All language subtitles for Student Body 2022 BluRay CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,088 --> 00:03:15,388 Hey, Merritt. 2 00:03:15,422 --> 00:03:16,890 Cathy's getting another facelift. 3 00:03:16,924 --> 00:03:18,626 I said she'll look like a wax monster. 4 00:03:18,659 --> 00:03:22,062 She said my acne's worse than my cousin Greg. 5 00:03:22,096 --> 00:03:24,197 That's not true, your face looks 6 00:03:24,230 --> 00:03:25,341 - Pretty fine to me. - What's this? 7 00:03:25,365 --> 00:03:26,399 Oh. 8 00:03:26,433 --> 00:03:28,267 You were out in the woods again. 9 00:03:28,301 --> 00:03:29,837 Yeah, only for a few minutes, though. 10 00:03:29,870 --> 00:03:32,171 Pull your hair back and find a mirror. 11 00:03:32,205 --> 00:03:33,440 You look prehistoric. 12 00:03:35,442 --> 00:03:37,978 Ooh, something died on your backpack. 13 00:03:38,012 --> 00:03:39,012 Ew, really? 14 00:03:40,114 --> 00:03:42,483 Janey, you can't stay like this. 15 00:03:49,490 --> 00:03:50,958 Tribal, dig it. 16 00:03:55,462 --> 00:03:56,497 Great. 17 00:04:11,879 --> 00:04:12,913 Excuse me. 18 00:04:15,516 --> 00:04:16,550 Excuse me. 19 00:04:18,485 --> 00:04:19,687 When's the retake? 20 00:04:20,788 --> 00:04:21,989 Yes. 21 00:04:22,022 --> 00:04:23,590 Mr. Aunspach, you never taught us 22 00:04:23,624 --> 00:04:24,858 anything on the test. 23 00:04:24,892 --> 00:04:26,694 The test was from the reading, 24 00:04:26,727 --> 00:04:28,294 like the last one. 25 00:04:28,327 --> 00:04:29,706 Okay, but no one knew what they were doing, 26 00:04:29,730 --> 00:04:32,499 like the last one, so. 27 00:04:34,435 --> 00:04:35,502 What's your flavor? 28 00:04:36,470 --> 00:04:37,470 What? 29 00:04:38,472 --> 00:04:39,472 Grape, right? 30 00:04:41,141 --> 00:04:44,678 Mr. Aunspach, we deserve a retake. 31 00:04:47,313 --> 00:04:48,449 Now. 32 00:04:58,758 --> 00:05:01,561 As you can see, this problem is a lot 33 00:05:01,594 --> 00:05:04,163 like the last one from the test. 34 00:05:04,197 --> 00:05:06,065 Anyone wanna give it a try? 35 00:05:06,099 --> 00:05:07,533 Come on. 36 00:05:09,502 --> 00:05:11,369 Are you for real? 37 00:05:11,403 --> 00:05:13,271 - You want? - I'm good. 38 00:05:13,305 --> 00:05:14,305 I think he does. 39 00:05:15,575 --> 00:05:16,676 Miss Shipley. 40 00:05:23,783 --> 00:05:24,783 Jane. 41 00:05:27,520 --> 00:05:28,654 Will you come up? 42 00:06:51,470 --> 00:06:52,939 Whoa. 43 00:06:53,806 --> 00:06:54,806 Fuck me. 44 00:06:57,476 --> 00:07:00,645 Looks like we won't be needing that retake, after all. 45 00:07:00,679 --> 00:07:02,379 What, are you serious? 46 00:07:02,414 --> 00:07:05,217 - No, that's not fair. - Enough. 47 00:07:05,250 --> 00:07:06,484 She's the only one that got it. 48 00:07:06,518 --> 00:07:08,653 No one else got it, that's not fair. 49 00:07:08,687 --> 00:07:10,055 I said enough! 50 00:07:15,160 --> 00:07:18,663 One day, on the prairie, a family 51 00:07:18,697 --> 00:07:20,699 was finishing the last of their cabin, 52 00:07:20,732 --> 00:07:22,334 which they had been building 53 00:07:22,366 --> 00:07:24,536 the entire year, from scratch. 54 00:07:26,571 --> 00:07:28,840 While they were working in the autumn chill, 55 00:07:28,874 --> 00:07:31,343 a woman, with holes in her coat 56 00:07:31,375 --> 00:07:33,778 and a fiddle under her arm, walked up to them. 57 00:07:34,980 --> 00:07:38,884 "Please," she said, "I'm hungry and cold. 58 00:07:38,917 --> 00:07:41,186 "Let me share a meal and stay the night." 59 00:07:42,487 --> 00:07:43,955 The family was shocked. 60 00:07:45,724 --> 00:07:46,658 "How have you made it this far 61 00:07:46,691 --> 00:07:47,768 "with just the coat on your back 62 00:07:47,792 --> 00:07:49,060 "and a fiddle under your arm? 63 00:07:49,094 --> 00:07:50,829 "Have you no food, no shelter?" 64 00:07:50,862 --> 00:07:52,864 "What were you doing this whole summer?" 65 00:07:54,733 --> 00:07:57,802 "Playing music," the fiddler said. 66 00:07:59,237 --> 00:08:01,206 "Before I knew it, the chill had come. 67 00:08:01,239 --> 00:08:02,674 "Please, give me some bread." 68 00:08:02,707 --> 00:08:04,408 "I deserve some food." 69 00:08:05,443 --> 00:08:06,778 The family had no choice. 70 00:08:08,747 --> 00:08:12,384 They turned their backs and went on with their work. 71 00:08:14,719 --> 00:08:18,290 The fiddler did not live to play another summer. 72 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 The end. 73 00:08:27,032 --> 00:08:30,068 Now, I think the family had it all wrong, you see. 74 00:08:30,101 --> 00:08:33,638 I think they should have taken that fiddle, right, 75 00:08:33,672 --> 00:08:35,974 and then cracked it over the woman's head, 76 00:08:37,042 --> 00:08:38,843 and used the wood for kindling. 77 00:08:41,746 --> 00:08:43,348 Don't tell me what you deserve. 78 00:08:45,016 --> 00:08:46,016 Page 85. 79 00:10:03,360 --> 00:10:05,195 Sorry, didn't mean to scare ya. 80 00:10:05,229 --> 00:10:07,631 Oh, it's cool. 81 00:10:07,664 --> 00:10:08,832 You all right? 82 00:10:08,866 --> 00:10:10,435 Yeah. 83 00:10:10,468 --> 00:10:12,345 Just wanted to commend you on your work at the board. 84 00:10:12,369 --> 00:10:14,905 I put you on the spot, but I knew you could handle it. 85 00:10:16,940 --> 00:10:17,975 Thanks. 86 00:10:19,977 --> 00:10:22,179 You never have to feel 87 00:10:22,212 --> 00:10:24,248 ashamed of your talents, Jane. 88 00:10:36,193 --> 00:10:37,895 You like him, don't you? 89 00:10:40,498 --> 00:10:41,498 Who? 90 00:10:43,067 --> 00:10:44,068 You know! 91 00:10:47,604 --> 00:10:48,604 Ellis? 92 00:10:50,307 --> 00:10:51,307 No. 93 00:10:52,709 --> 00:10:55,579 I mean, he does have that bad Daddy thing going on. 94 00:10:58,550 --> 00:11:01,118 Wait, Aunspach? 95 00:11:03,187 --> 00:11:07,790 Why else would you show off like that in class, hmm? 96 00:11:08,724 --> 00:11:10,726 Merritt, no, I was... 97 00:11:12,862 --> 00:11:15,631 He was like pressuring me- 98 00:11:15,665 --> 00:11:17,534 - Oh, shut up, you loved it. 99 00:11:19,735 --> 00:11:23,540 I mean, okay, yeah, it's math, it's whatever. 100 00:11:25,007 --> 00:11:28,878 I really didn't do the reading or anything, I swear. 101 00:11:28,911 --> 00:11:29,812 I didn't wanna go up there, 102 00:11:29,846 --> 00:11:30,956 but it was like I couldn't say no. 103 00:11:30,980 --> 00:11:33,450 So tell him to stop. 104 00:11:33,484 --> 00:11:34,784 Go after school today. 105 00:11:36,953 --> 00:11:37,987 You think I should? 106 00:11:39,423 --> 00:11:43,025 Janey, the man's got a hard-on for your derivatives. 107 00:11:43,059 --> 00:11:47,763 You could get him to do anything, even get us that retake. 108 00:11:52,603 --> 00:11:54,937 Is Cathy really gonna go that ballistic on you? 109 00:11:56,973 --> 00:11:59,510 Your mom was not like mine, remember? 110 00:12:02,945 --> 00:12:05,415 Cathy said if I don't get into Princeton, 111 00:12:05,449 --> 00:12:09,352 like every other Sinclair since the birth of Christ, 112 00:12:09,385 --> 00:12:11,522 I won't see a dime from my trust fund. 113 00:12:12,889 --> 00:12:13,890 What? 114 00:12:15,324 --> 00:12:17,160 Half the admissions board drools 115 00:12:17,193 --> 00:12:19,262 over her tits at the club, 116 00:12:19,295 --> 00:12:20,663 but I doubt even they'll ignore 117 00:12:20,696 --> 00:12:22,665 the grades Aunspach's shitting out. 118 00:12:24,000 --> 00:12:26,969 "Aren't these turds just the pride of the family, Merritt?" 