All language subtitles for The Garfield Show s01e15 Not So Sweet Sound of Music.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,320 [snoring] 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,280 [theme music starts] 3 00:00:24,080 --> 00:00:25,680 -[Garfield snickers] -[remote clicks] 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,520 [drums beating] 5 00:00:29,080 --> 00:00:32,880 [eerie music playing] 6 00:00:40,320 --> 00:00:42,080 -[Odie barks] -Hi, Odie. 7 00:00:42,160 --> 00:00:43,360 I'm too busy to play right now, 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,960 I'm making my special double-wide, triple-cheese, meat and meatier lasagna 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,120 for Liz's birthday. 10 00:00:49,320 --> 00:00:52,360 -[Odie groans] -Can't have you underfoot just now, boy. 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,400 But here's a nice bone for you. 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,600 [Odie pants and barks] 13 00:00:57,560 --> 00:01:01,080 -[groaning and whimpering] -[creature growling] 14 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 [rottweiler growling] 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,200 Okay, let's have it. 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Huh? 17 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 The bone. 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,760 And it better be meatier than the one yesterday. 19 00:01:28,840 --> 00:01:29,920 Or else. 20 00:01:34,440 --> 00:01:39,240 Tomorrow, get him to give you more of those doggy biscuit treats I love so much. 21 00:01:41,200 --> 00:01:43,520 [whimpering] 22 00:01:44,880 --> 00:01:47,880 [humming] Almost done. 23 00:01:49,160 --> 00:01:53,040 [newsman] In other news, a rare alignment of cosmic forces will occur tonight. 24 00:01:53,120 --> 00:01:55,360 Professor Harlow Cranfranz explains. 25 00:01:55,520 --> 00:01:56,920 I know that smell. 26 00:01:57,080 --> 00:02:00,760 I know that smell and I love that smell. 27 00:02:01,640 --> 00:02:03,920 [Professor] Yes, the dog star Sirius, 28 00:02:04,080 --> 00:02:06,960 otherwise known as Alpha Canis Major, 29 00:02:07,040 --> 00:02:10,320 is in a unique position with regard to the star Canopus 30 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 and are both in unprecedented alignment with the moon. 31 00:02:13,720 --> 00:02:17,440 Now, you say this could have a strange effect on dogs on this planet? 32 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 Only the very stupidest ones 33 00:02:20,080 --> 00:02:24,880 In fact, a dog would have to have almost no IQ points at all to be affected. 34 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 Well, what have we here? 35 00:02:31,240 --> 00:02:33,560 [gasps] Lasagna! 36 00:02:33,640 --> 00:02:37,080 Take a good look at it, folks. It won't be here for much longer. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,280 Oh, no you don't! 38 00:02:39,640 --> 00:02:42,600 It's lasagna. I have to eat it. It's what I do best. 39 00:02:42,680 --> 00:02:45,080 That lasagna is for Liz's birthday party. 40 00:02:45,160 --> 00:02:48,800 If you even touch it, I'm not feeding you until her next birthday. 41 00:02:48,880 --> 00:02:51,800 Or the one after that. Or the one after that. 42 00:02:52,280 --> 00:02:55,240 All right, all right. I get the message, Mr. Subtlety. 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 I'm leaving this here to cool overnight. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Don't. Just don't. 45 00:03:01,440 --> 00:03:04,840 Hey! I have willpower not to eat this lasagna. 46 00:03:08,240 --> 00:03:09,200 No, I don't. 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,320 Yes, I do. 48 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 No, I don't. 49 00:03:14,920 --> 00:03:17,840 -Maybe just one taste... -[growls] 50 00:03:19,160 --> 00:03:20,680 All right, all right... 51 00:03:21,040 --> 00:03:24,880 So, there'll be one lasagna in the world that doesn't get eaten by me. 52 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 It had to happen eventually. 53 00:03:28,640 --> 00:03:31,720 Oh, hi, boy. Did you enjoy that nice bone I gave you? 54 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 [Odie whimpering] 55 00:03:34,880 --> 00:03:37,160 Well, the lasagna can cool overnight. 56 00:03:38,920 --> 00:03:40,400 Maybe I'll turn in early. 57 00:03:44,880 --> 00:03:48,520 Amazing. I thought for sure Garfield would devour that lasagna 58 00:03:48,600 --> 00:03:51,840 but it seems he's managed to put it completely out of his mind. 59 00:03:52,960 --> 00:03:56,400 I will not eat that lasagna. I will not eat that lasagna. 60 00:03:56,640 --> 00:04:01,080 I will not eat that lasagna. Why can't I convince myself? 