All language subtitles for The Mount of Venus (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:07,591 [orchestral music] 2 00:01:05,357 --> 00:01:08,819 [background noise] 3 00:01:30,173 --> 00:01:33,468 Hey, I've got a great idea. 4 00:01:34,052 --> 00:01:35,429 Not now. 5 00:01:35,887 --> 00:01:38,640 Venus, you have all eternity to do that in. 6 00:01:39,349 --> 00:01:40,601 Right now, 7 00:01:40,934 --> 00:01:44,229 the king of the gods, Jupiter, Storm Bringer, 8 00:01:44,563 --> 00:01:45,814 [thunder rumbling] 9 00:01:46,273 --> 00:01:50,235 God of Lightning has a pronouncement to make. 10 00:01:51,069 --> 00:01:52,154 Not again. 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,782 Well, I guess it's better than a phone call. 12 00:01:56,116 --> 00:01:56,908 A what? 13 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 A phone call. 14 00:01:58,577 --> 00:02:00,704 It's a new device the mortals have invented. 15 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Must have been while I was asleep. 16 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 What does a phone do? 17 00:02:04,833 --> 00:02:07,210 It interrupts people when they're doing something important, 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,296 just like you. 19 00:02:10,547 --> 00:02:12,633 But I have a pronouncement to make. 20 00:02:14,051 --> 00:02:18,722 I think we should have an orgy now that I've slept the last one off. 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,976 Gee, it's cloudy today. 22 00:02:27,064 --> 00:02:28,482 Can you supply the goodies? 23 00:02:29,024 --> 00:02:31,276 Sorry, Juno, I haven't got a thing. 24 00:02:31,610 --> 00:02:32,319 What? 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,571 I thought were the only ones who were suffering. 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,406 Venus, you're out of goodies? 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,158 I don't believe it. 28 00:02:38,867 --> 00:02:40,118 But not everything. 29 00:02:40,452 --> 00:02:41,578 I meant why. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,623 Don't worry, we'll supply stuff. 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,083 Oh, we will? 32 00:02:46,416 --> 00:02:50,462 Well, if great Jupiter, storm bringer [thunder rumbling] 33 00:02:50,796 --> 00:02:54,883 says there are goodies for the orgy, then there must be goodies for the orgy. 34 00:02:55,217 --> 00:02:57,302 Why don't you try calling the sun? 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,186 [laughter] 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 I must have done something wrong. 37 00:03:12,984 --> 00:03:16,321 What kind of worshippers are we getting these days? 38 00:03:17,114 --> 00:03:18,031 Well? 39 00:03:18,365 --> 00:03:19,074 We aren't. 40 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 Aren't what? 41 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 Aren't getting any worshippers. 42 00:03:23,912 --> 00:03:25,080 What was that, exactly? 43 00:03:25,414 --> 00:03:26,039 Ha! 44 00:03:26,498 --> 00:03:31,420 Three flea-bitten old shepherds in the boondocks of Rome. 45 00:03:31,878 --> 00:03:35,382 Well, it's very fine if you don't mind banqueting on mangy goat. 46 00:03:35,924 --> 00:03:37,134 -What about those--? 47 00:03:37,467 --> 00:03:39,094 -Oh, him? The nut who calls from Hollywood? 48 00:03:39,428 --> 00:03:43,014 That makes it a grand total of 24 worshippers all together, 49 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 and that's very fine if you don't mind wearing old bedsheets. 50 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 These are very nice. 51 00:03:49,146 --> 00:03:51,189 Certainly better than the old togas. 52 00:03:51,523 --> 00:03:54,609 But nothing compared to what we should be getting. 53 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 Look for yourself. 