00:11:29,566
Sakov deveria estar
aqui o tempo todo.
130
00:11:29,766 --> 00:11:31,258
Eu n�o entendo.
131
00:11:31,458 --> 00:11:34,126
Quando o BISPO contou
sobre o acidente na pista...
132
00:11:34,326 --> 00:11:37,111
e que ficava praticamente
ao lado da cl�nica...
133
00:11:37,311 --> 00:11:38,950
pensei que fosse
obra de Sakov.
134
00:11:39,150 --> 00:11:40,150
Sim, muito desconcertante.
135
00:11:41,309 --> 00:11:44,057
Ou�a, Matthew.
Quero que v� a pista.
136
00:11:44,257 --> 00:11:46,599
E fique observando
o carro reserva.
137
00:11:46,799 --> 00:11:49,442
Muito bem, Padre.
Como chego l�?
138
00:11:49,642 --> 00:11:52,476
O BISPO far� com que um
agente recolha a maleta.
139
00:11:52,676 --> 00:11:54,478
Ele n�o saber�
o que tem dentro.
140
00:11:54,678 --> 00:11:55,889
Eu entendo.
141
00:11:56,089 --> 00:11:57,438
E o que voc�
vai fazer, Padre?
142
00:11:57,638 --> 00:12:02,788
Suponho que experimentar os profundos
benef�cios da sala de terapia.
143
00:12:02,988 --> 00:12:04,487
Sim, senhor, eu entendo.
144
00:12:04,687 --> 00:12:06,697
Recolho a maleta
da Cl�nica Greenway...
145
00:12:06,897 --> 00:12:08,890
e levo para a pista
experimental de corrida.
146
00:12:09,090 --> 00:12:10,173
E ent�o?
147
00:12:10,373 --> 00:12:13,573
Pare a 50 jardas dos
postos de parada.
148
00:12:13,773 --> 00:12:15,782
E cuidadosamente esconda a
maleta ao lado da constru��o.
149
00:12:15,982 --> 00:12:17,899
Sim, senhor.
E ent�o?
150
00:12:18,099 --> 00:12:20,248
- Ent�o volte para casa?
- Para casa?
151
00:12:20,448 --> 00:12:22,242
- Para casa, Blake.
- Mas, senhor...
152
00:12:22,442 --> 00:12:23,494
Eu n�o entendo.
153
00:12:24,401 --> 00:12:26,115
Posso perguntar o
que tem na maleta?
154
00:12:26,315 --> 00:12:30,269
Se tivesse que cont�m um dos nossos
mais valiosos agentes, voc� acreditaria?
155
00:12:30,469 --> 00:12:33,455
- N�o, senhor, creio que n�o.
- Era o que imaginava.
156
00:12:33,655 --> 00:12:38,734
Depressa, Blake, quero essa mala
no circuito de corrida em 15 minutos.
157
00:12:42,421 --> 00:12:44,810
Bem, n�o h� nada de errado
com o combust�vel GK2.
158
00:12:45,010 --> 00:12:46,213
Diga isso ao piloto.
159
00:12:46,413 --> 00:12:47,474
� um milagre que
ainda esteja vivo.
160
00:12:47,674 --> 00:12:49,446
Ou�a, estamos quase
tendo �xito.
161
00:12:49,546 --> 00:12:51,386
Tudo que precisamos � de
verba para outro m�s de trabalho.
162
00:12:51,586 --> 00:12:52,818
N�o tente me convencer.
163
00:12:53,018 --> 00:12:55,553
O ministro est� a caminho
para ver ele mesmo.
164
00:12:55,753 --> 00:12:58,078
Voc� tem que deixar esse
carro reserva pronto.
165
00:12:58,278 --> 00:12:59,696
Deixe o resto comigo.
166
00:13:07,811 --> 00:13:11,154
Agora, parar 50 jardas dos
pontos de parada.
167
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Muito obrigado.
168
00:13:32,837 --> 00:13:36,450
Padre? Padre?
169
00:13:36,650 --> 00:13:38,058
Padre Unwin,
pode me ouvir?
170
00:13:38,258 --> 00:13:41,250
Ah, Matthew, � bom
ouvir uma voz amiga.
171
00:13:41,450 --> 00:13:43,414
Voc� parece um
pouco estranho, Padre.
