All language subtitles for Spider-Man No Way Home 2021 - 1080p BluRay x264 DTS-HD MA 5.1-NOGRP - Espanol (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,298 Tenemos ahora revelaciones sobre el ataque de la semana pasada en Londres. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,634 Una fuente anónima proporcionó este vídeo. 3 00:00:08,759 --> 00:00:13,430 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 Una advertencia, este vídeo puede resultarle perturbador. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,750 Conseguí enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 pero no creo que vaya a salir vivo de este puente. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,605 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,090 Tiene un ejército de drones armados, de tecnología Stark. 9 00:00:24,191 --> 00:00:28,028 Dijo que él es el único que va a ser el nuevo Iron Man y nadie más. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,280 ¿Estás seguro de que quieres comenzar el ataque con drones? 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,324 Habrá bajas significativas. 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 Hazlo. Ejecútalos a todos. 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,708 Este impactante video fue publicado hoy mismo... 14 00:00:41,834 --> 00:00:44,569 en el controvertido sitio web de noticias, ElClarín.net. 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,588 Ahí lo tienen, amigos, una prueba concluyente... 16 00:00:46,839 --> 00:00:48,799 de que el Hombre Araña fue el responsable... 17 00:00:48,924 --> 00:00:52,493 del brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional... 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,621 que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que sin duda... 19 00:00:55,722 --> 00:01:00,477 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,587 Pero eso no es todo, amigos. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,524 Aquí está la verdadera bomba. Prepárense, tal vez quieran sentarse. 22 00:01:05,649 --> 00:01:08,652 El verdadero nombre del Hombre Araña... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,448 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker. 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,100 ¿Qué demonios... 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,480 Así es, amigos. Peter Parker, un joven de diecisiete años, de la Secundaria... 26 00:01:20,581 --> 00:01:22,982 un delincuente, que alberga un impulso homicida... 27 00:01:23,083 --> 00:01:27,004 ¿Eres la novia del Hombre Araña? ¿Eres la novia del Hombre Araña? 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 - ¡Hombre Araña! - ¡Está aquí! 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,117 - Por favor, no la toques. - ¿Sólo eres un chico? 30 00:01:33,218 --> 00:01:35,995 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,015 No, yo... Yo no... 32 00:01:38,849 --> 00:01:40,625 Me ha golpeado. ¡El Hombre Araña me golpeó! 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,251 Me golpeó. ¡El Hombre Araña me golpeó! 34 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 La gente admiraba a este chico y lo llamaban héroe. 35 00:01:45,189 --> 00:01:49,092 Les diré cómo lo llamo yo: ¡El enemigo público número uno! 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,928 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:52,029 --> 00:01:54,615 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada, con tu mano en mi... 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,557 Lo siento, lo siento. Bien, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,935 - No lo sé. A tu casa. - ¡No! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:59,036 --> 00:02:00,436 - ¡Mi padre te matará! - ¿Qué? 41 00:02:00,537 --> 00:02:01,938 Creí que habías dicho que yo le agradaba mucho a tu padre. 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:06,293 --> 00:02:08,653 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:08,754 --> 00:02:10,923 - ¡Amigo! - ¡Amigo! 45 00:02:11,048 --> 00:02:14,176 - ¡Amigo! - ¿Qué... ¡Lo siento mucho! 46 00:02:14,301 --> 00:02:16,035 - ¿Estás bien? - No, la verdad es que no. 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,679 ¡Oye, Peter! 48 00:02:21,183 --> 00:02:22,726 Él está ahí. 49 00:02:25,395 --> 00:02:26,921 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. 50 00:02:27,022 --> 00:02:29,132 - Pero dijiste que no querías columpiarte... - Deberías columpiarme. Sí. 51 00:02:29,233 --> 00:02:31,193 De acuerdo. Podemos tomar el metro. 52 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 No... 53 00:02:42,037 --> 00:02:43,664 ¡Cuidado! 54 00:02:51,797 --> 00:02:54,091 Eso fue mucho peor. Está bien. 55 00:02:54,216 --> 00:02:57,094 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 56 00:02:57,511 --> 00:03:01,348 Vamos, vamos, vamos. ¿De acuerdo? Lo siento mucho. 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,484 De acuerdo. Muy bien. 58 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 Lo siento. 59 00:03:16,405 --> 00:03:18,866 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 60 00:03:18,991 --> 00:03:22,452 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura! 61 00:03:22,661 --> 00:03:24,270 - Y volamos. - Estuvo bien. 62 00:03:24,371 --> 00:03:26,105 Podría haber sido más divertido. Puedo ser divertido. 63 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 - Saldremos de nuevo. - ¿Cómo... ¿Para cuándo crees? 64 00:03:31,670 --> 00:03:33,922 - Debería ver qué es eso. - No. No, no, no, no. Happy. 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,615 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 66 00:03:35,716 --> 00:03:36,592 - ¿Peter? - No es... 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,887 - ¿Peter? ¡Dios! Peter... - No. No. ¡No sé qué hacer! 68 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Peter... 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,807 - No. - No he visto nada. 70 00:03:43,932 --> 00:03:45,726 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo siento... 71 00:03:45,851 --> 00:03:47,585 - Sólo acostumbra poner el seguro... - No es lo que parece. 72 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 ¡Hola! 73 00:03:48,645 --> 00:03:50,606 ¡Tú debes de ser MJ! 74 00:03:50,939 --> 00:03:52,423 - Encantada de conocerte. - Tan encantada de conocerte. 75 00:03:52,524 --> 00:03:54,484 Espera, ¿has estado llorando? 76 00:03:54,610 --> 00:03:56,111 Hemos roto. 77 00:03:57,571 --> 00:03:59,364 ¡Oye, Hombre Araña! 78 00:04:00,532 --> 00:04:03,351 Gracias. No sabía que habían roto. Creía que estaban enamorados, May. 79 00:04:03,452 --> 00:04:06,604 - No, ya hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 80 00:04:06,705 --> 00:04:08,648 Yo pensé que eran una pareja tan linda... 81 00:04:08,749 --> 00:04:11,376 Sabes, realmente se trata de límites... 82 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 - Oye, escucha. Entra aquí. - ¿Es esa la puerta? 83 00:04:13,587 --> 00:04:16,757 - Oye, ¿es verdad lo de... - ¡Ahora no! 84 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 Has hecho muy incómodo... 85 00:04:18,592 --> 00:04:19,760 lo del sexo, Peter. 86 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 87 00:04:21,178 --> 00:04:23,305 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repetirlo... 88 00:04:23,430 --> 00:04:25,265 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 89 00:04:26,934 --> 00:04:28,810 ¡Oye, Hombre Araña! 90 00:04:29,561 --> 00:04:32,814 A ver, yo estoy encantado de rehacerlo, si quieres. Sólo que no... 91 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 Yo sólo... 92 00:04:37,069 --> 00:04:38,080 Sí. 93 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 94 00:04:40,739 --> 00:04:43,266 Sólo quiero hablar con ustedes sobre su relación, ¿de acuerdo? 95 00:04:43,367 --> 00:04:44,743 ¿Peter? 96 00:04:47,663 --> 00:04:49,039 ¿Qué? 97 00:04:50,165 --> 00:04:51,834 - ¿Eso es... - ¿Eso es aquí? 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 - Oye, Peter Parker... - ¡Peter! 99 00:05:08,976 --> 00:05:10,835 Quiero decir que tal vez no sea para tanto. 100 00:05:10,936 --> 00:05:12,563 ¡Araña-Menaza! 101 00:05:13,021 --> 00:05:15,465 Los Gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones... 102 00:05:15,566 --> 00:05:18,050 sobre el asesino conocido como el Hombre Araña, 103 00:05:18,151 --> 00:05:22,990 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 104 00:05:23,115 --> 00:05:27,244 que durante años ha aterrorizado a los ciudadanos decentes de Nueva York. 105 00:05:27,369 --> 00:05:30,813 Ahora, esta ciudad y el mundo lo ven como lo que realmente es. 106 00:05:30,914 --> 00:05:33,024 ¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio! 107 00:05:33,125 --> 00:05:37,111 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 108 00:05:37,212 --> 00:05:40,174 Para más información, vamos ahora a la Central de Inteligencia Conjunta... 109 00:05:40,299 --> 00:05:42,492 Lo que las autoridades han liberado hace un rato, confirma, 110 00:05:42,593 --> 00:05:45,012 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 111 00:05:45,137 --> 00:05:47,848 fueron diseñados por Industrias Stark. 112 00:05:48,265 --> 00:05:51,560 - ¡Agentes Federales! ¡Abran! - ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí! 113 00:05:52,477 --> 00:05:53,812 Departamento de Control de Daños. 114 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 115 00:05:55,772 --> 00:05:57,215 - ¿Conoce la Cuarta Enmienda? - Sí. 116 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - ¿Búsqueda e incautación irrazonable? - Entren aquí, chicos. Vamos. 117 00:06:01,612 --> 00:06:03,638 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 118 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 Los drones que son tuyos. 119 00:06:05,115 --> 00:06:06,575 No... Bueno, miren... 120 00:06:06,700 --> 00:06:10,037 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo. 121 00:06:10,162 --> 00:06:12,706 Nick Fury ha estado fuera del planeta, durante el último año. 122 00:06:12,831 --> 00:06:13,957 ¿Qué? 123 00:06:14,082 --> 00:06:15,417 ¡Peter! 124 00:06:15,626 --> 00:06:16,637 ¡MJ! 125 00:06:16,919 --> 00:06:18,253 ¡Ellos no tienen nada que ver, señor! 126 00:06:18,378 --> 00:06:20,738 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 127 00:06:20,839 --> 00:06:22,382 Quiero a un abogado. 128 00:06:22,591 --> 00:06:23,449 Señorita Jones-Watson... 129 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 Jones. No respondo al Watson. 130 00:06:25,552 --> 00:06:26,595 Señorita Jones... 131 00:06:26,720 --> 00:06:29,038 - ¿Por qué quiere un abogado sí... - ¿No tengo nada que ocultar? 132 00:06:29,139 --> 00:06:32,291 - Exactamente. A menos que... - ¿Sea realmente culpable de algo? 133 00:06:32,392 --> 00:06:35,294 Soy muy consciente de sus tácticas y de mis derechos. 134 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 Sólo responde a mis preguntas. 135 00:06:37,356 --> 00:06:39,024 He visto tu expediente. 136 00:06:39,149 --> 00:06:42,444 Eres una mujer joven e inteligente, con un brillante futuro por delante. 137 00:06:42,736 --> 00:06:47,241 ¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote con un vigilante como Peter Parker? 138 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Siento mucho haberte hecho esperar. 139 00:06:50,577 --> 00:06:53,271 ¿Podemos darle a Ned un bocadillo, por favor? Ha estado esperando. 140 00:06:53,372 --> 00:06:55,749 Amigo, lo siento mucho. 141 00:06:55,874 --> 00:06:57,108 Se supone que no deba decirle nada. 142 00:06:57,209 --> 00:06:58,443 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 143 00:06:58,544 --> 00:06:59,944 Sólo tengo una pregunta... 144 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Cuando MJ te dijo que Peter era el Hombre Araña... 145 00:07:03,841 --> 00:07:04,365 ¿Qué pasa? 146 00:07:04,466 --> 00:07:07,427 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el apoyo del Hombre Araña en la silla. 147 00:07:07,553 --> 00:07:08,470 Lo sé. 148 00:07:08,595 --> 00:07:09,996 Quiero decir que la mitad de los chicos tienen a apoyos en la silla. 149 00:07:10,097 --> 00:07:11,622 Exacto. Y no sabe... 150 00:07:11,723 --> 00:07:14,059 Le ayudé literalmente a encontrar al Buitre. 