54 00:04:00,824 --> 00:04:03,118 Minerva's muff. 55 00:04:03,452 --> 00:04:05,787 What in my name is that? 56 00:04:06,121 --> 00:04:07,789 That's New York. 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,125 Take a closer look. 58 00:04:13,378 --> 00:04:15,422 Look at that, Venus. 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,258 How can you say you have no worshippers? 60 00:04:18,884 --> 00:04:22,053 But I'm just the goddess of love and beauty, 61 00:04:22,679 --> 00:04:28,977 I don't handle sex, that's your department. At least according to legend. 62 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 Every word is true. 63 00:04:31,313 --> 00:04:32,355 Ha. 64 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Well, of course it is. 65 00:04:35,150 --> 00:04:37,486 Even all those stories about your pregnancy. 66 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 You mean Minerva? 67 00:04:39,529 --> 00:04:41,907 She sprang full-grown from my head. 68 00:04:42,699 --> 00:04:46,411 I believe she sprang full-grown from giving you head. 69 00:04:46,745 --> 00:04:48,455 [laughter] 70 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 I'll have to do something about this situation. 71 00:04:53,335 --> 00:04:54,002 For instance? 72 00:04:54,336 --> 00:04:56,296 I'll do what I usually do. 73 00:04:57,380 --> 00:05:00,091 But going soft isn't going to help. 74 00:05:00,550 --> 00:05:03,595 Okay, okay, I wish you luck. 75 00:05:04,721 --> 00:05:06,223 We'll cheer you on. 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,141 Gee, thanks. 77 00:05:11,853 --> 00:05:14,439 There's a likely looking candidate. 78 00:05:29,913 --> 00:05:33,208 I'll supply a little golden rain. 79 00:05:53,436 --> 00:06:02,362 [soft music] 80 00:08:32,262 --> 00:08:34,806 You're too late man, you missed all the action. 81 00:08:35,181 --> 00:08:36,266 No, I didn't. 82 00:08:36,891 --> 00:08:38,351 What do you mean by that? 83 00:08:38,685 --> 00:08:41,229 Who do you think supplied the golden rain? 84 00:08:41,813 --> 00:08:43,231 Golden rain? 85 00:08:43,857 --> 00:08:47,068 You must be the guy Sally got the acid from. 86 00:08:47,402 --> 00:08:48,153 What? 87 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 Purple sunshine, golden rain, 88 00:08:51,531 --> 00:08:54,409 boy they sure got some far out names for dope these days. 89 00:08:56,494 --> 00:08:58,371 You got any more acid? 90 00:08:58,747 --> 00:08:59,539 Acid? 91 00:09:00,582 --> 00:09:04,252 Yes. I mean the golden rain was okay, but the last time I tripped, 92 00:09:04,586 --> 00:09:07,005 you made it with five furry blue men with tails. 93 00:09:07,338 --> 00:09:09,049 Now that was dynamite. 94 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Five furry men? 95 00:09:11,760 --> 00:09:12,969 Blue men. 96 00:09:13,303 --> 00:09:15,013 Blue's my favorite color. 97 00:09:15,805 --> 00:09:17,849 What are you made of, then? 98 00:09:18,433 --> 00:09:21,269 I am Jupiter Storm Bringer, 99 00:09:21,686 --> 00:09:25,106 the God of Lightning. [thunder rumbling] 100 00:09:25,774 --> 00:09:29,444 Fall at my feet and worship, mortal. 101 00:09:30,195 --> 00:09:33,364 Far fucking out. I'm not into that, though. 102 00:09:33,698 --> 00:09:35,867 I tried S&M last year. 103 00:09:36,910 --> 00:09:38,495 I'm Caroline. 104 00:09:38,953 --> 00:09:41,498 Great use for old bedsheets, though. 105 00:09:42,624 --> 00:09:45,835 -Hey, 1 get it, it's an ecology -- -It's a sex cult. 106 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 No shit, you've got to meet my roommate, 107 00:09:48,421 --> 00:09:49,422 she likes them big like you. 108 00:09:49,756 --> 00:09:51,424 Always said she'd fuck a bull if she could. 109 00:09:51,758 --> 00:09:52,592 A bull? 110 00:09:53,009 --> 00:09:54,636 I'd be delighted to meet your roommate. 