All language subtitles for The Garfield Show s01e14 Jons Night Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,880 [snoring] 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,280 [theme song starts] 3 00:00:30,840 --> 00:00:33,040 -[barking] -[shouting] 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,840 Dinner's just about ready, Garfield! 5 00:00:38,480 --> 00:00:41,960 [panting, yipping] 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,080 [Jon] It's lasagna! 7 00:00:45,640 --> 00:00:47,040 Wow, lasagna. 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,560 I haven't had any of that since, uh... 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,320 about four o'clock. 10 00:00:51,640 --> 00:00:52,680 Come on, Pooky. 11 00:00:52,760 --> 00:00:53,840 Suppertime! 12 00:00:53,920 --> 00:00:57,160 [upbeat music playing] 13 00:00:57,240 --> 00:01:00,360 Oh, don't worry. If you don't want yours, I'll eat it. 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,280 [barking] 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,520 [Jon panicked shouting] 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,040 [Jon] One piping hot lasag--! 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,200 [Garfield] I got it! I got it! 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,640 -Huh? -[crash] 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,200 You got it. 20 00:01:19,760 --> 00:01:22,200 Boy, I thought you couldn't look any cuter. 21 00:01:22,480 --> 00:01:26,720 But add marinara sauce, melted cheese to anything and it looks better. 22 00:01:27,280 --> 00:01:28,480 [Jon] Sorry, Garfield. 23 00:01:30,520 --> 00:01:31,560 I got your toy dirty. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,120 [gasps] Pooky is not a toy. 25 00:01:34,360 --> 00:01:36,080 Pooky is a best friend who just happens 26 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 to be made of mostly cloth. 27 00:01:38,320 --> 00:01:41,400 Here. You got him messy. You clean him. 28 00:01:41,880 --> 00:01:42,920 [gasps in disgust] 29 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 He'd better be as fluffy and adorable as always. 30 00:01:56,360 --> 00:01:57,960 He'll be done any minute now. 31 00:01:58,040 --> 00:01:59,000 -[ding] -[gasps] 32 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 Pooky's done. 33 00:02:01,000 --> 00:02:02,040 [Jon] Here he is. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,720 [sad music playing] 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,400 What have you done to him? 36 00:02:08,480 --> 00:02:11,360 He looks like a porcupine watching a horror movie. 37 00:02:11,840 --> 00:02:15,040 Relax, Garfield. He just needs to be dried overnight. 38 00:02:16,520 --> 00:02:17,480 [gasps] 39 00:02:19,840 --> 00:02:20,880 Tomorrow morning, 40 00:02:20,960 --> 00:02:22,560 he'll be his old self again. 41 00:02:24,320 --> 00:02:25,840 Tomorrow morning? 42 00:02:26,320 --> 00:02:30,000 You're a big cat, Garfield. You can sleep without Pooky for one night. 43 00:02:33,960 --> 00:02:34,920 Nah! 44 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 [sobs] 45 00:02:37,800 --> 00:02:41,360 He's right. I can do without Pooky for one night. 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Boy, I hope he's okay out there. 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,480 -[Odie whimpering] -[Garfield snoring] 48 00:02:58,560 --> 00:02:59,600 Huh? 49 00:03:01,080 --> 00:03:04,000 [Garfield] Pooky... Pooky? [gasps] 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 Oh, that’s right. 51 00:03:06,600 --> 00:03:09,560 He's out in the back on the clothesline. 52 00:03:09,920 --> 00:03:11,880 I'm sure he's all right. 53 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 [owl hooting] 54 00:03:15,720 --> 00:03:17,840 What am I worried about? He's fine. 55 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 [ominous music playing] 56 00:03:21,400 --> 00:03:22,640 [panting] 57 00:03:25,400 --> 00:03:27,640 [menacing laughter] 58 00:03:28,600 --> 00:03:32,120 [animals howling] 59 00:03:32,880 --> 00:03:34,520 [rooster crowing] 60 00:03:35,080 --> 00:03:39,320 Come on, Odester, let's bring Pooky in so he can have breakfast with us. 61 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 [Odie barks] 62 00:03:41,440 --> 00:03:43,880 He's gone. Pooky's gone! 63 00:03:44,320 --> 00:03:45,560 Pooky! Where are you? 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,560 Pooky! Where are you? 65 00:03:48,840 --> 00:03:52,000 -Don't worry, Pooky! I'll find you! -[buzzer rings] 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,840 [upbeat music playing] 67 00:03:59,920 --> 00:04:02,440 Hey! [screams] 68 00:04:03,000 --> 00:04:04,320 Pooky's not in there. 