151 00:07:14,184 --> 00:07:14,792 No lo sabía. 152 00:07:14,893 --> 00:07:18,171 Y le ayudé a hackear su traje una vez, y como que le ayudé a llegar al espacio. 153 00:07:18,272 --> 00:07:20,590 Así que, respecto al justiciero ilegal del Hombre Araña, 154 00:07:20,691 --> 00:07:22,568 tú fuiste su principal cómplice. 155 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Me gustaría que mis palabras quedaran estrictamente fuera del registro. 156 00:07:28,699 --> 00:07:29,710 Con el debido respeto, 157 00:07:29,825 --> 00:07:32,035 y lo digo muy poco sinceramente, 158 00:07:32,160 --> 00:07:35,205 a menos que tenga alguna acusación específica que lanzarnos, 159 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 legalmente, no puede retenernos aquí. 160 00:07:38,125 --> 00:07:39,692 Definitivamente, debería contratarse a un abogado. 161 00:07:39,793 --> 00:07:40,586 ¿Perdón? 162 00:07:40,711 --> 00:07:43,338 La puesta en peligro de niños, es una cosa desagradable. 163 00:07:43,463 --> 00:07:47,116 Un niño fue confiado a usted, y como su tutora legal, esencialmente su madre, 164 00:07:47,217 --> 00:07:51,430 no sólo permitió que se pusiera en peligro, sino que lo alentó. 165 00:07:51,555 --> 00:07:53,182 ¿Quién hace eso? 166 00:07:53,307 --> 00:07:55,083 Quiero ver a Peter ahora mismo. 167 00:07:55,184 --> 00:07:57,811 Industrias Stark ha quedado hoy atrapada en la red... 168 00:07:57,936 --> 00:08:00,439 de la polémica entre el Hombre Araña y Mysterio, 169 00:08:00,564 --> 00:08:01,964 cuando los Agentes Federales abrieron una... 170 00:08:02,065 --> 00:08:05,736 investigación sobre la tecnología perdida de Stark. 171 00:08:05,861 --> 00:08:08,221 "SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO". - Los Agentes quieren saber exactamente qué se han llevado... 172 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Al menos han utilizado una buena foto. 173 00:08:14,536 --> 00:08:16,729 Eso es genial. Gracias. 174 00:08:16,830 --> 00:08:18,481 Bien, tengo buenas noticias, Peter. 175 00:08:18,582 --> 00:08:21,025 No creo que ninguna de las acusaciones contra ti, se mantenga. 176 00:08:21,126 --> 00:08:23,778 - Espere, ¿en serio? - Lo sabía. 177 00:08:23,879 --> 00:08:25,196 - ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias. - Sí. 178 00:08:25,297 --> 00:08:27,174 - Gracias, Matt. - Es increíble. 179 00:08:27,299 --> 00:08:29,075 De nada, perfecto. Sin embargo... 180 00:08:29,176 --> 00:08:30,284 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 181 00:08:30,385 --> 00:08:33,305 Los Federales están investigando activamente la tecnología desaparecida. 182 00:08:33,680 --> 00:08:37,601 Entiendo que sea leal al señor Stark y a su legado, pero si estuviera involucrado... 183 00:08:37,768 --> 00:08:39,544 - ¿Si estuviera involucrado? - Bien podría conseguirse un abogado. 184 00:08:39,645 --> 00:08:42,422 Necesito un abogado porque estoy... Estoy bajo inves... Pensé, 185 00:08:42,523 --> 00:08:44,525 dijiste, que no hay cargos. Podría decir... 186 00:08:44,650 --> 00:08:47,051 que, por consejo de mi abogado, me niego a responder a la pregunta... 187 00:08:47,152 --> 00:08:50,239 respetuosamente porque... La respuesta podría incriminarme. 188 00:08:50,364 --> 00:08:52,390 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué decían en Goodfellas? 189 00:08:52,491 --> 00:08:54,267 Lo sé, es interesante... Cálmate. 190 00:08:54,368 --> 00:08:55,935 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 191 00:08:56,036 --> 00:08:58,080 Va a necesitar un buen abogado. 192 00:08:59,039 --> 00:09:00,481 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, 193 00:09:00,582 --> 00:09:02,316 pero las cosas se pondrán mucho peor. 194 00:09:02,417 --> 00:09:04,837 Todavía existe la Corte de la opinión pública. 195 00:09:07,923 --> 00:09:09,800 ¡Mysterio por siempre! 196 00:09:11,969 --> 00:09:13,971 ¿Cómo acaba de hacer eso? 197 00:09:14,137 --> 00:09:15,514 Soy un abogado muy bueno. 198 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 LE CREEMOS A MYSTERIO 199 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 Vamos a necesitar un lugar más seguro para vivir. 200 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 Sistema de alarma, desactivado. 201 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Se ve bien y... 202 00:09:40,664 --> 00:09:42,166 seguro. 203 00:09:44,668 --> 00:09:47,504 Bienvenidos, al oasis espiritual. 204 00:09:48,130 --> 00:09:50,257 ¿Les gusta Donkey Kong Jr.? 205 00:10:07,232 --> 00:10:08,408 Happy. 206 00:10:08,509 --> 00:10:10,110 ¿Has enviado ya tus solicitudes? 207 00:10:10,235 --> 00:10:13,197 Yo, literalmente, acabo de terminar la de MIT. ¿Y tú? 208 00:10:13,322 --> 00:10:14,847 - Lo mismo. - ¿Imagina que los dos entrásemos? 209 00:10:14,948 --> 00:10:16,599 - ¿Y Ned? - Sí, pero... 210 00:10:16,700 --> 00:10:19,352 Tenemos que tener becas para poder ir de verdad. 211 00:10:19,453 --> 00:10:21,705 Vamos. Tienes buenas calificaciones, y buenas notas, y... 212 00:10:21,872 --> 00:10:23,147 Crees que estoy siendo demasiado pragmática. 213 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 No, no, no, no. Bueno... 214 00:10:25,959 --> 00:10:27,068 Más o menos. Está bien. 215 00:10:27,169 --> 00:10:28,569 Esa es una de las cosas que más me gustan de ti. 216 00:10:28,670 --> 00:10:29,821 - ¿De verdad? - Sí. 217 00:10:29,922 --> 00:10:31,697 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas mías? 218 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Me encanta tu implacable optimismo. 219 00:10:33,467 --> 00:10:35,928 Sí, soy de las que ven el vaso medio lleno. 220 00:10:36,053 --> 00:10:37,578 Me gusta mucho que seas una persona sociable. 221 00:10:37,679 --> 00:10:38,871 Me encanta la gente. 222 00:10:38,972 --> 00:10:40,206 Los quiero... Mucho. 223 00:10:40,307 --> 00:10:41,249 Te gustan los deportes. 224 00:10:41,350 --> 00:10:43,459 Creo que los Mets van a llegar hasta las finales, este año. 225 00:10:43,560 --> 00:10:46,021 - ¿De verdad? - ¿Qué es ese ruido? 226 00:10:46,939 --> 00:10:48,815 Es... Es Happy. Mira. 227 00:10:48,941 --> 00:10:52,152 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí abajo. 228 00:10:55,572 --> 00:10:57,407 Tengo una pregunta extraña. 229 00:10:59,201 --> 00:11:02,120 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 230 00:11:04,957 --> 00:11:07,543 Desde que me mordió esa araña... 231 00:11:08,627 --> 00:11:12,464 Sólo he tenido una semana en la que mi vida se ha sentido normal. 232 00:11:13,006 --> 00:11:15,408 Bueno, algo normal, supongo. 233 00:11:15,509 --> 00:11:16,844 Y... 234 00:11:17,928 --> 00:11:19,412 Fue entonces cuando lo descubriste. 235 00:11:19,513 --> 00:11:21,640 Porque entonces, todos los que estaban en mi vida... 236 00:11:21,932 --> 00:11:23,934 que quería que lo supieran... Ya lo sabían. 237 00:11:24,059 --> 00:11:25,168 Y fue perfecto. 238 00:11:25,269 --> 00:11:27,312 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 239 00:11:29,231 --> 00:11:32,776 Soy la persona más famosa de todo el mundo... 240 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 y todavía estoy en bancarrota. 241 00:11:39,283 --> 00:11:43,203 Estoy... Emocionada por verte mañana. 242 00:11:45,122 --> 00:11:46,314 Sí, yo también. 243 00:11:46,415 --> 00:11:47,749 Terminen con eso. 244 00:11:47,875 --> 00:11:49,918 Los dos se gustan. Lo entendemos. Cuelga ya. 245 00:11:50,043 --> 00:11:52,487 No es que vayan a romper. ¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas. 246 00:11:52,588 --> 00:11:53,654 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 247 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Hola, Happy. 248 00:11:55,215 --> 00:11:56,199 No por elección. 249 00:11:56,300 --> 00:11:57,116 MJ te manda saludos. 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 Hola. 251 00:11:58,802 --> 00:12:00,953 Estamos cubriendo el primer día del último año... 252 00:12:01,054 --> 00:12:03,223 del estudiante más famoso de la Secundaria Midtown, 253 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 254 00:12:06,643 --> 00:12:08,503 ¿O debería decir, Araña? 255 00:12:08,604 --> 00:12:11,857 La multitud ha seguido creciendo aquí durante toda la mañana... 256 00:12:12,107 --> 00:12:13,674 en la Escuela de Ciencias de Midtown... 257 00:12:13,775 --> 00:12:16,177 La multitud parece dividida a partes iguales entre... 258 00:12:16,278 --> 00:12:19,305 los partidarios del Hombre Araña y los opositores. 259 00:12:19,406 --> 00:12:20,824 ¡MJ! 260 00:12:21,200 --> 00:12:25,686 ¡MJ! MJ, te queremos. MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita? 261 00:12:25,787 --> 00:12:27,748 Para atrás, para atrás. Para atrás. 262 00:12:27,873 --> 00:12:29,148 ¿Cómo están? 263 00:12:29,249 --> 00:12:31,234 MJ, sabes que él es un asesino, ¿verdad? 264 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 Oye Peter, di algo... 265 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 - ¡Mysterio para siempre! - ¡Asesino! 266 00:12:36,089 --> 00:12:37,907 Oye, soy del periódico... 267 00:12:38,008 --> 00:12:38,825 ¡Atrás! 268 00:12:38,926 --> 00:12:42,012 - ¿Quién eres tú? - Soy Ned Leeds. Soy el mejor amigo de... 269 00:12:42,137 --> 00:12:42,829 el Hombre Araña. 270 00:12:42,930 --> 00:12:45,415 Molestas a mi chico y te las verás con Flash Thompson. 271 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 272 00:12:47,643 --> 00:12:49,686 Ahora puedes hacerlo en mi nuevo libro, "Flashpoint". 273 00:12:49,811 --> 00:12:53,857 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Revísalo. 274 00:12:56,860 --> 00:12:59,112 - Ve, ve, ve. ¡Ve! - Tienes que esperar... 275 00:12:59,238 --> 00:13:01,657 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 276 00:13:02,658 --> 00:13:04,392 Siga viendo Midtown News durante todo el año, 277 00:13:04,493 --> 00:13:06,644 ya que le ofrecemos una cobertura cercana y personal... 278 00:13:06,745 --> 00:13:11,375 de Peter luchando en su mayor batalla: La admisión a la Universidad. 279 00:13:15,629 --> 00:13:16,529 Peter. 280 00:13:16,630 --> 00:13:17,923 Nos encantaría... 281 00:13:18,048 --> 00:13:19,383 Darte la bienvenida de nuevo... 282 00:13:19,633 --> 00:13:20,644 a la Secundaria Midtown. 283 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 Donde formamos héroes. 284 00:13:23,428 --> 00:13:24,495 O asesinos. 285 00:13:24,596 --> 00:13:25,663 Basta ya. 286 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 Es un honor servirle... 287 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 - Señor. - ¡Dios! 288 00:13:29,643 --> 00:13:30,769 Mysterio tenía razón. 289 00:13:30,894 --> 00:13:32,462 Detente. Nosotros no... Eso es todo. 290 00:13:32,563 --> 00:13:35,214 Algunos de los estudiantes han preparado esto para ti. 291 00:13:35,315 --> 00:13:36,733 No. Lo hiciste tú. 292 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 - Tú lo hiciste. - Ayudé un poco. 293 00:13:38,569 --> 00:13:41,154 Intenté detenerlo muchas veces, pero tú te empeñaste. 294 00:13:41,280 --> 00:13:42,305 - Él hizo todo eso. - Fue un gran trabajo. 295 00:13:42,406 --> 00:13:44,616 Espero que tengas tiempo de pararte y revisarlo... 296 00:13:45,242 --> 00:13:46,309 Y siéntete libre de caminar... 297 00:13:46,410 --> 00:13:47,911 O, o columpiarte por el pasillo... 298 00:13:48,120 --> 00:13:50,438 O arrastrarte por el techo, para evitar a todo el mundo. 299 00:13:50,539 --> 00:13:51,707 Todos sabemos que puedes hacerlo. 300 00:13:51,832 --> 00:13:52,815 Sólo voy a... 301 00:13:52,916 --> 00:13:53,458 Ya sabes lo que has hecho. 302 00:13:53,584 --> 00:13:55,294 Detente. Te estás avergonzando a ti mismo. 303 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 Es un teórico de la conspiración. 304 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 305 00:14:13,270 --> 00:14:15,630 - Es una locura ahí abajo. - Espera, esta es buena. 306 00:14:15,731 --> 00:14:16,672 Algunos sugieren que, 307 00:14:16,773 --> 00:14:17,924 los poderes de Parker incluyen... 308 00:14:18,025 --> 00:14:21,153 la capacidad de la araña macho, de hipnotizar a las hembras. 309 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 La que utilizó para seducir a Jones-Watson... 310 00:14:24,072 --> 00:14:25,407 en su culto a la personalidad. 311 00:14:25,532 --> 00:14:27,100 ¡Para! Detente. 