Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,320
[snoring]
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,280
[theme music starts]
3
00:00:24,080 --> 00:00:25,680
-[Garfield snickers]
-[remote clicks]
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,520
[drums beating]
5
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
[eerie music playing]
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,080
-[Odie barks]
-Hi, Odie.
7
00:00:42,160 --> 00:00:43,360
I'm too busy to play right now,
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,960
I'm making my special double-wide,
triple-cheese, meat and meatier lasagna
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,120
for Liz's birthday.
10
00:00:49,320 --> 00:00:52,360
-[Odie groans]
-Can't have you underfoot just now, boy.
11
00:00:52,560 --> 00:00:54,400
But here's a nice bone for you.
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,600
[Odie pants and barks]
13
00:00:57,560 --> 00:01:01,080
-[groaning and whimpering]
-[creature growling]
14
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
[rottweiler growling]
15
00:01:17,560 --> 00:01:19,200
Okay, let's have it.
16
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Huh?
17
00:01:25,200 --> 00:01:26,440
The bone.
18
00:01:26,520 --> 00:01:28,760
And it better be meatier
than the one yesterday.
19
00:01:28,840 --> 00:01:29,920
Or else.
20
00:01:34,440 --> 00:01:39,240
Tomorrow, get him to give you more of
those doggy biscuit treats I love so much.
21
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
[whimpering]
22
00:01:44,880 --> 00:01:47,880
[humming] Almost done.
23
00:01:49,160 --> 00:01:53,040
[newsman] In other news, a rare alignment
of cosmic forces will occur tonight.
24
00:01:53,120 --> 00:01:55,360
Professor Harlow Cranfranz explains.
25
00:01:55,520 --> 00:01:56,920
I know that smell.
26
00:01:57,080 --> 00:02:00,760
I know that smell and I love that smell.
27
00:02:01,640 --> 00:02:03,920
[Professor] Yes, the dog star Sirius,
28
00:02:04,080 --> 00:02:06,960
otherwise known as Alpha Canis Major,
29
00:02:07,040 --> 00:02:10,320
is in a unique position
with regard to the star Canopus
30
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
and are both in
unprecedented alignment with the moon.
31
00:02:13,720 --> 00:02:17,440
Now, you say this could have
a strange effect on dogs on this planet?
32
00:02:17,600 --> 00:02:19,920
Only the very stupidest ones
33
00:02:20,080 --> 00:02:24,880
In fact, a dog would have to have almost
no IQ points at all to be affected.
34
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
Well, what have we here?
35
00:02:31,240 --> 00:02:33,560
[gasps] Lasagna!
36
00:02:33,640 --> 00:02:37,080
Take a good look at it, folks.
It won't be here for much longer.
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,280
Oh, no you don't!
38
00:02:39,640 --> 00:02:42,600
It's lasagna.
I have to eat it. It's what I do best.
39
00:02:42,680 --> 00:02:45,080
That lasagna is for Liz's birthday party.
40
00:02:45,160 --> 00:02:48,800
If you even touch it, I'm not feeding you
until her next birthday.
41
00:02:48,880 --> 00:02:51,800
Or the one after that.
Or the one after that.
42
00:02:52,280 --> 00:02:55,240
All right, all right.
I get the message, Mr. Subtlety.
43
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
I'm leaving this here to cool overnight.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Don't. Just don't.
45
00:03:01,440 --> 00:03:04,840
Hey! I have willpower
not to eat this lasagna.
46
00:03:08,240 --> 00:03:09,200
No, I don't.
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,320
Yes, I do.
48
00:03:13,880 --> 00:03:14,840
No, I don't.
49
00:03:14,920 --> 00:03:17,840
-Maybe just one taste...
-[growls]
50
00:03:19,160 --> 00:03:20,680
All right, all right...
51
00:03:21,040 --> 00:03:24,880
So, there'll be one lasagna in the world
that doesn't get eaten by me.