111 00:09:54,969 --> 00:09:55,887 Great, I'll call her. 112 00:09:56,221 --> 00:09:59,808 -Angelica! Hey, Angelica? -You're leaving? 113 00:10:00,141 --> 00:10:01,476 Yes, I've got to get to work. 114 00:10:01,810 --> 00:10:04,354 I'm still up to it when I get back. I'd like to give you a try. 115 00:10:04,687 --> 00:10:07,065 Hey, Angelica, you got to meet Jupiter here. 116 00:10:07,398 --> 00:10:09,859 Listen, I gotta split, have fun you two. 117 00:10:11,945 --> 00:10:13,029 Jupiter? 118 00:10:13,530 --> 00:10:17,075 Storm Bringer, the God of Lightning. 119 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 Yeah, yeah, I know about that from high school. 120 00:10:23,414 --> 00:10:26,876 -What's the story, Jupiter? -That you wanted a bull? 121 00:10:27,210 --> 00:10:31,339 I can get you a bull and maybe a nice air conditioner to keep cool. 122 00:10:31,673 --> 00:10:33,383 That's the story? 123 00:10:33,716 --> 00:10:34,592 Try me. 124 00:10:36,094 --> 00:10:38,805 Not bad. Not bad at all. 125 00:10:41,224 --> 00:10:43,059 What is that? 126 00:10:43,393 --> 00:10:45,478 Underwear. Don't you like it? 127 00:10:46,146 --> 00:10:47,438 Sure. 128 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 What do you do with it? 129 00:10:49,107 --> 00:10:51,484 I'm not supposed to do anything with it. 130 00:10:51,818 --> 00:10:54,404 You're supposed to remove it slowly. 131 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 [laughs] 132 00:11:01,995 --> 00:11:05,206 I kKnew there was something I should have warned him about. 133 00:11:05,540 --> 00:11:09,335 Warned him? You should have made him practice. 134 00:11:09,669 --> 00:11:12,422 You're right. I should have made him practice. 135 00:11:12,755 --> 00:11:13,882 Hi, sweetie. 136 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 Oh, hi, Bacchus. 137 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Where have you been in the last 1,000 years? 138 00:11:17,844 --> 00:11:19,554 I was out bowling with the boys. 139 00:11:20,096 --> 00:11:21,472 What's all the excitement? 140 00:11:21,806 --> 00:11:25,185 Look, Jupiter's down there trying to line us up some worshippers. 141 00:11:25,768 --> 00:11:27,478 How droll. 142 00:11:27,896 --> 00:11:30,857 He's going to be a terrible flop that way. 143 00:11:32,233 --> 00:11:35,528 Oh, come on. Don't be malicious, sweeties. 144 00:11:35,987 --> 00:11:37,488 Give the poor man a hand. 145 00:11:37,947 --> 00:11:39,449 I suppose we're going to have to. 146 00:11:39,782 --> 00:11:40,658 You're right. 147 00:11:42,535 --> 00:11:47,123 [triumphant horn music] 148 00:16:45,922 --> 00:16:47,465 Hey, you weren't kidding. 149 00:16:47,798 --> 00:16:49,050 What's your phone number? 150 00:16:49,383 --> 00:16:50,051 Phone number? 151 00:16:50,384 --> 00:16:51,636 So I could call you again. 152 00:16:51,969 --> 00:16:53,888 Oh, all you have to do IS make a sacrifice. 153 00:16:54,222 --> 00:16:55,932 A lamb, a calf. 154 00:16:56,265 --> 00:16:57,058 Some wine. 155 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 Sure, okay. 156 00:16:59,310 --> 00:17:02,230 Anything you say. But just so I know where to send it, 157 00:17:02,563 --> 00:17:03,731 what's your phone number? 158 00:17:04,357 --> 00:17:05,358 Four. 159 00:17:06,025 --> 00:17:06,734 Four? 160 00:17:07,068 --> 00:17:07,860 Yeah, four. 161 00:17:08,319 --> 00:17:09,403 Call me anytime. 162 00:17:09,862 --> 00:17:11,239 Yeah, right. 163 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 That's some nut cult. 164 00:17:22,542 --> 00:17:25,002 Bacchus, old man, guess where l've been. 165 00:17:25,503 --> 00:17:27,630 Down among the mortals, hunny-buns, 166 00:17:27,964 --> 00:17:30,174 giving some sweet thing a lot of bull. 167 00:17:30,508 --> 00:17:31,634 [laughter] 168 00:17:32,009 --> 00:17:33,386 Go, knock your heads off, 169 00:17:33,719 --> 00:17:36,681 but when I am the only one who can supply goodies for the orgy, 170 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 you'll be sorry. 