119 00:12:28,639 --> 00:12:29,972 She said that to you? 120 00:12:31,207 --> 00:12:33,309 So, you'll talk to him. 121 00:12:41,017 --> 00:12:42,017 Yeah, yeah. 122 00:12:46,923 --> 00:12:48,024 Love you, Janey. 123 00:12:49,959 --> 00:12:51,027 I love you, too. 124 00:12:56,199 --> 00:12:57,300 One more thing. 125 00:12:57,333 --> 00:12:58,834 Yep? 126 00:12:58,868 --> 00:13:01,003 Never make me look like an asshole again. 127 00:13:08,244 --> 00:13:09,244 Next. 128 00:13:10,546 --> 00:13:12,648 Pops, I'm doomed if Brody gets more than four. 129 00:13:12,682 --> 00:13:14,684 No way these bis and tris pump out five. 130 00:13:17,118 --> 00:13:18,397 - That's one. - Just be yourself, son. 131 00:13:18,421 --> 00:13:19,287 That's two. 132 00:13:19,321 --> 00:13:20,364 But, Dad, if he's more jacked than me- 133 00:13:20,388 --> 00:13:21,457 - That's three. 134 00:13:21,490 --> 00:13:23,134 Rakowski's gonna give him the mascot gig for sure. 135 00:13:23,158 --> 00:13:24,192 Four. 136 00:13:24,226 --> 00:13:26,194 Stop him, Dad. 137 00:13:26,228 --> 00:13:27,228 Five. 138 00:13:32,668 --> 00:13:34,736 Boom, Brody's so lit! 139 00:13:35,705 --> 00:13:37,138 - All right, all right. - Shut up. 140 00:13:39,107 --> 00:13:40,208 Miller. 141 00:13:41,843 --> 00:13:44,246 Does anyone actually know what's in Rakowski's mug? 142 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 Whisky. 143 00:13:49,217 --> 00:13:50,952 French. 144 00:13:50,986 --> 00:13:52,854 Don't fail me now, testosterone. 145 00:13:54,624 --> 00:13:56,124 Go wreck 'em, Frenchy boy. 146 00:14:01,896 --> 00:14:03,898 Whisky, really? 147 00:14:03,932 --> 00:14:07,202 Brody said he saw eight bottles in her desk drawer. 148 00:14:07,235 --> 00:14:09,904 Then he invited me to his hot tub again. 149 00:14:09,938 --> 00:14:11,172 Eight bottles? 150 00:14:11,206 --> 00:14:13,908 We gotta raid, like this weekend. 151 00:14:13,942 --> 00:14:16,177 Yeah, can't. 152 00:14:16,211 --> 00:14:18,947 I can do it, I can do it. 153 00:14:18,980 --> 00:14:20,115 I can do it! 154 00:14:20,148 --> 00:14:21,383 Why can't you? 155 00:14:21,417 --> 00:14:24,119 Because once Cathy sees my calculus test, 156 00:14:24,152 --> 00:14:27,188 she's gonna nail my labia to the dining room floor. 157 00:14:27,222 --> 00:14:28,624 I can do it! 158 00:14:28,658 --> 00:14:31,359 No, I can't. 159 00:14:31,393 --> 00:14:34,630 Hey, when I was your age, I could do 15 of those, 160 00:14:34,664 --> 00:14:36,699 and I had carpal tunnel in both wrists. 161 00:14:36,732 --> 00:14:37,732 Get up. 162 00:14:39,134 --> 00:14:40,703 I can't, I can't. 163 00:14:43,938 --> 00:14:45,140 Boo! 164 00:14:49,645 --> 00:14:51,079 Jane, you almost got a pull-up. 165 00:14:51,112 --> 00:14:52,914 What's your secret sauce? 166 00:14:52,947 --> 00:14:54,949 God, the wifi here is such shit. 167 00:14:54,983 --> 00:14:58,119 Well, it's all about leverage, as well as strength, right? 168 00:14:59,455 --> 00:15:01,256 It's not about bis and tris? 169 00:15:03,058 --> 00:15:07,095 Okay, so your latissimus dorsi, your lats, 170 00:15:07,128 --> 00:15:08,129 they're actually- 171 00:15:08,163 --> 00:15:09,765 - Have you blown Aunspach? 172 00:15:11,199 --> 00:15:12,199 What? 173 00:15:15,269 --> 00:15:16,403 She hasn't blown him. 174 00:15:17,871 --> 00:15:18,871 Maybe you should. 175 00:15:20,007 --> 00:15:21,051 Take the edge off him and make him 176 00:15:21,075 --> 00:15:23,778 less of a walking human penis. 177 00:15:26,213 --> 00:15:27,214 What? 178 00:15:30,184 --> 00:15:31,185 Geez, dude. 179 00:15:32,853 --> 00:15:34,321 Kinda cuts like chicken. 180 00:15:34,355 --> 00:15:36,190 Ew! 181 00:15:36,223 --> 00:15:37,191 Nice! 182 00:15:37,224 --> 00:15:39,259 Oh my god! 183 00:15:39,293 --> 00:15:41,895 Since when do you care about your grades? 184 00:15:41,929 --> 00:15:44,833 Since I need a 3.0 to stay on the team. 185 00:15:44,865 --> 00:15:47,368 Oh, the team, the team. 186 00:15:47,401 --> 00:15:49,970 Don't act like you don't care, pinko. 187 00:15:50,003 --> 00:15:51,740 Douche-box's work is beyond college level, 188 00:15:51,773 --> 00:15:54,208 but now we have to do it because she can. 189 00:15:55,410 --> 00:15:57,712 Erik's right, this is bullshit. 190 00:15:57,746 --> 00:16:00,981 Shipley, I swear to God, if I can't play 191 00:16:01,014 --> 00:16:03,183 next Friday because of math, 192 00:16:03,217 --> 00:16:05,953 I will microwave your TV dinner ass. 193 00:16:08,155 --> 00:16:09,491 Ew! 194 00:16:14,529 --> 00:16:18,132 I really didn't study or do the reading. 195 00:16:20,234 --> 00:16:21,235 I swear. 196 00:16:22,269 --> 00:16:24,104 It's fine, no one should give a shit, 197 00:16:24,138 --> 00:16:26,306 so can we stop talking about school, 198 00:16:26,340 --> 00:16:29,711 and put our considerable free-thinking brains to good use? 199 00:16:29,744 --> 00:16:32,079 Like raiding Rakowski's whisky stash. 200 00:16:32,112 --> 00:16:33,715 Rakowski's got a whisky stash? 201 00:16:33,748 --> 00:16:35,315 Son, Father will provide. 202 00:16:37,084 --> 00:16:38,753 Thanks, Pops. 203 00:16:38,787 --> 00:16:41,321 So raid on Friday night before Brody gets here first? 204 00:16:41,355 --> 00:16:42,355 Yeah, I'm down. 205 00:16:43,390 --> 00:16:45,427 Well, what about the new cameras? 206 00:16:46,393 --> 00:16:47,928 What new cameras? 207 00:16:52,132 --> 00:16:53,132 Those fascists. 208 00:16:54,234 --> 00:16:55,613 It doesn't matter, we'll get around them. 209 00:16:55,637 --> 00:16:57,237 Friday night it is. 210 00:16:57,271 --> 00:16:58,440 Ellis, do you recall 211 00:16:58,473 --> 00:17:00,407 what Cathy said about my genitals? 212 00:17:00,442 --> 00:17:02,142 Okay, so sneak out. 213 00:17:02,176 --> 00:17:03,778 The athletic wing will be open. 214 00:17:04,679 --> 00:17:05,979 It's Nadia's home game. 215 00:17:06,013 --> 00:17:07,449 If I play. 216 00:17:07,482 --> 00:17:09,684 Hey, Hoover, why'd you fuck me at practice 217 00:17:09,717 --> 00:17:11,385 - the other day? - Where is she going? 218 00:17:11,419 --> 00:17:13,086 Oh, this is gonna be good. 219 00:17:13,120 --> 00:17:14,622 I can't even. 220 00:17:14,656 --> 00:17:16,790 How are we gonna get around the security cameras 221 00:17:16,824 --> 00:17:18,357 on every single corner? 222 00:17:18,391 --> 00:17:19,860 Wow, that was violent. 223 00:17:21,160 --> 00:17:22,161 You can hack them. 224 00:17:23,597 --> 00:17:25,064 You can? 225 00:17:25,097 --> 00:17:26,332 Is no one else seeing this? 226 00:17:26,365 --> 00:17:30,036 Well, I only know the theory, but, yeah. 227 00:17:31,337 --> 00:17:32,473 Damn. 228 00:17:32,506 --> 00:17:34,875 Coach should probably be seeing this. 229 00:17:34,908 --> 00:17:36,976 Cool, awesome, we'll do it. 230 00:17:38,344 --> 00:17:39,413 She might kill her, guys. 231 00:17:39,446 --> 00:17:42,014 Nadi, for shit's sake, put her down. 232 00:17:42,850 --> 00:17:43,850 Raid! 233 00:17:44,618 --> 00:17:45,618 Nadi. 234 00:17:46,219 --> 00:17:47,454 Nadi, just get off her. 235 00:18:04,003 --> 00:18:05,304 Attention, students, 236 00:18:05,338 --> 00:18:07,106 as a reminder, flight school and drama club 237 00:18:07,139 --> 00:18:09,610 are canceled this afternoon for the installation 238 00:18:09,643 --> 00:18:12,412 of polycore security windows. 