52
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
It had to happen eventually.
53
00:03:28,640 --> 00:03:31,720
Oh, hi, boy.
Did you enjoy that nice bone I gave you?
54
00:03:32,000 --> 00:03:33,440
[Odie whimpering]
55
00:03:34,880 --> 00:03:37,160
Well, the lasagna can cool overnight.
56
00:03:38,920 --> 00:03:40,400
Maybe I'll turn in early.
57
00:03:44,880 --> 00:03:48,520
Amazing. I thought for sure
Garfield would devour that lasagna
58
00:03:48,600 --> 00:03:51,840
but it seems he's managed
to put it completely out of his mind.
59
00:03:52,960 --> 00:03:56,400
I will not eat that lasagna.
I will not eat that lasagna.
60
00:03:56,640 --> 00:04:01,080
I will not eat that lasagna.
Why can't I convince myself?
61
00:04:04,600 --> 00:04:08,320
-Huh?
-[creature howling]
62
00:04:11,400 --> 00:04:15,680
[growling]
63
00:04:21,520 --> 00:04:23,920
[growling and roaring]
64
00:04:29,200 --> 00:04:33,400
I don't care how much my stomach growls.
I am not gonna eat that lasagna.
65
00:04:33,960 --> 00:04:37,120
[growling]
66
00:04:42,360 --> 00:04:44,600
[gobbling]
67
00:04:46,320 --> 00:04:47,840
-[crash]
-What's that?
68
00:04:47,920 --> 00:04:50,240
[growling and snarling]
69
00:04:54,240 --> 00:04:55,560
[yips]
70
00:04:59,240 --> 00:05:01,400
Odie! Did you hear anything in here?
71
00:05:02,200 --> 00:05:03,320
Uh-uh.
72
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
I can't imagine what made that-- [gasps]
73
00:05:08,080 --> 00:05:11,320
Lasagna for ten people... gone!
74
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
And I think it's pretty obvious
who ate it.
75
00:05:14,600 --> 00:05:16,200
[snoring]
76
00:05:16,440 --> 00:05:18,840
-Garfield!
-[screams]
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,200
-What's the big idea?
-Garfield!
78
00:05:22,360 --> 00:05:24,360
You ate lasagna for ten people!
79
00:05:24,440 --> 00:05:27,680
I did? Uh, I don't remember that.
80
00:05:28,200 --> 00:05:30,880
-[screams]
-I meant what I said, Garfield.
81
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
I'm never going to feed you again.
82
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Good night!
83
00:05:37,680 --> 00:05:40,520
But I... that is... I didn't... I...
84
00:05:40,880 --> 00:05:42,920
[sighs] Maybe I did.
85
00:05:43,480 --> 00:05:44,520
It's come to this...
86
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
not walking in my sleep
but eating in my sleep.
87
00:05:49,120 --> 00:05:50,720
Sorry I ate that lasagna
88
00:05:51,680 --> 00:05:53,160
and I didn't even know it.
89
00:05:53,280 --> 00:05:54,400
[yawns]
90
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
[sighs] I bet it was good.
91
00:05:57,480 --> 00:06:00,080
-[eerie music playing]
-Huh?
92
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
[creature howling]
93
00:06:08,360 --> 00:06:11,120
[growling]
94
00:06:16,240 --> 00:06:20,440
Maybe I was too rough on Garfield, saying
I was never going to feed him again...
95
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
I'll tell him
he'll get food again in a year or two...
96
00:06:23,600 --> 00:06:27,880
-[crash]
-[growling]
97
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
[Jon] Garfield,
98
00:06:36,880 --> 00:06:40,200
I was thinking that never
is a long time not to eat so...
99
00:06:40,320 --> 00:06:42,840
[gasps and stutters]
100
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
[groans]
101
00:06:47,760 --> 00:06:50,280
-Garfield!
