All language subtitles for The Garfield Show s01e23 Down on the Farm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,120 [snoring] 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 [theme music plays] 3 00:00:32,920 --> 00:00:35,560 [sighs] I haven't seen Liz in days. 4 00:00:37,520 --> 00:00:38,520 Garfield? 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 You don't look so good today. 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,160 [sighs] Here we go again. 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,720 [Garfield] Wouldn't it be easier to just buy her dinner? 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,400 Can I help you hold your stethoscope? 9 00:00:52,520 --> 00:00:55,160 Jon... There's nothing wrong with Garfield. 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,120 [Garfield] See, she knows. 11 00:00:57,200 --> 00:00:59,680 Nothing except his weight, of course. 12 00:00:59,760 --> 00:01:02,360 -What do you know? -Which reminds me... 13 00:01:02,440 --> 00:01:04,720 I better see how he's doing in that department. 14 00:01:04,800 --> 00:01:09,480 [groans] Two more pounds and I'll need a forklift to do this. 15 00:01:09,560 --> 00:01:12,440 Sarcastic remarks are my job. 16 00:01:14,760 --> 00:01:19,640 [sighs] You're going to inaugurate my new state-of-the-art animal scale. 17 00:01:19,880 --> 00:01:23,120 Jon, would you turn the dial to "Portly Pussycat"? 18 00:01:24,840 --> 00:01:27,720 [laughs] "Portly Pussycat," just as you asked. 19 00:01:31,280 --> 00:01:32,760 [scale groans] 20 00:01:33,320 --> 00:01:34,720 -[Garfield gasps] -[scale] Get off me... 21 00:01:34,800 --> 00:01:38,400 -you overweight tub of pasta and goo. -[Garfield whimpers and yells] 22 00:01:38,640 --> 00:01:42,680 [gasps] That thing talks, and it screamed at me, and it's rude. 23 00:01:42,760 --> 00:01:45,920 I forgot to tell you, this is a talking scale. 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,560 [scale] Come back here, you bucket of lard. 25 00:01:48,640 --> 00:01:51,520 -I wasn't finished with you. -Oh, my! 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,520 Garfield's heavier than I thought. 27 00:01:53,840 --> 00:01:56,360 It says he needs to lose two pounds right away, 28 00:01:56,440 --> 00:01:58,360 by the end of the week, if possible. 29 00:01:58,440 --> 00:01:59,520 And if he doesn't? 30 00:01:59,600 --> 00:02:03,080 Then we have no choice but to send him to the cat spa. 31 00:02:03,440 --> 00:02:07,480 [sighs] The cat spa? That sounds great. 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,800 Massages, long naps. More massages, more long naps... 33 00:02:11,880 --> 00:02:14,640 They'll put him on a strict low-fat diet. 34 00:02:14,720 --> 00:02:18,240 ...long naps, and then-- [gasps] "strict low-fat diet"? 35 00:02:19,920 --> 00:02:24,040 This low-fat diet. I can eat lasagna, and pizza, and pork fried rice, 36 00:02:24,120 --> 00:02:25,720 and bacon wrapped in bacon, right? 37 00:02:26,320 --> 00:02:28,360 Here's a video of the place I had in mind. 38 00:02:28,920 --> 00:02:31,280 [narrator] Welcome to Maggie's Cat Spa, 39 00:02:31,360 --> 00:02:36,320 the world's leading health resort for lazy, overweight cats with attitude. 40 00:02:36,400 --> 00:02:41,840 When we brought Hector to Maggie's Cat Spa he was eating 12 meals a day. 41 00:02:41,920 --> 00:02:45,160 He got so fat that when he had to walk 42 00:02:45,240 --> 00:02:48,280 from the living room to the kitchen, he took a cab. 43 00:02:48,600 --> 00:02:52,960 But thanks to Maggie's Cat Spa, this is all behind us now. 44 00:02:53,720 --> 00:02:55,000 Look at Hector now. 45 00:02:55,080 --> 00:02:57,680 Doesn't he look positively healthy and alert? 