312 00:14:27,201 --> 00:14:29,703 Sí, mi Señor Araña. 313 00:14:37,252 --> 00:14:38,945 Por fin. Algo de privacidad. 314 00:14:39,046 --> 00:14:40,756 Es una locura ahí abajo. 315 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Así que, estaba pensando... 316 00:14:43,967 --> 00:14:45,535 Cuando entremos en el MIT, 317 00:14:45,636 --> 00:14:47,262 deberíamos vivir juntos. 318 00:14:47,513 --> 00:14:48,162 Sí, por supuesto. 319 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Sí. Me encanta eso. 320 00:14:51,266 --> 00:14:52,750 - Esto va a ser nosotros. - Sí. 321 00:14:52,851 --> 00:14:54,043 Menos el frisbi. 322 00:14:54,144 --> 00:14:56,796 - Y la sonrisa. - El MIT es obviamente el sueño... 323 00:14:56,897 --> 00:14:59,149 Pero, si emparejamos nuestras escuelas de apoyo, 324 00:14:59,441 --> 00:15:01,092 de cualquier manera, estaremos todos juntos en Boston. 325 00:15:01,193 --> 00:15:03,111 Nueva escuela, nueva ciudad. Allí podré hacer del Hombre Araña. 326 00:15:03,237 --> 00:15:04,387 Quiero decir que habrá crimen en Boston, ¿verdad? 327 00:15:04,488 --> 00:15:06,055 - Sí. Sí, lo tienen. - Sí, un crimen malvado. 328 00:15:06,156 --> 00:15:08,200 Sí, así que será como un nuevo comienzo. 329 00:15:10,494 --> 00:15:11,829 ¿Qué pasa? 330 00:15:12,037 --> 00:15:13,956 No lo sé. Sólo siento que si no... 331 00:15:14,331 --> 00:15:16,357 Si esperas una decepción, 332 00:15:16,458 --> 00:15:18,860 entonces nunca podrás sentirte realmente decepcionado. 333 00:15:18,961 --> 00:15:20,546 Vamos. 334 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 Será un nuevo comienzo. 335 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Y, estaremos todos juntos. 336 00:15:26,301 --> 00:15:27,660 Sí. Tienes razón. 337 00:15:27,761 --> 00:15:29,304 Un nuevo comienzo. 338 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 Nuevo comienzo. 339 00:15:36,144 --> 00:15:37,896 ¡La primera está aquí! 340 00:15:41,942 --> 00:15:44,611 No pasa nada. Es una escuela de apoyo. 341 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 ¿Peter? 342 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 ¿No? 343 00:15:51,994 --> 00:15:53,704 La última. 344 00:15:54,663 --> 00:15:55,914 ¿MIT? 345 00:16:12,890 --> 00:16:14,224 Bien. 346 00:16:14,892 --> 00:16:16,560 - ¿Preparado? - Jones... 347 00:16:16,685 --> 00:16:18,812 Te dije que quitaras la decoración de Noche de Brujas... 348 00:16:18,937 --> 00:16:20,379 En realidad, fue a Sasha, así que... 349 00:16:20,480 --> 00:16:22,649 Suficiente con tu actitud, sólo hazlo. 350 00:16:23,942 --> 00:16:25,319 En ello. 351 00:16:26,403 --> 00:16:27,970 - Siento que voy a vomitar. - Pues no lo hagas. 352 00:16:28,071 --> 00:16:30,199 Porque, simplemente él me hará limpiarlo. 353 00:16:30,324 --> 00:16:31,474 Esta es nuestra única oportunidad. 354 00:16:31,575 --> 00:16:32,850 Es aquí, o a ninguna parte. 355 00:16:32,951 --> 00:16:34,036 ¡Oye! Vamos. 356 00:16:34,161 --> 00:16:35,019 Bien. ¿Están listos? 357 00:16:35,120 --> 00:16:35,895 - Sí. - Sí. 358 00:16:35,996 --> 00:16:37,539 Bien. A la de tres. 359 00:16:37,664 --> 00:16:38,815 Uno... 360 00:16:38,916 --> 00:16:40,233 Dos... 361 00:16:40,334 --> 00:16:41,710 Tres... 362 00:17:04,024 --> 00:17:05,216 No. 363 00:17:05,317 --> 00:17:07,444 No. ¿Y tú? 364 00:17:08,278 --> 00:17:12,616 A la luz de la reciente controversia, no podemos... 365 00:17:12,741 --> 00:17:15,393 considerar su solicitud en este momento. 366 00:17:15,494 --> 00:17:17,246 Esto no es justo. 367 00:17:17,371 --> 00:17:19,981 Esto no es nada justo. No he hecho nada malo. 368 00:17:20,082 --> 00:17:22,442 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 369 00:17:22,543 --> 00:17:25,879 Espera la decepción, y nunca te decepcionarás. 370 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 ¡La clavé! 371 00:17:39,184 --> 00:17:40,195 ¿Ustedes no han entrado? 372 00:17:40,310 --> 00:17:42,980 Sí. Porque en realidad somos amigos del Hombre Araña. 373 00:17:45,065 --> 00:17:46,340 Sí... 374 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Será mejor que me vaya. Hay una, reclutadora para nuevas admisiones... 375 00:17:49,903 --> 00:17:52,030 Y... Lo siento, chicos. 376 00:17:52,364 --> 00:17:53,973 Jones, ¿qué estás haciendo? Vuelve al trabajo. 377 00:17:54,074 --> 00:17:55,725 Sí. Ya voy. 378 00:17:55,826 --> 00:17:57,202 ¿Sabes qué? 379 00:17:58,871 --> 00:18:00,747 No cambiaría nada. 380 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 Yo tampoco. 381 00:18:06,420 --> 00:18:09,256 Aunque, podría haber enseñado esta carta a mis padres. 382 00:19:19,868 --> 00:19:21,203 Hola. 383 00:19:23,664 --> 00:19:24,998 Hola. 384 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 Soy... 385 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 La persona más famosa del mundo. Lo sé. 386 00:19:31,588 --> 00:19:35,592 Wong. Intenta no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 387 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 ¿Todo esto es para una fiesta de invierno? 388 00:19:40,556 --> 00:19:41,122 No. 389 00:19:41,223 --> 00:19:44,226 Una de las puertas de la rotonda conecta con Siberia. 390 00:19:44,351 --> 00:19:46,353 Una ventisca ha atravesado la puerta. 391 00:19:47,896 --> 00:19:50,548 Porque alguien se olvidó de hacer un hechizo de mantenimiento... 392 00:19:50,649 --> 00:19:52,341 para mantener las juntas herméticas. 393 00:19:52,442 --> 00:19:55,445 Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo deberes superiores. 394 00:19:55,571 --> 00:19:56,738 ¿Deberes superiores? 395 00:19:56,864 --> 00:19:59,056 El Hechicero Supremo tiene deberes superiores, sí. 396 00:19:59,157 --> 00:20:01,059 Esperen, ¿creía que usted era el Hechicero Supremo? 397 00:20:01,160 --> 00:20:02,643 No. Lo consiguió por un tecnicismo... 398 00:20:02,744 --> 00:20:04,830 porque yo me he ausentado por cinco años. 399 00:20:05,539 --> 00:20:06,189 Bueno, felicidades. 400 00:20:06,290 --> 00:20:07,624 Si yo hubiera estado aquí, entonces habría... 401 00:20:07,749 --> 00:20:10,151 Quemado el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 402 00:20:10,252 --> 00:20:11,263 Sigan paleando. 403 00:20:11,378 --> 00:20:12,588 Entonces, Peter... 404 00:20:12,713 --> 00:20:14,572 ¿A qué debo el placer? 405 00:20:14,673 --> 00:20:15,924 Correcto... 406 00:20:16,049 --> 00:20:17,718 Siento mucho molestarle, señor, pero... 407 00:20:17,843 --> 00:20:19,952 Por favor. Hemos salvado a la mitad del Universo juntos. 408 00:20:20,053 --> 00:20:21,913 Creo que estamos más allá de que me llames "señor". 409 00:20:22,014 --> 00:20:23,623 Bien, Stephen. 410 00:20:23,724 --> 00:20:26,018 Se siente raro, pero lo permitiré. 411 00:20:28,103 --> 00:20:29,438 Cuando... 412 00:20:29,897 --> 00:20:32,191 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 413 00:20:32,941 --> 00:20:35,819 Toda mi vida se arruinó, y... 414 00:20:35,944 --> 00:20:38,197 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 415 00:20:38,322 --> 00:20:40,282 pero me preguntaba si... 416 00:20:41,742 --> 00:20:44,995 Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo y hacer que nunca lo hiciera? 417 00:20:46,288 --> 00:20:47,498 Peter... 418 00:20:47,623 --> 00:20:49,958 ya manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo... 419 00:20:50,167 --> 00:20:51,835 para resucitar a innumerables vidas. 420 00:20:51,960 --> 00:20:54,320 ¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo porque la tuya se ha estropeado? 421 00:20:54,421 --> 00:20:57,949 Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir, esto está perjudicando a mucha gente. 422 00:20:58,050 --> 00:20:59,158 Mi... 423 00:20:59,259 --> 00:21:01,119 Mi tía May, a Happy... 424 00:21:01,220 --> 00:21:02,870 Mi mejor amigo, mi novia, sus futuros... 425 00:21:02,971 --> 00:21:05,415 están arruinados sólo porque me conocen, y... 426 00:21:05,516 --> 00:21:09,811 - Ellos no han hecho nada malo. - Lo siento mucho, pero... 427 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 aunque quisiera... 428 00:21:12,147 --> 00:21:14,942 Ya no tengo la Gema del Tiempo. 429 00:21:16,860 --> 00:21:18,195 Así es. 430 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 Lo siento mucho si yo... 431 00:21:23,909 --> 00:21:25,285 le he hecho perder su tiempo. 432 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 - No lo has hecho... - Olvídelo. 433 00:21:27,204 --> 00:21:30,415 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 434 00:21:31,834 --> 00:21:34,753 Wong. Has generado una buena idea. 435 00:21:34,878 --> 00:21:35,778 ¿Qué? 436 00:21:35,879 --> 00:21:40,133 Las runas de Cafkal. 437 00:21:40,259 --> 00:21:41,993 Es un hechizo estándar de olvido. 438 00:21:42,094 --> 00:21:43,536 No hará retroceder el tiempo, pero al menos la gente... 439 00:21:43,637 --> 00:21:45,347 olvidará que alguna vez fuiste el Hombre Araña. 440 00:21:45,472 --> 00:21:47,248 - ¿En serio? - No. No es en serio. 441 00:21:47,349 --> 00:21:50,727 Ese hechizo recorre las oscuras fronteras entre la realidad conocida y la desconocida. 442 00:21:50,853 --> 00:21:52,628 Es demasiado peligroso. 443 00:21:52,729 --> 00:21:54,630 Dios, lo hemos usado para mucho menos. 444 00:21:54,731 --> 00:21:57,175 ¿Recuerdas la fiesta de la Luna llena en Kamar-Taj? 445 00:21:57,276 --> 00:21:59,236 - No. - Exactamente. 446 00:22:02,072 --> 00:22:04,283 Vamos. Wong. 447 00:22:05,117 --> 00:22:07,494 ¿No ha pasado él por suficiente ya? 448 00:22:14,209 --> 00:22:16,402 No me metas en esto. 449 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 Bien. 450 00:22:18,755 --> 00:22:20,132 Bien. 451 00:22:31,810 --> 00:22:33,854 ¿Qué es este lugar? 452 00:22:34,104 --> 00:22:36,356 El Sanctum está construido en la intersección... 453 00:22:36,481 --> 00:22:38,108 de corrientes de energía cósmica. 454 00:22:38,233 --> 00:22:40,343 Fuimos los primeros en buscarles. 455 00:22:40,444 --> 00:22:43,805 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 456 00:22:43,906 --> 00:22:46,950 Y aquí se rodó un episodio de Equalizer, en los años '80. 457 00:22:47,701 --> 00:22:49,411 Bueno, yo... 458 00:22:50,579 --> 00:22:53,022 realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 459 00:22:53,123 --> 00:22:54,708 Ni lo menciones. 460 00:22:56,084 --> 00:22:57,878 Y no me llames señor. 461 00:22:58,837 --> 00:23:00,339 Sí, claro. Lo siento. 462 00:23:00,506 --> 00:23:01,882 ¿Estás listo? 463 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Estoy listo. 464 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Un placer conocerte, Hombre Araña. 465 00:23:12,100 --> 00:23:13,936 Espere, ¿perdón? 466 00:23:14,937 --> 00:23:18,774 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es el Hombre Araña. 467 00:23:19,024 --> 00:23:21,026 - Incluido yo. - ¿Todo el mundo? 468 00:23:22,152 --> 00:23:25,322 - ¿No pueden algunos seguir sabiendo? - El hechizo no funciona así. 469 00:23:25,447 --> 00:23:28,909 Es muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad del hechizo. 470 00:23:29,034 --> 00:23:31,269 ¿Así que mi novia va a olvidar todo lo que hemos pasado? 471 00:23:31,370 --> 00:23:32,520 Quiero decir, ¿va a ser siquiera mi novia? 472 00:23:32,621 --> 00:23:35,207 Eso depende. ¿Era tu novia sólo porque eres el Hombre Araña, o... 473 00:23:35,582 --> 00:23:36,500 No lo sé. Realmente espero que no. 474 00:23:36,625 --> 00:23:38,085 Bien. Bueno. 475 00:23:39,294 --> 00:23:41,446 Todo el mundo va a olvidar que eres el Hombre Araña, 476 00:23:41,547 --> 00:23:43,030 excepto por tu novia. 477 00:23:43,131 --> 00:23:46,492 Muchas gracias... ¡Dios mío! Ned. 478 00:23:46,593 --> 00:23:50,163 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 479 00:23:50,264 --> 00:23:53,433 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 480 00:23:57,437 --> 00:24:01,799 De acuerdo. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 481 00:24:01,900 --> 00:24:02,800 Mientras lo lanzo. 482 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 De acuerdo, ya he terminado. Juro que he terminado. 483 00:24:05,612 --> 00:24:06,822 Pero mi tía May debería de saberlo. 484 00:24:06,947 --> 00:24:08,806 Peter, deja de manipular el hechizo. 