171 00:17:38,391 --> 00:17:41,143 Oh, my dear fellow, are we having an orgy? 172 00:17:42,270 --> 00:17:44,605 I'd be delighted to provide the refreshments. 173 00:17:44,939 --> 00:17:47,817 Oh, well, I thought the great boycott left you high and dry. 174 00:17:48,150 --> 00:17:51,779 My dear lady, I am not only the God of Wine. 175 00:17:52,113 --> 00:17:56,492 I am also the God of Drunkards, great boycott or no great boycott. 176 00:17:56,826 --> 00:17:59,829 The mortals are still swilling down the booze in my honor. 177 00:18:00,204 --> 00:18:01,038 See this? 178 00:18:01,706 --> 00:18:03,708 Orange ribbon chocolates. 179 00:18:05,501 --> 00:18:07,962 You'll get tired of wine as a steady diet. 180 00:18:08,296 --> 00:18:08,963 Well, I don't. 181 00:18:09,297 --> 00:18:10,172 I'll provide, 182 00:18:10,506 --> 00:18:13,342 I'll teach these new mortals the old rituals, 183 00:18:13,676 --> 00:18:16,429 how to throw the first cut of meat into the fire for us. 184 00:18:16,762 --> 00:18:18,389 On an electric stove? 185 00:18:18,723 --> 00:18:20,433 Surely, you jest. 186 00:18:21,517 --> 00:18:24,270 At least I found this one new worshipper. 187 00:18:24,604 --> 00:18:26,230 You did, huh? 188 00:18:26,772 --> 00:18:28,065 You better look again. 189 00:18:31,235 --> 00:18:32,403 You're home early. 190 00:18:32,737 --> 00:18:35,406 Yeah, George caught me giving Harry head in the cloak room. 191 00:18:35,740 --> 00:18:37,867 -You got fired. -Right on. 192 00:18:38,451 --> 00:18:40,786 Where's old Jupiter Storm Bringer? 193 00:18:41,537 --> 00:18:43,205 You didn't use him all off, did you? 194 00:18:43,539 --> 00:18:44,832 Nah, he vanished. 195 00:18:45,166 --> 00:18:46,167 Was he any good? 196 00:18:46,500 --> 00:18:48,336 Oh, wow. Super. 197 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 Good. Let's call him up. 198 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Get him back here. What's his phone number? 199 00:18:52,173 --> 00:18:53,049 Four. 200 00:18:53,758 --> 00:18:54,717 Four? 201 00:18:55,051 --> 00:18:55,968 Yeah, four. 202 00:18:56,302 --> 00:18:57,553 What a shame. 203 00:18:57,928 --> 00:19:01,515 Yeah. Such a great fuck, but a real kook. 204 00:19:01,849 --> 00:19:02,767 Oh, well. 205 00:19:03,100 --> 00:19:04,393 Can't have everything. 206 00:19:04,727 --> 00:19:08,648 Sure wish I could get back those five furry, little blue men. 207 00:19:11,901 --> 00:19:14,695 Furry blue men with tails. 208 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 Where did I go wrong? 209 00:19:18,866 --> 00:19:22,495 Maybe I should have turned myself into a swan, like I did with Lida. 210 00:19:22,912 --> 00:19:24,163 That's right. 211 00:19:24,538 --> 00:19:27,333 You definitely should have given her the bird. 212 00:19:29,210 --> 00:19:33,214 Mortals just simply don't believe in gifts from the gods anymore. 213 00:19:33,839 --> 00:19:37,218 Maybe you ought to try something a little more homey. 214 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Homey? 215 00:19:40,971 --> 00:19:45,184 I could find a woman who's absolutely faithful to her husband 216 00:19:45,643 --> 00:19:47,436 and pretend I'm her husband, 217 00:19:47,770 --> 00:19:50,064 and give her a really good time for a change. 218 00:19:50,398 --> 00:19:52,733 Oh, that's old hat, too. 219 00:19:53,067 --> 00:19:54,694 You did that with -- 220 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 What's her name, just ages ago. 221 00:19:57,196 --> 00:19:58,864 Yes, but it's still good schtick. 222 00:19:59,407 --> 00:20:01,117 Go ahead, give it a try. 223 00:20:01,450 --> 00:20:03,786 We'll be watching. 224 00:20:07,206 --> 00:20:09,500 I guess I'm old fashioned. 225 00:20:10,126 --> 00:20:13,379 I just can't play around with anybody who isn't my husband. 