61 00:04:04,600 --> 00:04:08,320 -Huh? -[creature howling] 62 00:04:11,400 --> 00:04:15,680 [growling] 63 00:04:21,520 --> 00:04:23,920 [growling and roaring] 64 00:04:29,200 --> 00:04:33,400 I don't care how much my stomach growls. I am not gonna eat that lasagna. 65 00:04:33,960 --> 00:04:37,120 [growling] 66 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 [gobbling] 67 00:04:46,320 --> 00:04:47,840 -[crash] -What's that? 68 00:04:47,920 --> 00:04:50,240 [growling and snarling] 69 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 [yips] 70 00:04:59,240 --> 00:05:01,400 Odie! Did you hear anything in here? 71 00:05:02,200 --> 00:05:03,320 Uh-uh. 72 00:05:03,560 --> 00:05:05,920 I can't imagine what made that-- [gasps] 73 00:05:08,080 --> 00:05:11,320 Lasagna for ten people... gone! 74 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 And I think it's pretty obvious who ate it. 75 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 [snoring] 76 00:05:16,440 --> 00:05:18,840 -Garfield! -[screams] 77 00:05:20,360 --> 00:05:22,200 -What's the big idea? -Garfield! 78 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 You ate lasagna for ten people! 79 00:05:24,440 --> 00:05:27,680 I did? Uh, I don't remember that. 80 00:05:28,200 --> 00:05:30,880 -[screams] -I meant what I said, Garfield. 81 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 I'm never going to feed you again. 82 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Good night! 83 00:05:37,680 --> 00:05:40,520 But I... that is... I didn't... I... 84 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 [sighs] Maybe I did. 85 00:05:43,480 --> 00:05:44,520 It's come to this... 86 00:05:45,200 --> 00:05:48,160 not walking in my sleep but eating in my sleep. 87 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Sorry I ate that lasagna 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 and I didn't even know it. 89 00:05:53,280 --> 00:05:54,400 [yawns] 90 00:05:54,480 --> 00:05:56,160 [sighs] I bet it was good. 91 00:05:57,480 --> 00:06:00,080 -[eerie music playing] -Huh? 92 00:06:00,160 --> 00:06:01,720 [creature howling] 93 00:06:08,360 --> 00:06:11,120 [growling] 94 00:06:16,240 --> 00:06:20,440 Maybe I was too rough on Garfield, saying I was never going to feed him again... 95 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 I'll tell him he'll get food again in a year or two... 96 00:06:23,600 --> 00:06:27,880 -[crash] -[growling] 97 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 [Jon] Garfield, 98 00:06:36,880 --> 00:06:40,200 I was thinking that never is a long time not to eat so... 99 00:06:40,320 --> 00:06:42,840 [gasps and stutters] 100 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 [groans] 101 00:06:47,760 --> 00:06:50,280 -Garfield! -[screams] 102 00:06:50,840 --> 00:06:53,360 [muffled] Garfield, how could you do this? 103 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 Garfield, how could you do this? 104 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 And don't tell me you didn't do this. 105 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 [sighs] 106 00:07:02,560 --> 00:07:04,400 If you didn't, who did? 107 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 Maybe the pup? 108 00:07:06,400 --> 00:07:08,840 Don't try to pin this on poor, sweet harmless Odie. 109 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 Odie couldn't do something like this! 110 00:07:11,320 --> 00:07:12,840 I've had it with you, Garfield! 111 00:07:14,040 --> 00:07:18,200 [Odie whimpering] 112 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 [eerie music playing] 113 00:07:28,640 --> 00:07:30,000 [creature howling] 114 00:07:30,240 --> 00:07:33,760 [rottweiler] I hope you brought me some doggy treat biscuits. 115 00:07:34,520 --> 00:07:36,040 Well... where are they? 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,200 [muttering] 117 00:07:39,280 --> 00:07:42,320 What? No doggy treat biscuits? 118 00:07:42,800 --> 00:07:45,720 I warned you, runt... [growls] 119 00:07:45,800 --> 00:07:48,240 Hey, you're not gettin' away from me that easy! 120 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 [rottweiler barking] 121 00:07:52,160 --> 00:07:55,560 When I get my paws on you, you'll learn to take orders! 122 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 [Odie whimpering] 123 00:07:58,240 --> 00:08:00,760 [creature howling] 124 00:08:00,840 --> 00:08:02,240 [rottweiler barking] 125 00:08:03,440 --> 00:08:05,520 -[rottweiler growling] -[Odie whimpering] 126 00:08:05,600 --> 00:08:07,920 Now I've got you trapped, runt! 127 00:08:10,680 --> 00:08:13,440 [rottweiler] I... I, I was kidding about the doggy treat biscuits. 128 00:08:13,520 --> 00:08:16,400 You can have them all. In fact, you can have mine. 129 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 I never liked 'em. [yelps] 130 00:08:20,120 --> 00:08:21,720 I hope the TV still works. 