485 00:24:08,907 --> 00:24:10,183 Una vez que descubrió que yo era el Hombre Araña, 486 00:24:10,284 --> 00:24:11,618 fue realmente un desastre, y... 487 00:24:11,743 --> 00:24:14,771 no creo que pueda volver a pasar por ello. 488 00:24:14,872 --> 00:24:16,248 - Entonces, ¿mi tía May? - Sí. 489 00:24:16,373 --> 00:24:18,959 - Gracias. ¿Happy? - No. Estoy molesto. 490 00:24:19,084 --> 00:24:20,902 No, es un apodo. Harold Happy Hogan. 491 00:24:21,003 --> 00:24:22,838 Solía trabajar para Tony Stark... 492 00:24:23,213 --> 00:24:26,008 ¿Podrías dejar de hablar? 493 00:24:33,223 --> 00:24:34,415 Básicamente, todos los que sabían que... 494 00:24:34,516 --> 00:24:38,020 yo era el Hombre Araña de antes, deberían aún seguir sabiéndolo. 495 00:24:58,123 --> 00:24:59,607 - ¿Funcionó? - No. 496 00:24:59,708 --> 00:25:02,985 - Has cambiado mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 497 00:25:03,086 --> 00:25:05,738 Has cambiado mi hechizo. Tú no haces eso. Te lo dije, 498 00:25:05,839 --> 00:25:07,573 y es por eso. 499 00:25:07,674 --> 00:25:10,535 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera terminado, 500 00:25:10,636 --> 00:25:12,703 podría haber ocurrido algo catastrófico. 501 00:25:12,804 --> 00:25:13,830 Stephen, escucha, lo siento mucho... 502 00:25:13,931 --> 00:25:15,724 Llámame "señor". 503 00:25:17,935 --> 00:25:19,394 Lo siento, señor. 504 00:25:20,437 --> 00:25:24,316 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre olvido... 505 00:25:24,441 --> 00:25:26,109 Que sólo eres un chico. 506 00:25:26,693 --> 00:25:28,052 Mira, parte del problema, 507 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 no es Mysterio. 508 00:25:29,738 --> 00:25:31,907 Eres tú. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 509 00:25:32,032 --> 00:25:35,661 Y cuanto más tiempo lo hagas, más peligroso será. Créeme. 510 00:25:35,911 --> 00:25:38,646 Lo siento mucho, de que tú y tus amigos, 511 00:25:38,747 --> 00:25:42,543 no entren en la Universidad, pero si te rechazaron, y ya... 512 00:25:42,793 --> 00:25:44,545 intentaste convencerles de que lo reconsideren, 513 00:25:44,670 --> 00:25:46,755 ya no hay nada más que puedas hacer. 514 00:25:49,967 --> 00:25:51,677 Cuando dice que los convenza... 515 00:25:52,177 --> 00:25:53,828 ¿se refiere a que podría haberlos llamado? 516 00:25:53,929 --> 00:25:55,264 Sí. 517 00:25:55,430 --> 00:25:57,057 ¿Puedo hacer eso? 518 00:25:57,850 --> 00:25:59,268 ¿No los has llamado? 519 00:25:59,393 --> 00:26:01,603 Bueno, quiero decir, recibí su carta, y asumí que... 520 00:26:01,728 --> 00:26:04,690 Lo siento, pero me estás diciendo, 521 00:26:04,982 --> 00:26:07,818 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 522 00:26:07,943 --> 00:26:09,135 antes de pedirme que... 523 00:26:09,236 --> 00:26:12,239 ¿Lavara el cerebro a todo el mundo? 524 00:26:14,616 --> 00:26:16,660 Quiero decir, cuando lo pone así, entonces... 525 00:26:24,209 --> 00:26:25,878 Vamos. Contesta, contesta, contesta... 526 00:26:26,003 --> 00:26:28,863 - Amigo, ¿qué? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT? 527 00:26:28,964 --> 00:26:29,506 ¿Por qué? 528 00:26:29,631 --> 00:26:30,990 Porque necesito ir a hablar con alguien. 529 00:26:31,091 --> 00:26:33,326 Estoy intentando que Ned y MJ tengan una segunda oportunidad de entrar. 530 00:26:33,427 --> 00:26:34,619 ¿Qué hay para mí? 531 00:26:34,720 --> 00:26:36,287 Me estoy arriesgando mucho sólo por hablar contigo. 532 00:26:36,388 --> 00:26:38,473 Bien. Yo... 533 00:26:39,725 --> 00:26:41,894 ¿Te recogeré y columpiaré a la escuela durante una semana? 534 00:26:42,019 --> 00:26:43,270 Durante un mes. 535 00:26:43,395 --> 00:26:44,688 Por una semana. 536 00:26:44,813 --> 00:26:46,440 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 537 00:26:46,565 --> 00:26:48,025 Ya sabes lo que quiero. 538 00:26:49,818 --> 00:26:51,552 De acuerdo, le diré a todo el mundo que eres mi mejor amigo. 539 00:26:51,653 --> 00:26:52,954 Flash, por favor, ayúdame. 540 00:26:53,055 --> 00:26:53,596 Genial, genial. 541 00:26:53,697 --> 00:26:55,574 Así que hay una señora. La Vicerrectora adjunta. 542 00:26:55,699 --> 00:26:56,617 Podrás defender tu caso con ella. 543 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 Bien, perfecto. ¿Dónde está ella? 544 00:26:58,035 --> 00:26:59,519 - Se ha ido. - ¿Se fue a dónde? 545 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Al aeropuerto. 546 00:27:07,127 --> 00:27:09,529 Red Stark, no disponible. 547 00:27:09,630 --> 00:27:11,840 Reconocimiento facial, no disponible. 548 00:27:15,594 --> 00:27:16,929 Hola. 549 00:27:18,263 --> 00:27:20,599 Sí. Puedo verte. 550 00:27:34,488 --> 00:27:35,864 ¿Mamá? 551 00:27:44,081 --> 00:27:45,666 FLASHPOINT MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO DE PETER PARKER 552 00:27:48,293 --> 00:27:49,304 Oye. 553 00:27:50,003 --> 00:27:51,338 Bien. 554 00:28:02,266 --> 00:28:03,249 Sí. 555 00:28:03,350 --> 00:28:06,186 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 556 00:28:06,311 --> 00:28:08,254 Sí, lo sé. Lo siento. Yo sólo, realmente necesitaba... 557 00:28:08,355 --> 00:28:10,965 hablar con usted, sé que está de camino al aeropuerto... 558 00:28:11,066 --> 00:28:12,467 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más... 559 00:28:12,568 --> 00:28:13,968 inteligentes que he conocido en toda mi vida, 560 00:28:14,069 --> 00:28:15,779 y yo soy la persona más tonta, porque... 561 00:28:15,904 --> 00:28:17,450 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden... 562 00:28:17,573 --> 00:28:19,182 entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor... 563 00:28:19,283 --> 00:28:22,060 - No deje que el MIT sea tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 564 00:28:22,161 --> 00:28:25,021 ¡No! Estoy diciendo que no deje que el MIT sea tonto. 565 00:28:25,122 --> 00:28:26,415 Quiero decir, como la... 566 00:28:26,582 --> 00:28:27,982 la versión más tonta de mí que... 567 00:28:28,083 --> 00:28:30,210 no habría dejado que le ayudaran. 568 00:28:31,336 --> 00:28:33,714 No has ensayado eso, ¿verdad, Peter? 569 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 Básicamente, lo que estoy tratando de decir... 570 00:28:44,349 --> 00:28:46,143 ¿Por qué corres? ¿Qué... 571 00:28:49,563 --> 00:28:53,400 ¡Dios mío! ¿Señora? Debería salir del auto. 572 00:28:53,525 --> 00:28:55,777 ¡Todo el mundo fuera del puente! 573 00:28:57,446 --> 00:29:00,365 Puertas cerradas. Las puertas... ¡Oye! 574 00:29:17,216 --> 00:29:19,092 Hola, Peter. 575 00:29:19,551 --> 00:29:20,135 Hola... 576 00:29:20,302 --> 00:29:23,597 - Hemos... ¿Te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 577 00:29:23,764 --> 00:29:24,306 Tu máquina... 578 00:29:24,431 --> 00:29:26,433 No sé de qué estás hablando. ¿Qué máquina? 579 00:29:26,558 --> 00:29:30,878 El poder del Sol, en la palma de mi mano. Se ha ido. 580 00:29:30,979 --> 00:29:33,148 Escuche, señor. Si deja de destrozar autos, 581 00:29:33,273 --> 00:29:35,967 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarle a encontrar su máquina. 582 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 ¿Quieres jugar? 583 00:29:40,739 --> 00:29:42,157 ¡Atrapa! 584 00:29:58,131 --> 00:30:00,843 No pasa nada. Están bien, están a salvo. Salgan de aquí. 585 00:30:01,051 --> 00:30:03,971 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te va a salvar? 586 00:30:18,485 --> 00:30:21,780 Debería haber matado a tu noviecita, cuando tuve la oportunidad. 587 00:30:25,534 --> 00:30:27,143 ¿Qué acabas de decir? 588 00:30:27,244 --> 00:30:29,746 Parece que tenemos competencia. 589 00:30:49,057 --> 00:30:51,852 ¡Peter! ¡Ayuda! 590 00:31:13,207 --> 00:31:15,626 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 591 00:31:17,377 --> 00:31:19,004 ¡Peter! 592 00:31:45,614 --> 00:31:47,157 Señora, mantenga la calma. 593 00:31:47,282 --> 00:31:50,661 - Respire profundamente. ¿Está usted bien? - ¡No! 594 00:31:52,454 --> 00:31:55,666 Lo tengo todo bajo control. 595 00:32:02,130 --> 00:32:04,049 Traje comprometido. 596 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Nanotecnología. 597 00:32:06,510 --> 00:32:09,763 Te has superado a ti mismo, Peter. 598 00:32:14,935 --> 00:32:17,229 Te he subestimado. 599 00:32:17,855 --> 00:32:19,731 Pero ahora, morirás. 600 00:32:35,539 --> 00:32:37,774 Tú no eres Peter Parker. 601 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 Estoy tan confundido ahora mismo. 602 00:32:42,129 --> 00:32:45,424 - ¿Qué está pasando? - Se ha detectado un nuevo dispositivo. 603 00:32:47,009 --> 00:32:49,136 Emparejando el nuevo dispositivo. 604 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 No le escuches a él, escúchame a mí. 605 00:33:00,939 --> 00:33:02,274 Hola. 606 00:33:14,870 --> 00:33:18,165 Oye. ¡Oye! Escúchame a mí. 607 00:33:18,290 --> 00:33:21,251 No, a él no. A mí. 608 00:33:27,508 --> 00:33:30,636 Señora, ¿está usted bien? Vamos, aún puede llegar a su vuelo. 609 00:33:31,303 --> 00:33:32,679 Peter. 610 00:33:34,056 --> 00:33:35,182 Eres un héroe. 611 00:33:35,307 --> 00:33:36,416 No. Bueno, soy... 612 00:33:36,517 --> 00:33:37,434 No, yo... 613 00:33:37,559 --> 00:33:40,187 Voy a hablar con Admisiones sobre tus amigos también, 614 00:33:40,562 --> 00:33:42,564 y yo voy a hablar con ellos sobre ti. 615 00:33:43,023 --> 00:33:45,359 No, pero, señora, no se trata de mí. 616 00:33:45,484 --> 00:33:49,154 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos, y sobre ti. 617 00:33:49,279 --> 00:33:50,596 - ¿De acuerdo? - ¿De verdad? 618 00:33:50,697 --> 00:33:52,306 Y si mantienen sus narices limpias, 619 00:33:52,407 --> 00:33:53,867 tal vez tengan una oportunidad justa. 620 00:33:53,992 --> 00:33:55,893 Aquí. Quítate de en medio. Déjame hablar con ese hombre. 621 00:33:55,994 --> 00:33:57,770 Oye tú. Te veo. 622 00:33:57,871 --> 00:33:58,604 Ven aquí. 623 00:33:58,705 --> 00:33:59,981 Eso no estuvo bien. 624 00:34:00,082 --> 00:34:01,500 Increíble. 625 00:34:03,877 --> 00:34:05,087 ¡Oye! Oye, oye, oye. 626 00:34:05,212 --> 00:34:06,821 Hasta que dejes de intentar matarme, 627 00:34:06,922 --> 00:34:07,947 yo tendré el control, amigo. 628 00:34:08,048 --> 00:34:10,759 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 629 00:34:10,884 --> 00:34:14,763 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? ¿Qué está pasando... 630 00:34:31,446 --> 00:34:33,031 ¿Osborn? 631 00:34:55,345 --> 00:34:56,722 Doctor... 632 00:35:04,521 --> 00:35:08,275 Ten cuidado con lo que deseas, Parker. 633 00:35:08,400 --> 00:35:09,943 ¡Déjenme salir de aquí! 634 00:35:10,068 --> 00:35:12,029 ¿Puede explicarme, por favor, qué está pasando? 635 00:35:12,154 --> 00:35:14,889 Ese pequeño hechizo que estropeaste, en el que querías que todo el mundo olvidara... 636 00:35:14,990 --> 00:35:18,184 que Peter Parker es el Hombre Araña, empezó a atraer a todos los que saben... 637 00:35:18,285 --> 00:35:21,371 que Peter Parker es el Hombre Araña, de todos los Universos. 638 00:35:21,497 --> 00:35:22,956 A este. 639 00:35:23,499 --> 00:35:24,649 ¿De todos los Universos? 640 00:35:24,750 --> 00:35:26,234 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 641 00:35:26,335 --> 00:35:28,629 Creo que es mejor que no nos confrontemos con él porque, francamente, 642 00:35:28,754 --> 00:35:31,298 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos... 643 00:35:31,548 --> 00:35:33,550 terriblemente poco. 644 00:35:34,051 --> 00:35:36,035 El Multiverso es real. 645 00:35:36,136 --> 00:35:37,912 Esto no debería de ser posible. 646 00:35:38,013 --> 00:35:38,955 Pero pensé que había detenido el hechizo. 647 00:35:39,056 --> 00:35:42,625 No, lo contuve, pero parece que algunos se colaron. 648 00:35:42,726 --> 00:35:44,752 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 649 00:35:44,853 --> 00:35:46,396 La perseguí hasta las alcantarillas, 650 00:35:46,522 --> 00:35:51,026 donde encontré a ese baboso, verde, hijo de una pistola. 651 00:35:51,151 --> 00:35:52,277 ¿Hechizo? 652 00:35:52,402 --> 00:35:53,886 ¿Como en magia? 653 00:35:53,987 --> 00:35:55,680 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 654 00:35:55,781 --> 00:35:57,282 ¿Quién es este payaso? 655 00:35:57,407 --> 00:35:58,516 ¿Qué es esta locura? 656 00:35:58,617 --> 00:36:01,787 Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker que sea el Hombre Araña? 