226 00:20:14,296 --> 00:20:18,884 No, it's not that Steve's all that great in bed. 227 00:20:19,635 --> 00:20:21,178 It's just me. 228 00:20:22,346 --> 00:20:24,432 Yes, of course I'm horny. 229 00:20:26,183 --> 00:20:28,144 Susan, honey, I've got to hang up. 230 00:20:28,477 --> 00:20:31,439 Steve just walked in. Right, bye. 231 00:20:32,606 --> 00:20:35,693 Steve, I thought you'd be gone for another two weeks. 232 00:20:36,235 --> 00:20:38,195 I just couldn't wait to see you, honey. 233 00:20:38,654 --> 00:20:39,530 By Jupiter, 234 00:20:39,864 --> 00:20:41,115 I'm going to take off your clothes 235 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 and lay you right down here on the floor. 236 00:20:43,492 --> 00:20:46,245 -Oh, yes. -Thank God you don't wear any underwear. 237 00:20:47,121 --> 00:20:51,584 [harpsichord music] 238 00:31:46,488 --> 00:31:49,032 Oh, this is going to be good. 239 00:31:49,366 --> 00:31:49,741 [laughs] 240 00:31:50,075 --> 00:31:50,659 What? 241 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Her husband's coming home and Jupiter's too busy to notice. 242 00:31:54,246 --> 00:31:55,372 Oh, we've got to warn him. 243 00:31:55,705 --> 00:31:57,124 Oh, let's not. 244 00:31:57,499 --> 00:31:59,835 You forget, sir, I am the Goddess of Marriage. 245 00:32:00,961 --> 00:32:02,379 Oh, spoil sport. 246 00:32:02,838 --> 00:32:05,465 God damn [indistinct] good at everything. 247 00:32:07,717 --> 00:32:09,636 [phone rings] 248 00:32:10,720 --> 00:32:12,889 Why Mrs. Burns, what's that? 249 00:32:13,348 --> 00:32:16,351 [laughs] It's probably a wrong number. 250 00:32:19,062 --> 00:32:19,729 Yes. 251 00:32:20,063 --> 00:32:21,440 Yes, he's here. 252 00:32:21,773 --> 00:32:22,607 Just a moment. 253 00:32:22,941 --> 00:32:24,526 It's your secretary. 254 00:32:25,485 --> 00:32:26,570 Hello? 255 00:32:27,571 --> 00:32:28,405 Yes. 256 00:32:29,406 --> 00:32:30,240 Good grief. 257 00:32:30,574 --> 00:32:31,283 Right away. 258 00:32:31,741 --> 00:32:32,951 What is it? 259 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 I have to go, I have to catch the five o'clock plane. 260 00:32:35,745 --> 00:32:36,705 Bye. 261 00:32:40,000 --> 00:32:44,004 Well, we both had fun, but I don't think she's going to be a worshiper. 262 00:32:44,337 --> 00:32:45,881 She'll never know who I was. 263 00:32:46,214 --> 00:32:48,133 Well, still, it was worth it. 264 00:32:48,758 --> 00:32:52,179 Watching the aftermath IS going to be so amusing. 265 00:32:53,638 --> 00:32:57,893 Hi, honey. I just couldn't wait to see you. 266 00:32:59,895 --> 00:33:02,147 -Apricot brandy? -Oh, yes. 267 00:33:02,481 --> 00:33:04,733 Well, you girls enjoy the soap opera. 268 00:33:05,108 --> 00:33:07,027 We've got to make some serious plans. 269 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 I don't know what to do. 270 00:33:09,321 --> 00:33:10,780 Nothing seems to work. 271 00:33:11,490 --> 00:33:12,741 I think I'm getting old. 272 00:33:13,074 --> 00:33:14,784 Nonsense, gods don't get old. 273 00:33:15,869 --> 00:33:17,287 Why don't you talk to Mercury? 274 00:33:17,621 --> 00:33:19,331 Maybe he'd have some good suggestions. 275 00:33:19,664 --> 00:33:20,749 Mercury. 276 00:33:24,377 --> 00:33:26,338 -Hi, old man. -Don't call me that. 277 00:33:26,671 --> 00:33:28,256 -We've got a problem. -Yes, I know. 278 00:33:28,590 --> 00:33:29,508 I've been watching. 279 00:33:29,841 --> 00:33:31,968 I don't understand what I'm doing wrong. 280 00:33:32,302 --> 00:33:34,179 All this stuff used to work fine. 281 00:33:34,721 --> 00:33:36,097 Maybe that's the problem. 282 00:33:36,431 --> 00:33:39,935 All that bull and bird and husband-imitating jazz was fine 283 00:33:40,268 --> 00:33:41,186 for ancient Rome, 284 00:33:41,520 --> 00:33:45,023 but nowadays, mortals are more sophisticated. 