172
00:13:43,614 --> 00:13:48,084
Suponho que a terapia de Klaim � algo
que n�o desejaria ao meu pior inimigo.
173
00:13:48,284 --> 00:13:49,795
Afinal, o que voc�
pretende fazer?
174
00:13:49,995 --> 00:13:53,873
Me parece que o melhor lugar
para vigiar � o interior do autom�vel.
175
00:13:54,073 --> 00:13:56,211
Muito boa ideia.
Lhe desejo sorte.
176
00:13:56,411 --> 00:13:58,041
O que est� havendo,
Padre Unwin?
177
00:13:58,241 --> 00:14:00,336
Com quem est� falando?
178
00:14:00,536 --> 00:14:03,782
Voc� me deixou de cabe�a
para baixo e fiquei meio tonto.
179
00:14:04,287 --> 00:14:08,584
Essa posi��o � bem mais c�moda.
Poderia me deixar assim um pouco?
180
00:14:08,784 --> 00:14:10,950
A cadeira se move aleatoriamente.
181
00:14:11,150 --> 00:14:13,416
A inten��o � registrar os movimentos...
182
00:14:13,616 --> 00:14:16,512
para facilitar a redu��o
de press�o na cabe�a.
183
00:14:16,712 --> 00:14:18,466
E assim reduzir a tens�o.
184
00:14:18,666 --> 00:14:23,280
Muito engenhoso. Mas no meu caso
parece aumentar em vez de diminuir.
185
00:14:23,883 --> 00:14:25,068
Estranho.
186
00:14:25,338 --> 00:14:28,858
Ah, vejo o porque.
Vamos corrigir.
187
00:14:29,795 --> 00:14:31,352
N�o, doutor, tem
que devolver isso.
188
00:14:31,552 --> 00:14:33,347
Est� interferindo
com os impulsos.
189
00:14:33,547 --> 00:14:37,151
Agora vera que a cadeira
vai funcionar perfeitamente.
190
00:14:37,351 --> 00:14:40,687
Dr. Klaim, � importante que
tenha meu aparelho auditivo.
191
00:14:40,887 --> 00:14:42,915
Doutor, volte aqui!
192
00:14:43,115 --> 00:14:46,258
Relaxe meu querido senhor.
Apenas relaxe.
193
00:14:46,458 --> 00:14:49,125
Dr. Klaim!
Ohh!
194
00:14:53,698 --> 00:14:57,138
[FALANDO LATIM]
195
00:14:57,338 --> 00:15:01,485
Traduzindo literalmente:
"Como sou miser�vel, eu fiz isso".
196
00:15:01,685 --> 00:15:03,265
Muito oportuno.
197
00:15:13,239 --> 00:15:15,537
Como ministro respons�vel,
198
00:15:15,737 --> 00:15:17,937
estou interessado nos
novos desenvolvimentos.
199
00:15:18,137 --> 00:15:21,220
Mas depois desse acidente
falta uma demonstra��o para me
200
00:15:21,420 --> 00:15:24,727
convencer a colocar mais dinheiro
do Estado nesse projeto.
201
00:15:24,927 --> 00:15:27,620
Tenho certeza, senhor, que
achar� esse teste satisfat�rio.
202
00:15:27,820 --> 00:15:29,628
O carro de teste possui
dois tanques de combust�vel.
203
00:15:29,828 --> 00:15:33,822
- Um cont�m gasolina comum.
- E o outro, �gua destilada.
204
00:15:34,022 --> 00:15:36,054
- �gua destilada?
- Sim.
205
00:15:36,254 --> 00:15:38,869
Ela tem 10 gramas
de GK2 para o teste.
206
00:15:39,069 --> 00:15:42,389
O carro dar� certa de dez
voltar com o combust�vel comercial...
207
00:15:42,589 --> 00:15:44,748
Ent�o vai trocar para
o tanque com GK2.
208
00:15:44,948 --> 00:15:47,160
Ent�o mostrar� que os tempos
das voltas ser�o iguais...
209
00:15:47,360 --> 00:15:49,306
ou melhores quando o
carro est� usando GK2.
210
00:15:49,506 --> 00:15:51,595
Bem, imagino que possa demonstrar.
211
00:15:51,649 --> 00:15:55,747
Se assim for, ficarei convencido.
212
00:15:59,256 --> 00:16:03,774
Gostaria de ajud�-lo, mas acredito
que o Dr. Klaim n�o vai me perdoar.