657 00:36:01,912 --> 00:36:02,520 Sí. 658 00:36:02,621 --> 00:36:04,248 - ¿Y es él? - No. 659 00:36:04,373 --> 00:36:05,707 ¿Lo ves? 660 00:36:06,416 --> 00:36:07,984 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 661 00:36:08,085 --> 00:36:09,402 No sé cuántos de estos... 662 00:36:09,503 --> 00:36:11,672 - "visitantes" tenemos... - He visto a otro. 663 00:36:11,797 --> 00:36:13,090 En el puente. 664 00:36:13,215 --> 00:36:14,449 Era como un... 665 00:36:14,550 --> 00:36:16,451 Como un elfo verde volador. 666 00:36:16,552 --> 00:36:18,536 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas con él? 667 00:36:18,637 --> 00:36:20,663 Necesito que los captures y los traigas aquí, 668 00:36:20,764 --> 00:36:22,957 mientras averiguo cómo mandarlos de vuelta. 669 00:36:23,058 --> 00:36:25,877 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o algo peor, 670 00:36:25,978 --> 00:36:27,521 que Wong lo descubra. 671 00:36:27,771 --> 00:36:29,297 ¿Doctor Strange? 672 00:36:29,398 --> 00:36:30,673 ¿Qué? 673 00:36:30,774 --> 00:36:34,069 Mis amigos y yo acabamos de conseguir una segunda oportunidad para entrar en el MIT. 674 00:36:34,194 --> 00:36:35,845 Si la escuela me ve luchando contra estos... 675 00:36:35,946 --> 00:36:37,764 - monstruos locos... - ¡Oye, cuidado con lo que dices! 676 00:36:37,865 --> 00:36:38,407 Lo siento. 677 00:36:38,532 --> 00:36:41,201 ¿En serio sigues hablando de la Universidad? 678 00:36:46,957 --> 00:36:48,041 Oiga, ¿qué acaba de hacer? 679 00:36:48,167 --> 00:36:49,501 Esto. 680 00:36:50,711 --> 00:36:52,212 Oiga, no puede sólo... 681 00:36:55,174 --> 00:36:56,383 ¿Cómo lo has hecho? 682 00:36:56,508 --> 00:36:58,218 Muchas fiestas de cumpleaños. 683 00:37:04,474 --> 00:37:05,851 ¡Oiga! 684 00:37:08,729 --> 00:37:11,064 Apuntas, los mandas aquí y pasa al siguiente. De nada. 685 00:37:11,190 --> 00:37:12,024 Ponte a trabajar. 686 00:37:12,149 --> 00:37:13,508 ¿Señor? 687 00:37:13,609 --> 00:37:15,068 ¿Y ahora qué? 688 00:37:16,153 --> 00:37:17,571 Sé que este es mi lío, y le juro que... 689 00:37:17,696 --> 00:37:19,740 lo arreglaré, pero voy a necesitar ayuda. 690 00:37:22,826 --> 00:37:25,603 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 691 00:37:25,704 --> 00:37:27,313 Yo tampoco puedo creer que lo estés. 692 00:37:27,414 --> 00:37:28,689 Así que... 693 00:37:28,790 --> 00:37:30,125 ¿Cómo sabes que estás hecho de magia? 694 00:37:30,292 --> 00:37:32,151 Porque mi abuela dice que la tenemos en la familia 695 00:37:32,252 --> 00:37:33,945 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 696 00:37:34,046 --> 00:37:35,506 Deberías hablar con tu médico. 697 00:37:35,631 --> 00:37:36,364 ¡Peter! 698 00:37:36,465 --> 00:37:37,799 - ¡Oye! - Oye. 699 00:37:38,759 --> 00:37:39,992 Siento mucho haberte metido en esto, 700 00:37:40,093 --> 00:37:41,536 sólo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos... 701 00:37:41,637 --> 00:37:42,804 No tienes que disculparte. 702 00:37:42,930 --> 00:37:45,057 Nos has conseguido una segunda oportunidad en el MIT. 703 00:37:45,516 --> 00:37:48,268 Entonces, ¿cómo han llegado los malos hasta aquí? 704 00:37:48,393 --> 00:37:51,230 Él estropeó un hechizo para que entraran en la Universidad. 705 00:37:51,396 --> 00:37:52,880 Espera, ¿qué? ¿Pensé que fue un láser mágico? 706 00:37:52,981 --> 00:37:54,358 ¿Lo hiciste con magia? 707 00:37:54,942 --> 00:37:57,277 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 708 00:37:57,402 --> 00:37:59,220 No, centrémonos en las malas noticias. 709 00:37:59,321 --> 00:38:00,989 A partir de ahora, han detectado... 710 00:38:01,114 --> 00:38:03,933 cero intrusos multiversales, así que... 711 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 Saquen sus teléfonos, 712 00:38:05,577 --> 00:38:07,579 busquen en la Internet, y... 713 00:38:07,955 --> 00:38:09,957 ¡A lo Scooby-Doo con esta mierda! 714 00:38:10,249 --> 00:38:11,774 Nos estás diciendo lo que tenemos que hacer, 715 00:38:11,875 --> 00:38:13,252 a pesar de que fue tu hechizo, 716 00:38:13,377 --> 00:38:16,171 lo que se estropeó. Lo que significa que todo esto es una especie de lío tuyo. 717 00:38:16,296 --> 00:38:17,447 Sabes, yo sé... 718 00:38:17,548 --> 00:38:21,260 un par de palabras mágicas, empezando por la palabra "por favor". 719 00:38:24,012 --> 00:38:27,015 Por favor, a lo Scooby-Doo con esta mierda. 720 00:38:27,307 --> 00:38:29,434 Podrán trabajar en la cripta. 721 00:38:30,143 --> 00:38:32,437 ¿La cripta? 722 00:38:37,025 --> 00:38:38,527 Es genial. 723 00:38:44,408 --> 00:38:45,933 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo... 724 00:38:46,034 --> 00:38:47,935 Está totalmente bien. 725 00:38:48,036 --> 00:38:49,270 - Espera, ¿en serio? - Sí. 726 00:38:49,371 --> 00:38:51,081 Quiero decir, lo entiendo. Estabas... 727 00:38:51,206 --> 00:38:53,292 tratando de arreglar las cosas... 728 00:38:53,417 --> 00:38:54,692 Y eso... 729 00:38:54,793 --> 00:38:57,462 Tal vez, sólo consúltalo con nosotros la próxima vez, ¿sabes? 730 00:38:57,588 --> 00:38:58,738 De esta manera, cuando estés pensando, 731 00:38:58,839 --> 00:39:01,491 "oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 732 00:39:01,592 --> 00:39:04,469 desquebrajar el Universo", podríamos como, ayudarte. 733 00:39:04,595 --> 00:39:06,388 Trabajar en algo, o... 734 00:39:06,763 --> 00:39:09,850 una lluvia de ideas. 735 00:39:11,518 --> 00:39:12,895 Es un trato. 736 00:39:14,021 --> 00:39:15,355 ¿Ned? 737 00:39:15,856 --> 00:39:19,526 Amigo. A mí no me importa. Y en serio, no es para tanto. 738 00:39:21,320 --> 00:39:23,197 Un potro de tortura. 739 00:39:24,865 --> 00:39:26,950 Eso es una máquina de pilates. 740 00:39:27,701 --> 00:39:28,601 - Eso es... - La cripta. 741 00:39:28,702 --> 00:39:30,770 Bien, entonces recuperamos al resto de los chicos... 742 00:39:30,871 --> 00:39:32,915 Y el Doctor Magia los enviará de vuelta. 743 00:39:33,040 --> 00:39:34,958 Y cuando entremos en el MIT, 744 00:39:35,083 --> 00:39:36,877 ronda de donas rancias, y yo invito. 745 00:39:37,002 --> 00:39:38,795 Vamos a atrapar a algunos hombres del Multiverso. 746 00:39:38,921 --> 00:39:41,673 ¡Oye! ¿Quiénes son estos dos? 747 00:39:41,798 --> 00:39:44,367 Estos son mis amigos. Esta es MJ y este es Ned. 748 00:39:44,468 --> 00:39:45,802 Hola. 749 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Lo siento, ¿cómo te llamabas? 750 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 Doctor Otto Octavius. 751 00:39:54,186 --> 00:39:56,170 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 752 00:39:56,271 --> 00:39:58,398 ¿Es eso un dinosaurio? 753 00:40:01,527 --> 00:40:03,904 RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA 754 00:40:19,711 --> 00:40:21,529 Si no sale, traelo al refugio y yo la sacaré... 755 00:40:21,630 --> 00:40:23,114 No, no, no, May. 756 00:40:23,215 --> 00:40:25,158 Tenemos que encontrar a estos tipos primero. 757 00:40:25,259 --> 00:40:26,885 Bueno, termina tu misión y luego ven. 758 00:40:27,094 --> 00:40:30,079 - Para yo verlo. - Genial, May. 759 00:40:30,180 --> 00:40:31,191 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 760 00:40:31,306 --> 00:40:33,100 - ¿May? Me tengo que ir. - De acuerdo. Te quiero. Adiós. 761 00:40:33,225 --> 00:40:34,852 Quiero decir que puedes sacar al tipo de la silla... 762 00:40:34,977 --> 00:40:37,128 pero no puedes quitarle la silla al tipo. 763 00:40:37,229 --> 00:40:38,379 ¿Qué has encontrado? 764 00:40:38,480 --> 00:40:39,672 Hay... 765 00:40:39,773 --> 00:40:42,050 disturbios cerca de un centro de investigación militar, 766 00:40:42,151 --> 00:40:43,402 en las afueras de la ciudad. 767 00:40:43,527 --> 00:40:47,447 Y los testigos dicen haber visto a un monstruo volando por el aire. 768 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿no? 769 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 Eso es imposible. 770 00:40:54,580 --> 00:40:56,248 Lo conoces, ¿verdad? 771 00:40:57,040 --> 00:40:59,376 En el puente, dijiste su nombre. 772 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Norman Osborn. 773 00:41:02,588 --> 00:41:04,298 Científico brillante. 774 00:41:04,590 --> 00:41:06,216 Investigador militar. 775 00:41:07,134 --> 00:41:08,659 Pero era codicioso. 776 00:41:08,760 --> 00:41:10,137 Desencaminado. 777 00:41:10,304 --> 00:41:10,888 ¿Qué le ha pasado? 778 00:41:11,013 --> 00:41:14,474 ¡Estamos cansados de tus preguntas, muchacho! 779 00:41:15,475 --> 00:41:16,852 Bien... 780 00:41:17,769 --> 00:41:19,420 Me tengo que ir. ¿A dónde me dirijo? 781 00:41:19,521 --> 00:41:21,440 No puede ser él. 782 00:41:23,150 --> 00:41:24,485 ¿Por qué? 783 00:41:24,610 --> 00:41:28,655 Porque Norman Osborn se murió hace años. 784 00:41:29,239 --> 00:41:31,617 Así que o bien vimos a alguien más, 785 00:41:32,910 --> 00:41:38,123 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 786 00:42:01,063 --> 00:42:04,483 Vigila esos árboles, no sabemos muy bien dónde estará este tipo. 787 00:42:07,110 --> 00:42:09,947 Realmente no sé cómo haces esto sin vomitar. 788 00:42:28,048 --> 00:42:29,758 ¿Han visto eso? 789 00:42:30,425 --> 00:42:30,968 No. 790 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Está, está muy oscuro. 791 00:42:45,107 --> 00:42:46,942 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 792 00:42:53,782 --> 00:42:54,849 ¿Qué está pasando? 793 00:42:54,950 --> 00:42:56,618 Peter, ¿qué ocurre? 794 00:42:58,829 --> 00:42:59,937 ¿Estás sintiendo el hormigueo? 795 00:43:00,038 --> 00:43:02,666 ¿Está ocurriendo lo del hormigueo? ¿Se produce el hormigueo? 796 00:43:11,592 --> 00:43:12,801 ¿Están viendo esto? 797 00:43:12,926 --> 00:43:14,827 - Sí. - ¿Osborn? 798 00:43:14,928 --> 00:43:17,181 No. Él era verde. Este tipo es azul. 799 00:43:18,348 --> 00:43:21,768 Por casualidad no serás de otro Universo, ¿verdad? 800 00:43:22,311 --> 00:43:23,503 ¿Qué está haciendo? 801 00:43:23,604 --> 00:43:25,088 No lo sé. Parece que se está cargando. 802 00:43:25,189 --> 00:43:27,232 No me gusta esto. Sólo atrápalo con tu telaraña. 803 00:43:39,912 --> 00:43:42,063 ¡A la izquierda, a la izquierda! ¡A la izquierda! 804 00:43:42,164 --> 00:43:43,175 Ve a la izquierda, Peter. 805 00:43:43,290 --> 00:43:45,834 ¿De qué hablas? ¡Derecha, derecha! 806 00:43:47,794 --> 00:43:48,569 ¡Chicos! 807 00:43:48,670 --> 00:43:50,797 ¡Esto no ayuda! 808 00:43:57,554 --> 00:43:58,764 No, no, no. ¿Qué ha pasado? 809 00:43:58,889 --> 00:44:00,390 ¿Peter? ¿Peter? 810 00:44:09,274 --> 00:44:13,362 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Te acuerdas? 811 00:44:13,487 --> 00:44:14,988 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 812 00:44:15,113 --> 00:44:17,890 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué demonios está pasando? 813 00:44:17,991 --> 00:44:20,810 Te lo explicaré todo, pero antes ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 814 00:44:20,911 --> 00:44:21,853 De acuerdo. 815 00:44:21,954 --> 00:44:23,813 Intenta rodearlo y yo lo desconectaré. 816 00:44:23,914 --> 00:44:25,791 Muy bien, vamos. 817 00:44:39,471 --> 00:44:42,665 No puedo retenerlo mucho más. 818 00:44:42,766 --> 00:44:44,768 Lo tengo. Lo tengo. 819 00:45:12,129 --> 00:45:14,381 Un Peter diferente. Raro. 820 00:45:14,673 --> 00:45:15,924 Gracias. 821 00:45:16,049 --> 00:45:16,616 Lo siento. 822 00:45:16,717 --> 00:45:18,260 No te preocupes. 823 00:45:25,809 --> 00:45:28,086 He recuperado mi cuerpo. 824 00:45:28,187 --> 00:45:29,813 Oye... 825 00:45:30,063 --> 00:45:33,716 Esto va a sonar muy loco, pero, este no es tu Universo. 826 00:45:33,817 --> 00:45:35,360 ¿Otro Universo? 827 00:45:35,486 --> 00:45:37,887 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 828 00:45:37,988 --> 00:45:40,782 La energía. Es diferente aquí. 829 00:45:41,992 --> 00:45:43,702 Me gusta. 830 00:45:45,204 --> 00:45:46,955 Tranquilo, amigo. 831 00:45:47,080 --> 00:45:49,065 En realidad, es mi culpa que estés aquí. 832 00:45:49,166 --> 00:45:52,485 ¿Como en el Universo? ¿O en el bosque? 833 00:45:52,586 --> 00:45:55,279 - Odio el bosque. - Me refiero al Universo, señor. 834 00:45:55,380 --> 00:45:58,866 ¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar como si no tuviera el trasero desnudo? 835 00:45:58,967 --> 00:46:01,386 - Yo sí. - No, no... 836 00:46:14,358 --> 00:46:16,735 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué le has hecho? 837 00:46:16,860 --> 00:46:17,820 No, no, no. No pasa nada. 838 00:46:17,945 --> 00:46:19,053 ¿Lo has matado? 