239 00:18:12,446 --> 00:18:15,415 Also, please, be aware that the new security gate 240 00:18:15,449 --> 00:18:17,584 will be activated in 20 minutes. 241 00:18:31,565 --> 00:18:32,565 Hello? 242 00:19:06,433 --> 00:19:07,434 Hi. 243 00:19:09,101 --> 00:19:10,537 - Hi. - Jane, good to see ya. 244 00:19:17,711 --> 00:19:20,813 So I wanted to ask you about that retake. 245 00:19:32,357 --> 00:19:33,726 Look, Mr. Aunspach. 246 00:19:38,598 --> 00:19:41,534 Mr. Aunspach, did you hear me? 247 00:19:41,567 --> 00:19:44,302 You ever feel like you're living in the wrong time? 248 00:19:45,438 --> 00:19:47,573 Like someone mixed up when you were born? 249 00:19:49,442 --> 00:19:50,776 Um- 250 00:19:50,810 --> 00:19:54,112 - I always thought I should be on the great frontier, 251 00:19:55,246 --> 00:19:57,683 back when the railroads were being built, 252 00:19:57,717 --> 00:20:01,487 when there were new towns, cities, sheriffs. 253 00:20:03,489 --> 00:20:08,494 No plastics, no screens, no wifi. 254 00:20:11,129 --> 00:20:15,901 Like our mascot, Anvil Al, working with his tools, 255 00:20:15,935 --> 00:20:18,269 forging things of substance, potential. 256 00:20:20,840 --> 00:20:23,442 I mean, I always thought he looked kind of silly, 257 00:20:25,111 --> 00:20:28,447 you know, with all that hair. 258 00:20:28,481 --> 00:20:29,481 Number nine. 259 00:20:31,684 --> 00:20:33,318 You got it wrong on your test. 260 00:20:34,520 --> 00:20:37,490 Oh, yeah, I must've- 261 00:20:37,523 --> 00:20:41,460 - It's odd to me because, given your understanding 262 00:20:41,494 --> 00:20:44,162 of the concepts, I don't see why that 96 wasn't 100. 263 00:20:46,766 --> 00:20:50,002 Well, there's been a lot to study for the semester. 264 00:20:51,437 --> 00:20:52,505 How long did you study? 265 00:20:55,474 --> 00:20:56,642 Hours? 266 00:20:56,676 --> 00:20:58,209 - I'm not sure. - Not at all? 267 00:20:58,243 --> 00:21:00,245 No, no, I did study, and- 268 00:21:00,278 --> 00:21:01,714 - Don't lie. 269 00:21:01,747 --> 00:21:03,716 I see how you are in my class. 270 00:21:03,749 --> 00:21:06,519 You don't listen, you don't take notes. 271 00:21:07,553 --> 00:21:09,155 It's because of them, isn't it? 272 00:21:09,187 --> 00:21:10,856 Because of what they'll think. 273 00:21:12,058 --> 00:21:15,661 I thought I told you, don't feel ashamed. 274 00:21:15,695 --> 00:21:18,864 No, no, I'm not ashamed, 275 00:21:18,898 --> 00:21:22,535 and I do listen, I do take notes, I do. 276 00:21:24,334 --> 00:21:25,335 Hey, wait. 277 00:21:27,739 --> 00:21:28,739 Can you stop? 278 00:21:39,184 --> 00:21:43,154 Okay, so I'm already doing better 279 00:21:43,188 --> 00:21:44,522 than everybody else here. 280 00:21:44,556 --> 00:21:47,158 Better than who, a bunch of morons? 281 00:21:47,192 --> 00:21:50,495 There are two kinds of people, Jane. 282 00:21:50,528 --> 00:21:52,731 Fiddle people, hammer people. 283 00:21:52,764 --> 00:21:55,232 Fiddle people, they can't build, they can't make. 284 00:21:55,265 --> 00:21:57,367 They play, they drive their convertibles, 285 00:21:57,401 --> 00:22:01,305 and then, after a while, summer ends, and what happens then? 286 00:22:01,338 --> 00:22:03,475 They take from the hammer people, 287 00:22:03,508 --> 00:22:05,152 the people that have been working month after month, 288 00:22:05,176 --> 00:22:06,578 who don't trash their gifts. 289 00:22:06,611 --> 00:22:08,847 They use them to make things. 290 00:22:08,880 --> 00:22:10,915 Fiddle people, hammer people, 291 00:22:10,949 --> 00:22:14,552 and it's my job to make you pick up the hammer. 292 00:22:15,787 --> 00:22:17,698 But all I see is you hanging out with the fiddlers, 293 00:22:17,722 --> 00:22:20,892 trying to get them to like you, and you know what? 294 00:22:20,925 --> 00:22:22,894 It's not cute, Jane. 295 00:22:22,927 --> 00:22:23,927 It's pathetic. 296 00:22:26,197 --> 00:22:28,398 This, this is a waste. 297 00:22:29,299 --> 00:22:31,770 They are a waste. 298 00:22:31,803 --> 00:22:35,473 That, that is a gift. 299 00:22:37,075 --> 00:22:38,610 Don't you dare throw it away. 300 00:22:57,729 --> 00:22:58,729 Okay. 301 00:23:11,776 --> 00:23:13,077 Fuck you! 302 00:23:53,517 --> 00:23:55,485 Hey, Merritt. 303 00:24:43,333 --> 00:24:45,235 Do you think he'll do something? 304 00:24:45,269 --> 00:24:46,269 Sure. 305 00:24:51,575 --> 00:24:52,876 Okay, but I really don't want 306 00:24:52,910 --> 00:24:54,087 to make it a big deal, Merritt. 307 00:24:54,111 --> 00:24:56,079 Really, really, 'cause I just wanna 308 00:24:56,113 --> 00:24:58,382 tell what happened, and maybe he'll talk 309 00:24:58,415 --> 00:25:00,460 to him about it and that's it, and then we can go, so. 310 00:25:00,484 --> 00:25:01,484 Jane. 311 00:25:02,119 --> 00:25:03,220 Chill your clit. 312 00:25:07,391 --> 00:25:08,458 Ladies. 313 00:25:18,702 --> 00:25:19,903 Mr. Lawson. 314 00:25:21,305 --> 00:25:22,706 So, you approached him- 315 00:25:23,740 --> 00:25:28,278 - Oh, no, no, no, he approached me. 316 00:25:29,780 --> 00:25:33,449 And he grabbed my backpack, he took out my notebook, 317 00:25:33,482 --> 00:25:35,117 and he get got really angry. 318 00:25:35,151 --> 00:25:37,119 So he was angry you had a notebook? 319 00:25:39,488 --> 00:25:41,891 No, he was mad that the notebook had drawings in it. 320 00:25:41,924 --> 00:25:44,794 So your calculus notebook was full of drawings? 321 00:25:46,629 --> 00:25:48,631 That's not the point. 322 00:25:49,966 --> 00:25:54,337 He got really close to me, and he got really angry. 323 00:25:54,370 --> 00:25:56,272 Angry you weren't applying yourself. 324 00:25:57,273 --> 00:25:58,774 Yeah, makes sense to me. 325 00:25:58,808 --> 00:26:01,277 Sir, this isn't the first time 326 00:26:01,310 --> 00:26:04,814 I felt really uncomfortable around him, 327 00:26:06,349 --> 00:26:07,783 but this time he did more. 328 00:26:07,817 --> 00:26:11,754 He reached out at me and grabbed me and shook me- 329 00:26:11,787 --> 00:26:14,657 - Do you prefer to always feel comfortable, 330 00:26:14,690 --> 00:26:17,827 never be told how to improve, how to get better? 331 00:26:19,895 --> 00:26:21,297 That's not what I'm saying. 332 00:26:21,330 --> 00:26:23,833 That's what a good teacher does, Miss Shipley. 333 00:26:24,967 --> 00:26:26,135 I understand, but this- 334 00:26:26,168 --> 00:26:27,768 - I don't like how this is being handled. 335 00:26:32,008 --> 00:26:33,175 I'm sorry? 336 00:26:33,209 --> 00:26:34,777 And, more importantly, I don't think 337 00:26:34,810 --> 00:26:36,379 my father would, either. 338 00:26:41,017 --> 00:26:42,184 Miss Sinclair- 339 00:26:42,218 --> 00:26:44,954 - Mr. Lawson, the school board's opinion 340 00:26:44,987 --> 00:26:47,356 does matter to you, doesn't it? 341 00:26:47,390 --> 00:26:49,825 How much do your wife's medical bills run a month? 342 00:26:55,064 --> 00:26:56,532 Let's try this again. 343 00:26:56,565 --> 00:26:59,001 And this time, you'll let Jane finish, 344 00:26:59,035 --> 00:27:01,037 and, when she does, you'll think 345 00:27:01,070 --> 00:27:02,938 very hard about that opinion 346 00:27:02,972 --> 00:27:06,075 and exactly what you'll do with your staff to preserve it. 347 00:27:17,686 --> 00:27:18,686 Go on. 348 00:27:26,695 --> 00:27:28,064 Mr. Aunspach. 