213
00:16:03,974 --> 00:16:05,340
O que est� fazendo?
Se posso perguntar.
214
00:16:05,540 --> 00:16:08,319
Atr�s dessa parede
tem um duto de ar.
215
00:16:08,519 --> 00:16:12,476
� um pouco estreito,
mas acho que posso passar.
216
00:16:12,676 --> 00:16:16,051
- Aonde voc� vai?
- Apenas nos fundos da cl�nica.
217
00:16:16,251 --> 00:16:21,238
� um caminho para sair e
voltar sem ser observado.
218
00:16:21,438 --> 00:16:25,363
Para lhe dizer a verdade.
Comprarei algo para comer.
219
00:16:25,816 --> 00:16:27,608
Vou lhe contar um segredo.
220
00:16:27,808 --> 00:16:30,466
Eu n�o suporto cenouras.
221
00:16:30,666 --> 00:16:34,964
Ent�o voc� vai para a pista
para satisfazer de apetite.
222
00:16:35,164 --> 00:16:36,164
O que quer dizer?
223
00:16:36,364 --> 00:16:39,408
Voc� n�o estava na sala
na hora do acidente.
224
00:16:39,608 --> 00:16:43,297
Acho que o subestimei, Padre.
225
00:16:43,497 --> 00:16:44,917
Voc� falhou.
226
00:16:45,117 --> 00:16:51,051
A demonstra��o est� para come�ar.
E informou que est� tudo seguro na pista.
227
00:16:51,251 --> 00:16:54,622
- Voc� que me subestimou.
- O que quer dizer?
228
00:16:54,822 --> 00:16:57,751
O acidente desta manh�
foi uma distra��o.
229
00:16:57,951 --> 00:17:04,156
Durante a confus�o, troquei o
conte�do com GK2 por outro.
230
00:17:04,356 --> 00:17:08,471
Esse composto produz uma
rea��o muito mais violenta.
231
00:17:08,671 --> 00:17:10,267
Eu garanto.
232
00:17:15,387 --> 00:17:18,984
Eu lhe digo,
n�o poder� me impedir.
233
00:17:19,301 --> 00:17:23,878
Essas cordas v�o mant�-lo
aqui pela pr�xima hora.
234
00:17:24,078 --> 00:17:26,008
At� l� estarei fora do pa�s...
235
00:17:26,208 --> 00:17:30,356
e o carro de teste ser�
uma massa retorcida de metal.
236
00:17:30,556 --> 00:17:34,171
Adeus, meu querido
Padre Unwin.
237
00:17:34,371 --> 00:17:37,142
Doutor!
Doutor Klaim!
238
00:17:44,002 --> 00:17:47,731
Responda, Padre.
Padre, onde est�?
239
00:17:47,931 --> 00:17:52,016
Dr. Klaim, por favor.
� importante que me desamarre.
240
00:17:55,750 --> 00:17:57,377
Padre Unwin!
241
00:17:57,577 --> 00:18:00,587
Padre Unwin, est�o para
come�ar a demonstra��o.
242
00:18:01,611 --> 00:18:02,901
Bem, a� vamos n�s.
243
00:18:03,101 --> 00:18:05,319
O GK2 est� no
tanque de �gua?
244
00:18:05,519 --> 00:18:08,798
� claro. Tome.
Leve uma lembran�a.
245
00:18:15,544 --> 00:18:17,510
Algu�m por favor, me ajude.
246
00:18:17,710 --> 00:18:20,993
Tenho a informa��o para
impedir um novo desastre.
247
00:18:37,859 --> 00:18:40,271
Obrigado, muito obrigado.
248
00:18:40,471 --> 00:18:44,865
N�o precisa, Padre.
� assunto de vida ou morte.
249
00:18:45,313 --> 00:18:46,631
Acredito que sim.
N�o vamos perder tempo.
250
00:18:46,831 --> 00:18:48,277
R�pido, onde est� meu
equipamento de audi��o.
251
00:18:48,477 --> 00:18:52,103
Est� com o Dr. Klaim, Padre.
N�o sei onde est�.
252
00:18:55,397 --> 00:18:56,894
Cinco voltas completadas.
253
00:18:57,094 --> 00:18:59,944
Mais cinco e vamos mudar
para o GK2.
254
00:19:00,144 --> 00:19:03,178
- Fa�a como disse.