839 00:46:19,154 --> 00:46:21,448 Escucha. Puedo explicarlo todo. Sólo tienes que confiar en mí, por favor. 840 00:46:21,573 --> 00:46:24,451 No confío en ti. No te conozco. 841 00:46:27,120 --> 00:46:28,997 ¿Qué es esto? 842 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 Que has elegido el lado equivocado. 843 00:46:33,752 --> 00:46:35,420 ¿Connors? 844 00:46:36,547 --> 00:46:37,530 ¿Qué? 845 00:46:37,631 --> 00:46:38,573 ¿Conoces a esta criatura? 846 00:46:38,674 --> 00:46:41,677 No, no, no, no. No es una criatura. Es un hombre. 847 00:46:42,845 --> 00:46:43,953 Son de los mismos Universos. 848 00:46:44,054 --> 00:46:48,416 Doctor Curt Connors. Era un científico en Oscorp, cuando yo trabajaba allí. 849 00:46:48,517 --> 00:46:49,935 Un científico brillante. 850 00:46:50,060 --> 00:46:52,604 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces intentó... 851 00:46:52,729 --> 00:46:54,964 convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue una locura. 852 00:46:55,065 --> 00:46:58,735 No fue una locura, Max. Era el siguiente paso en la evolución humana. 853 00:46:58,861 --> 00:46:59,987 El dinosaurio puede hablar. 854 00:47:00,112 --> 00:47:00,803 - Lagartija. - Sí. 855 00:47:00,904 --> 00:47:02,764 Hablando de eso, ¿qué te ha pasado a ti? 856 00:47:02,865 --> 00:47:06,285 Lo último que recuerdo es que tenías mala dentadura, gafas y un peinado feo. 857 00:47:06,660 --> 00:47:09,288 ¿Te has hecho un cambio de imagen? 858 00:47:09,413 --> 00:47:11,814 Sabes que yo puedo hacerte un verdadero cambio de imagen. 859 00:47:11,915 --> 00:47:13,858 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 860 00:47:13,959 --> 00:47:16,944 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 861 00:47:17,045 --> 00:47:18,714 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 862 00:47:18,839 --> 00:47:20,490 La mazmorra de un mago... ¿Mazmorra de un mago? 863 00:47:20,591 --> 00:47:22,075 No hay manera de endulzar esto. 864 00:47:22,176 --> 00:47:24,243 Es literalmente la mazmorra de un mago. 865 00:47:24,344 --> 00:47:26,138 Mira, puedes quedarte con tu magia. 866 00:47:27,055 --> 00:47:29,892 Quiero probar esta nueva energía que acabo de sentir. 867 00:47:33,228 --> 00:47:33,753 Peter. Hola. 868 00:47:33,854 --> 00:47:36,047 Hola. ¿Ya llegaron ahí esos tipos? 869 00:47:36,148 --> 00:47:38,025 Debería haber un tipo eléctrico y otro de arena. 870 00:47:38,150 --> 00:47:40,652 Sí. Están todos aquí y encerrados. 871 00:47:40,777 --> 00:47:42,720 Perfecto. Voy a quedarme aquí un rato, e intentaré... 872 00:47:42,821 --> 00:47:45,640 arreglar este daño, para que no me echen la culpa de nuevo. 873 00:47:45,741 --> 00:47:47,993 - De acuerdo. - Oye, yo... 874 00:47:49,036 --> 00:47:51,104 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 875 00:47:51,205 --> 00:47:52,998 - Gracias. - Sí, por supuesto. 876 00:47:53,290 --> 00:47:55,900 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo de los árboles, 877 00:47:56,001 --> 00:47:58,462 o como un científico que se convirtió en un árbol. 878 00:47:58,587 --> 00:48:00,422 ¿Es esto un hombre árbol? 879 00:48:00,839 --> 00:48:02,257 No. Eso sólo es un árbol. 880 00:48:18,690 --> 00:48:22,528 Cobarde. Tenemos un nuevo mundo que conquistar. 881 00:48:24,279 --> 00:48:27,616 - Me enfermas. - Dejame en paz. Por favor. 882 00:48:27,741 --> 00:48:30,619 Escondido a las sombras... 883 00:48:31,161 --> 00:48:33,104 Escondiéndote de lo que realmente eres. 884 00:48:33,205 --> 00:48:34,188 ¡No! 885 00:48:34,289 --> 00:48:37,251 ¡No puedes escapar de ti mismo! 886 00:48:52,975 --> 00:48:54,125 - Hola, May. - Hola, Peter. 887 00:48:54,226 --> 00:48:55,978 Estoy en el trabajo, y... 888 00:48:56,395 --> 00:48:58,730 Uno de los tipos que buscas, acaba de entrar aquí. 889 00:48:59,439 --> 00:49:01,400 MYSTERIO TENÍA RAZÓN 890 00:49:07,489 --> 00:49:10,534 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 891 00:49:13,453 --> 00:49:14,580 ¡May! 892 00:49:16,540 --> 00:49:18,357 Oye, aquí está. 893 00:49:18,458 --> 00:49:19,400 Norman, 894 00:49:19,501 --> 00:49:21,461 este es mi sobrino. 895 00:49:23,213 --> 00:49:24,882 ¿Norman Osborn? 896 00:49:25,007 --> 00:49:25,757 Pensé que eras... 897 00:49:25,883 --> 00:49:29,845 He visto al Hombre Araña en un anuncio de este lugar. 898 00:49:30,345 --> 00:49:32,556 Y pensé que podría ayudarme. 899 00:49:32,764 --> 00:49:34,558 Pero tú no eres él. 900 00:49:34,683 --> 00:49:36,250 Espera, ¿quieres la ayuda del Hombre Araña? 901 00:49:36,351 --> 00:49:38,520 Acaba de entrar. 902 00:49:41,190 --> 00:49:43,358 No sabía a dónde más ir. 903 00:49:44,693 --> 00:49:46,987 Alguien está viviendo en mi casa. 904 00:49:48,447 --> 00:49:50,449 Oscorp no existe. 905 00:49:52,201 --> 00:49:53,660 Mi hijo... 906 00:49:57,456 --> 00:49:58,832 A veces, 907 00:49:59,041 --> 00:50:00,584 no soy yo mismo. 908 00:50:01,752 --> 00:50:03,086 Soy... 909 00:50:03,420 --> 00:50:04,445 otra persona. 910 00:50:04,546 --> 00:50:07,532 Y, cada vez que él tiene el control, yo no puedo recordar. 911 00:50:07,633 --> 00:50:10,093 Y ahora, estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 912 00:50:10,219 --> 00:50:11,119 y no sé... 913 00:50:11,220 --> 00:50:13,889 No sé lo que me pasa. 914 00:50:14,014 --> 00:50:16,850 Yo no... No tiene sentido. 915 00:50:17,559 --> 00:50:19,269 Está perdido. 916 00:50:19,645 --> 00:50:21,355 Y no me refiero sólo a en el Cosmos. 917 00:50:21,480 --> 00:50:23,482 Quiero decir en su mente. 918 00:50:26,193 --> 00:50:28,278 ¿Están todos así? 919 00:50:28,403 --> 00:50:29,321 - Sí. - ¿Sí? 920 00:50:29,446 --> 00:50:32,991 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas, mentales o físicos. 921 00:50:33,492 --> 00:50:35,953 Bueno, él necesita ayuda, pero quizás todos la necesiten. 922 00:50:36,995 --> 00:50:38,521 Qué, no querrás decir... No, May, esto... 923 00:50:38,622 --> 00:50:39,981 Este no es mi problema. 924 00:50:40,082 --> 00:50:42,859 Peter, ¿no es tu problema? 925 00:50:42,960 --> 00:50:44,068 May... 926 00:50:44,169 --> 00:50:47,297 Sus posibilidades de obtener ayuda serán mucho mayores en el lugar de donde vinieron. 927 00:50:47,798 --> 00:50:49,424 Enviándolos a casa, 928 00:50:49,633 --> 00:50:51,159 es lo mejor que podemos hacer por ellos. 929 00:50:51,260 --> 00:50:52,469 ¿Por ellos? 930 00:50:52,594 --> 00:50:54,429 ¿O para ti mismo? 931 00:50:56,807 --> 00:50:58,416 Mira a tu alrededor. 932 00:50:58,517 --> 00:51:00,060 Esto es lo que hacemos. 933 00:51:00,185 --> 00:51:01,144 Ayudamos a la gente. 934 00:51:01,270 --> 00:51:04,606 Esto es lo mejor, para ellos. 935 00:51:05,107 --> 00:51:06,525 Confía en mí. 936 00:51:08,986 --> 00:51:10,404 Pero el hecho permanece, 937 00:51:10,529 --> 00:51:13,073 ¡el Hombre Araña es una amenaza! 938 00:51:13,323 --> 00:51:16,034 Volvemos enseguida, después de unas breves palabras de... 939 00:51:16,160 --> 00:51:17,643 suplementos de El Clarín. 940 00:51:17,744 --> 00:51:20,539 El único otro suplemento del Clarín, que van a necesitar. 941 00:51:20,664 --> 00:51:22,207 Y, estamos fuera. 942 00:51:24,877 --> 00:51:26,253 ¿Qué? 943 00:51:28,714 --> 00:51:29,822 Tengo los ojos puestos en ellos. 944 00:51:29,923 --> 00:51:31,240 Está con su tía y un tipo que no conozco. 945 00:51:31,341 --> 00:51:32,075 ¿Estás seguro? 946 00:51:32,176 --> 00:51:33,367 Están saliendo del refugio. 947 00:51:33,468 --> 00:51:35,179 Bien. No lo pierdas. 948 00:51:46,440 --> 00:51:47,566 Gracias, May. 949 00:51:47,691 --> 00:51:49,384 Espero volver a verte. 950 00:51:49,485 --> 00:51:50,444 Oye. 951 00:51:50,569 --> 00:51:52,196 Confía en ti. 952 00:51:52,321 --> 00:51:53,739 Y yo también. 953 00:51:55,240 --> 00:51:57,034 Gracias por limpiar mi traje. 954 00:51:57,743 --> 00:51:59,369 Te veré más tarde. 955 00:52:01,121 --> 00:52:03,999 - Chicos, este es el señor Osborn. - Oye, soy un Doctor. 956 00:52:04,124 --> 00:52:05,024 Lo siento... 957 00:52:05,125 --> 00:52:07,920 Doctor Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 958 00:52:08,629 --> 00:52:09,379 ¿Mary Jane? 959 00:52:09,505 --> 00:52:12,174 Es Michelle Jones, en realidad. 960 00:52:13,842 --> 00:52:15,427 Fascinante. 961 00:52:19,139 --> 00:52:21,433 ¿Crees que hay otros Ned Leeds? 962 00:52:34,780 --> 00:52:36,532 ¿Octavius? 963 00:52:40,160 --> 00:52:41,745 ¿Osborn? 964 00:52:42,412 --> 00:52:45,499 - ¿Qué... ¿Qué te ha pasado? - ¿Qué ha pasado con... 965 00:52:46,333 --> 00:52:48,985 - Tú eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 966 00:52:49,086 --> 00:52:52,172 Ya has muerto, Norman. 967 00:52:52,297 --> 00:52:54,007 Hace años. 968 00:52:54,341 --> 00:52:55,658 Estás loco. 969 00:52:55,759 --> 00:52:57,386 Dios, me encanta esto. 970 00:52:57,511 --> 00:52:59,221 ¿De qué están hablando? 971 00:52:59,429 --> 00:53:00,180 Está ahí de pie. 972 00:53:00,305 --> 00:53:01,640 - No está... - Muerto. 973 00:53:02,641 --> 00:53:05,686 Ambos murieron. Luchando contra el Hombre Araña. 974 00:53:09,231 --> 00:53:11,132 Salió en todas las noticias. 975 00:53:11,233 --> 00:53:12,675 ¿El Duende Verde? 976 00:53:12,776 --> 00:53:16,655 Empalado por el planeador en el que él mismo volaba. 977 00:53:16,780 --> 00:53:18,556 Y un par de años después... 978 00:53:18,657 --> 00:53:20,659 Tú. Doc. Ock. 979 00:53:20,909 --> 00:53:22,435 Ahogado en el río con tu máquina. 980 00:53:22,536 --> 00:53:24,204 Eso es una tontería. 981 00:53:24,621 --> 00:53:27,583 El Hombre Araña intentaba detener mi reactor de fusión. 982 00:53:28,125 --> 00:53:29,918 Así que yo lo detuve a él. 983 00:53:30,043 --> 00:53:34,089 Lo tenía, por la garganta... Y entonces, yo... 984 00:53:38,552 --> 00:53:40,203 Y entonces estaba aquí. 985 00:53:40,304 --> 00:53:41,788 Por favor. Déjenme contarles algo. 986 00:53:41,889 --> 00:53:45,309 Yo le estaba dando una paliza al Hombre Araña. Él se los dirá. 987 00:53:45,434 --> 00:53:47,877 Y entonces provocó una sobrecarga. Me quedé atrapado en la red, 988 00:53:47,978 --> 00:53:50,689 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en energía pura, 989 00:53:50,814 --> 00:53:53,508 y entonces... Y entonces... 990 00:53:53,609 --> 00:53:56,153 Y luego... Ay, mierda. 991 00:53:57,154 --> 00:53:57,929 Estaba a punto de morir. 992 00:53:58,030 --> 00:54:01,575 Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí? 993 00:54:05,287 --> 00:54:08,874 - Genial. Has atrapado a otro. - No, espera. Strange, él no es peligroso. 994 00:54:10,959 --> 00:54:12,836 No pasa nada. 995 00:54:14,880 --> 00:54:16,072 ¿Qué es eso? 996 00:54:16,173 --> 00:54:18,967 Es una antigua reliquia. El Machinati Codamus. 997 00:54:19,092 --> 00:54:22,578 Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 998 00:54:22,679 --> 00:54:26,666 revertirá el hechizo. Y enviará a estos tipos de vuelta a sus Universos. 999 00:54:26,767 --> 00:54:28,185 ¿Y luego qué? 1000 00:54:28,310 --> 00:54:29,168 ¿Perecemos? 1001 00:54:29,269 --> 00:54:31,421 No. No gracias, paso de eso. 1002 00:54:31,522 --> 00:54:34,399 Déjenme salir de aquí. ¡Peter! 1003 00:54:34,733 --> 00:54:36,193 Strange... 1004 00:54:36,318 --> 00:54:38,862 No podemos enviarlos de vuelta. Todavía no. 1005 00:54:39,029 --> 00:54:40,364 ¿Por qué? 1006 00:54:41,657 --> 00:54:43,474 Algunos de estos tipos se van a morir. 1007 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 Parker... 1008 00:54:45,536 --> 00:54:47,663 es su destino. 1009 00:54:47,913 --> 00:54:50,290 Vamos, Strange. Ten corazón. 1010 00:54:52,042 --> 00:54:54,920 En el gran cálculo del Multiverso, 1011 00:54:55,212 --> 00:54:59,383 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 1012 00:55:04,805 --> 00:55:06,515 Lo siento, chico. 1013 00:55:07,140 --> 00:55:09,601 Si se mueren, que se mueran. 1014 00:55:23,448 --> 00:55:24,783 ¡Peter! 1015 00:55:38,130 --> 00:55:39,506 ¡No lo hagas! 1016 00:55:42,050 --> 00:55:44,845 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vete! 1017 00:55:47,556 --> 00:55:49,766 Esta es la razón por la que yo nunca tuve hijos. 1018 00:56:03,780 --> 00:56:05,240 - Dame la caja. - No. 1019 00:56:23,592 --> 00:56:25,076 ¡Dios mío! Estoy muerto. 1020 00:56:25,177 --> 00:56:28,079 No estás muerto. Sólo has sido separado de tu forma física. 1021 00:56:28,180 --> 00:56:30,349 Mi física... ¡¿Qué?! 1022 00:56:30,891 --> 00:56:33,811 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 1023 00:56:33,936 --> 00:56:36,129 No deberías ser capaz de hacer eso. 1024 00:56:36,230 --> 00:56:38,357 Esto se siente increíble. 