-[screams]
102
00:06:50,840 --> 00:06:53,360
[muffled] Garfield, how could you do this?
103
00:06:54,040 --> 00:06:56,120
Garfield, how could you do this?
104
00:06:56,200 --> 00:06:58,320
And don't tell me you didn't do this.
105
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
[sighs]
106
00:07:02,560 --> 00:07:04,400
If you didn't, who did?
107
00:07:04,560 --> 00:07:05,920
Maybe the pup?
108
00:07:06,400 --> 00:07:08,840
Don't try to pin this
on poor, sweet harmless Odie.
109
00:07:08,920 --> 00:07:11,120
Odie couldn't do something like this!
110
00:07:11,320 --> 00:07:12,840
I've had it with you, Garfield!
111
00:07:14,040 --> 00:07:18,200
[Odie whimpering]
112
00:07:24,200 --> 00:07:27,680
[eerie music playing]
113
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
[creature howling]
114
00:07:30,240 --> 00:07:33,760
[rottweiler] I hope you brought me
some doggy treat biscuits.
115
00:07:34,520 --> 00:07:36,040
Well... where are they?
116
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
[muttering]
117
00:07:39,280 --> 00:07:42,320
What? No doggy treat biscuits?
118
00:07:42,800 --> 00:07:45,720
I warned you, runt... [growls]
119
00:07:45,800 --> 00:07:48,240
Hey, you're not
gettin' away from me that easy!
120
00:07:48,320 --> 00:07:49,520
[rottweiler barking]
121
00:07:52,160 --> 00:07:55,560
When I get my paws on you,
you'll learn to take orders!
122
00:07:55,640 --> 00:07:56,920
[Odie whimpering]
123
00:07:58,240 --> 00:08:00,760
[creature howling]
124
00:08:00,840 --> 00:08:02,240
[rottweiler barking]
125
00:08:03,440 --> 00:08:05,520
-[rottweiler growling]
-[Odie whimpering]
126
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
Now I've got you trapped, runt!
127
00:08:10,680 --> 00:08:13,440
[rottweiler] I... I, I was kidding
about the doggy treat biscuits.
128
00:08:13,520 --> 00:08:16,400
You can have them all.
In fact, you can have mine.
129
00:08:16,480 --> 00:08:18,680
I never liked 'em. [yelps]
130
00:08:20,120 --> 00:08:21,720
I hope the TV still works.
131
00:08:21,880 --> 00:08:25,120
...as I have been
continuously telling everyone,
132
00:08:25,200 --> 00:08:28,160
the odd alignment of the stars
and the eclipse could turn a dog
133
00:08:28,240 --> 00:08:30,960
into a savage, out-of-control monster.
134
00:08:31,040 --> 00:08:33,560
Gee. Could that have happened to Odie?
135
00:08:33,720 --> 00:08:38,120
Of course, it would only happen to a dog
who was really and truly stupid.
136
00:08:38,200 --> 00:08:39,960
Uh, that would be our Odie.
137
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
Garfield, I may owe you an apology.
138
00:08:42,680 --> 00:08:44,520
Let's go find Odie... quickly!
139
00:08:44,600 --> 00:08:47,040
[rottweiler] Put me down! Help!
140
00:08:47,120 --> 00:08:49,240
I have a hunch I know where he is.
141
00:08:50,840 --> 00:08:52,240
[rottweiler shouting]
142
00:08:54,280 --> 00:08:56,240
Ah, there you are, boy.
143
00:08:56,320 --> 00:08:58,560
-Are you okay, Odie?
-[mutters]
144
00:08:58,640 --> 00:09:02,040
I think we'd better take you
to see that professor we saw on the news.
145
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
[Jon] I called the TV station
and got his address.
146
00:09:06,080 --> 00:09:07,480
He's on Century Boulevard.
147
00:09:07,560 --> 00:09:10,120
[Garfield] There's an all-night
pizza place on Century Boulevard.
