Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,880
[snoring]
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,280
[theme song starts]
3
00:00:30,840 --> 00:00:33,040
-[barking]
-[shouting]
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,840
Dinner's just about ready, Garfield!
5
00:00:38,480 --> 00:00:41,960
[panting, yipping]
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,080
[Jon] It's lasagna!
7
00:00:45,640 --> 00:00:47,040
Wow, lasagna.
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,560
I haven't had any of that since, uh...
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,320
about four o'clock.
10
00:00:51,640 --> 00:00:52,680
Come on, Pooky.
11
00:00:52,760 --> 00:00:53,840
Suppertime!
12
00:00:53,920 --> 00:00:57,160
[upbeat music playing]
13
00:00:57,240 --> 00:01:00,360
Oh, don't worry.
If you don't want yours, I'll eat it.
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,280
[barking]
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,520
[Jon panicked shouting]
16
00:01:07,160 --> 00:01:10,040
[Jon] One piping hot lasag--!
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,200
[Garfield] I got it! I got it!
18
00:01:14,600 --> 00:01:16,640
-Huh?
-[crash]
19
00:01:18,040 --> 00:01:19,200
You got it.
20
00:01:19,760 --> 00:01:22,200
Boy, I thought
you couldn't look any cuter.
21
00:01:22,480 --> 00:01:26,720
But add marinara sauce, melted cheese
to anything and it looks better.
22
00:01:27,280 --> 00:01:28,480
[Jon] Sorry, Garfield.
23
00:01:30,520 --> 00:01:31,560
I got your toy dirty.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,120
[gasps] Pooky is not a toy.
25
00:01:34,360 --> 00:01:36,080
Pooky is a best friend who just happens
26
00:01:36,160 --> 00:01:37,840
to be made of mostly cloth.
27
00:01:38,320 --> 00:01:41,400
Here. You got him messy. You clean him.
28
00:01:41,880 --> 00:01:42,920
[gasps in disgust]
29
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
He'd better be
as fluffy and adorable as always.
30
00:01:56,360 --> 00:01:57,960
He'll be done any minute now.
31
00:01:58,040 --> 00:01:59,000
-[ding]
-[gasps]
32
00:01:59,080 --> 00:02:00,280
Pooky's done.
33
00:02:01,000 --> 00:02:02,040
[Jon] Here he is.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,720
[sad music playing]
35
00:02:06,560 --> 00:02:08,400
What have you done to him?
36
00:02:08,480 --> 00:02:11,360
He looks like a porcupine
watching a horror movie.
37
00:02:11,840 --> 00:02:15,040
Relax, Garfield.
He just needs to be dried overnight.
38
00:02:16,520 --> 00:02:17,480
[gasps]
39
00:02:19,840 --> 00:02:20,880
Tomorrow morning,
40
00:02:20,960 --> 00:02:22,560
he'll be his old self again.
41
00:02:24,320 --> 00:02:25,840
Tomorrow morning?
42
00:02:26,320 --> 00:02:30,000
You're a big cat, Garfield.
You can sleep without Pooky for one night.
43
00:02:33,960 --> 00:02:34,920
Nah!
44
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
[sobs]
45
00:02:37,800 --> 00:02:41,360
He's right.
I can do without Pooky for one night.
46
00:02:45,080 --> 00:02:47,160
Boy, I hope he's okay out there.
47
00:02:55,800 --> 00:02:58,480
-[Odie whimpering]
-[Garfield snoring]
48
00:02:58,560 --> 00:02:59,600
Huh?
49
00:03:01,080 --> 00:03:04,000
[Garfield] Pooky... Pooky? [gasps]
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,280
Oh, that’s right.
51
00:03:06,600 --> 00:03:09,560
He's out in the back on the clothesline.
52
00:03:09,920 --> 00:03:11,880
I'm sure he's all right.
53
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
[owl hooting]
54
00:03:15,720 --> 00:03:17,840
What am I worried about? He's fine.
55
00:03:18,240 --> 00:03:20,360
[ominous music playing]
56
00:03:21,400 --> 00:03:22,640
[panting]
57
00:03:25,400 --> 00:03:27,640
[menacing laughter]
58
00:03:28,600 --> 00:03:32,120
[animals howling]
59
00:03:32,880 --> 00:03:34,520
[rooster crowing]
60
00:03:35,080 --> 00:03:39,320
Come on, Odester, let's bring Pooky in
so he can have breakfast with us.
61
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
[Odie barks]
62
00:03:41,440 --> 00:03:43,880
He's gone. Pooky's gone!
63
00:03:44,320 --> 00:03:45,560
Pooky! Where are you?
64
00:03:46,720 --> 00:03:48,560
Pooky! Where are you?
65
00:03:48,840 --> 00:03:52,000
-Don't worry, Pooky! I'll find you!
-[buzzer rings]
66
00:03:57,920 --> 00:03:59,840
[upbeat music playing]
67
00:03:59,920 --> 00:04:02,440
Hey! [screams]
68
00:04:03,000 --> 00:04:04,320
Pooky's not in there.