1025 00:56:48,867 --> 00:56:50,017 Esta podría ser una de las cosas más geniales... 1026 00:56:50,118 --> 00:56:52,663 que me haya pasado. Pero no vuelva a hacerlo. 1027 00:56:59,086 --> 00:57:01,296 Oye. ¡Suéltame! 1028 00:57:49,178 --> 00:57:49,952 ¿Qué es este lugar? 1029 00:57:50,053 --> 00:57:53,098 La Dimensión Espejo. Donde yo tengo el control. 1030 00:58:02,274 --> 00:58:05,277 Strange, detente. ¿Podemos, por favor, hablar de esto? 1031 00:58:05,402 --> 00:58:07,720 Parker, ¿no te das cuenta de que en el Multiverso... 1032 00:58:07,821 --> 00:58:10,073 hay un número infinito de personas... 1033 00:58:10,199 --> 00:58:12,576 que saben que Peter Parker es el Hombre Araña. 1034 00:58:12,701 --> 00:58:15,269 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 1035 00:58:15,370 --> 00:58:18,499 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos enviarlos a casa a morir. 1036 00:58:18,624 --> 00:58:23,444 Es su destino. No puedes cambiar eso, más de lo que puedes cambiar quiénes son. 1037 00:58:23,545 --> 00:58:27,090 Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si pudiéramos cambiar su destino? 1038 00:58:28,675 --> 00:58:30,677 ¿Qué estás haciendo? 1039 00:58:35,140 --> 00:58:37,059 No te daré la... 1040 00:58:47,653 --> 00:58:49,488 Devuélveme eso. 1041 00:59:09,800 --> 00:59:12,261 Un momento, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 1042 00:59:12,386 --> 00:59:13,595 ¿La Dimensión Espejo es sólo Geometría? 1043 00:59:13,720 --> 00:59:16,223 Se te da muy bien la Geometría. Puedes hacer Geometría. 1044 00:59:17,933 --> 00:59:21,228 Radio al cuadrado, divide entre Pi, traza puntos a lo largo de la curva... 1045 00:59:21,353 --> 00:59:25,149 Se acabó, Parker. Vendré a buscarte cuando esté terminado. 1046 00:59:27,860 --> 00:59:31,738 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 1047 00:59:35,409 --> 00:59:36,559 Las Matemáticas. 1048 00:59:36,660 --> 00:59:38,412 No hagas esto. 1049 00:59:41,373 --> 00:59:43,208 Lo siento, señor, pero... 1050 00:59:47,337 --> 00:59:49,339 Tengo que intentarlo. 1051 00:59:51,550 --> 00:59:52,200 Amigo, ¿qué ha pasado? 1052 00:59:52,301 --> 00:59:54,118 ¡Acabo de tener una pelea con el Doctor Strange y he ganado totalmente! 1053 00:59:54,219 --> 00:59:56,763 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1054 00:59:57,306 --> 00:59:59,624 Estaba yendo por la ciudad, y entonces atravesé por esta... 1055 00:59:59,725 --> 01:00:00,976 cosa masiva de espejos, 1056 01:00:01,101 --> 01:00:02,919 - y luego estaba de vuelta... - ¿Dónde está él? ¿Dónde está? 1057 01:00:03,020 --> 01:00:03,687 Está atrapado, pero... 1058 01:00:03,812 --> 01:00:04,712 No estoy seguro de por cuánto tiempo. 1059 01:00:04,813 --> 01:00:06,964 Podrías habernos dejado morir. 1060 01:00:07,065 --> 01:00:08,424 ¿Por qué no lo hiciste? 1061 01:00:08,525 --> 01:00:10,235 Porque él no es así. 1062 01:00:13,322 --> 01:00:15,324 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1063 01:00:15,449 --> 01:00:16,867 Si puedo arreglar lo que les ha pasado, 1064 01:00:16,992 --> 01:00:19,060 entonces cuando vuelvan, las cosas serán diferentes 1065 01:00:19,161 --> 01:00:21,521 y puede que no mueran luchando contra el Hombre Araña. 1066 01:00:21,622 --> 01:00:22,539 ¿Qué quieres decir con arreglarnos? 1067 01:00:22,664 --> 01:00:25,233 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Yo puedo ayudar. 1068 01:00:25,334 --> 01:00:29,338 Sabes, yo también soy algo así como un científico. 1069 01:00:30,672 --> 01:00:32,365 Octavius sabe lo que puedo hacer. 1070 01:00:32,466 --> 01:00:35,093 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1071 01:00:35,219 --> 01:00:36,285 Me niego. 1072 01:00:36,386 --> 01:00:38,472 No puedo prometerles nada, 1073 01:00:38,680 --> 01:00:41,499 pero al menos de esta manera, podrán ir a casa y tener una oportunidad. 1074 01:00:41,600 --> 01:00:43,352 Una segunda oportunidad. 1075 01:00:43,477 --> 01:00:45,294 Quiero decir, vamos. ¿No vale la pena intentarlo? 1076 01:00:45,395 --> 01:00:46,713 Confía en mí, Peter... 1077 01:00:46,814 --> 01:00:48,798 Cuando intentas arreglar a la gente, 1078 01:00:48,899 --> 01:00:51,652 siempre hay consecuencias. 1079 01:00:51,777 --> 01:00:53,529 Es decir, no tienes que venir. 1080 01:00:53,779 --> 01:00:55,555 Tampoco sabía que podías hablar. 1081 01:00:55,656 --> 01:00:57,324 Pero si te quedas aquí... 1082 01:00:57,699 --> 01:00:59,642 vas a tener que lidiar con el mago. 1083 01:00:59,743 --> 01:01:01,912 Así que, nos vamos, o morimos. 1084 01:01:02,037 --> 01:01:03,813 No hay mucha elección, ¿verdad? 1085 01:01:03,914 --> 01:01:05,123 Sólo quiero ir a casa. 1086 01:01:05,249 --> 01:01:07,692 Yo mismo no quiero que me maten, 1087 01:01:07,793 --> 01:01:11,129 especialmente por un tipo vestido cómo Calabozos y Dragones, así que... 1088 01:01:11,338 --> 01:01:12,965 ¿Cuál es tu plan? 1089 01:01:14,132 --> 01:01:16,343 Lo tengo todo bajo control. 1090 01:01:19,346 --> 01:01:21,515 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1091 01:01:21,974 --> 01:01:23,875 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ella, ¿no? 1092 01:01:23,976 --> 01:01:25,376 - Sí. Sí. Sí. - Tienes que llevártela tú. 1093 01:01:25,477 --> 01:01:26,002 Espera, ¿qué? 1094 01:01:26,103 --> 01:01:27,545 Si algo malo sucede, te enviaré un mensaje de texto, 1095 01:01:27,646 --> 01:01:28,522 y luego sólo tienes que pulsar esto 1096 01:01:28,647 --> 01:01:30,006 y entonces todo habrá terminado, y todos se habrán ido. 1097 01:01:30,107 --> 01:01:31,174 Vamos a ir contigo. No te vamos a dejar. 1098 01:01:31,275 --> 01:01:32,633 No pueden venir conmigo. Es demasiado peligroso. 1099 01:01:32,734 --> 01:01:33,593 Ustedes ya han hecho bastante. 1100 01:01:33,694 --> 01:01:36,054 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1101 01:01:36,155 --> 01:01:38,824 pero no puedo hacer esto, sí sé que están en peligro. 1102 01:01:38,949 --> 01:01:41,952 ¿De acuerdo? Así que, por mí, MJ por favor sólo toma esto. 1103 01:01:44,329 --> 01:01:45,563 Por favor. 1104 01:01:45,664 --> 01:01:47,273 - Bien. - Gracias. 1105 01:01:47,374 --> 01:01:50,526 Pero Peter, te juro que si no tengo noticias tuyas, aprieto el botón. 1106 01:01:50,627 --> 01:01:53,714 - Claro. - De acuerdo. ¡Y lo haré! 1107 01:01:54,006 --> 01:01:55,990 Sí, todos te creemos, Michelle. 1108 01:01:56,091 --> 01:01:58,927 Es imposible que esa sea su novia. De ninguna manera. 1109 01:01:59,052 --> 01:02:02,431 - Ella lo hará. - Absolutamente. Lo hará. 1110 01:02:03,182 --> 01:02:04,516 De acuerdo. 1111 01:02:04,766 --> 01:02:05,601 - Nos vemos luego. - Ten cuidado. 1112 01:02:05,726 --> 01:02:07,060 - Tú también. - Muy bien. 1113 01:02:11,398 --> 01:02:12,774 Está bien. 1114 01:02:14,401 --> 01:02:16,862 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1115 01:02:23,911 --> 01:02:25,496 Así que... 1116 01:02:26,455 --> 01:02:28,373 ¿Quién viene conmigo? 1117 01:02:31,835 --> 01:02:33,295 Bueno, yo me apunto. 1118 01:02:33,587 --> 01:02:36,840 Pero, si esto se descarrila... 1119 01:02:37,174 --> 01:02:39,635 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1120 01:02:51,647 --> 01:02:52,422 ¿Dónde está Connors? 1121 01:02:52,523 --> 01:02:54,465 Me ha dicho que quiere quedarse en el camión. 1122 01:02:54,566 --> 01:02:57,528 - Bien. - Sistemas de alarma, desactivados. 1123 01:02:58,237 --> 01:02:59,863 Bueno. 1124 01:03:00,823 --> 01:03:02,908 Me siento un poco mal usando la casa de Happy así. 1125 01:03:03,033 --> 01:03:05,244 No, no, no, no. Ya se le pasará. 1126 01:03:09,206 --> 01:03:10,791 Lo siento. 1127 01:03:11,124 --> 01:03:13,293 ¿Así que este es tu plan, Peter? 1128 01:03:13,460 --> 01:03:16,839 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, sólo haciendo milagros en un condominio? 1129 01:03:17,130 --> 01:03:18,239 ¿Qué, nos vas a cocinar unos churros 1130 01:03:18,340 --> 01:03:20,509 y unos burritos congelados en un microondas? 1131 01:03:20,634 --> 01:03:22,326 A mí me vendría bien un burrito. 1132 01:03:22,427 --> 01:03:23,679 Nos va a matar a todos. 1133 01:03:23,804 --> 01:03:25,556 Bueno, esperemos que no. 1134 01:03:26,181 --> 01:03:27,206 Tú serás el primero, Doc. 1135 01:03:27,307 --> 01:03:30,269 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1136 01:03:30,561 --> 01:03:32,712 ¡No necesito que me arreglen! 1137 01:03:32,813 --> 01:03:34,523 Especialmente por un adolescente que utiliza... 1138 01:03:34,648 --> 01:03:36,841 basura del cajón de trastos de un soltero. 1139 01:03:36,942 --> 01:03:38,426 No, no, no, no. 1140 01:03:38,527 --> 01:03:40,028 Tiene algo ahí detrás. 1141 01:03:40,154 --> 01:03:41,554 Puedo sentirlo. 1142 01:03:41,655 --> 01:03:43,115 Una energía extraña. 1143 01:03:43,615 --> 01:03:45,159 ¿Qué demonios es eso? 1144 01:03:45,409 --> 01:03:46,934 Es un fabricador. 1145 01:03:47,035 --> 01:03:50,998 Puede analizar, diseñar y construir básicamente cualquier cosa. 1146 01:03:51,874 --> 01:03:54,459 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1147 01:03:56,837 --> 01:03:58,672 Miren eso. 1148 01:04:05,179 --> 01:04:06,889 Nos va a matar a todos. 1149 01:04:15,856 --> 01:04:17,065 - ¡Ay, viejo! - Sí. 1150 01:04:17,816 --> 01:04:19,258 Entonces, el chip en la nuca de Doc., 1151 01:04:19,359 --> 01:04:21,904 fue diseñado para proteger a su cerebro, del sistema de inteligencia artificial... 1152 01:04:22,029 --> 01:04:25,240 que está controlando estos tentáculos. Pero, si miras aquí... 1153 01:04:27,201 --> 01:04:28,059 El chip está frito. 1154 01:04:28,160 --> 01:04:30,186 Así que en lugar de él estar en control de los tentáculos, 1155 01:04:30,287 --> 01:04:32,539 los tentáculos están ahora en control de él. 1156 01:04:32,664 --> 01:04:34,791 Lo cual, supongo que explica el por qué... 1157 01:04:35,042 --> 01:04:37,878 es tan miserable todo el tiempo. 1158 01:04:46,220 --> 01:04:47,554 ¿Sediento? 1159 01:04:50,307 --> 01:04:51,975 Pues sí. Tengo sed. 1160 01:04:52,518 --> 01:04:54,520 ¿Agua dulce o salada? 1161 01:04:55,145 --> 01:04:57,439 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1162 01:04:58,607 --> 01:04:59,942 ¿Qué? 1163 01:05:01,193 --> 01:05:02,820 Agua dulce será. 1164 01:05:03,612 --> 01:05:05,280 Mira este lugar. 1165 01:05:05,781 --> 01:05:07,014 Y todas las posibilidades. 1166 01:05:07,115 --> 01:05:08,683 ¿Qué? ¿Este condominio? 1167 01:05:08,784 --> 01:05:12,204 Sí, sí, el condominio. Me encanta todo el plano del sobrepiso. ¡No! 1168 01:05:12,746 --> 01:05:15,123 No, viejo. Estoy hablando del mundo. 1169 01:05:15,791 --> 01:05:17,876 Me gusta un poco lo que soy aquí. 1170 01:05:19,294 --> 01:05:24,007 ¿Y toda esa energía ahí atrás? Podría ser mucho más. 1171 01:05:24,550 --> 01:05:25,867 Entonces, ¿por qué has venido aquí? 1172 01:05:25,968 --> 01:05:27,201 Tengo una hija. 1173 01:05:27,302 --> 01:05:31,039 Y quiero verla. Pero no va a enviar a nadie a casa... 1174 01:05:31,140 --> 01:05:34,268 Hasta que termine su pequeño proyecto de ciencias allí atrás. 1175 01:05:35,018 --> 01:05:37,813 - ¿Confías en él? - No confío en nadie. 1176 01:05:38,647 --> 01:05:40,816 ¿Cómo has acabado así? 1177 01:05:42,526 --> 01:05:43,986 El lugar donde trabajé... 1178 01:05:44,111 --> 01:05:46,363 Estaban experimentando con la electricidad... 1179 01:05:46,488 --> 01:05:49,116 creada por organismos vivos, y entonces... 1180 01:05:49,825 --> 01:05:52,202 Me caí en una cuba de anguilas eléctricas. 1181 01:05:52,327 --> 01:05:53,436 Estás bromeando. 1182 01:05:53,537 --> 01:05:55,021 Yo me he caído en un supercolisionador. 1183 01:05:55,122 --> 01:05:56,456 Maldita sea. 1184 01:05:57,040 --> 01:05:59,168 Hay que tener cuidado donde se cae uno. 1185 01:05:59,626 --> 01:06:01,837 Notable. 1186 01:06:03,005 --> 01:06:05,549 La tecnología y tú. 1187 01:06:07,593 --> 01:06:09,636 Cuando todo esto termine, 1188 01:06:09,803 --> 01:06:11,621 sí necesitas un trabajo y estás... 1189 01:06:11,722 --> 01:06:14,808 dispuesto a viajar a otro Universo... 1190 01:06:20,898 --> 01:06:23,984 Ha funcionado. Ha funcionado totalmente. 1191 01:06:24,151 --> 01:06:26,177 Lo he conseguido. Lo he conseguido. Lo logré. ¿Lo mandas para arriba? 1192 01:06:26,278 --> 01:06:27,821 Sí. Aquí vamos. 