Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,120
[snoring]
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
[theme music plays]
3
00:00:30,720 --> 00:00:31,960
[Garfield] Faster, Odie!
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,920
And angrier,
and much more impatient than that.
5
00:00:35,880 --> 00:00:40,800
I'd be pacing back and forth impatiently,
but it's easier to have Odie do it for me.
6
00:00:41,800 --> 00:00:45,240
Jon ordered that pizza almost...
twelve minutes ago.
7
00:00:46,080 --> 00:00:49,160
[gasps] It's too late for me.
I'm famished.
8
00:00:49,960 --> 00:00:53,680
Even if it came this minute,
I'd be too weak to answer the door.
9
00:00:53,760 --> 00:00:57,160
-[Odie howls]
-[tires screech]
10
00:00:57,240 --> 00:00:58,480
-[doorbell]
-I'll get it.
11
00:00:58,560 --> 00:01:00,000
I'll bring in the pizza.
12
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
I'll bring in the pizza,
you bring the money!
13
00:01:04,160 --> 00:01:06,200
[Garfield] Attention! Hungry cat!
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,240
[thud]
15
00:01:08,720 --> 00:01:09,600
[laughs]
16
00:01:11,200 --> 00:01:14,640
-You ever feed that cat?
-No more than ten times a day.
17
00:01:16,040 --> 00:01:20,000
[sighs] Vito's pizza.
The best pizza in the world.
18
00:01:20,560 --> 00:01:22,360
[Odie sniffing]
19
00:01:26,880 --> 00:01:28,480
-[tense music]
-[groaning]
20
00:01:31,760 --> 00:01:35,040
[chewing loudly]
21
00:01:37,080 --> 00:01:38,040
[thud]
22
00:01:39,160 --> 00:01:41,680
Something is very wrong here.
23
00:01:43,320 --> 00:01:45,440
That was the worst pizza I ever had.
24
00:01:45,680 --> 00:01:50,480
It was dry, it was tasteless.
Vito, what have you done to me?
25
00:01:52,160 --> 00:01:53,080
[sighs]
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,360
"Mama Meany's Pizza Palace"?
27
00:01:56,960 --> 00:02:01,120
Yeah, I know it wasn't a Vito's pizza,
but I had a coupon for this place.
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,360
You don't mind, do you?
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,120
-[sighs]
-[Jon screams]
30
00:02:07,320 --> 00:02:09,720
Okay, I guess you mind a little.
31
00:02:11,200 --> 00:02:13,880
[Vito] Mr. Arbuckle,
it is so good to see you.
32
00:02:14,840 --> 00:02:19,080
-[Vito] It's good to see any customer.
-Business isn't good, Vito?
33
00:02:19,160 --> 00:02:22,720
Business is terrible
since the new shop opened next door.
34
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
[dramatic music playing]
35
00:02:27,360 --> 00:02:29,240
[Vito] Look at this monstrosity!
36
00:02:29,440 --> 00:02:31,960
Mama Meany's Pizza Palace. [scoffs]
37
00:02:32,360 --> 00:02:38,000
"Mama Meany's Pizza Palace [scoffs]"?
She's the one who made that awful pizza?
38
00:02:38,080 --> 00:02:43,160
They have coupons, deals, and contests.
And they've stolen all my customers away.
39
00:02:43,400 --> 00:02:46,600
[Mama Meany] Why not sell
this dump of yours to me,
40
00:02:46,680 --> 00:02:49,440
-so I can expand my business?
-[Vito] Never!
41
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
[Jon gasps] Are you?...
42
00:02:51,840 --> 00:02:54,360
Right. I'm Mama Meany.
43
00:02:54,640 --> 00:02:58,240
Here, have a coupon.
Twelve pizzas for the price of one.
44
00:02:58,680 --> 00:03:02,040
[gasps] Twelve pizzas?
That's quite a deal.
45
00:03:02,320 --> 00:03:04,640
[scoffs] Not if they're not edible.
46
00:03:05,200 --> 00:03:07,800
[Vito] His pizzas are horrible,
the way he makes them.
47
00:03:08,040 --> 00:03:10,760
Let Vito show you
how pizza should be made.