349 00:27:31,000 --> 00:27:32,101 Mr. Aunspach. 350 00:27:45,780 --> 00:27:47,982 Wow, what a nail-biter, folks. 351 00:27:48,016 --> 00:27:49,350 Let's go, Anvils! 352 00:27:49,384 --> 00:27:50,985 We're all tied up. 353 00:27:51,019 --> 00:27:53,489 With only minutes left in penalty for either team 354 00:27:53,522 --> 00:27:55,623 to seal the deal. 355 00:27:55,657 --> 00:27:57,258 Today's game has been brought to you 356 00:27:57,292 --> 00:28:00,895 by Paul's Polycore Security Glass. 357 00:28:00,929 --> 00:28:03,298 Here comes Paul himself for a test. 358 00:28:08,970 --> 00:28:10,939 Look, folks, not even Anvil Al can break 359 00:28:10,972 --> 00:28:13,274 the patented polycore pane. 360 00:28:13,308 --> 00:28:15,743 Yeah, that's right, Brody can't even break it! 361 00:28:15,777 --> 00:28:16,678 Boo! 362 00:28:16,711 --> 00:28:18,713 Brody sucks, Brody sucks! 363 00:28:18,746 --> 00:28:21,082 Paul's Polycore, protecting property, 364 00:28:21,116 --> 00:28:22,518 protecting people. 365 00:28:22,551 --> 00:28:23,885 Go, Nadia, woo! 366 00:28:25,086 --> 00:28:27,889 I hate you, Brody, I hate you! 367 00:28:27,922 --> 00:28:29,492 Hey, look who's over there. 368 00:28:29,525 --> 00:28:32,327 Hey, Miss Rakowski, you picked the wrong mascot. 369 00:28:32,360 --> 00:28:34,896 You made the biggest mistake of your entire life! 370 00:28:34,929 --> 00:28:36,073 Sure told her, didn't I, Dad? 371 00:28:36,097 --> 00:28:37,566 I'm proud of you, son. 372 00:28:37,600 --> 00:28:39,033 And, now, back to the field. 373 00:28:39,067 --> 00:28:40,067 Let's go! 374 00:28:41,269 --> 00:28:42,871 What if he does something? 375 00:28:42,904 --> 00:28:43,905 He won't. 376 00:28:44,939 --> 00:28:45,939 Why not? 377 00:28:46,841 --> 00:28:49,043 Stop freaking your shit and think. 378 00:28:49,077 --> 00:28:50,912 Why do you think the school kept it quiet? 379 00:28:50,945 --> 00:28:53,848 He leaves, no one talks, neither side gets screwed. 380 00:28:55,016 --> 00:28:56,818 Parker receives the pass. 381 00:28:57,986 --> 00:28:58,953 Now it's this whole thing. 382 00:28:58,987 --> 00:29:00,155 Parker's got the ball. 383 00:29:00,188 --> 00:29:01,289 You got it, Nadi! 384 00:29:01,322 --> 00:29:02,666 And I told you I didn't want anyone to know. 385 00:29:02,690 --> 00:29:03,958 Oh, shut up! 386 00:29:03,992 --> 00:29:05,960 You won't ever see him again. 387 00:29:05,994 --> 00:29:06,995 Parker's still going. 388 00:29:07,028 --> 00:29:08,196 But that's not what I wanted. 389 00:29:08,229 --> 00:29:10,899 Jane, do you really think men lay off 390 00:29:10,932 --> 00:29:12,200 because you ask them nicely? 391 00:29:14,969 --> 00:29:17,172 Anvils lose control. 392 00:29:18,373 --> 00:29:20,175 Grow a uterus. 393 00:29:20,208 --> 00:29:23,111 Come on, Nadi! 394 00:29:23,144 --> 00:29:25,213 Williams gets the ball. 395 00:29:25,246 --> 00:29:26,246 Goddamn it! 396 00:29:28,016 --> 00:29:32,120 Williams shoots and she scores! 397 00:29:32,153 --> 00:29:34,889 Point goes to the Eagles. 398 00:29:34,923 --> 00:29:36,000 And that's the game, folks. 399 00:29:36,024 --> 00:29:38,358 The Eagles take it over the Anvils 400 00:29:38,392 --> 00:29:40,294 in a nail-biting four to three finish. 401 00:29:41,995 --> 00:29:43,206 The Anvils would like to thank everybody 402 00:29:43,230 --> 00:29:45,899 for coming out to witness this final game 403 00:29:45,933 --> 00:29:48,101 between the Eagles and the Anvils. 404 00:29:55,943 --> 00:29:57,579 And that Polycore Pane. 405 00:29:57,612 --> 00:30:00,113 Paul's Polycore Security Glass. 406 00:30:01,315 --> 00:30:02,883 And, while you're there, don't forget 407 00:30:02,916 --> 00:30:06,521 to take a selfie with Paul's Polycore Security Camera. 408 00:30:12,759 --> 00:30:14,596 - Why don't you fuck off, - Brody? 409 00:30:14,629 --> 00:30:15,697 Oh, shit. 410 00:30:15,729 --> 00:30:17,030 - Hey! - Yo, get off her, 411 00:30:17,064 --> 00:30:19,099 - you piece of shit! - French, French! 412 00:30:25,440 --> 00:30:27,074 No, don't do this. 413 00:30:27,107 --> 00:30:29,544 It's not covering enough. 414 00:30:29,577 --> 00:30:30,877 Ow! 415 00:30:30,911 --> 00:30:33,080 This is more me than you. 416 00:30:35,115 --> 00:30:36,684 Dude, I'm pretty sure he grew 417 00:30:36,718 --> 00:30:38,085 facial hair in fourth grade. 418 00:30:38,118 --> 00:30:39,853 No, I mean like he's obviously on steroids. 419 00:30:39,886 --> 00:30:41,788 No one can just do five pull-ups. 420 00:30:41,822 --> 00:30:44,191 He's been held back like four times. 421 00:31:20,160 --> 00:31:21,962 - Just go. - Shut up. 422 00:31:23,263 --> 00:31:24,965 Ah, Rakowski's lair. 423 00:31:26,166 --> 00:31:27,968 Smells like I always dreamed it would. 424 00:31:28,001 --> 00:31:31,204 People hide their spares in the most pathetic places. 425 00:31:31,238 --> 00:31:32,806 Found this in about five seconds. 426 00:31:33,775 --> 00:31:34,975 Where's the goods? 427 00:31:35,008 --> 00:31:36,477 Brody said the bottom right drawer. 428 00:31:36,511 --> 00:31:38,145 Do we trust that maniac? 429 00:31:38,178 --> 00:31:40,112 He's obsessed with me, it's fine. 430 00:31:41,347 --> 00:31:43,349 Security initiative, my ass. 431 00:31:44,283 --> 00:31:45,951 The janitor gave me the code. 432 00:31:45,985 --> 00:31:47,219 Traded it for a bag of weed. 433 00:33:00,226 --> 00:33:03,195 What in the name of Paul Bunyan? 434 00:33:04,498 --> 00:33:08,200 Dad, remind me to never make the Rakowskinator angry again. 435 00:33:08,234 --> 00:33:09,436 She has an ax. 436 00:33:10,437 --> 00:33:12,672 Teachers are messed up, son. 437 00:33:12,706 --> 00:33:13,874 Think about it. 438 00:33:13,906 --> 00:33:15,207 We see them all day, 439 00:33:15,241 --> 00:33:16,801 we're trapped inside a school with them, 440 00:33:17,910 --> 00:33:19,121 with no idea where they came from, 441 00:33:19,145 --> 00:33:21,113 what they were doing before class, or after. 442 00:33:21,981 --> 00:33:23,382 Could be into all kinds of shit. 443 00:33:23,417 --> 00:33:25,485 Like sock puppets, dude. 444 00:33:25,519 --> 00:33:26,887 The kind of power that they have 445 00:33:26,919 --> 00:33:30,256 and the things that they can do and say to us 446 00:33:30,289 --> 00:33:33,125 that'll mess with us for the rest of our lives. 447 00:33:35,294 --> 00:33:39,031 It's just scary. 448 00:33:40,567 --> 00:33:42,234 I'm all for that Miss Taylor, though. 449 00:33:42,268 --> 00:33:45,604 She can sub in for Aunspach's class any day that she wants. 450 00:33:45,638 --> 00:33:47,807 That babushka is spicy. 451 00:33:47,840 --> 00:33:48,741 Anyone would've beaten 452 00:33:48,774 --> 00:33:50,308 the Aunspachian autocracy. 453 00:33:52,243 --> 00:33:54,212 Whoa, guys, guys! 454 00:33:54,245 --> 00:33:55,346 I found Rakowski's diary. 455 00:33:57,148 --> 00:33:59,317 - Shit, really? - Yeah. 456 00:33:59,350 --> 00:34:00,118 What's it say? 457 00:34:00,151 --> 00:34:01,787 Whoa, whoa. 458 00:34:01,821 --> 00:34:03,288 She really does not like us. 459 00:34:05,023 --> 00:34:07,493 Oh, shit, our gym teacher's messed up. 460 00:34:08,960 --> 00:34:10,161 What the fuck is this? 461 00:34:12,765 --> 00:34:14,098 Boo. 462 00:34:14,132 --> 00:34:15,166 Real mature. 463 00:34:15,200 --> 00:34:17,035 You screamed so loud. 464 00:34:17,068 --> 00:34:19,103 French, for you, buddy. 