69
00:04:04,800 --> 00:04:05,840
[humming]
70
00:04:06,960 --> 00:04:08,160
Pooky's not in there.
71
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
Pooky's not down there.
72
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Huh?
73
00:04:22,520 --> 00:04:24,280
[triumphant music playing]
74
00:04:24,360 --> 00:04:25,440
[grunts]
75
00:04:25,520 --> 00:04:27,240
[yawns]
76
00:04:27,320 --> 00:04:28,600
[growls]
77
00:04:34,160 --> 00:04:36,160
I'm sorry Pookie disappeared, Garfield.
78
00:04:36,240 --> 00:04:37,440
Well you oughta be.
79
00:04:37,920 --> 00:04:41,160
When I saw he was missing, I ran out
and bought you a new little friend.
80
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
-I hope you like him.
-[groans]
81
00:04:43,240 --> 00:04:44,720
Not as cute as Pooky.
82
00:04:45,200 --> 00:04:46,840
I thought you might not like that one,
83
00:04:46,920 --> 00:04:49,000
-so I also got this one.
-[meows]
84
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
Looks too much like Nermal.
85
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
Huh?
86
00:04:54,840 --> 00:04:57,280
One more. It's the latest thing:
87
00:04:57,440 --> 00:05:01,600
the Teddi-tron 2000, a fully robotic,
state-of-the-art, digital teddy bear.
88
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
[thud]
89
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
It's not as cute as Pooky.
90
00:05:04,880 --> 00:05:08,520
You can make it say whatever you want
just by speaking into this microphone.
91
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
Hello, Garfield! I wanna be your friend.
92
00:05:11,840 --> 00:05:14,360
Hello, Garfield! I wanna be your friend.
93
00:05:14,440 --> 00:05:17,360
[Jon] And there are all sorts of
other commands on the controller here.
94
00:05:19,880 --> 00:05:23,560
[sighs] Let's see what happens
when I press "walk."
95
00:05:24,400 --> 00:05:27,840
[squeaks]
96
00:05:27,920 --> 00:05:29,440
Still not as cute as Pooky.
97
00:05:31,280 --> 00:05:33,800
Let's see what happens
when I press "dance."
98
00:05:34,280 --> 00:05:38,840
-[beep]
-[ballet music playing]
99
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
[crash]
100
00:05:45,120 --> 00:05:48,080
Nope. Maybe this button
that says "cuddle."
101
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
[electronic buzzing]
102
00:05:54,160 --> 00:05:58,000
Hey! Let me go! Let me go!
Ouch... What are you doing? Hey!
103
00:05:58,400 --> 00:06:01,160
One of these commands
has got to be "uncuddle."
104
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
[beeping]
105
00:06:03,880 --> 00:06:04,840
[electronic whirring]
106
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
[bear] Hi-yah!
107
00:06:07,440 --> 00:06:11,080
Woah! Stop! Stop! Go back to cuddle!
[screaming]
108
00:06:14,040 --> 00:06:15,120
Help!
109
00:06:17,960 --> 00:06:19,480
[screaming]
110
00:06:21,600 --> 00:06:22,560
Meow!
111
00:06:22,640 --> 00:06:24,200
[beeping]
112
00:06:26,320 --> 00:06:28,760
-This one says "stop"!
-[crash]
113
00:06:29,280 --> 00:06:32,600
Oh... wow, Pooky never did that to me.
114
00:06:33,960 --> 00:06:35,240
Oh, boy!
115
00:06:35,320 --> 00:06:36,280
[barking]
116
00:06:39,040 --> 00:06:40,600
[yipping]
117
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
Oh, you're back.
118
00:06:42,760 --> 00:06:44,800
Like I didn't have enough bad news.
119
00:06:44,880 --> 00:06:47,800
[muttering]
120
00:06:47,880 --> 00:06:50,480
What's that, boy? You found Pooky?
121
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
Uh-huh. Yeah. Yeah!
122
00:06:52,120 --> 00:06:55,440
Well, don't just stand there slobbering!
Take me to him!
123
00:06:56,160 --> 00:06:57,360
[Odie] Shh!
124
00:06:58,280 --> 00:06:59,880
In here?
125
00:07:00,560 --> 00:07:03,200
[Garfield gasps] That...
126
00:07:03,280 --> 00:07:07,000
that Pookynapper!
That mutt took my best friend.
127
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Aww!
128
00:07:08,560 --> 00:07:12,280
Okay, one of my best friends
and I'm gonna get him back.
129
00:07:13,160 --> 00:07:14,280
[screams]
130
00:07:16,080 --> 00:07:18,600
[Garfield] You! That's my Pooky
you've got there.
131
00:07:18,680 --> 00:07:20,640
-I demand that you return him!
-[grunts]
132
00:07:21,120 --> 00:07:22,320
[Hercules barks]
133
00:07:24,400 --> 00:07:26,080
-[crash]
-[pants]
134
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
I demand that you stay out of my yard!
135
00:07:28,280 --> 00:07:30,440
Pooky is mine now! Mine!
