All language subtitles for The Garfield Show s01e10 Perfect Pizza.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,240 [snoring] 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,200 [theme music plays] 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,720 [munching] ...so Jon decided to drop me off 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,760 at this "all you can eat" restaurant. 5 00:00:33,840 --> 00:00:36,200 He said, "I'll be back when you've had enough to eat." 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,040 He came back three weeks later... 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,640 which was fine, because by then... 8 00:00:42,160 --> 00:00:45,600 it was out of business and they'd turned the building into a discount shoe store. 9 00:00:45,680 --> 00:00:48,200 [laughing] 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,560 Garfield, you tell the best stories. 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,080 Let's have another one. 12 00:00:54,160 --> 00:00:55,480 No, not now. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,280 It's time for my nap. 14 00:00:57,440 --> 00:00:58,880 How do you know, Garfield? 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,320 You're not wearing a watch. 16 00:01:00,400 --> 00:01:03,200 I don't need a watch. It's always time for a nap. 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,440 We'll see ya later, Garfield. 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,920 Wait. I want another story. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,120 [yawns] Some other time, Nermal. 20 00:01:10,280 --> 00:01:14,000 Garfield! I'm not leaving until you tell me another story. 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,080 -What do you think of that? -[sighs] 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,920 [objects crashing] 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 That's what I think of that! 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,600 [stray cat] Hey! Get off my head! 25 00:01:26,960 --> 00:01:30,200 Who are you? And what were you doing hiding down there? 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 Quick! Hide! He's coming! 27 00:01:36,160 --> 00:01:37,520 [Nermal] Who's coming? 28 00:01:40,120 --> 00:01:42,960 [mistery music playing] 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,520 [whispers] It's OK, he didn't see me. 30 00:01:52,040 --> 00:01:54,200 Can I trust you? What's your name? 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,560 Nermal Cat. Cutest kitten in the whole wide world. 32 00:01:57,720 --> 00:01:58,840 Can you prove it? 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,320 Can't you tell? 34 00:02:01,400 --> 00:02:03,840 OK, I'll have to take the chance. 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 They call me Agent X. 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,000 I'm a grade triple-A undercover secret agent! 37 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 [yelling] Wow, a secret ag-- 38 00:02:12,880 --> 00:02:14,320 Not so loud. 39 00:02:14,480 --> 00:02:18,160 That guy who went by, is part of a devious international plot to destroy mankind. 40 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 You gotta help me hide. 41 00:02:20,840 --> 00:02:22,480 Here he comes again. Quick! 42 00:02:25,960 --> 00:02:27,280 There you are! 43 00:02:28,200 --> 00:02:31,760 -[mistery music playing] -[Nermal yells] 44 00:02:32,360 --> 00:02:34,560 [gasps] Wrong cat. Sorry! 45 00:02:35,240 --> 00:02:36,840 -[thud] -[Nermal groans] 46 00:02:37,440 --> 00:02:40,600 Come on, you've got to hide me before he comes back. 47 00:02:43,160 --> 00:02:44,120 Garfield! 48 00:02:44,200 --> 00:02:47,120 I have a grade triple-A undercover secret agent here! 49 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 Can I hide him in your tool shed? 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,720 [yawns] Be my guest. 