148
00:09:10,200 --> 00:09:12,160
-[siren blares]
-Oh, no.
149
00:09:12,240 --> 00:09:14,600
There's a policeman signaling
to pull me over.
150
00:09:21,240 --> 00:09:22,880
[policeman] What's the rush, pal?
151
00:09:22,960 --> 00:09:24,800
Oh, he’s really gonna believe this.
152
00:09:24,880 --> 00:09:26,440
It's my dog, officer.
153
00:09:26,520 --> 00:09:29,640
We think he may be turning into
a huge, crazed monster.
154
00:09:31,200 --> 00:09:33,080
-[policeman sighs]
-No, honest!
155
00:09:33,280 --> 00:09:37,360
A professor on TV said it was possible!
We're going to see him right now.
156
00:09:37,480 --> 00:09:41,520
[policeman] Roll down the window
and let me look at this monster of a dog.
157
00:09:44,600 --> 00:09:47,320
[policeman] That cute little puppy?
A monster?
158
00:09:47,400 --> 00:09:48,760
[policeman gasps]
159
00:09:50,560 --> 00:09:52,560
[Odie growling]
160
00:09:59,200 --> 00:10:01,440
[Jon] Garfield, did you see what happened?
161
00:10:02,560 --> 00:10:03,520
Nope...
162
00:10:04,840 --> 00:10:05,880
[Odie] Huh?
163
00:10:05,960 --> 00:10:09,280
-That's just your basic Odie.
-[barks]
164
00:10:09,840 --> 00:10:13,040
Just in case, let's get him
to that Professor as quickly as possible.
165
00:10:15,840 --> 00:10:19,080
Sorry to wake you up so late, Professor,
but we were worried...
166
00:10:19,160 --> 00:10:21,320
That your dog
might be turning into a monster
167
00:10:21,400 --> 00:10:23,920
because of the pattern
of the moon and stars?
168
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
-[yips]
-I don't think that's possible...
169
00:10:27,480 --> 00:10:30,560
not with such a harmless little creature!
[yelps]
170
00:10:30,680 --> 00:10:32,760
[yipping and growling]
171
00:10:33,400 --> 00:10:35,720
Although he does appear
to be quite stupid.
172
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
We had to come to a professor
for that news flash?
173
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
But what if it is true?
174
00:10:40,360 --> 00:10:43,200
Even if it is true, it does not matter.
175
00:10:44,520 --> 00:10:48,560
The particular alignment of stars
that caused the change... it is over now
176
00:10:48,640 --> 00:10:52,760
and it will not occur again
until the year 3459. On a Tuesday.
177
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
[Jon sighs]
178
00:10:54,120 --> 00:10:55,720
Well then, problem solved.
179
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
If it ever even was a problem.
180
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
[Professor] Besides,
181
00:10:58,840 --> 00:11:02,680
I have to deal with the following
alignment of the moon and stars!
182
00:11:02,760 --> 00:11:05,200
It may cause an eclipse
that will affect cats.
183
00:11:05,280 --> 00:11:07,000
-"Cats"?
-"Cats"?
184
00:11:07,080 --> 00:11:09,000
Yes, but not to worry.
185
00:11:09,240 --> 00:11:13,040
If it does happen, it will only affect
a very small number of cats.
186
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Which cats, Professor?
187
00:11:14,920 --> 00:11:19,640
Only the ones that consume
vast quantities of Italian food.
188
00:11:19,800 --> 00:11:22,440
-[Professor screaming]
-[Garfield roaring]
189
00:11:23,280 --> 00:11:26,320
[all screaming]
190
00:11:27,400 --> 00:11:31,200
[sighs] I think I'll go see
if that all-night pizza place is open.
191
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
[rottweiler] Hello!
192
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
Yoo-hoo!
193
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
[theme music starts]
194
00:11:43,690 --> 00:11:48,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.