46 00:02:58,240 --> 00:02:59,600 [sighs] 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,800 [narrator] At Maggie's Cat Spa, 48 00:03:01,880 --> 00:03:06,280 your beloved pet will be placed on a strict regimen of exercise and diet. 49 00:03:07,080 --> 00:03:09,000 Garfield can't go to that place. 50 00:03:09,160 --> 00:03:12,080 Yeah, listen to Jon. He's right, for a change. 51 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 Either he loses two pounds by the end of the week... 52 00:03:14,840 --> 00:03:16,760 or it's the cat spa for him. 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 [both yelling] 54 00:03:18,600 --> 00:03:21,720 Take the scale home with you so you can monitor his progress. 55 00:03:23,600 --> 00:03:26,840 I'll do my best to slim him down. Do you think you can do it, Garfield? 56 00:03:27,240 --> 00:03:29,480 -[munching] -Garfield, that's Liz's lunch! 57 00:03:30,720 --> 00:03:36,520 Watching all that exercise made me... hungry. [snickers] 58 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 [Jon] Dinner's ready, Garfield. 59 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 I want lasagna, and ribs, and Chinese food, 60 00:03:44,320 --> 00:03:48,040 and chocolate cream pie, and roast beef with a side of roast beef, 61 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 and third helpings of my second helpings. And... [gasps] 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 [dramatic music playing] 63 00:03:57,360 --> 00:03:58,640 What's this? 64 00:03:58,720 --> 00:04:01,480 -Enjoy your lettuce leaf, Garfield. -[Garfield gasps] 65 00:04:10,960 --> 00:04:13,200 [sighs] I was expecting food. 66 00:04:15,640 --> 00:04:18,160 I put him on that strict diet you recommended, Liz. 67 00:04:21,440 --> 00:04:23,160 You know these things aren't bad 68 00:04:23,240 --> 00:04:26,040 if you cover them in whipped cream and chocolate sauce. 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,520 [groans] I'll call you back, Liz. Let's see where we stand now. 70 00:04:29,800 --> 00:04:32,920 [scale] Hey, you gained another pound. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,840 -Nice going, fatso. -[Garfield] I-- 72 00:04:34,920 --> 00:04:38,440 A few more ounces and you'll qualify for your own zip code. 73 00:04:38,840 --> 00:04:39,800 [Jon] See? 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,760 Now you have to lose three pounds. 75 00:04:41,840 --> 00:04:43,960 I'll worry about it in the morning. 76 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 I don't know what'll get him to take this seriously. 77 00:04:50,120 --> 00:04:54,000 [yawning] Jon won't send me to that fat-cat place. 78 00:04:54,440 --> 00:04:58,040 Even if he did, it wouldn't be so bad. 79 00:04:58,360 --> 00:05:00,360 [yawns] 80 00:05:00,560 --> 00:05:02,800 [snoring] 81 00:05:04,400 --> 00:05:08,560 [to self] ...wouldn't be so bad. ...wouldn't be so bad. 82 00:05:08,640 --> 00:05:11,720 -[spooky music playing] -[thunder cracks] 83 00:05:12,000 --> 00:05:14,280 [Garfield] Let me out! Please, let me out! 84 00:05:15,040 --> 00:05:16,320 I don't belong here. 85 00:05:16,440 --> 00:05:19,680 It's all a big mistake, I tell you. I'm not overweight. 86 00:05:19,760 --> 00:05:22,600 I just have a very thick thing of fur. 87 00:05:23,160 --> 00:05:25,200 [Hector] I wouldn't do that, if I were you. 88 00:05:25,840 --> 00:05:29,760 Nurse Psycho doesn't like it when we scream in terror. 89 00:05:30,080 --> 00:05:31,040 Nurse Psycho? 90 00:05:31,840 --> 00:05:37,120 You don't want to know what she did to the last fat cat that complained. 91 00:05:37,240 --> 00:05:39,080 [gasps] What did she do? 92 00:05:39,280 --> 00:05:42,080 Let's put it this way... it was me. 93 00:05:42,880 --> 00:05:44,800 [groaning] Help! Jon! 94 00:05:45,880 --> 00:05:47,920 Or better still, someone competent. 95 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 Help! [screaming] 96 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Wait... I have to get a grip. 