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,520 [Nermal] Thanks Garfield. 52 00:02:55,840 --> 00:02:58,000 [Nermal] They'll never find you in here. 53 00:02:58,400 --> 00:03:01,360 This'll do. But what I really need now is some dinner. 54 00:03:01,520 --> 00:03:04,880 I have to keep my strength up if I'm going to save all of mankind. 55 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 [Nermal] Well, I'll go find you some dinner. 56 00:03:08,640 --> 00:03:11,000 I'm making one of Garfield's favorite dinners, Odie. 57 00:03:11,440 --> 00:03:13,840 I'll leave it here to cool while I bring in the mail. 58 00:03:14,000 --> 00:03:16,960 [Odie barks] 59 00:03:29,080 --> 00:03:32,000 [gasps] Jon has dinner ready. 60 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 That's a new world record, even for him. 61 00:03:38,400 --> 00:03:40,320 -Gone in fifteen seconds! -[Odie growls] 62 00:03:42,000 --> 00:03:44,920 You've already eaten, Garfield. 63 00:03:45,000 --> 00:03:45,960 I have? 64 00:03:48,640 --> 00:03:49,600 I missed it. 65 00:03:49,920 --> 00:03:51,880 Guess I ate so fast I didn't notice. 66 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 Hope it was tasty. 67 00:03:54,240 --> 00:03:56,240 [sniffs] It's coming from the shed. 68 00:03:56,320 --> 00:03:58,800 [dramatic music playing] 69 00:04:01,520 --> 00:04:05,400 ...and then the enemy spies were about to sink Australia. 70 00:04:05,480 --> 00:04:07,000 -Who are you? -[all gasp] 71 00:04:08,280 --> 00:04:09,640 And why did you eat my dinner? 72 00:04:09,800 --> 00:04:12,240 Which I thought for a minute I'd eaten, but I didn't. 73 00:04:13,160 --> 00:04:17,640 Don't bother answering! I don't care who you are or why you did it. Just get out! 74 00:04:17,920 --> 00:04:19,880 You can't throw him out, Garfield. 75 00:04:20,680 --> 00:04:22,520 He's a secret agent! And he's trying 76 00:04:22,600 --> 00:04:25,120 to prevent the destruction of all of mankind! 77 00:04:25,360 --> 00:04:27,760 I guess we have to save mankind. 78 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 Mankind makes pizzas. 79 00:04:33,200 --> 00:04:34,160 [sighs] 80 00:04:34,760 --> 00:04:35,840 It's getting dark. 81 00:04:36,000 --> 00:04:39,080 OK. He can stay. But just for tonight. 82 00:04:42,320 --> 00:04:45,560 -[bell chiming] -[rooster crowing] 83 00:04:45,640 --> 00:04:48,160 [snoring] 84 00:04:53,440 --> 00:04:55,520 [yawns] I'd better get up. 85 00:04:56,080 --> 00:04:59,800 I have a full day of eating to get done before dinnertime. 86 00:05:00,400 --> 00:05:04,080 Guess I'll start my morning with a great big bowl full of-- 87 00:05:08,120 --> 00:05:10,920 Hey! Where's my great big bowl? 88 00:05:12,240 --> 00:05:16,120 I have an awful suspicion where my great big bowl is. 89 00:05:16,760 --> 00:05:21,160 ...so, they ran me off the road, off a thousand-foot cliff! 90 00:05:21,240 --> 00:05:24,320 -Wow! -How did you get away, Agent X? 91 00:05:24,400 --> 00:05:27,360 Fortunately, I was wearing my fake fur. 92 00:05:27,520 --> 00:05:30,400 And under it, I always have on a parachute. 93 00:05:30,480 --> 00:05:32,880 You're so clever, Agent X! 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,920 Why are you listening to him? 95 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 Because he's so brave! 96 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 He's been so many places, done so many things. 97 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 I've been places. I've done things. 98 00:05:42,080 --> 00:05:43,680 [laughs] Really, Garfield? 99 00:05:43,840 --> 00:05:46,040 Where have you been? What have you done? 100 00:05:46,120 --> 00:05:48,040 [scoffs] Well. I've... 101 00:05:48,600 --> 00:05:51,160 [stammers] I've slept in the living room. 102 00:05:51,320 --> 00:05:53,920 I've eaten lasagna, I've slept in the den, 103 00:05:54,080 --> 00:05:57,160 I've eaten ravioli, I've slept out back in the hammock... 