48
00:03:11,320 --> 00:03:14,800
The dough is hand-mixed.
I taste it to make sure it's right.
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Perfect! Then I toss by hand.
50
00:03:18,160 --> 00:03:22,400
I put on the sauce, lots of it.
Then the cheese, even more of it!
51
00:03:23,120 --> 00:03:27,560
Now I add the sausage and the pepperoni,
and the onions, and the mushrooms,
52
00:03:27,640 --> 00:03:28,600
and anchovies.
53
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
-[Garfield groans]
-Right, no anchovies.
54
00:03:31,720 --> 00:03:34,800
[Mama Meany laughing]
That's quaint but follow me.
55
00:03:34,880 --> 00:03:36,480
[marching music playing]
56
00:03:36,840 --> 00:03:40,600
Let me show you how we do it now.
The modern, cost-effective way.
57
00:03:40,800 --> 00:03:43,320
It's so much better to do it by machine.
58
00:03:43,720 --> 00:03:48,920
The Pizzagram 7000,
capable of outputting ten pizzas a minute.
59
00:03:49,600 --> 00:03:51,040
-That makes pizzas?
-[Garfield moans]
60
00:03:51,680 --> 00:03:53,360
Pizza by machine?
61
00:03:53,440 --> 00:03:56,480
That is inhuman.
It is vulgar, it is ridiculous.
62
00:03:56,680 --> 00:03:58,200
-[bell]
-[robotic voice] Pizza completed.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,120
[Mama] There you are, piping-hot pizza.
64
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
[Vito] That isn't the way to make pizza.
65
00:04:03,760 --> 00:04:06,520
I'll try a slice,
and Garfield do you want one?
66
00:04:06,800 --> 00:04:10,240
No way!
I've tried Mama Meany's alleged pizzas.
67
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
[Jon gasps]
68
00:04:18,600 --> 00:04:21,720
I'd like a pizza with everything, please.
69
00:04:22,440 --> 00:04:24,360
Allow me to show you how it works.
70
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
Yes sir, Mama Meany.
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,920
One pizza with everything.
72
00:04:28,880 --> 00:04:30,760
-[bell rings]
-[Garfield groans]
73
00:04:30,840 --> 00:04:34,400
Do I look like a ball of dough?...
Don't answer that. Help!
74
00:04:35,160 --> 00:04:37,880
[Garfield yelling and panting]
75
00:04:38,120 --> 00:04:40,720
This pizza tastes a lot like cardboard.
76
00:04:41,040 --> 00:04:44,400
No it doesn't.
My All-Meat Special tastes like cardboard.
77
00:04:44,480 --> 00:04:46,200
This tastes like Styrofoam.
78
00:04:46,400 --> 00:04:49,480
[robotic voice] Incoming:
Pepperoni, onions, peppers, and anchovies.
79
00:04:50,040 --> 00:04:51,360
[gasps] No anchovies!
80
00:04:51,720 --> 00:04:53,680
-[robot] Onions?
-[Garfield] Yeah, fine.
81
00:04:56,000 --> 00:04:58,320
-And five, four, three, two...
-[bell]
82
00:04:58,400 --> 00:04:59,840
[robot] Pizza completed.
83
00:04:59,920 --> 00:05:02,800
[ethereal music playing]
84
00:05:03,280 --> 00:05:04,160
[gasps]
85
00:05:05,760 --> 00:05:07,640
-Here you go, pal.
-[Garfield gasps]
86
00:05:08,480 --> 00:05:10,880
[old man] When I said
I wanted everything on my pizza,
87
00:05:10,960 --> 00:05:12,800
I didn't mean a pussy cat!
88
00:05:13,400 --> 00:05:16,880
You're better off with me
than one of those guys' rotten pizzas.
89
00:05:17,640 --> 00:05:20,600
I'm sorry, Mama Meany.
I will never order from you again.
90
00:05:20,960 --> 00:05:24,000
What if I offered you discounts?
91
00:05:24,360 --> 00:05:25,320
Discounts?
92
00:05:25,440 --> 00:05:28,560
And contests with big cash prizes.
93
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
Big cash prizes?