- Certo.
255
00:19:03,378 --> 00:19:05,330
O tanque est� pela metade.
256
00:19:20,529 --> 00:19:23,649
Bem, s� h� uma
coisa a fazer.
257
00:20:12,294 --> 00:20:16,341
Mudan�a para o GK2 em
aproximadamente duas voltas.
258
00:21:06,366 --> 00:21:10,553
Est� faltando apenas uma volta, senhor.
Ent�o ter� uma grande surpresa.
259
00:21:13,671 --> 00:21:16,783
O que est� havendo.
O que � esse ve�culo na pista?
260
00:21:16,983 --> 00:21:18,592
- Pare o teste!
- O que?
261
00:21:18,792 --> 00:21:20,697
� essencial que esse carro pare.
262
00:21:20,897 --> 00:21:22,859
Ficou louco?
Quem � voc�, afinal?
263
00:21:23,059 --> 00:21:25,900
N�o h� tempo para explica��es.
Pare esse carro, se puder.
264
00:21:32,339 --> 00:21:35,331
Algumas poucas milhas
e viro a chave para o GK2.
265
00:21:35,531 --> 00:21:37,050
N�o, n�o, o carro vai explodir.
266
00:21:37,250 --> 00:21:39,849
Ah, ligue para a seguran�a.
267
00:21:40,632 --> 00:21:42,541
Ei, volte aqui!
268
00:21:42,741 --> 00:21:45,052
O que est� havendo?
Pare!
269
00:21:45,573 --> 00:21:47,369
Ele pegou o r�dio.
270
00:21:50,334 --> 00:21:52,049
Matthew, Matthew,
pode me ouvir?
271
00:21:52,249 --> 00:21:53,950
Voc� tem que parar esse carro.
272
00:21:54,150 --> 00:21:56,349
Quem �?
� voc�, Pete?
273
00:21:56,549 --> 00:21:58,049
N�o posso escut�-lo bem.
274
00:21:58,249 --> 00:22:01,118
Matthew, � priorit�rio que
pare esse carro imediatamente.
275
00:22:01,318 --> 00:22:04,190
N�o entendo o que est� acontecendo,
mas vou trocar para o GK2.
276
00:22:04,390 --> 00:22:05,706
N�o, Matthew!
277
00:22:05,906 --> 00:22:08,054
Mudando para o GK2.
278
00:22:09,219 --> 00:22:10,317
Agora!
279
00:22:10,517 --> 00:22:12,139
Matthew!
280
00:22:23,013 --> 00:22:24,347
Bom trabalho, Matthew.
281
00:22:24,547 --> 00:22:25,916
- O piloto?
- Sim.
282
00:22:26,116 --> 00:22:29,909
V� para a parada e pe�a que
analisem o conte�do do segundo tanque.
283
00:22:30,109 --> 00:22:33,605
Acredito que v�o achar que cont�m
algo bem diferente do GK2.
284
00:22:38,884 --> 00:22:40,815
O que Matthew est�
fazendo aqui, Padre?
285
00:22:41,015 --> 00:22:44,425
Porque n�o est� comendo na
cozinha como ele sempre faz.
286
00:22:44,625 --> 00:22:46,606
Essa � uma ocasi�o
muito especial.
287
00:22:46,806 --> 00:22:49,962
Isso mesmo, estive
nos vale das sombras.
288
00:22:50,162 --> 00:22:53,358
Quer dizer que
ele viu a luz?
289
00:22:53,558 --> 00:22:57,333
Vamos dizer que ele adquiriu
uma grande estatura essa manh�.
290
00:22:57,533 --> 00:23:00,637
Agora Sr. Appleby,
a comida, por favor.
291
00:23:00,837 --> 00:23:03,441
Ah, sim, Padre.
� claro.
292
00:23:06,086 --> 00:23:08,279
Cenouras cruas?
Oh n�o!
293
00:23:08,479 --> 00:23:09,944
Isso mesmo, cenouras.
294
00:23:10,144 --> 00:23:14,619
Dr. Klaim ligou e disse
para manter sua dieta.
295
00:23:14,819 --> 00:23:18,407
S�o cenouras mesmo.
Oh, que piada, piada.
296
00:23:18,607 --> 00:23:20,161
Elas tem gosto de nada.
297
00:23:27,672 --> 00:23:32,430
Legendas: Kilo
23711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.