104 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 I think Agent X is the most fascinating, brave male I've ever met! [sighs] 105 00:06:01,840 --> 00:06:06,120 Did I tell you all about the time I was aboard that runaway train? 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,520 -[Garfield moans] -Enemy spies were trained pickpockets. 107 00:06:09,840 --> 00:06:12,280 -They were all over Australia... -Hey, Squeek. 108 00:06:12,440 --> 00:06:17,120 I thought secret agents were supposed to keep things secret and not tell anyone. 109 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 Do you mind, Garfield? 110 00:06:18,920 --> 00:06:21,080 I'm trying to hear the story. 111 00:06:21,160 --> 00:06:26,360 Excuse me. I didn't mean to interrupt this meeting of the Agent X fan club. 112 00:06:28,440 --> 00:06:30,640 I didn't mean to ignore you, Garfield. 113 00:06:30,800 --> 00:06:33,960 It's just that Agent X is so interesting. 114 00:06:34,040 --> 00:06:38,240 He's getting to much attention. And worse, too much of my food. 115 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 [Jon] No, I haven't seen him. 116 00:06:40,280 --> 00:06:41,880 But I've got your number here. 117 00:06:42,040 --> 00:06:44,160 If I see this gray cat, I'll call you. 118 00:06:44,240 --> 00:06:45,480 [Baker] Thanks very much. 119 00:06:54,280 --> 00:06:56,840 That's him. That's Agent X all right. 120 00:06:59,000 --> 00:07:02,320 This calls for a little secret agenting of my own. 121 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 [action music playing] 122 00:07:05,280 --> 00:07:08,360 [Squeek] Hey! Wait up! I got shorter legs than you! 123 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 He went into this house. 124 00:07:18,400 --> 00:07:21,840 I'll bet this is the enemy spies' secret headquarters. 125 00:07:22,000 --> 00:07:26,720 Be careful. They may have atomic super weapons or something. 126 00:07:32,040 --> 00:07:33,120 [Garfield] That person. 127 00:07:33,200 --> 00:07:37,480 That must be their leader... someone dangerous and powerful and-- 128 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 Any luck? 129 00:07:43,360 --> 00:07:44,440 [Baker] None, I'm afraid. 130 00:07:44,520 --> 00:07:47,760 I passed out the photos to every home for half a mile around. 131 00:07:48,000 --> 00:07:49,160 No-one has seen him. 132 00:07:49,240 --> 00:07:50,560 I'm sorry Granny. 133 00:07:51,000 --> 00:07:52,280 I'm afraid there's no sign of him. 134 00:07:52,720 --> 00:07:54,520 Oh, I'm not giving up hope. 135 00:07:54,680 --> 00:07:58,000 He'll come back to me. I know he will. 136 00:07:58,480 --> 00:07:59,920 We can get you another pet cat. 137 00:08:00,000 --> 00:08:02,480 [Granny] I don't want another cat. 138 00:08:04,440 --> 00:08:06,920 Oh, I want my Fluffykins. 139 00:08:07,000 --> 00:08:08,520 [both] Fluffykins? 140 00:08:10,640 --> 00:08:13,480 That secret agent is a secret fraud. 141 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 He's just a runaway house pet. 142 00:08:15,720 --> 00:08:19,960 I'm gonna blow his cover and tell his admirers what he really is. 143 00:08:20,040 --> 00:08:21,720 What if they don't believe you? 144 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 That's where I may need your help. 145 00:08:24,040 --> 00:08:26,480 I have an idea. Now, listen. 146 00:08:26,760 --> 00:08:30,080 [whispers] Here's what we're gonna do, Squeek... 147 00:08:31,600 --> 00:08:36,080 Seen from the moon, the Earth is the most beautiful sight I've ever seen... 148 00:08:36,840 --> 00:08:41,040 Or I thought it was, until I saw your eyes, lovely Arlene. 149 00:08:41,480 --> 00:08:44,600 Halt! Time out! Stop the music! 150 00:08:44,760 --> 00:08:46,560 Agent X is a fake! 151 00:08:46,720 --> 00:08:48,640 -His real name is Fluffykins! -[all gasp] 152 00:08:48,720 --> 00:08:51,520 He's a house cat from over on Crescent Avenue. 