136
00:07:32,640 --> 00:07:35,800
If that mutt thinks
I'm giving up Pooky without a fight,
137
00:07:35,880 --> 00:07:37,560
he's got another thing coming.
138
00:07:38,120 --> 00:07:39,480
[yawns]
139
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
[suspenseful music playing]
140
00:07:45,960 --> 00:07:48,240
This is called "Fishing for Pooky."
141
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
[snoring]
142
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
I got a bite! Now to reel 'er in!
143
00:08:03,000 --> 00:08:05,880
Feels like Pooky's
putting on a little weight...
144
00:08:06,080 --> 00:08:07,400
There you are, Pooky!
145
00:08:08,840 --> 00:08:10,440
[growls]
146
00:08:10,920 --> 00:08:12,600
[gasps] Hello!
147
00:08:14,240 --> 00:08:15,480
[growls]
148
00:08:25,880 --> 00:08:26,920
[Hercules growls]
149
00:08:28,160 --> 00:08:30,160
-[Garfield screams]
-[crash]
150
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
I got out of that one okay.
151
00:08:35,880 --> 00:08:38,960
All right. I'm trying something else.
152
00:08:39,240 --> 00:08:41,280
Maybe the old phony bush trick.
153
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
[growls]
154
00:08:57,920 --> 00:09:00,880
-[honk]
-[growls]
155
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
How much do you get for gardening work?
156
00:09:06,080 --> 00:09:07,200
[Garfield screams]
157
00:09:08,600 --> 00:09:12,720
[pants] Okay, I'm through
being Mr. Nice Cat.
158
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
I know how to get Pooky back.
159
00:09:15,240 --> 00:09:17,640
I need to find an old dress.
160
00:09:28,600 --> 00:09:29,640
[Garfield laughs]
161
00:09:30,880 --> 00:09:33,240
[gasps, shrieks]
162
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
[squeaks]
163
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Huh?
164
00:09:39,680 --> 00:09:45,840
Oh, where is my baby?
Where is my child, Pooky?
165
00:09:46,280 --> 00:09:50,000
I want to find my baby! Who has him?
166
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
Ooh, there you are, Pooky!
167
00:09:52,200 --> 00:09:56,240
What... what are you doing
with that mangy dog?
168
00:09:56,400 --> 00:09:59,880
You should be with that nice Garfield
where you belong.
169
00:10:00,280 --> 00:10:01,320
You're his mother?
170
00:10:01,400 --> 00:10:04,520
[laughs] Of course I'm his... mother.
171
00:10:05,000 --> 00:10:07,160
Don't you see the family resemblance?
172
00:10:07,240 --> 00:10:10,920
I can get away with this because,
as you may have noticed,
173
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
dogs aren't too bright.
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
Let me take you back
175
00:10:15,080 --> 00:10:17,360
to Garfield, little Pooky!
176
00:10:18,200 --> 00:10:19,320
[Hercules] I'm sorry.
177
00:10:19,400 --> 00:10:22,560
I didn't know he was your kid, lady.
I just wanted a friend...
178
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
I never had one.
179
00:10:25,080 --> 00:10:28,240
I'm supposed to be this real tough dog,
scaring everyone away.
180
00:10:28,600 --> 00:10:29,920
Well, that's the trouble...
181
00:10:30,480 --> 00:10:32,040
I scare everyone away.
182
00:10:32,440 --> 00:10:33,960
[blows nose]
183
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
[grunts]
184
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
So long, Pooky.
185
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
It was nice
having a friend for a little while,
186
00:10:39,880 --> 00:10:41,960
even if I did have to steal you.
187
00:10:42,040 --> 00:10:43,400
[sad music playing]
188
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
[sobbing]
189
00:11:00,200 --> 00:11:02,240
-You heard it, too, huh?
-[mutters]
190
00:11:02,320 --> 00:11:04,160
Yeah. Real sad.
191
00:11:04,240 --> 00:11:07,280
So, uh, I think we're gonna have to
find him a friend.
192
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
[grunts thoughfully]
193
00:11:09,640 --> 00:11:13,600
Yeah, it's great having you around.
I never had anybody to talk to before.
194
00:11:14,080 --> 00:11:17,720
Boy, I used to not have one friend
and now I got three.
195
00:11:20,800 --> 00:11:24,560
-[Garfield] Well, that worked out well.
-[muttering]
196
00:11:25,400 --> 00:11:29,120
"Can someone be friends with
a useless creature that can't even think?"
197
00:11:29,440 --> 00:11:31,880
Hey, you and I are pals, aren't we?
198
00:11:33,040 --> 00:11:34,440
[grunts thoughtfully]
199
00:11:34,520 --> 00:11:36,040
Come on, Pooky.
200
00:11:36,120 --> 00:11:38,800
Let's go home
and see if Jon has lunch ready.
201
00:11:39,280 --> 00:11:40,920
And if you don't want yours,
202
00:11:41,000 --> 00:11:42,120
I’ll eat it.
203
00:11:47,080 --> 00:11:50,360
[theme song starts]
204
00:11:50,410 --> 00:11:54,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.