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 This Nurse Psycho couldn't possibly be that bad. 98 00:05:55,880 --> 00:05:58,640 [grunting] Where's the new fat cat? 99 00:05:58,800 --> 00:06:02,400 -[thunder cracks] -Yeah, she could possibly be that bad. 100 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 -There you are! -No! 101 00:06:03,880 --> 00:06:06,280 Have you been screaming in terror? 102 00:06:06,360 --> 00:06:07,800 [groaning] Who, me? 103 00:06:08,000 --> 00:06:11,800 No. I was practicing my yodeling. Here, listen! 104 00:06:12,640 --> 00:06:15,040 [nervous yodeling] 105 00:06:15,480 --> 00:06:17,760 We're going to get you into shape. 106 00:06:19,520 --> 00:06:21,000 First... dinner. 107 00:06:21,280 --> 00:06:22,520 Dinner's good. 108 00:06:22,880 --> 00:06:25,000 I hope you like pea. 109 00:06:25,160 --> 00:06:27,880 Peas. Sure, I like peas. 110 00:06:28,080 --> 00:06:31,200 -No... pea! One pea. -[screams] 111 00:06:32,640 --> 00:06:35,480 [Garfield gasps] That's a... 112 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 That's a pretty small pea. 113 00:06:39,320 --> 00:06:40,800 Would you all please turn away? 114 00:06:40,880 --> 00:06:43,440 I don't want to cry when my fans are watching. 115 00:06:43,520 --> 00:06:45,520 -Eat it! -Can I eat half now, 116 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 and then take the rest home in a doggy bag? 117 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 Eat it! [aggressively] 118 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 You'll start exercising as soon as you finish. 119 00:06:52,720 --> 00:06:57,120 As soon as I finish it. Okay, well... here goes. 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,680 [belches] 121 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 My compliments to the chef. 122 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Now, it's time for your workout. 123 00:07:17,640 --> 00:07:21,600 Wait. I need time to digest that huge meal. 124 00:07:21,880 --> 00:07:23,200 [thunder cracks] 125 00:07:23,280 --> 00:07:28,920 [Nurse Psycho] Up, down, up, down, up, down, up, down... 126 00:07:29,160 --> 00:07:32,680 Now repeat, for the rest of all eternity. 127 00:07:32,800 --> 00:07:37,080 No. [panting] I must've lost two pounds by now. 128 00:07:40,240 --> 00:07:42,680 [scale] Sorry, pal. You're still fat. 129 00:07:42,840 --> 00:07:44,440 [yells] 130 00:07:46,400 --> 00:07:49,840 [Garfield panting] 131 00:07:49,920 --> 00:07:53,160 [Nurse Psycho] Faster! My grandmother can run faster than that. 132 00:07:55,400 --> 00:07:59,720 [panting] Help! She makes her grandmother do this too! 133 00:08:00,840 --> 00:08:02,800 I must've lost the weight by now. 134 00:08:03,360 --> 00:08:05,640 [scale] Didn't you hear me, Jumbo? 135 00:08:05,880 --> 00:08:07,440 You're still fat. 136 00:08:08,040 --> 00:08:10,560 [sighs and gasps] 137 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 -Faster! -Sure. Oh, boy. 138 00:08:17,680 --> 00:08:22,040 -[Nurse Psycho] Faster! Faster! -[grunts] 139 00:08:24,080 --> 00:08:27,280 We don't like slackers around here. 140 00:08:27,360 --> 00:08:28,680 What am I doing here? 141 00:08:29,480 --> 00:08:33,600 Why are you doing this to me, and why is everything in black and white? 142 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 I must've lost the weight by now. 143 00:08:36,240 --> 00:08:38,640 -[scale] Guess what, Chubby! -[gasps] 144 00:08:38,720 --> 00:08:44,040 That's right. You're fatter than ever. Even your flab is fat. 145 00:08:44,880 --> 00:08:48,760 You're so fat that when you sit around the house... 146 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 [gravelly voice] you sit around the house. 147 00:08:52,920 --> 00:08:54,280 Knock off the insults! 148 00:08:54,360 --> 00:08:57,840 [scale] You're so fat that when you step on a scale 149 00:08:57,920 --> 00:09:00,920 it says "one at a time, please." 