285 00:33:45,357 --> 00:33:50,153 You need some really Saco Bafo new material to punch up the old act. 286 00:33:50,862 --> 00:33:55,492 I thought you were the God of Elements, what's with the Saco Bafo jazz? 287 00:33:56,535 --> 00:33:58,203 I'm also the God of Thieves. 288 00:33:58,745 --> 00:34:00,705 Hollywood is under my jurisdiction. 289 00:34:01,665 --> 00:34:06,628 Perhaps you'd like political jargon. You need to reshape your image. 290 00:34:06,962 --> 00:34:08,964 -Be more sincere. -Be honest. 291 00:34:09,422 --> 00:34:11,216 -Be yourself. -Be serious. 292 00:34:11,550 --> 00:34:12,842 Oh, be quiet. 293 00:34:13,176 --> 00:34:16,179 All I know is that if something doesn't start happening soon, 294 00:34:16,513 --> 00:34:19,266 this is going to be the driest orgy we've ever had. 295 00:34:19,599 --> 00:34:21,226 Well, I'm thinking. 296 00:34:22,227 --> 00:34:25,814 Well, I am going to try again while you're thinking. 297 00:34:31,987 --> 00:34:33,029 All right, honey. 298 00:34:33,905 --> 00:34:35,031 You're kind of cute. 299 00:34:36,408 --> 00:34:39,119 Oh goody, a double feature. 300 00:34:41,037 --> 00:34:43,373 You're not so bad yourself. 301 00:34:43,999 --> 00:34:46,334 I'm Sally. You one of Caroline's friends? 302 00:34:46,668 --> 00:34:52,299 I'm Jupiter Storm Bringer, God of Lightning. 303 00:34:53,842 --> 00:34:55,844 I heard about you. 304 00:34:56,344 --> 00:34:59,222 Hey, strike me right here, man. 305 00:34:59,806 --> 00:35:02,809 Well, come on, baby, light my fire. 306 00:35:03,977 --> 00:35:07,063 [thunder rumbling] 307 00:35:23,830 --> 00:35:25,582 Oh, no, sweetie. 308 00:35:25,915 --> 00:35:30,211 -She's supposed to follow your ashes. -Shut up. 309 00:35:31,713 --> 00:35:34,049 He's always going off half assed. 310 00:35:34,382 --> 00:35:37,469 No darling, half cocked. [laughs] 311 00:35:38,011 --> 00:35:38,970 Creamy cocoa? 312 00:35:39,304 --> 00:35:40,180 Onl 313 00:35:45,143 --> 00:35:46,186 A toast. 314 00:35:47,520 --> 00:35:49,189 To old thunder balls. 315 00:35:50,273 --> 00:35:50,899 Oh. 316 00:35:51,232 --> 00:35:52,776 Just kidding. 317 00:35:55,403 --> 00:35:57,447 You really think this will work? 318 00:35:57,781 --> 00:35:59,199 Well, sure. Why not, Jup? 319 00:35:59,532 --> 00:36:00,617 What have you got to lose? 320 00:36:00,992 --> 00:36:03,745 I don't know. I've never done anything like this before. 321 00:36:04,079 --> 00:36:05,747 Try it, you'll like it. 322 00:36:06,081 --> 00:36:09,209 Besides, I don't mind as long as you imitate me. 323 00:36:09,834 --> 00:36:11,836 Well, here goes. 324 00:36:26,184 --> 00:36:27,811 Just a minute. 325 00:36:35,360 --> 00:36:37,320 Are you Nancy? 326 00:36:37,654 --> 00:36:38,363 Oh. 327 00:36:40,490 --> 00:36:42,075 Hi, I'm Sharon. 328 00:36:42,367 --> 00:36:46,037 Your sister said maybe I could crash with you guys while I was in town. 329 00:36:46,371 --> 00:36:49,082 Well...we'd be delighted to have you stay with us. 330 00:36:49,416 --> 00:36:50,542 Make yourself at home. 331 00:36:50,875 --> 00:36:52,210 Oh, gee, thanks. 332 00:36:52,627 --> 00:36:54,796 Hi, I'm Greta. Nancy's roommate. 333 00:36:55,130 --> 00:36:57,006 Why don't you tell us a little bit about yourself? 334 00:36:57,340 --> 00:36:58,967 Well, there's not much to tell. 335 00:36:59,300 --> 00:37:01,344 We'd love to hear it, please. 336 00:37:01,678 --> 00:37:03,388 Do take off some of those clothes. 337 00:37:03,722 --> 00:37:05,432 You do look awfully warm. 338 00:37:07,517 --> 00:37:09,728 This seduction of the innocent. 339 00:37:12,856 --> 00:37:14,899 By Jupiter. [phone rings] 340 00:37:15,608 --> 00:37:18,903 Oh, it's the goddamn phone. I forgot to disappear it. 341 00:37:19,696 --> 00:37:21,489 [phone rings] 342 00:37:23,366 --> 00:37:25,618 Can somebody get that? I'm busy. 343 00:37:25,952 --> 00:37:27,036 He's busy. 344 00:37:30,707 --> 00:37:31,750 Mount of Venus. 345 00:37:32,083 --> 00:37:34,627 All sacrifices and libations cheerfully accepted. 