69 00:04:04,800 --> 00:04:05,840 [humming] 70 00:04:06,960 --> 00:04:08,160 Pooky's not in there. 71 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 Pooky's not down there. 72 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Huh? 73 00:04:22,520 --> 00:04:24,280 [triumphant music playing] 74 00:04:24,360 --> 00:04:25,440 [grunts] 75 00:04:25,520 --> 00:04:27,240 [yawns] 76 00:04:27,320 --> 00:04:28,600 [growls] 77 00:04:34,160 --> 00:04:36,160 I'm sorry Pookie disappeared, Garfield. 78 00:04:36,240 --> 00:04:37,440 Well you oughta be. 79 00:04:37,920 --> 00:04:41,160 When I saw he was missing, I ran out and bought you a new little friend. 80 00:04:41,240 --> 00:04:43,160 -I hope you like him. -[groans] 81 00:04:43,240 --> 00:04:44,720 Not as cute as Pooky. 82 00:04:45,200 --> 00:04:46,840 I thought you might not like that one, 83 00:04:46,920 --> 00:04:49,000 -so I also got this one. -[meows] 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,800 Looks too much like Nermal. 85 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 Huh? 86 00:04:54,840 --> 00:04:57,280 One more. It's the latest thing: 87 00:04:57,440 --> 00:05:01,600 the Teddi-tron 2000, a fully robotic, state-of-the-art, digital teddy bear. 88 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 [thud] 89 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 It's not as cute as Pooky. 90 00:05:04,880 --> 00:05:08,520 You can make it say whatever you want just by speaking into this microphone. 91 00:05:08,600 --> 00:05:11,240 Hello, Garfield! I wanna be your friend. 92 00:05:11,840 --> 00:05:14,360 Hello, Garfield! I wanna be your friend. 93 00:05:14,440 --> 00:05:17,360 [Jon] And there are all sorts of other commands on the controller here. 94 00:05:19,880 --> 00:05:23,560 [sighs] Let's see what happens when I press "walk." 95 00:05:24,400 --> 00:05:27,840 [squeaks] 96 00:05:27,920 --> 00:05:29,440 Still not as cute as Pooky. 97 00:05:31,280 --> 00:05:33,800 Let's see what happens when I press "dance." 98 00:05:34,280 --> 00:05:38,840 -[beep] -[ballet music playing] 99 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 [crash] 100 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 Nope. Maybe this button that says "cuddle." 101 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 [electronic buzzing] 102 00:05:54,160 --> 00:05:58,000 Hey! Let me go! Let me go! Ouch... What are you doing? Hey! 103 00:05:58,400 --> 00:06:01,160 One of these commands has got to be "uncuddle." 104 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 [beeping] 105 00:06:03,880 --> 00:06:04,840 [electronic whirring] 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,120 [bear] Hi-yah! 107 00:06:07,440 --> 00:06:11,080 Woah! Stop! Stop! Go back to cuddle! [screaming] 108 00:06:14,040 --> 00:06:15,120 Help! 109 00:06:17,960 --> 00:06:19,480 [screaming] 110 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 Meow! 111 00:06:22,640 --> 00:06:24,200 [beeping] 112 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 -This one says "stop"! -[crash] 113 00:06:29,280 --> 00:06:32,600 Oh... wow, Pooky never did that to me. 114 00:06:33,960 --> 00:06:35,240 Oh, boy! 115 00:06:35,320 --> 00:06:36,280 [barking] 116 00:06:39,040 --> 00:06:40,600 [yipping] 117 00:06:41,080 --> 00:06:42,680 Oh, you're back. 118 00:06:42,760 --> 00:06:44,800 Like I didn't have enough bad news. 119 00:06:44,880 --> 00:06:47,800 [muttering] 120 00:06:47,880 --> 00:06:50,480 What's that, boy? You found Pooky? 121 00:06:50,560 --> 00:06:52,040 Uh-huh. Yeah. Yeah! 122 00:06:52,120 --> 00:06:55,440 Well, don't just stand there slobbering! Take me to him! 123 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 [Odie] Shh! 124 00:06:58,280 --> 00:06:59,880 In here? 125 00:07:00,560 --> 00:07:03,200 [Garfield gasps] That... 126 00:07:03,280 --> 00:07:07,000 that Pookynapper! That mutt took my best friend. 127 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 Aww! 128 00:07:08,560 --> 00:07:12,280 Okay, one of my best friends and I'm gonna get him back. 129 00:07:13,160 --> 00:07:14,280 [screams] 130 00:07:16,080 --> 00:07:18,600 [Garfield] You! That's my Pooky you've got there. 131 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 -I demand that you return him! -[grunts] 132 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 [Hercules barks] 133 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 -[crash] -[pants] 134 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 I demand that you stay out of my yard! 135 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 Pooky is mine now! Mine! 136 00:07:32,640 --> 00:07:35,800 If that mutt thinks I'm giving up Pooky without a fight, 137 00:07:35,880 --> 00:07:37,560 he's got another thing coming. 