131 00:08:21,880 --> 00:08:25,120 ...as I have been continuously telling everyone, 132 00:08:25,200 --> 00:08:28,160 the odd alignment of the stars and the eclipse could turn a dog 133 00:08:28,240 --> 00:08:30,960 into a savage, out-of-control monster. 134 00:08:31,040 --> 00:08:33,560 Gee. Could that have happened to Odie? 135 00:08:33,720 --> 00:08:38,120 Of course, it would only happen to a dog who was really and truly stupid. 136 00:08:38,200 --> 00:08:39,960 Uh, that would be our Odie. 137 00:08:40,040 --> 00:08:42,600 Garfield, I may owe you an apology. 138 00:08:42,680 --> 00:08:44,520 Let's go find Odie... quickly! 139 00:08:44,600 --> 00:08:47,040 [rottweiler] Put me down! Help! 140 00:08:47,120 --> 00:08:49,240 I have a hunch I know where he is. 141 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 [rottweiler shouting] 142 00:08:54,280 --> 00:08:56,240 Ah, there you are, boy. 143 00:08:56,320 --> 00:08:58,560 -Are you okay, Odie? -[mutters] 144 00:08:58,640 --> 00:09:02,040 I think we'd better take you to see that professor we saw on the news. 145 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 [Jon] I called the TV station and got his address. 146 00:09:06,080 --> 00:09:07,480 He's on Century Boulevard. 147 00:09:07,560 --> 00:09:10,120 [Garfield] There's an all-night pizza place on Century Boulevard. 148 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 -[siren blares] -Oh, no. 149 00:09:12,240 --> 00:09:14,600 There's a policeman signaling to pull me over. 150 00:09:21,240 --> 00:09:22,880 [policeman] What's the rush, pal? 151 00:09:22,960 --> 00:09:24,800 Oh, he’s really gonna believe this. 152 00:09:24,880 --> 00:09:26,440 It's my dog, officer. 153 00:09:26,520 --> 00:09:29,640 We think he may be turning into a huge, crazed monster. 154 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 -[policeman sighs] -No, honest! 155 00:09:33,280 --> 00:09:37,360 A professor on TV said it was possible! We're going to see him right now. 156 00:09:37,480 --> 00:09:41,520 [policeman] Roll down the window and let me look at this monster of a dog. 157 00:09:44,600 --> 00:09:47,320 [policeman] That cute little puppy? A monster? 158 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 [policeman gasps] 159 00:09:50,560 --> 00:09:52,560 [Odie growling] 160 00:09:59,200 --> 00:10:01,440 [Jon] Garfield, did you see what happened? 161 00:10:02,560 --> 00:10:03,520 Nope... 162 00:10:04,840 --> 00:10:05,880 [Odie] Huh? 163 00:10:05,960 --> 00:10:09,280 -That's just your basic Odie. -[barks] 164 00:10:09,840 --> 00:10:13,040 Just in case, let's get him to that Professor as quickly as possible. 165 00:10:15,840 --> 00:10:19,080 Sorry to wake you up so late, Professor, but we were worried... 166 00:10:19,160 --> 00:10:21,320 That your dog might be turning into a monster 167 00:10:21,400 --> 00:10:23,920 because of the pattern of the moon and stars? 168 00:10:24,000 --> 00:10:27,040 -[yips] -I don't think that's possible... 169 00:10:27,480 --> 00:10:30,560 not with such a harmless little creature! [yelps] 170 00:10:30,680 --> 00:10:32,760 [yipping and growling] 171 00:10:33,400 --> 00:10:35,720 Although he does appear to be quite stupid. 172 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 We had to come to a professor for that news flash? 173 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 But what if it is true? 174 00:10:40,360 --> 00:10:43,200 Even if it is true, it does not matter. 175 00:10:44,520 --> 00:10:48,560 The particular alignment of stars that caused the change... it is over now 176 00:10:48,640 --> 00:10:52,760 and it will not occur again until the year 3459. On a Tuesday. 177 00:10:53,040 --> 00:10:54,040 [Jon sighs] 178 00:10:54,120 --> 00:10:55,720 Well then, problem solved. 179 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 If it ever even was a problem. 180 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 [Professor] Besides, 181 00:10:58,840 --> 00:11:02,680 I have to deal with the following alignment of the moon and stars! 182 00:11:02,760 --> 00:11:05,200 It may cause an eclipse that will affect cats. 183 00:11:05,280 --> 00:11:07,000 -"Cats"? -"Cats"? 184 00:11:07,080 --> 00:11:09,000 Yes, but not to worry. 185 00:11:09,240 --> 00:11:13,040 If it does happen, it will only affect a very small number of cats. 186 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Which cats, Professor? 187 00:11:14,920 --> 00:11:19,640 Only the ones that consume vast quantities of Italian food. 188 00:11:19,800 --> 00:11:22,440 -[Professor screaming] -[Garfield roaring] 189 00:11:23,280 --> 00:11:26,320 [all screaming] 190 00:11:27,400 --> 00:11:31,200 [sighs] I think I'll go see if that all-night pizza place is open. 191 00:11:34,320 --> 00:11:35,640 [rottweiler] Hello! 192 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 Yoo-hoo! 193 00:11:41,240 --> 00:11:43,640 [theme music starts] 194 00:11:43,690 --> 00:11:48,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.