346 00:37:36,254 --> 00:37:40,592 No, I'm sorry, Jupiter Storm Bringer isn't here right now. 347 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 May I help you? 348 00:37:43,470 --> 00:37:44,846 It's Angelica and Caroline. 349 00:37:45,180 --> 00:37:46,264 How'd they get us? 350 00:37:46,598 --> 00:37:47,891 They called Jupiter's number. 351 00:37:48,224 --> 00:37:48,767 Four? 352 00:37:49,100 --> 00:37:50,727 Man, they are really stoned. 353 00:37:51,060 --> 00:37:52,812 Well, ask them to the orgy. 354 00:37:53,813 --> 00:37:56,941 Gee, no, I'm sorry. I really can't do a buill. 355 00:37:57,275 --> 00:37:58,943 Oh, but I've got feathers on my heels. 356 00:37:59,235 --> 00:38:00,195 Will that do? 357 00:38:01,404 --> 00:38:03,865 No, I'm sorry, they're not blue. 358 00:38:04,491 --> 00:38:07,619 Hey, look, Jupiter's giving a party. 359 00:38:07,952 --> 00:38:09,329 You want to come? 360 00:38:10,580 --> 00:38:11,456 Great. 361 00:38:11,790 --> 00:38:14,375 I'll send somebody for you around 8:00. 362 00:38:15,001 --> 00:38:16,044 Yes, ciao. 363 00:38:18,129 --> 00:38:21,007 They're not only stoned, they're ripped. 364 00:38:21,549 --> 00:38:23,218 Well, back to the business at hand. 365 00:38:23,551 --> 00:38:24,427 Where were we? 366 00:38:26,638 --> 00:38:27,597 That's it. 367 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 Don't be shy. 368 00:38:29,265 --> 00:38:32,018 It's just us girls here, and you'll feel so much more comfortable. 369 00:38:32,352 --> 00:38:35,605 Yes. It's not as if there were any men around or anything. 370 00:38:35,939 --> 00:38:37,649 That's right, darling. 371 00:38:46,324 --> 00:38:48,117 [laughs] 372 00:38:52,205 --> 00:38:55,834 [soft, sultry music] 373 00:42:37,305 --> 00:42:39,182 No, too advanced. 374 00:42:41,059 --> 00:42:43,603 [soft, sultry music] 375 00:44:08,187 --> 00:44:09,272 Here, darling. 376 00:44:09,605 --> 00:44:10,648 Try this. 377 00:44:11,566 --> 00:44:14,360 Oh, for me? 378 00:44:15,403 --> 00:44:16,237 What is it? 379 00:44:16,571 --> 00:44:17,905 Let me show you. 380 00:44:26,539 --> 00:44:31,377 [soft, sultry music] 381 00:45:40,196 --> 00:45:43,324 Oh, yes, I see. 382 00:45:44,283 --> 00:45:49,413 [soft music] 383 00:51:36,927 --> 00:51:39,138 Hey, this feels much better than usual. 384 00:51:39,513 --> 00:51:41,682 You're pretty good with that thing, Sharon. 385 00:51:42,016 --> 00:51:44,560 Oh, just naturally talented, I guess. 386 00:51:44,893 --> 00:51:48,022 I guess so, but you're missing all the fun. 387 00:51:48,355 --> 00:51:50,357 -I am? -Yes. 388 00:51:50,691 --> 00:51:52,318 Let me try that for a minute. 389 00:51:55,404 --> 00:51:57,573 Now this is what I had in mind. 390 00:51:59,158 --> 00:52:00,034 Lean back. 391 00:52:01,410 --> 00:52:02,494 Lay back. 392 00:52:03,787 --> 00:52:05,331 Oh, no. 393 00:52:05,664 --> 00:52:06,624 Oh. 394 00:52:10,628 --> 00:52:12,129 Virgins. 395 00:52:16,091 --> 00:52:18,385 They're all perverts down there. 396 00:52:18,719 --> 00:52:20,971 Well, you could have at least tried it. 397 00:52:21,305 --> 00:52:22,056 No way. 398 00:52:22,389 --> 00:52:24,767 I'd rather drink that apple wine stuff. 399 00:52:25,267 --> 00:52:26,769 Well, here. 400 00:52:30,522 --> 00:52:34,026 I thought you were such a swinger. 401 00:52:34,360 --> 00:52:35,402 You're right. 402 00:52:35,736 --> 00:52:37,237 I should have used the dildo. 403 00:52:37,571 --> 00:52:38,030 No. 404 00:52:38,364 --> 00:52:39,531 No, I couldn'. 405 00:52:40,240 --> 00:52:42,868 I'll have to try something completely new. 406 00:52:43,744 --> 00:52:46,288 You could sell insurance. 407 00:52:47,665 --> 00:52:48,832 Maybe. 408 00:52:50,417 --> 00:52:51,710 Juno! 409 00:52:52,711 --> 00:52:53,587 Oops. 410 00:52:54,713 --> 00:52:56,131 See you at the orgy, Juno. 411 00:53:00,010 --> 00:53:01,053 What? 412 00:53:01,387 --> 00:53:03,639 I thought we had an open marriage. 413 00:53:04,181 --> 00:53:05,015 Sorry. 