153 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 [all gasp] 154 00:08:53,520 --> 00:08:56,160 Uh... oh, that's my cover. 155 00:08:56,320 --> 00:08:58,720 All us secret agents have cover stories. 156 00:08:58,880 --> 00:09:00,960 I pretend to be an ordinary house cat. 157 00:09:02,360 --> 00:09:04,680 Shame on you, Garfield! 158 00:09:05,080 --> 00:09:06,320 [sighs] 159 00:09:06,400 --> 00:09:07,960 Being jealous like that. 160 00:09:08,120 --> 00:09:09,800 Jealous? Me? 161 00:09:10,240 --> 00:09:14,080 No, no. I'm glad he's really a secret agent. 162 00:09:14,360 --> 00:09:18,520 I mean, I wouldn't want to be the one to face Mr. Tig! 163 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 -[all gasp] -Who's Mr. Tig? 164 00:09:21,200 --> 00:09:24,400 Mr. Tig is the most famous evil spy of them all. 165 00:09:25,160 --> 00:09:27,240 I'm not worried about Mr. Tig. 166 00:09:27,400 --> 00:09:31,360 My sources tell me Mr. Tig is several continents away from here. 167 00:09:31,520 --> 00:09:33,880 Oh, yeah? Then who's that? 168 00:09:36,720 --> 00:09:39,880 -[wind blowing] -[mistery music playing] 169 00:09:41,000 --> 00:09:43,120 Don't worry, Agent X! You can defeat him. 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,200 [Nermal] Yeah! 171 00:09:44,280 --> 00:09:47,360 Like you defeated those undercover Ninjas you told us about! 172 00:09:50,000 --> 00:09:54,280 [Squeek with foreign accent] So... at last we meet face to face, 173 00:09:54,360 --> 00:09:55,520 Agent X. 174 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 [scoffs] 175 00:09:59,120 --> 00:10:01,000 [evil laugh] 176 00:10:01,080 --> 00:10:04,760 No! No, you've got it all wrong. Uh, I... I'm not Agent X! 177 00:10:04,920 --> 00:10:06,600 My name is Fluffykins! 178 00:10:06,680 --> 00:10:11,520 Nice try, Agent X, but I know it is you. 179 00:10:11,680 --> 00:10:16,560 You force me to use, uh, superior fighting skills. 180 00:10:17,680 --> 00:10:21,000 [grunts and yells] 181 00:10:21,640 --> 00:10:28,600 -[Squeek grunts and yells] -[Agent X screams] 182 00:10:28,680 --> 00:10:31,520 No! No! I'm not Agent X! I'm not! 183 00:10:31,680 --> 00:10:34,760 Come back here, you cowardly spy! 184 00:10:34,840 --> 00:10:36,440 We have to go help him! 185 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 You all stay here! I'll help him! 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,640 Gee! Garfield's braver than I thought. 187 00:10:43,720 --> 00:10:46,880 No! No! I'm not a secret agent! 188 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 My name is Fluffykins! 189 00:10:50,000 --> 00:10:51,800 OK, I'll make you deal, Fluff. 190 00:10:51,960 --> 00:10:55,000 You go back to Granny and I'll take care of Mr. Tig here. 191 00:10:57,120 --> 00:11:00,520 And I won't tell your adoring public what a fake you are! 192 00:11:00,600 --> 00:11:02,760 It's a deal! [screams] 193 00:11:04,400 --> 00:11:06,840 I'm getting out of this secret agent business! 194 00:11:06,920 --> 00:11:08,720 It's not safe. 195 00:11:10,040 --> 00:11:11,280 [Squeek] Tell me about it. 196 00:11:11,800 --> 00:11:14,240 You gonna tell everyone what a phony he was? 197 00:11:14,840 --> 00:11:17,560 [sighs] Why spoil it for everyone? 198 00:11:18,520 --> 00:11:22,680 Mr. Tig fled in his top-secret jet and Agent X went after him. 199 00:11:22,760 --> 00:11:27,440 He yelled to me that it might be years before we ever saw him again. 200 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 Oh, he's so brave. 201 00:11:30,560 --> 00:11:32,760 But you're pretty brave too, Garfield. 202 00:11:33,760 --> 00:11:34,920 [Odie gasps] 203 00:11:36,280 --> 00:11:40,440 Well... I did have to help Agent X recharge his laser rays. 204 00:11:40,520 --> 00:11:44,080 Fortunately, I had a fresh set of batteries in the house. 205 00:11:44,640 --> 00:11:47,200 Then twelve Ninjas tried to stop me... 206 00:11:47,480 --> 00:11:50,800 [theme music plays] 207 00:11:50,850 --> 00:11:55,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.