465 00:34:19,939 --> 00:34:21,172 Cool. 466 00:34:21,206 --> 00:34:23,074 Wait, shouldn't Jane be back by now? 467 00:34:23,107 --> 00:34:24,443 Just open the drawer. 468 00:34:24,477 --> 00:34:25,511 Yes, master. 469 00:34:33,284 --> 00:34:34,285 Shit. 470 00:34:35,788 --> 00:34:38,624 I will wear his intestines as a necklace. 471 00:36:18,523 --> 00:36:20,357 400,000. 472 00:36:20,390 --> 00:36:21,559 Okay. 473 00:36:21,593 --> 00:36:22,593 300,000. 474 00:36:23,695 --> 00:36:25,730 Okay. 475 00:36:25,763 --> 00:36:26,763 250? 476 00:36:29,968 --> 00:36:30,968 No? 477 00:36:31,703 --> 00:36:33,004 It's Mr. Gibbons, Nadia. 478 00:36:33,037 --> 00:36:35,506 Okay, for a quarter of a million dollars, 479 00:36:35,540 --> 00:36:37,408 you wouldn't eat your cat? 480 00:36:39,410 --> 00:36:41,278 Actually, no, no, no, no! 481 00:36:42,447 --> 00:36:44,015 Dad, she's being mean. 482 00:36:44,048 --> 00:36:46,248 Son, you're gonna eat your cat and you're gonna like it. 483 00:36:53,091 --> 00:36:54,091 Whoa, sailor. 484 00:36:57,061 --> 00:36:58,630 I've got one. 485 00:36:58,663 --> 00:37:02,634 The lowest price to kill the person you hate the most. 486 00:37:02,667 --> 00:37:04,602 Coach Ramirez, 10 grand. 487 00:37:04,636 --> 00:37:05,636 Brody! 488 00:37:09,440 --> 00:37:11,476 Frenchy, how much have you had? 489 00:37:12,810 --> 00:37:14,579 One. 490 00:37:14,612 --> 00:37:15,345 One what? 491 00:37:15,379 --> 00:37:16,648 Just one. 492 00:37:16,681 --> 00:37:18,616 Okay, Nadi, don't worry about 493 00:37:18,650 --> 00:37:22,252 Coach Senora Ramirez or anybody. 494 00:37:22,285 --> 00:37:24,555 You played wonderfully tonight. 495 00:37:24,589 --> 00:37:27,157 Truly. 496 00:37:28,826 --> 00:37:31,696 Okay, Merritt, who's your target? 497 00:37:34,832 --> 00:37:37,535 Cathy, 30 grand. 498 00:37:38,436 --> 00:37:39,436 20? 499 00:37:40,538 --> 00:37:42,073 Sure. 500 00:37:42,106 --> 00:37:43,408 I am sad. 501 00:37:43,441 --> 00:37:45,710 Your mom, that's pretty messed up. 502 00:37:47,578 --> 00:37:48,680 You don't know her. 503 00:37:50,048 --> 00:37:51,581 A sad little function. 504 00:37:54,951 --> 00:37:55,951 What about you? 505 00:37:57,487 --> 00:37:58,922 The president. 506 00:37:58,955 --> 00:38:01,525 The current president? 507 00:38:01,558 --> 00:38:04,193 Any president, they're all tyrants. 508 00:38:04,226 --> 00:38:05,226 Fucking mascot. 509 00:38:06,630 --> 00:38:08,699 - Brody's the fucking mascot. - Okay, um- 510 00:38:08,732 --> 00:38:11,300 - Sic temper tyrannis, Shipley. 511 00:38:12,469 --> 00:38:14,438 Look, the people who think they know 512 00:38:14,471 --> 00:38:16,740 better than everybody else about how they should live 513 00:38:16,773 --> 00:38:20,209 their lives, and then force them to live it their way, 514 00:38:20,242 --> 00:38:22,479 no one should be able to do that. 515 00:38:22,512 --> 00:38:25,816 Those people need to be destroyed, whatever the cost. 516 00:38:25,849 --> 00:38:26,950 Even if it's blood. 517 00:38:28,652 --> 00:38:30,520 Blah, blah, blah, the government. 518 00:38:30,554 --> 00:38:31,988 Blah, blah, blah, tyranny. 519 00:38:33,190 --> 00:38:34,858 That's all you ever talk about. 520 00:38:34,891 --> 00:38:36,493 It's so boring. 521 00:38:38,028 --> 00:38:39,563 Don't let him fool you. 522 00:38:39,596 --> 00:38:41,574 He's just pissed at his parents like the rest of us. 523 00:38:41,598 --> 00:38:43,200 What song should I sing? 524 00:38:43,232 --> 00:38:44,134 What? 525 00:38:44,167 --> 00:38:45,869 You don't agree with me? 526 00:38:45,902 --> 00:38:46,902 I can't think. 527 00:38:50,207 --> 00:38:55,212 I always think there's always a peaceful solution. 528 00:38:57,614 --> 00:38:58,614 Always? 529 00:38:59,381 --> 00:39:01,051 You really believe that? 530 00:39:01,084 --> 00:39:01,885 Don't know. 531 00:39:01,918 --> 00:39:03,487 Yeah, I guess. 532 00:39:03,520 --> 00:39:05,555 - Bullshit. - Oh, I had it. 533 00:39:07,190 --> 00:39:09,960 Even you would kill somebody if they did enough to you. 534 00:39:15,398 --> 00:39:17,033 - No. - Oh, please. 535 00:39:18,468 --> 00:39:20,369 I don't think I would. 536 00:39:20,403 --> 00:39:21,403 Why not? 537 00:39:24,941 --> 00:39:29,646 'Cause then I'd feel guilty, 538 00:39:29,679 --> 00:39:33,483 and I hate feeling that way. 539 00:39:34,818 --> 00:39:37,087 What has your shiny ass possibly done 540 00:39:37,120 --> 00:39:38,755 to feel guilty about? 541 00:39:43,126 --> 00:39:44,126 I don't. 542 00:39:45,462 --> 00:39:48,532 Looks like little Janey has a little secret. 543 00:39:48,565 --> 00:39:49,800 No. 544 00:39:49,833 --> 00:39:51,501 Come on, you can tell us. 545 00:39:53,669 --> 00:39:54,537 She doesn't wanna talk about it. 546 00:39:54,570 --> 00:39:55,638 Sure she does. 547 00:39:55,671 --> 00:39:57,606 - Stop. - Spill, Shipley. 548 00:39:57,640 --> 00:39:58,641 Stop it. 549 00:39:58,674 --> 00:39:59,674 Spill. 550 00:40:01,844 --> 00:40:04,213 I have it, I have it. 551 00:40:04,246 --> 00:40:05,246 What? 552 00:40:07,249 --> 00:40:09,685 Lowest money to see Miss Taylor's boobies. 553 00:40:11,420 --> 00:40:12,420 Zero dollars. 554 00:40:15,291 --> 00:40:16,291 Get up. 555 00:40:17,493 --> 00:40:18,627 What? 556 00:40:18,661 --> 00:40:19,662 That wasn't funny. 557 00:40:21,362 --> 00:40:22,362 No. 558 00:40:23,866 --> 00:40:25,333 Good one, Frenchy. 559 00:40:36,712 --> 00:40:38,280 Why didn't you stop her? 560 00:40:40,015 --> 00:40:41,450 Why didn't you? 561 00:40:44,653 --> 00:40:45,921 Look, I already told you, 562 00:40:45,955 --> 00:40:48,023 I don't want anyone to know what happened, 563 00:40:48,057 --> 00:40:49,357 and you already made a- 564 00:40:49,390 --> 00:40:50,669 - I already fixed your problem for you 565 00:40:50,693 --> 00:40:52,133 because you couldn't do that, either? 566 00:40:53,729 --> 00:40:54,729 What? 567 00:40:56,899 --> 00:40:58,834 You sound just like- 568 00:41:00,469 --> 00:41:01,537 - How do I sound like? 569 00:41:18,354 --> 00:41:20,856 If you could kiss one animal, would you? 570 00:41:20,890 --> 00:41:22,291 A tiger. 571 00:41:46,849 --> 00:41:47,849 What? 572 00:41:49,184 --> 00:41:50,452 You know what. 573 00:41:50,486 --> 00:41:51,486 No, I don't. 574 00:41:53,923 --> 00:41:56,759 I have other options, you know. 575 00:41:56,792 --> 00:41:58,059 Brody practically stalks me. 576 00:41:59,627 --> 00:42:01,863 I'm sure the two of you will be very happy together. 577 00:42:01,896 --> 00:42:02,896 He's a great guy. 578 00:42:04,599 --> 00:42:05,599 Excuse me? 579 00:42:06,434 --> 00:42:08,202 Merritt, we hooked up twice. 580 00:42:08,236 --> 00:42:10,104 It didn't even matter. 581 00:42:22,984 --> 00:42:24,218 Aunspach assaulted Jane. 582 00:42:24,252 --> 00:42:25,253 What? 583 00:42:25,286 --> 00:42:27,423 On Monday after class. 584 00:42:27,455 --> 00:42:28,957 Then they fired him. 585 00:42:28,990 --> 00:42:31,893 That's why we've had Miss Taylor all week. 586 00:42:31,926 --> 00:42:32,926 Jesus! 587 00:42:34,462 --> 00:42:35,964 That total piece of shit. 588 00:42:35,997 --> 00:42:40,368 Yeah, I mean, she probably won't wanna get 589 00:42:40,402 --> 00:42:42,438 with anyone for a while after that, so. 590 00:42:44,272 --> 00:42:45,306 Thought you should know. 591 00:42:48,876 --> 00:42:50,078 You're a terrible friend. 