138 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 [yawns] 139 00:07:41,600 --> 00:07:44,240 [suspenseful music playing] 140 00:07:45,960 --> 00:07:48,240 This is called "Fishing for Pooky." 141 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 [snoring] 142 00:07:58,320 --> 00:08:00,920 I got a bite! Now to reel 'er in! 143 00:08:03,000 --> 00:08:05,880 Feels like Pooky's putting on a little weight... 144 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 There you are, Pooky! 145 00:08:08,840 --> 00:08:10,440 [growls] 146 00:08:10,920 --> 00:08:12,600 [gasps] Hello! 147 00:08:14,240 --> 00:08:15,480 [growls] 148 00:08:25,880 --> 00:08:26,920 [Hercules growls] 149 00:08:28,160 --> 00:08:30,160 -[Garfield screams] -[crash] 150 00:08:33,720 --> 00:08:35,400 I got out of that one okay. 151 00:08:35,880 --> 00:08:38,960 All right. I'm trying something else. 152 00:08:39,240 --> 00:08:41,280 Maybe the old phony bush trick. 153 00:08:44,760 --> 00:08:46,120 [growls] 154 00:08:57,920 --> 00:09:00,880 -[honk] -[growls] 155 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 How much do you get for gardening work? 156 00:09:06,080 --> 00:09:07,200 [Garfield screams] 157 00:09:08,600 --> 00:09:12,720 [pants] Okay, I'm through being Mr. Nice Cat. 158 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 I know how to get Pooky back. 159 00:09:15,240 --> 00:09:17,640 I need to find an old dress. 160 00:09:28,600 --> 00:09:29,640 [Garfield laughs] 161 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 [gasps, shrieks] 162 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 [squeaks] 163 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 Huh? 164 00:09:39,680 --> 00:09:45,840 Oh, where is my baby? Where is my child, Pooky? 165 00:09:46,280 --> 00:09:50,000 I want to find my baby! Who has him? 166 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 Ooh, there you are, Pooky! 167 00:09:52,200 --> 00:09:56,240 What... what are you doing with that mangy dog? 168 00:09:56,400 --> 00:09:59,880 You should be with that nice Garfield where you belong. 169 00:10:00,280 --> 00:10:01,320 You're his mother? 170 00:10:01,400 --> 00:10:04,520 [laughs] Of course I'm his... mother. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 Don't you see the family resemblance? 172 00:10:07,240 --> 00:10:10,920 I can get away with this because, as you may have noticed, 173 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 dogs aren't too bright. 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 Let me take you back 175 00:10:15,080 --> 00:10:17,360 to Garfield, little Pooky! 176 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 [Hercules] I'm sorry. 177 00:10:19,400 --> 00:10:22,560 I didn't know he was your kid, lady. I just wanted a friend... 178 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 I never had one. 179 00:10:25,080 --> 00:10:28,240 I'm supposed to be this real tough dog, scaring everyone away. 180 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 Well, that's the trouble... 181 00:10:30,480 --> 00:10:32,040 I scare everyone away. 182 00:10:32,440 --> 00:10:33,960 [blows nose] 183 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 [grunts] 184 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 So long, Pooky. 185 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 It was nice having a friend for a little while, 186 00:10:39,880 --> 00:10:41,960 even if I did have to steal you. 187 00:10:42,040 --> 00:10:43,400 [sad music playing] 188 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 [sobbing] 189 00:11:00,200 --> 00:11:02,240 -You heard it, too, huh? -[mutters] 190 00:11:02,320 --> 00:11:04,160 Yeah. Real sad. 191 00:11:04,240 --> 00:11:07,280 So, uh, I think we're gonna have to find him a friend. 192 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 [grunts thoughfully] 193 00:11:09,640 --> 00:11:13,600 Yeah, it's great having you around. I never had anybody to talk to before. 194 00:11:14,080 --> 00:11:17,720 Boy, I used to not have one friend and now I got three. 195 00:11:20,800 --> 00:11:24,560 -[Garfield] Well, that worked out well. -[muttering] 196 00:11:25,400 --> 00:11:29,120 "Can someone be friends with a useless creature that can't even think?" 197 00:11:29,440 --> 00:11:31,880 Hey, you and I are pals, aren't we? 198 00:11:33,040 --> 00:11:34,440 [grunts thoughtfully] 199 00:11:34,520 --> 00:11:36,040 Come on, Pooky. 200 00:11:36,120 --> 00:11:38,800 Let's go home and see if Jon has lunch ready. 201 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 And if you don't want yours, 202 00:11:41,000 --> 00:11:42,120 I’ll eat it. 203 00:11:47,080 --> 00:11:50,360 [theme song starts] 204 00:11:50,410 --> 00:11:54,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.