94
00:05:31,280 --> 00:05:32,840
Yes! Yes!
95
00:05:33,080 --> 00:05:37,880
You see!
My promotions trump your pizza every time.
96
00:05:38,000 --> 00:05:42,480
And you'll sell your business to me,
so I can tear it down and expand.
97
00:05:43,440 --> 00:05:45,640
[telephone ringing]
98
00:05:45,720 --> 00:05:48,200
Vito's Pizza.
I'm sorry, we're closing down and--
99
00:05:48,280 --> 00:05:52,280
Yes, this is Eddie Gourmand,
the world famous TV critic.
100
00:05:52,360 --> 00:05:55,200
I'm sure you've heard of me, or seen me.
[laughs]
101
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
I've decided to try your pizza,
and if I like it,
102
00:05:58,400 --> 00:06:04,200
I'll recommend it to millions of people
who watch my reviews on television.
103
00:06:04,560 --> 00:06:08,400
-Recommend my pizzas to millions?
-That's right, millions!
104
00:06:08,560 --> 00:06:14,880
Have a large pepperoni to 747 Waffle St.
in 30 minutes, or else... bye!
105
00:06:15,360 --> 00:06:19,040
This is my chance.
Eddie Gourmand's going to review my pizza!
106
00:06:19,120 --> 00:06:23,920
Eddie Gourmand? He has a huge following,
and what's worse, he has good taste.
107
00:06:24,200 --> 00:06:25,560
Out of my way, Mama!
108
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
After Eddie Gourmand
tells the world about my pizza,
109
00:06:28,520 --> 00:06:30,720
crowds will flock to my store.
110
00:06:31,200 --> 00:06:34,080
We'll just have to make sure
that doesn't happen.
111
00:06:35,360 --> 00:06:38,560
Vito, I don't know anything
about delivering pizzas.
112
00:06:38,960 --> 00:06:42,680
My truck isn't working,
the pizzas must be at this address in...
113
00:06:43,280 --> 00:06:45,560
[gasps] twelve minutes! Hurry!
114
00:06:46,400 --> 00:06:48,240
Wait for the star of the show!
115
00:06:52,000 --> 00:06:55,480
Forget them,
we must stop that pizza being delivered.
116
00:06:57,400 --> 00:07:01,000
Mamma mia!
Mama Meany is trying to stop the delivery.
117
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
I cannot let that happen.
118
00:07:05,560 --> 00:07:10,080
If I don't get to 747 Waffle St.,
there will be no more Vito's Pizza.
119
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
[motorcyclist] Hop on!
120
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
[upbeat music playing]
121
00:07:25,200 --> 00:07:28,280
I've never heard of Waffle St.
You'll have to find it on the map.
122
00:07:29,520 --> 00:07:33,240
Which will be hard to do,
since this is a map of Portugal.
123
00:07:37,600 --> 00:07:38,600
[gasps]
124
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
He's trying to run us off the road!
125
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
[Jon yells]
126
00:07:43,440 --> 00:07:47,160
Mama Meany! He's trying to stop us
from delivering Vito's pizza.
127
00:07:47,320 --> 00:07:48,760
[Garfield] Sure looks that way.
128
00:07:51,720 --> 00:07:54,880
Okay, pal! Let me have that pizza!
129
00:07:56,640 --> 00:07:59,280
[snickers nervously] What pizza?
Do I have a pizza?
130
00:08:01,760 --> 00:08:05,360
You've got just three seconds
to hand over that pizza, fellow.
131
00:08:05,800 --> 00:08:08,680
This guy plays rough.
I better do something.
132
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
I may need ammunition.
133
00:08:12,960 --> 00:08:17,120
Listen, maybe we could forget about pizza
and send out for Chinese food.
134
00:08:20,560 --> 00:08:25,320
[coughs] Mama, looks like you have
a pizza delivery truck to go.
135
00:08:25,520 --> 00:08:27,240
[tense music playing]
136
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
[Mama] Our truck!
137
00:08:31,000 --> 00:08:32,520
[truck crashes]
138
00:08:33,200 --> 00:08:34,160
[thud]
139
00:08:35,800 --> 00:08:38,360
[Garfield] Onward!