592 00:42:51,346 --> 00:42:52,414 You know that? 593 00:42:54,816 --> 00:42:55,816 Fuck you. 594 00:43:14,202 --> 00:43:16,170 Dude, I can't believe that shit happened. 595 00:43:16,204 --> 00:43:17,805 Yeah. 596 00:43:17,839 --> 00:43:20,008 He wasn't expecting me to headbutt his fist like that. 597 00:43:21,342 --> 00:43:22,342 Does it hurt? 598 00:43:23,044 --> 00:43:24,645 This, oh, nah. 599 00:43:26,482 --> 00:43:28,816 You can touch it if you want. 600 00:43:28,850 --> 00:43:31,119 Okay, ow, don't, please, don't touch it, actually. 601 00:43:32,620 --> 00:43:33,788 You're such an idiot. 602 00:43:45,166 --> 00:43:46,901 Miss Taylor's really that hot, huh? 603 00:43:48,069 --> 00:43:50,004 Oh, yeah, she's crazy super hot. 604 00:43:53,741 --> 00:43:54,741 Awesome. 605 00:43:56,711 --> 00:43:57,711 What? 606 00:44:01,681 --> 00:44:02,681 Nothing. 607 00:44:03,683 --> 00:44:04,683 Go hump her blue. 608 00:44:06,853 --> 00:44:10,891 Nadia, you always hide your cheesy sadness 609 00:44:10,924 --> 00:44:12,726 in a tortilla of rage. 610 00:44:12,759 --> 00:44:15,530 Now, tell me what's really going on inside that burrito. 611 00:44:20,934 --> 00:44:23,504 You really don't know? 612 00:44:23,538 --> 00:44:25,205 Know what? 613 00:44:27,207 --> 00:44:29,709 I really have to tell you? 614 00:44:29,743 --> 00:44:31,412 Tell me what? 615 00:44:35,782 --> 00:44:39,586 Wait. 616 00:45:23,263 --> 00:45:24,263 Why Brody? 617 00:45:25,632 --> 00:45:26,632 Why not me? 618 00:45:28,068 --> 00:45:30,605 What's wrong with me? 619 00:45:38,145 --> 00:45:41,915 ♪ I've been working on the railroad ♪ 620 00:45:41,948 --> 00:45:45,919 ♪ All the livelong day ♪ 621 00:45:45,952 --> 00:45:49,624 ♪ I've been working on the railroad ♪ 622 00:45:49,656 --> 00:45:54,661 ♪ Just to pass the time away ♪ 623 00:45:55,896 --> 00:45:59,500 ♪ Can't you hear the whistle blowing ♪ 624 00:45:59,534 --> 00:46:03,404 ♪ Rising up early in the morn ♪ 625 00:46:03,437 --> 00:46:07,106 ♪ Can't you hear the captain shouting ♪ 626 00:46:07,139 --> 00:46:09,074 ♪ Dinah, blow your ♪ 627 00:46:10,544 --> 00:46:12,144 How am I supposed to do anything 628 00:46:12,178 --> 00:46:14,079 if I can't connect to anything? 629 00:46:18,184 --> 00:46:19,184 He'll be back. 630 00:46:21,488 --> 00:46:22,721 I'm gonna go check. 631 00:46:31,030 --> 00:46:32,499 Frenchy, are you okay? 632 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 French? 633 00:46:42,442 --> 00:46:43,442 He's fine. 634 00:46:45,077 --> 00:46:46,212 One time, he drank a keg. 635 00:46:48,180 --> 00:46:49,882 Shit, I lost my anklet. 636 00:46:50,916 --> 00:46:52,785 I think I left it in the pool. 637 00:46:53,653 --> 00:46:55,522 Let's go look for it. 638 00:46:55,555 --> 00:46:57,624 Okay, well, if Cathy doesn't find me 639 00:46:57,657 --> 00:46:59,459 sitting at home knitting a tea cozy, 640 00:46:59,492 --> 00:47:02,061 she'll stab my face, so the car leaves now. 641 00:47:02,094 --> 00:47:03,630 Just give us a second, okay? 642 00:47:04,930 --> 00:47:06,165 Fine, fine. 643 00:47:20,246 --> 00:47:21,414 French? 644 00:48:00,620 --> 00:48:01,620 Hey. 645 00:48:03,022 --> 00:48:07,158 So, Merritt told me what happened with Aunspach. 646 00:48:18,771 --> 00:48:19,771 She told you? 647 00:48:20,472 --> 00:48:22,340 She shouldn't have, I know. 648 00:48:34,252 --> 00:48:35,252 Are you... 649 00:48:36,488 --> 00:48:37,488 Shit. 650 00:48:43,061 --> 00:48:48,099 Look, I'm really sorry that happened to you. 651 00:49:01,179 --> 00:49:02,179 Hey, guys. 652 00:49:07,051 --> 00:49:08,654 Nadi? 653 00:49:12,190 --> 00:49:13,525 Nadia. 654 00:49:18,397 --> 00:49:23,134 Nadia, what's going on? 655 00:49:23,167 --> 00:49:24,369 What's wrong? 656 00:49:24,403 --> 00:49:25,403 Nadia! 657 00:49:28,940 --> 00:49:29,842 Was it French? 658 00:49:29,874 --> 00:49:31,142 Is he in there? 659 00:49:31,175 --> 00:49:33,211 What the hell happened? 660 00:49:33,244 --> 00:49:34,680 - Is he sick? - I don't- 661 00:49:34,713 --> 00:49:35,913 - You don't what? 662 00:49:35,947 --> 00:49:37,949 Okay, do we need to pump his stomach or what? 663 00:49:39,551 --> 00:49:40,519 Ellis. 664 00:49:40,552 --> 00:49:41,352 What? 665 00:49:41,386 --> 00:49:42,387 Oh, for Christ's sake! 666 00:49:42,421 --> 00:49:43,789 What is going on? 667 00:49:44,922 --> 00:49:45,922 There's nothing! 668 00:49:46,958 --> 00:49:47,958 Ellis. 669 00:49:48,660 --> 00:49:49,660 French is, 670 00:49:50,729 --> 00:49:52,196 his head. 671 00:49:52,230 --> 00:49:53,499 Jane, I need you 672 00:49:53,532 --> 00:49:55,834 to check your phone for service, wifi, anything. 673 00:49:55,868 --> 00:49:56,735 Jane, please! 674 00:49:56,769 --> 00:49:57,870 We need to help him. 675 00:49:57,902 --> 00:49:58,737 I'm not getting anything. 676 00:49:58,771 --> 00:50:00,138 We have to go. 677 00:50:00,171 --> 00:50:01,407 No, not without French! 678 00:50:01,440 --> 00:50:02,841 - French is- - No, he's not! 679 00:50:02,875 --> 00:50:04,942 Listen to me! 680 00:50:04,976 --> 00:50:08,414 Whatever did that to him might still be in this school! 681 00:50:08,447 --> 00:50:09,347 We're not leaving without him! 682 00:50:09,380 --> 00:50:11,214 We can't reach anything! 683 00:50:11,248 --> 00:50:12,517 We're not leaving without him! 684 00:50:12,550 --> 00:50:13,751 - We have to! - No! 685 00:50:19,457 --> 00:50:22,926 That's enough, we're leaving! 686 00:50:33,136 --> 00:50:34,171 Shit! 687 00:50:34,971 --> 00:50:35,740 What's that? 688 00:50:35,773 --> 00:50:36,773 - Brody. - What? 689 00:50:37,575 --> 00:50:39,242 That goddamn freak. 690 00:50:39,276 --> 00:50:40,478 What the fuck is happening? 691 00:50:40,511 --> 00:50:41,813 The entire across the school. 692 00:50:41,846 --> 00:50:43,213 No, wait what about? 693 00:50:43,246 --> 00:50:44,449 Just go! 694 00:50:47,284 --> 00:50:48,453 I saw Brody. 695 00:50:48,486 --> 00:50:51,456 He was dressed up as the stupid mascot, 696 00:50:51,489 --> 00:50:52,956 goddamn Anvil Al! 697 00:50:54,958 --> 00:50:59,129 How the hell do I break this shit window so I can kill him? 698 00:50:59,162 --> 00:51:00,964 You can't, it's polycore. 699 00:51:00,997 --> 00:51:02,767 What the fuck does that mean? 700 00:51:02,800 --> 00:51:04,435 It's reinforced security glass, 701 00:51:04,469 --> 00:51:06,336 shatterproof, bulletproof. 702 00:51:06,369 --> 00:51:08,449 They set them up all over the school with the new gates. 703 00:51:08,473 --> 00:51:09,607 And the new locks. 704 00:51:10,641 --> 00:51:11,676 Well, fuck! 705 00:51:12,844 --> 00:51:15,613 Okay, so we can't get high school brains. 706 00:51:15,646 --> 00:51:17,247 We have to think. 707 00:51:17,280 --> 00:51:19,382 There's no service, no wifi. 708 00:51:19,417 --> 00:51:20,952 No fire alarms, no fire detectors. 709 00:51:20,984 --> 00:51:22,219 I was gonna say that. 710 00:51:22,252 --> 00:51:23,119 And the landlines are down. 711 00:51:23,153 --> 00:51:25,088 Wait, what about the vents? 712 00:51:25,121 --> 00:51:26,121 We could use those. 713 00:51:28,960 --> 00:51:31,261 Do you really think you're gonna fit in there, dickhead? 714 00:51:31,294 --> 00:51:32,506 And how would that actually get us out of here? 715 00:51:32,530 --> 00:51:34,164 Where do you think we are, Jurassic Park? 716 00:51:34,197 --> 00:51:35,341 Right, 'cause you're just pouring forth 717 00:51:35,365 --> 00:51:37,334 such incredibly intelligent strategies 718 00:51:37,367 --> 00:51:39,336 to get us out of here, aren't you, Nadia? 