150 00:09:01,000 --> 00:09:04,920 You're so fat that you need a watch on each wrist: 151 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 one for each time zone. 152 00:09:07,240 --> 00:09:12,200 Don't be afraid, Garfield. You're among friends. In fact... 153 00:09:12,720 --> 00:09:14,840 all your friends are here. 154 00:09:15,440 --> 00:09:17,000 I don't see any friends. 155 00:09:17,440 --> 00:09:19,720 Here are your friends, Garfield. 156 00:09:20,080 --> 00:09:22,800 Pizza, Ice cream, pie, cake, 157 00:09:22,880 --> 00:09:25,960 cheese, roast beef, and, of course... 158 00:09:26,040 --> 00:09:27,760 lasagna. 159 00:09:28,120 --> 00:09:30,480 They're all your friends. 160 00:09:30,560 --> 00:09:33,360 [all] We're your friends, Garfield. 161 00:09:33,440 --> 00:09:37,720 -[gasps] Get away from me! -[food] Eat us, Garfield! 162 00:09:37,880 --> 00:09:41,440 We're delicious and fattening! 163 00:09:41,880 --> 00:09:44,040 We're your friends, Garfield. 164 00:09:44,600 --> 00:09:48,440 -No. I have to lose weight. -We're delicious. 165 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 -[Garfield screams] -[thud] 166 00:09:55,040 --> 00:09:57,960 [gasping and panting] 167 00:09:58,960 --> 00:10:01,360 I have to lose weight! I have to lose weight! 168 00:10:01,440 --> 00:10:04,800 I don't know what to do, Liz. I can't get him to exercise. 169 00:10:05,800 --> 00:10:10,840 -One, two, one, two, one, two... -[blowing whistle] 170 00:10:10,920 --> 00:10:13,920 [Liz] Jon... is something wrong? 171 00:10:15,080 --> 00:10:18,640 [panting] I'll do sit ups after I finish my aerobics. 172 00:10:19,040 --> 00:10:23,520 [groans] I'll have to call you back, Liz. I seem to be having hallucinations. 173 00:10:24,640 --> 00:10:28,520 -[Garfield panting] -Garfield, I'm so impressed. 174 00:10:29,280 --> 00:10:31,240 I'm sure you've lost at least two pounds. 175 00:10:31,640 --> 00:10:33,600 [tense music playing] 176 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 He'd better not insult me. 177 00:10:35,800 --> 00:10:38,280 [scale] You still need to lose two pounds. 178 00:10:38,360 --> 00:10:41,640 -[Garfield and Jon scream] -[scale laughs] 179 00:10:42,680 --> 00:10:46,400 I can't understand it. You must've lost weight. You must have! 180 00:10:46,880 --> 00:10:49,320 Oh! I see what the problem is! 181 00:10:49,480 --> 00:10:52,600 I was meant to set it for "Portly Pussycat" and, by accident, 182 00:10:52,680 --> 00:10:54,800 I set it for "Pint-Size Parakeet." 183 00:10:55,880 --> 00:10:57,040 [snickers] You're fine. 184 00:10:57,120 --> 00:11:00,280 In fact, you may not have had to lose two pounds in the first place. 185 00:11:01,320 --> 00:11:04,200 -But it's good you dropped a few pounds. -[Garfield grunts] 186 00:11:04,280 --> 00:11:07,480 [Jon] Garfield? Why do you look so... mad? 187 00:11:07,880 --> 00:11:11,840 Garfield? Leave me alone! Don't hurt me. Help! 188 00:11:11,920 --> 00:11:14,440 -Help! -[Garfield grunts] 189 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 I should go after him... 190 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 but I have some more important things to do. 191 00:11:25,080 --> 00:11:28,520 -Let's see what you weigh, Jumbo. -[elephant roars] 192 00:11:28,600 --> 00:11:33,800 [scale] What are you, an elephant? You really need to lose weight. [strained] 193 00:11:34,160 --> 00:11:37,000 You need... [distorted voice] [powering down] 194 00:11:39,280 --> 00:11:40,800 Yeah, I know it's cruel. 195 00:11:41,080 --> 00:11:44,880 but there are some things in this world you just can't forgive... 196 00:11:44,960 --> 00:11:48,400 and making me exercise is most of them. 197 00:11:50,040 --> 00:11:53,720 [theme music plays] 198 00:11:53,770 --> 00:11:58,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.