We have pizza to deliver.
140
00:08:39,000 --> 00:08:41,680
[tires screech]
141
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
-[upbeat music playing]
-[Jon gasps]
142
00:08:44,320 --> 00:08:45,720
Don't let him get away!
143
00:08:46,160 --> 00:08:48,040
[groaning] They're behind us!
144
00:08:49,400 --> 00:08:51,960
[truck honking]
145
00:08:52,880 --> 00:08:56,920
These are Mama Meany's pizzas.
Here's the only thing they're good for.
146
00:08:57,960 --> 00:08:59,760
They make great Frisbees.
147
00:09:04,480 --> 00:09:06,840
[Mama] Look out! You're steering crazy.
148
00:09:06,920 --> 00:09:09,800
I can't see. There's pepperoni
all over the windshield.
149
00:09:12,760 --> 00:09:14,360
[screaming]
150
00:09:14,440 --> 00:09:16,920
-[crash]
-[creaking]
151
00:09:17,000 --> 00:09:18,320
[screaming]
152
00:09:21,000 --> 00:09:24,160
We did it, Garfield!
Nothing can stop us now.
153
00:09:24,880 --> 00:09:25,840
[both scream]
154
00:09:37,200 --> 00:09:41,520
It's no use. We have one minute
to get the pizza to 747 Waffle St.
155
00:09:41,720 --> 00:09:42,680
Not so.
156
00:09:42,760 --> 00:09:45,480
[Garfield] This is 747 Waffle St.
157
00:09:46,120 --> 00:09:48,320
[gasps] We're here!
Quick, give me the pizza!
158
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Wait! That's not...
159
00:09:49,720 --> 00:09:51,480
-[tires screech]
-[Jon] Just in time.
160
00:09:54,200 --> 00:09:58,240
Well, it's about time. Ten more seconds
and I'd give you a bad review.
161
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
[laughs] Here, taste! You will love.
162
00:10:09,680 --> 00:10:13,440
[splutters] This is the worst pizza
I've ever eaten.
163
00:10:13,800 --> 00:10:16,240
My pizza. The worst?
164
00:10:16,320 --> 00:10:18,800
[Garfield] Here, have a real Vito's pizza.
165
00:10:21,360 --> 00:10:26,240
[Eddie] "Mama Meany's Pizza Palace"?
This isn't Vito pizza.
166
00:10:29,400 --> 00:10:33,200
[sighs] Yes, this is Vito's pizza.
167
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
[Eddie munching] This is the best pizza
I've ever eaten!
168
00:10:40,800 --> 00:10:43,920
Thank you, cat.
I think you deserve some too.
169
00:10:44,760 --> 00:10:46,520
I thought you'd never offer.
170
00:10:47,040 --> 00:10:53,680
For the best pizza on this entire planet,
go to Vito's.
171
00:10:53,960 --> 00:10:56,640
And if you want the worst pizza
on this planet...
172
00:10:57,280 --> 00:11:00,360
try Mama Meany's. It stinks.
173
00:11:01,320 --> 00:11:04,360
[Vito] I love Eddie Gourmand!
Every time they rerun that review,
174
00:11:04,440 --> 00:11:06,640
I get another hundred orders.
175
00:11:07,240 --> 00:11:08,200
So I see.
176
00:11:08,880 --> 00:11:11,680
[Italian music playing]
177
00:11:14,680 --> 00:11:20,080
Maybe I can retool the pizza machine
to make steel-belted radial tires.
178
00:11:20,280 --> 00:11:21,440
They taste the same.
179
00:11:21,920 --> 00:11:25,240
I am so grateful for all your help.
All of you.
180
00:11:25,440 --> 00:11:29,520
From now on, as much pizza as you want.
You're Vito's guests.
181
00:11:29,680 --> 00:11:31,480
All the free pizza we want?
182
00:11:39,960 --> 00:11:41,240
Will he ever stop?
183
00:11:41,320 --> 00:11:43,920
Sure.
He's bound to hit anchovies eventually.
184
00:11:47,280 --> 00:11:50,720
[theme music plays]
185
00:11:50,770 --> 00:11:55,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.