719 00:51:39,369 --> 00:51:41,280 You just think you're so fucking smart, don't you? 720 00:51:41,304 --> 00:51:42,850 You just think you're above everybody else! 721 00:51:42,874 --> 00:51:44,207 Now is not- 722 00:51:44,241 --> 00:51:45,519 - Well, maybe you should just bust down that wall 723 00:51:45,543 --> 00:51:47,086 over there with your massive, chiseled biceps, 724 00:51:47,110 --> 00:51:48,412 like you always do? 725 00:51:48,446 --> 00:51:49,456 Why don't you just mind-blast it 726 00:51:49,480 --> 00:51:50,491 with your incredible mental powers 727 00:51:50,515 --> 00:51:51,983 and masculine superiority? 728 00:51:52,015 --> 00:51:53,326 Yeah, well, maybe if you didn't get French 729 00:51:53,350 --> 00:51:55,151 so fucked up, none of this would've happened! 730 00:51:55,185 --> 00:51:57,287 Maybe if you didn't fucking bring us here, 731 00:51:57,320 --> 00:51:58,321 he wouldn't be dead! 732 00:51:58,355 --> 00:51:59,757 Shut the fuck up! 733 00:52:03,093 --> 00:52:05,295 We don't know if all the doors are locked. 734 00:52:05,328 --> 00:52:06,998 Maybe one isn't. 735 00:52:07,030 --> 00:52:08,833 It's midnight, so the cleaning people, 736 00:52:08,866 --> 00:52:10,300 they come in on Saturday's right? 737 00:52:10,333 --> 00:52:11,402 Not until eight. 738 00:52:12,970 --> 00:52:14,336 This is such bullshit. 739 00:52:14,370 --> 00:52:15,839 We're stuck inside of a school 740 00:52:15,872 --> 00:52:18,408 made of millions of dollars of bulletproof glass, 741 00:52:18,441 --> 00:52:21,478 locks, and cameras, to what? 742 00:52:21,511 --> 00:52:23,145 To keep us safe? 743 00:52:25,582 --> 00:52:27,182 Screw this. 744 00:52:27,216 --> 00:52:30,085 Brody has to have a key, so everybody grab something. 745 00:52:30,119 --> 00:52:32,889 We'll fuck him up, get the keys, and get out. 746 00:52:32,923 --> 00:52:34,323 Wouldn't it be safer if we stay 747 00:52:34,356 --> 00:52:35,559 and just wait for janitors? 748 00:52:37,727 --> 00:52:41,063 If you wanna hide like a rat, be my fucking guest. 749 00:52:41,096 --> 00:52:42,432 Ellis? 750 00:52:44,868 --> 00:52:46,268 Ellis! 751 00:52:49,472 --> 00:52:51,206 - Wait, okay- - Can we reboot the security 752 00:52:51,240 --> 00:52:53,342 cameras to track where he is? 753 00:52:53,375 --> 00:52:55,177 I killed the system for 12 hours. 754 00:52:55,210 --> 00:52:56,321 I didn't know how else to do it. 755 00:52:56,345 --> 00:52:57,345 Suck my tits. 756 00:52:59,616 --> 00:53:02,217 If we find an open door, I'm taking it 757 00:53:02,251 --> 00:53:04,020 and driving the hell out of here. 758 00:53:04,054 --> 00:53:06,590 I'm not revenging or waiting for anyone. 759 00:53:06,623 --> 00:53:07,623 Got it? 760 00:53:10,393 --> 00:53:11,394 Well? 761 00:54:15,357 --> 00:54:16,357 Fuck. 762 00:54:46,155 --> 00:54:49,158 Oh, fuck! 763 00:55:55,591 --> 00:55:56,592 Fuck! 764 00:56:03,632 --> 00:56:05,534 Ellis, what? 765 00:56:05,567 --> 00:56:07,903 Let's go, come on, come on, let's go. 766 00:56:07,936 --> 00:56:08,936 Nadia. 767 00:56:10,739 --> 00:56:12,407 What if it's not Brody? 768 00:56:12,441 --> 00:56:13,408 What if it's Rakowski? 769 00:56:13,442 --> 00:56:14,552 - What the fuck? - Listen to me, 770 00:56:14,576 --> 00:56:16,612 Frenchy, he found her diary earlier, 771 00:56:16,645 --> 00:56:18,113 and it said some really weird shit. 772 00:56:18,147 --> 00:56:20,125 She's in charge of the mascot, and she's into axes. 773 00:56:20,149 --> 00:56:21,149 Ellis, it's Brody. 774 00:56:22,784 --> 00:56:23,651 What if it's not? 775 00:56:23,684 --> 00:56:24,719 Guys, let's go. 776 00:56:26,654 --> 00:56:28,222 Nadia, I just want you to be- 777 00:56:28,256 --> 00:56:29,322 - What? 778 00:56:29,356 --> 00:56:30,356 Safe? 779 00:56:31,659 --> 00:56:32,660 Smart. 780 00:56:33,494 --> 00:56:36,197 Let's go, guys. 781 00:56:39,600 --> 00:56:40,601 Shit. 782 00:56:42,637 --> 00:56:46,474 Jane, do you have a phone we can use? 783 00:56:46,507 --> 00:56:48,276 Hold on, I've got something else. 784 00:56:48,308 --> 00:56:50,144 Hurry up, Jane! 785 00:57:48,536 --> 00:57:49,937 For God's sake. 786 00:57:59,780 --> 00:58:01,315 Shit! 787 00:58:03,885 --> 00:58:05,219 Merritt, wait. 788 00:58:06,420 --> 00:58:07,722 I found this note in my locker. 789 00:58:07,755 --> 00:58:10,491 Listen, I think, I really think 790 00:58:10,524 --> 00:58:12,593 it's not Rakowski or Brody. 791 00:58:13,527 --> 00:58:15,763 You need to stop. 792 00:58:15,796 --> 00:58:18,032 Merritt, he's the only one who would do this. 793 00:58:18,065 --> 00:58:20,401 I don't give a shit who it is, okay? 794 00:58:20,434 --> 00:58:22,303 I just wanna get the hell out of here. 795 00:58:24,704 --> 00:58:25,704 Merritt. 796 00:59:38,111 --> 00:59:40,013 Please, please, please. 797 00:59:45,118 --> 00:59:46,118 Shit. 798 01:00:34,600 --> 01:00:35,834 What the hell? 799 01:00:37,504 --> 01:00:38,637 Fiddle music. 800 01:00:38,670 --> 01:00:39,538 What? 801 01:00:39,571 --> 01:00:40,507 I've had enough of this shit! 802 01:00:40,539 --> 01:00:42,007 - Hey, Brody! - Stop! 803 01:00:42,041 --> 01:00:43,709 Brody! 804 01:00:43,742 --> 01:00:47,046 Stop playing your psycho-ass music and come out and fight! 805 01:00:47,079 --> 01:00:48,547 Nadia, shut up. 806 01:00:50,682 --> 01:00:51,817 Oh my God. 807 01:00:53,285 --> 01:00:54,820 Holy shit. 808 01:01:02,594 --> 01:01:03,862 Run! 809 01:01:08,000 --> 01:01:09,902 - Are you all right? - No, my ankle! 810 01:01:11,904 --> 01:01:13,138 Shit! 811 01:01:17,076 --> 01:01:18,511 Nadia. 812 01:01:19,878 --> 01:01:21,080 Nadia, what are you doing? 813 01:01:26,251 --> 01:01:27,719 Nadia! 814 01:01:31,190 --> 01:01:32,891 - You killed him! - Nadia! 815 01:01:32,925 --> 01:01:34,827 - You killed him! - Nadia, no! 816 01:01:41,300 --> 01:01:42,601 No, no, no, no! 817 01:01:54,980 --> 01:01:56,248 He's coming! 818 01:01:57,683 --> 01:01:58,993 Ellis, we have to check the rest of the doors. 819 01:01:59,017 --> 01:02:01,620 - Ellis, come on! - I can't get up! 820 01:02:01,653 --> 01:02:03,556 Don't leave me! 821 01:02:03,590 --> 01:02:04,823 Wait, you guys! 822 01:02:18,837 --> 01:02:20,706 No, no, no, no, no. 823 01:02:20,739 --> 01:02:21,739 Please, no. 824 01:02:23,610 --> 01:02:24,910 Get up. 825 01:02:24,943 --> 01:02:26,044 It hurts. 826 01:02:26,078 --> 01:02:27,279 Do it! 827 01:02:36,087 --> 01:02:38,256 Ellis, come on, help me out here. 828 01:02:48,132 --> 01:02:49,501 The other one. 829 01:02:51,002 --> 01:02:52,003 Don't go. 830 01:02:52,036 --> 01:02:53,405 Wait, come back. 831 01:02:55,039 --> 01:02:56,107 Please. 832 01:03:08,052 --> 01:03:09,220 Okay. 833 01:03:11,122 --> 01:03:12,122 We're safe. 834 01:03:54,466 --> 01:03:55,667 Does it hurt? 835 01:03:57,768 --> 01:03:58,768 It's fine. 836 01:04:06,244 --> 01:04:11,249 So, I think about that camping trip all the time. 837 01:04:17,288 --> 01:04:19,156 It's like I can see us there, 838 01:04:21,292 --> 01:04:26,097 and we're with my mom, 839 01:04:31,035 --> 01:04:36,006 and I'm looking up at all of those really tall trees. 840 01:04:40,043 --> 01:04:41,445 I wish we could go back there. 