414 00:53:05,432 --> 00:53:07,017 It's too late now. 415 00:53:07,810 --> 00:53:09,603 Well, what is it this time? 416 00:53:09,937 --> 00:53:11,230 I've got a great idea. 417 00:53:11,605 --> 00:53:13,065 Oh, yes? 418 00:53:14,608 --> 00:53:18,070 Keeping an eye on the mortals isn't such a bad idea sometimes. 419 00:53:18,404 --> 00:53:19,613 Certainly not dumb. 420 00:53:19,947 --> 00:53:21,073 [laughter] 421 00:53:21,407 --> 00:53:22,491 Ooh, lovely. 422 00:53:22,825 --> 00:53:24,868 I wonder who just had decorated. 423 00:53:25,202 --> 00:53:26,870 Probably not attending bar. 424 00:53:27,204 --> 00:53:28,872 Not dumb, huh? 425 00:53:29,415 --> 00:53:31,792 With a few possible exceptions. 426 00:53:32,126 --> 00:53:33,502 Where's Jupiter? 427 00:53:33,836 --> 00:53:36,922 Oh, he's out making one last run for provisions. 428 00:53:37,548 --> 00:53:39,091 Well, I'll say this for him. 429 00:53:39,425 --> 00:53:42,010 He certainly does know how to stock up for a party. 430 00:53:42,511 --> 00:53:43,929 How'd he do it? 431 00:53:44,471 --> 00:53:48,475 The last time I saw him, he was...well, you know -- 432 00:53:49,226 --> 00:53:51,228 Well, something came up. 433 00:53:51,562 --> 00:53:53,355 I'll let him tell you about it when he gets here. 434 00:53:56,650 --> 00:53:58,068 A weird party. 435 00:53:58,402 --> 00:53:59,987 Did you see that guy, Mercury? 436 00:54:00,320 --> 00:54:02,740 He really does have feathers on his heels. 437 00:54:03,115 --> 00:54:04,700 They're not blue. 438 00:54:05,033 --> 00:54:07,411 Let's face it, Caroline, you're ripped. 439 00:54:08,120 --> 00:54:10,497 Let's face it, Angelica, we're both ripped. 440 00:54:13,333 --> 00:54:15,711 Hey, it's old Storm Bringer. 441 00:54:16,920 --> 00:54:18,088 What was that? 442 00:54:18,464 --> 00:54:21,133 Haven't you noticed that before? It's his sound he sent. 443 00:54:21,550 --> 00:54:23,302 Far fucking out. 444 00:54:26,805 --> 00:54:28,599 Where have you been? 445 00:54:28,932 --> 00:54:30,142 Selling insurance. 446 00:54:30,476 --> 00:54:33,604 -Insurance against what? -Against being struck by lightning. 447 00:54:33,937 --> 00:54:34,646 [laughs] 448 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Sounds like a pretty narrow field. 449 00:54:37,065 --> 00:54:39,943 Oh, almost everyone will buy it after a few near misses. 450 00:54:40,277 --> 00:54:40,861 [laughs] 451 00:54:41,236 --> 00:54:43,071 Sneaky, these Roman gods. 452 00:54:43,405 --> 00:54:44,281 [laughs] 453 00:54:44,615 --> 00:54:47,826 I have to admit, I was really hoping for an orgy. 454 00:54:49,495 --> 00:54:53,123 Gods, goddesses, children, 455 00:54:53,457 --> 00:54:55,083 let the orgy begin. 456 00:54:58,670 --> 00:55:03,300 [jazzy music] 457 00:55:49,263 --> 00:55:52,599 I thought we were supposed to have real grapes at an orgy. 458 00:55:53,100 --> 00:55:54,601 We're boycotting them. 459 00:55:55,018 --> 00:55:58,397 Besides, we've got the only thing you really need at an orgy. 460 00:55:58,730 --> 00:55:59,523 What's that? 461 00:55:59,857 --> 00:56:01,608 Nuts, sweetie. 462 00:56:03,944 --> 00:56:08,824 [jaunty woodwind music] 463 01:05:39,853 --> 01:05:41,646 You know, Juno, 464 01:05:41,980 --> 01:05:44,482 mortals really haven't changed all that much. 465 01:05:46,317 --> 01:05:47,902 Is that good or bad? 466 01:05:48,236 --> 01:05:49,612 I don't know myself. 467 01:05:50,071 --> 01:05:52,073 They do seem to have a lot of fun. 468 01:05:52,866 --> 01:05:56,619 Do I detect a note of discontentment? 469 01:05:56,953 --> 01:05:59,289 No, Juno, not at all. 470 01:05:59,956 --> 01:06:02,750 I like to visit them once in a while, 471 01:06:07,672 --> 01:06:10,133 but I always prefer the simple pleasures. 472 01:06:10,467 --> 01:06:13,344 After all, there's no place like home. 473 01:06:17,056 --> 01:06:20,185 [uptempo music]32328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.