841 01:04:44,080 --> 01:04:45,115 - Merritt- - Stop. 842 01:04:47,217 --> 01:04:50,186 - Please, don't shut me- - Just stop. 843 01:05:36,667 --> 01:05:37,667 Go away. 844 01:05:48,178 --> 01:05:50,080 Look up, Jane, look up. 845 01:05:59,457 --> 01:06:00,457 See her? 846 01:06:02,192 --> 01:06:07,163 That girl there, I've seen what she's really about. 847 01:06:09,433 --> 01:06:10,768 I think you should see it, too. 848 01:06:13,036 --> 01:06:14,070 I should've just... 849 01:06:17,107 --> 01:06:18,108 I don't know. 850 01:06:22,413 --> 01:06:24,047 It's not your fault, Jane. 851 01:06:28,284 --> 01:06:29,387 It's not. 852 01:06:41,196 --> 01:06:44,933 Ellis! 853 01:06:44,967 --> 01:06:46,403 Jane. 854 01:06:58,481 --> 01:06:59,982 Oh my God. 855 01:07:11,226 --> 01:07:12,227 Where's Ellis? 856 01:07:16,666 --> 01:07:18,033 Come on. 857 01:07:18,066 --> 01:07:19,268 Where's Ellis? 858 01:07:19,301 --> 01:07:20,302 We have to go! 859 01:07:22,104 --> 01:07:23,038 It's him! 860 01:07:23,071 --> 01:07:24,071 Let's go! 861 01:07:24,808 --> 01:07:26,375 Where are we going? 862 01:07:26,409 --> 01:07:27,577 We have to go faster. 863 01:07:27,610 --> 01:07:28,610 Ow! 864 01:07:29,344 --> 01:07:30,379 Oh my God! 865 01:07:31,980 --> 01:07:33,282 Just a little further. 866 01:07:33,315 --> 01:07:35,050 - I can't, Jane! - Yes, you can! 867 01:07:46,696 --> 01:07:47,464 We have to go. 868 01:07:47,497 --> 01:07:48,777 - Are you crazy? - We have to go. 869 01:08:17,627 --> 01:08:22,264 Okay, okay. 870 01:08:26,703 --> 01:08:30,707 Jane. 871 01:08:46,320 --> 01:08:49,391 So, what, we just wait until he pops 872 01:08:49,424 --> 01:08:51,359 out again and pulverizes us? 873 01:08:53,327 --> 01:08:54,327 Hello? 874 01:08:56,498 --> 01:09:00,502 Ow! 875 01:09:15,684 --> 01:09:18,352 Jane, where's Ellis? 876 01:09:20,556 --> 01:09:21,723 Tell me. 877 01:09:31,299 --> 01:09:33,200 This is all because of you. 878 01:09:40,308 --> 01:09:42,044 - Because of me? - Oh, shut up. 879 01:09:43,445 --> 01:09:44,445 You know what you did, 880 01:09:45,581 --> 01:09:48,050 acting all helpless with Aunspach. 881 01:09:48,082 --> 01:09:50,117 "Oh, Merritt, I don't know what to do. 882 01:09:50,151 --> 01:09:51,553 "Merritt, help me, Merritt." 883 01:09:51,587 --> 01:09:53,354 "Oh, Merritt, oh, I'm so weak." 884 01:09:53,388 --> 01:09:54,856 He touched me. 885 01:09:54,890 --> 01:09:59,494 Oh, you loved it, right until he got too close. 886 01:10:00,729 --> 01:10:03,599 So I saved the day, even though you made 887 01:10:03,632 --> 01:10:07,168 me look like the asshole when I told you not to. 888 01:10:08,503 --> 01:10:10,405 I told you not to tell anyone. 889 01:10:10,439 --> 01:10:13,575 Even though you stole the only guy I ever liked. 890 01:10:13,609 --> 01:10:14,476 I didn't! 891 01:10:14,509 --> 01:10:16,945 Even though I'm the one, me, 892 01:10:16,979 --> 01:10:20,247 who got Aunspach's dick out of your face. 893 01:10:20,281 --> 01:10:22,350 Because you want to go to Princeton, 894 01:10:22,384 --> 01:10:23,619 you wanted that trust fund. 895 01:10:23,652 --> 01:10:25,754 Because I was your new mom! 896 01:10:29,323 --> 01:10:32,360 I got you friends and play dates. 897 01:10:33,929 --> 01:10:37,432 I protected you, I stood up for you. 898 01:10:37,466 --> 01:10:39,801 I cleaned your clothes, 899 01:10:39,835 --> 01:10:43,938 while you got to be the little wonder-ass genius. 900 01:10:48,274 --> 01:10:50,678 "Why can't you be more like Jane, Merritt? 901 01:10:52,079 --> 01:10:54,749 "She doesn't look like cousin fucking Greg. 902 01:10:54,782 --> 01:10:57,250 "She doesn't gain fucking water weight. 903 01:10:57,283 --> 01:10:58,452 "She could get into Princeton 904 01:10:58,486 --> 01:11:01,722 "with her sparkling fucking eyes closed. 905 01:11:02,990 --> 01:11:04,825 "Why can't you be smart and polite 906 01:11:04,859 --> 01:11:07,595 "and perfect and tiny and virginal like her?" 907 01:11:07,628 --> 01:11:08,829 "What's wrong with you?" 908 01:11:11,766 --> 01:11:12,766 Well, guess what? 909 01:11:14,468 --> 01:11:15,468 I'm the cool one. 910 01:11:16,537 --> 01:11:19,106 I'm pretty and rich. 911 01:11:19,140 --> 01:11:22,576 Everyone wants to be my friend and hook up with me, 912 01:11:22,610 --> 01:11:26,147 and you're not better than me, okay? 913 01:11:26,179 --> 01:11:28,649 Nothing about you is better than me. 914 01:11:29,817 --> 01:11:31,686 - Not your clothes. - Stop, please. 915 01:11:31,719 --> 01:11:34,422 Or your voice or your hair. 916 01:11:34,455 --> 01:11:36,924 - Stop it! - Or your body or your face. 917 01:11:36,957 --> 01:11:41,227 You're just sad, small, and pathetic. 918 01:11:43,397 --> 01:11:44,598 - Shut up! - Ow! 919 01:11:44,632 --> 01:11:46,167 - You little- - You just shut up! 920 01:11:46,199 --> 01:11:46,967 Jane! 921 01:11:47,001 --> 01:11:48,001 Shut up! 922 01:13:27,634 --> 01:13:31,037 Jane, good to see you. 923 01:13:34,841 --> 01:13:36,042 Snickerdoodle? 924 01:13:37,811 --> 01:13:39,846 Miss Taylor baked these. 925 01:13:42,182 --> 01:13:43,182 They're very good. 926 01:13:50,623 --> 01:13:51,623 What do you want? 927 01:13:54,494 --> 01:13:59,499 You know, I thought that our last talk was enough, 928 01:14:01,868 --> 01:14:04,771 but you needed something more, so that's what I gave you. 929 01:14:06,371 --> 01:14:08,675 I didn't need anything from you. 930 01:14:16,816 --> 01:14:19,452 How did you feel when you pushed Miss Sinclair? 931 01:14:21,654 --> 01:14:23,857 Do you think you could've done that before? 932 01:14:26,826 --> 01:14:28,127 They held you back, Jane. 933 01:14:30,362 --> 01:14:32,732 They lowered you to their level. 934 01:14:32,765 --> 01:14:35,869 Anyone could see that, except for yourself. 935 01:14:35,902 --> 01:14:39,339 But, tonight, that all changed. 936 01:14:41,007 --> 01:14:44,376 You outlasted every single one of those fiddlers, 937 01:14:44,410 --> 01:14:47,747 and, now, you are free of them. 938 01:14:49,148 --> 01:14:51,216 You picked up the hammer. 939 01:14:54,019 --> 01:14:57,055 And you will accomplish every exceptional piece of work 940 01:14:57,089 --> 01:14:58,624 that I know you're capable of, 941 01:14:58,657 --> 01:15:00,726 that I know you were born to do, 942 01:15:01,727 --> 01:15:06,665 because, my dearest Jane, you are special. 943 01:15:15,707 --> 01:15:19,278 Oh, I forgot. 944 01:15:21,113 --> 01:15:22,114 I hope it's in here. 945 01:15:23,849 --> 01:15:28,854 Oh, motherfucker. 946 01:15:30,390 --> 01:15:31,390 Oh. 947 01:15:35,093 --> 01:15:36,795 You dropped this the other day, 948 01:15:38,430 --> 01:15:40,799 so I held onto it for you. 949 01:15:49,141 --> 01:15:54,146 I'll give it back if you thank me. 950 01:15:54,880 --> 01:15:57,316 How about it? 951 01:15:58,817 --> 01:16:01,421 Thank a man for caring as much as I have, 952 01:16:02,621 --> 01:16:05,090 for teaching you how to become a woman. 953 01:16:32,784 --> 01:16:34,152 You know what? 954 01:16:37,022 --> 01:16:38,690 I have learned something. 955 01:16:42,327 --> 01:16:43,628 I'm not pathetic! 956 01:17:11,390 --> 01:17:12,890 Fuck, fuck, fuck. 957 01:17:56,867 --> 01:17:58,702 Yes! 958 01:18:25,963 --> 01:18:27,532 No! 959 01:18:27,566 --> 01:18:29,468 You just won't learn, will you? 960 01:20:28,985 --> 01:20:29,985 Jane. 961 01:21:52,034 --> 01:21:53,035 Oh, shit. 962 01:21:58,340 --> 01:21:59,340 What the? 63590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.