1193 01:06:28,614 --> 01:06:30,407 - Lo siento. - Aguante, Doc. 1194 01:06:30,532 --> 01:06:32,868 ¿Todas estas humillaciones no cesarán nunca? 1195 01:06:32,993 --> 01:06:35,978 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1196 01:06:36,079 --> 01:06:37,480 Oye, funcionará. Ten fe. 1197 01:06:37,581 --> 01:06:40,709 Lo dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1198 01:06:42,002 --> 01:06:43,587 - Por favor, detente. - Deja mi cabeza. 1199 01:06:44,254 --> 01:06:45,321 Quédate quieto. 1200 01:06:45,422 --> 01:06:47,174 No te atrevas. 1201 01:06:52,179 --> 01:06:55,432 Lo juro... Cuando salga de este mimbre, voy a... 1202 01:07:00,229 --> 01:07:01,563 ¿Doc.? 1203 01:07:07,152 --> 01:07:08,487 ¿Doc.? 1204 01:07:10,072 --> 01:07:11,406 ¿Doc.? 1205 01:07:12,157 --> 01:07:13,700 ¿Doctor Octavius? 1206 01:07:20,249 --> 01:07:22,084 Está tan tranquilo... 1207 01:07:25,337 --> 01:07:26,755 Esas voces... 1208 01:07:27,047 --> 01:07:28,549 Dentro de mi cabeza... 1209 01:07:33,470 --> 01:07:35,055 Casi lo había olvidado... 1210 01:07:36,431 --> 01:07:37,850 Otto. 1211 01:07:38,642 --> 01:07:39,542 Sí. 1212 01:07:39,643 --> 01:07:41,270 Norman. 1213 01:07:46,692 --> 01:07:48,193 Soy yo. 1214 01:07:50,195 --> 01:07:52,197 Mira eso. 1215 01:08:12,217 --> 01:08:15,328 Estoy agradecido, querido muchacho. De verdad. 1216 01:08:15,429 --> 01:08:17,413 Sí. De nada. 1217 01:08:17,514 --> 01:08:19,558 ¿En qué puedo ayudarte? 1218 01:08:19,725 --> 01:08:21,685 Este es Peter. Deja un mensaje. 1219 01:08:22,644 --> 01:08:25,880 Sí, Peter, soy Happy. He accedido a la cámara de mi timbre... 1220 01:08:25,981 --> 01:08:28,066 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es un cyborg? 1221 01:08:28,192 --> 01:08:30,802 ¿Traes un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1222 01:08:30,903 --> 01:08:33,780 ¿Uno de los tipos estaba hecho de barro? ¿Qué está pasando? Llámame. 1223 01:08:42,498 --> 01:08:44,333 ¿Cómo se siente, Norman? 1224 01:08:45,209 --> 01:08:47,294 Estás a punto de volver a estar completo. 1225 01:08:48,378 --> 01:08:50,297 Se acabó la mitad más oscura. 1226 01:08:51,006 --> 01:08:52,424 Sólo tú. 1227 01:08:53,050 --> 01:08:54,468 Sólo yo. 1228 01:09:03,435 --> 01:09:04,978 Bien... 1229 01:09:06,355 --> 01:09:08,649 Va justo aquí, este... 1230 01:09:09,399 --> 01:09:10,675 Eso debería estar extrayendo la energía ahora. 1231 01:09:10,776 --> 01:09:13,445 Voy a volver en un segundo para comprobarlo, pero... 1232 01:09:13,737 --> 01:09:15,096 Vigila las luces. Cuando estén todas en verde, 1233 01:09:15,197 --> 01:09:17,407 significa que toda la electricidad de tu cuerpo, se habrá disipado. 1234 01:09:17,533 --> 01:09:18,683 Bueno, no toda la electricidad. 1235 01:09:18,784 --> 01:09:21,853 Quiero decir, obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1236 01:09:21,954 --> 01:09:23,330 Tu sistema nervioso es... 1237 01:09:23,789 --> 01:09:26,708 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1238 01:09:27,084 --> 01:09:28,836 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 1239 01:09:28,961 --> 01:09:31,004 ¿Son estos tus legos? 1240 01:09:32,631 --> 01:09:33,406 Me tengo que ir. 1241 01:09:33,507 --> 01:09:35,092 Volveré. 1242 01:09:40,180 --> 01:09:43,308 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1243 01:09:43,809 --> 01:09:46,169 - No me gusta esto. - Déjalo. 1244 01:09:46,270 --> 01:09:50,607 Cuanto antes termine con esto, antes nos iremos a casa. 1245 01:09:51,316 --> 01:09:53,026 EL CLARÍN 1246 01:09:57,948 --> 01:10:00,266 - ¿Y bien? ¿Dónde está él? - Está adentro. 1247 01:10:00,367 --> 01:10:03,978 Y, sin embargo, aquí estamos afuera. ¿No me has oído decir que no lo pierdas? 1248 01:10:04,079 --> 01:10:05,914 Quiero imágenes incriminatorias del Hombre Araña. 1249 01:10:06,039 --> 01:10:08,125 Ya llamé a control de daños, y vienen de camino. 1250 01:10:08,250 --> 01:10:09,710 Y así comienza. 1251 01:10:09,835 --> 01:10:11,837 El lugar estará repleto de Policías. 1252 01:10:30,898 --> 01:10:32,608 ¿Peter? 1253 01:10:33,525 --> 01:10:36,904 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1254 01:10:37,779 --> 01:10:39,239 ¿May? 1255 01:10:44,495 --> 01:10:46,622 ¿Qué pasa, Peter? 1256 01:10:53,170 --> 01:10:54,963 ¿Qué ocurre? 1257 01:11:01,428 --> 01:11:03,889 ¿Por qué me miras así? 1258 01:11:18,779 --> 01:11:23,474 Qué buen truco. Ese sentido tuyo. 1259 01:11:23,575 --> 01:11:24,284 ¿Norman? 1260 01:11:24,409 --> 01:11:27,246 Norman está en un año sabático. 1261 01:11:27,746 --> 01:11:28,664 ¿Qué demonios... 1262 01:11:28,789 --> 01:11:30,499 Duende. 1263 01:11:31,250 --> 01:11:36,797 ¿No más mitad oscura? ¿Realmente pensaste que dejaría que eso sucediera? 1264 01:11:36,922 --> 01:11:39,741 ¿Que dejaría que me quitaras mi poder, sólo porque... 1265 01:11:39,842 --> 01:11:42,827 estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1266 01:11:42,928 --> 01:11:45,264 - No me conoces. - ¿No lo hago? 1267 01:11:48,642 --> 01:11:50,877 He visto cómo te ha atrapado ella. 1268 01:11:50,978 --> 01:11:54,648 Para luchar su santa misión moral. 1269 01:11:56,525 --> 01:11:58,735 No necesitamos que nos salves. 1270 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 No necesitamos que nos arreglen. 1271 01:12:04,491 --> 01:12:07,244 Estas no son maldiciones. 1272 01:12:08,162 --> 01:12:09,955 Son dones. 1273 01:12:10,747 --> 01:12:11,331 Norman, no. 1274 01:12:11,456 --> 01:12:14,126 - Tranquilo, perrito faldero. - No sabes de lo que hablas. 1275 01:12:14,251 --> 01:12:19,464 Te he observado desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1276 01:12:20,132 --> 01:12:25,578 Batallando, para tener todo lo que quieres, 1277 01:12:25,679 --> 01:12:29,558 mientras el mundo trata de hacerte elegir. 1278 01:12:31,310 --> 01:12:34,813 Los Dioses no tienen que elegir. 1279 01:12:36,648 --> 01:12:37,840 Nosotros tomamos. 1280 01:12:37,941 --> 01:12:40,027 ¡May, corre! 1281 01:13:03,008 --> 01:13:06,011 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 1282 01:13:06,136 --> 01:13:08,514 Me agradabas más antes. 1283 01:13:17,397 --> 01:13:21,151 ¡Allí arriba! Está ahí arriba. Es el tipo del puente. 1284 01:13:43,215 --> 01:13:45,259 ¿Has visto eso? 1285 01:14:10,868 --> 01:14:12,911 ¡Suéltame! 1286 01:14:21,503 --> 01:14:24,590 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1287 01:14:27,217 --> 01:14:29,470 ¡Y demasiado débil como para tomarlo! 1288 01:15:04,213 --> 01:15:06,131 Ahora te tengo. 1289 01:15:07,633 --> 01:15:10,093 ¡Te dije que habría consecuencias! 1290 01:15:28,237 --> 01:15:30,155 Tu debilidad, Peter... 1291 01:15:30,280 --> 01:15:32,014 es la moral. 1292 01:15:32,115 --> 01:15:34,535 Te está ahogando. 1293 01:15:34,785 --> 01:15:37,079 ¿Puedes sentirlo? 1294 01:15:44,461 --> 01:15:46,296 No ha funcionado. 1295 01:15:47,047 --> 01:15:48,489 Norman tenía razón. 1296 01:15:48,590 --> 01:15:51,593 La obtuvo de ti. ¡Esa patética... 1297 01:15:51,718 --> 01:15:53,095 enfermedad! 1298 01:15:57,224 --> 01:15:59,560 Intentaste curarme... 1299 01:15:59,685 --> 01:16:01,210 May, vete... May... 1300 01:16:01,311 --> 01:16:03,730 Ahora, yo voy a arreglarte a ti. 1301 01:16:07,192 --> 01:16:09,027 May, corre, por favor... 1302 01:16:12,239 --> 01:16:13,615 ¡May! 1303 01:16:19,538 --> 01:16:21,915 Peter, Peter, Peter... 1304 01:16:22,040 --> 01:16:25,127 Ninguna buena acción queda impune. 1305 01:16:25,711 --> 01:16:28,172 Puedes darme las gracias más tarde. 1306 01:16:33,802 --> 01:16:35,137 ¡No! 1307 01:17:04,750 --> 01:17:05,608 - ¿May? - Peter... 1308 01:17:05,709 --> 01:17:07,836 May, May... Estoy aquí. 1309 01:17:12,382 --> 01:17:14,051 Estoy aquí. 1310 01:17:14,468 --> 01:17:17,137 ¿Estás bien? 1311 01:17:21,308 --> 01:17:21,874 ¿De verdad? 1312 01:17:21,975 --> 01:17:23,042 Sí. 1313 01:17:23,143 --> 01:17:25,044 No pasa nada. Estamos bien, ¿verdad? 1314 01:17:25,145 --> 01:17:25,771 Sí. 1315 01:17:25,896 --> 01:17:26,939 Sólo me golpeó la cabeza. 1316 01:17:27,064 --> 01:17:28,649 - Sí, a mí también. - Eso es todo. 1317 01:17:30,651 --> 01:17:32,611 Creo que me he roto las costillas. 1318 01:17:37,407 --> 01:17:39,142 Todo esto es culpa mía, May. 1319 01:17:39,243 --> 01:17:41,310 Debería haber hecho caso a Strange y dejar que los devolviera... 1320 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 Hiciste lo correcto. 1321 01:17:43,747 --> 01:17:45,356 Los habrían matado. 1322 01:17:45,457 --> 01:17:46,959 Ha sido lo correcto. 1323 01:17:47,292 --> 01:17:49,878 No es mi responsabilidad, May. 1324 01:17:53,215 --> 01:17:55,008 ¿Qué dijo Norman? 1325 01:17:55,592 --> 01:17:57,410 Mi misión moral. No. 1326 01:17:57,511 --> 01:18:00,430 No, Peter. Escúchame. Escúchame bien. 1327 01:18:01,140 --> 01:18:02,724 Tienes un don. 1328 01:18:03,642 --> 01:18:05,394 Tienes poder. 1329 01:18:05,894 --> 01:18:07,253 Y un gran poder, 1330 01:18:07,354 --> 01:18:11,024 conlleva una gran responsabilidad. 1331 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 Sí, lo sé. 1332 01:18:17,489 --> 01:18:19,307 Salgamos de aquí. 1333 01:18:19,408 --> 01:18:21,118 Bien, vámonos. 1334 01:18:21,785 --> 01:18:24,163 Sólo voy a recuperar mi... 1335 01:18:39,678 --> 01:18:41,704 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1336 01:18:41,805 --> 01:18:44,224 Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado? 1337 01:18:45,309 --> 01:18:48,503 Sólo tengo que... Recuperar el aliento... 1338 01:18:48,604 --> 01:18:50,338 Bien. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1339 01:18:50,439 --> 01:18:51,589 Vamos a tomarnos nuestro tiempo, 1340 01:18:51,690 --> 01:18:52,900 recuperas el aliento, y... 1341 01:18:53,025 --> 01:18:55,152 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1342 01:19:13,337 --> 01:19:14,671 ¿Estás bien? 1343 01:19:15,297 --> 01:19:16,781 Que alguien me ayude. Necesito una ambulancia. 1344 01:19:16,882 --> 01:19:18,425 Por favor, alguien... 1345 01:19:18,550 --> 01:19:19,259 ¿Qué ha pasado? 1346 01:19:19,384 --> 01:19:23,055 Nada ha pasado. Estás bien. Estás bien. 1347 01:19:24,723 --> 01:19:27,309 Voy a... Recuperar el aliento... 1348 01:19:27,434 --> 01:19:29,544 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 1349 01:19:29,645 --> 01:19:31,104 Estoy aquí mismo. 1350 01:19:37,653 --> 01:19:39,112 Estamos bien. 1351 01:19:40,364 --> 01:19:41,865 Sólo tú y yo. 1352 01:19:51,792 --> 01:19:53,126 ¿May? 1353 01:19:59,341 --> 01:20:00,676 ¿May? 1354 01:20:06,431 --> 01:20:08,559 ¿Quieres mirarme, May? ¿Por favor? 1355 01:20:16,650 --> 01:20:20,112 ¿May? ¿May? 1356 01:20:21,488 --> 01:20:22,281 ¿Qué estás haciendo, May? 1357 01:20:22,406 --> 01:20:25,742 Por favor, ¿quieres despertarte y hablar conmigo, por favor? 1358 01:20:48,432 --> 01:20:50,350 Baje del auto, ahora. ¡Muévase! 1359 01:20:56,857 --> 01:20:58,275 No, no, déjeme. 1360 01:21:00,777 --> 01:21:02,321 ¡Peter! ¡Corre! 1361 01:21:02,446 --> 01:21:06,099 No May. No me dejes. Lo siento mucho. 1362 01:21:06,200 --> 01:21:08,351 Lo siento. Lo siento mucho. 1363 01:21:08,452 --> 01:21:09,578 Lo siento tanto. 1364 01:21:09,703 --> 01:21:12,414 Bien Parker, entrégate ahora mismo. 1365 01:21:13,248 --> 01:21:16,401 Sal ahora mismo o dispararemos. 1366 01:21:16,502 --> 01:21:17,836 ¡Corre! 1367 01:21:20,756 --> 01:21:23,258 Muy bien, vamos, vamos. ¡Muévanse! 1368 01:21:41,235 --> 01:21:42,861 Una tragedia. 1369 01:21:46,073 --> 01:21:48,325 ¿Qué otra cosa puedo llamarlo? 1370 01:21:48,742 --> 01:21:50,702 ¿Qué más hay que decir? 1371 01:21:51,495 --> 01:21:52,913 El daño... 1372 01:21:53,038 --> 01:21:54,623 La destrucción... 1373 01:21:54,915 --> 01:21:57,084 Lo han visto con sus propios ojos. 1374 01:21:58,293 --> 01:22:00,653 ¿Cuándo despertará la gente y se dará cuenta de que... 1375 01:22:00,754 --> 01:22:03,239 dondequiera que vaya el Hombre Araña... 1376 01:22:03,340 --> 01:22:06,885 El caos y la calamidad lo siguen. 1377 01:22:07,094 --> 01:22:12,057 Todo lo que toca el Hombre Araña, se arruina. 1378 01:22:12,266 --> 01:22:16,979 Y a nosotros, los inocentes, nos toca recoger los pedazos. 1379 01:22:19,523 --> 01:22:21,441 J. Jonah Jameson, informando. 1380 01:22:21,567 --> 01:22:23,152 Buenas noches. 1381 01:22:23,277 --> 01:22:25,279 Y que Dios nos ayude a todos. 1382 01:22:44,256 --> 01:22:47,342 Nos han dicho que múltiples personas fueron heridas. 1383 01:22:47,468 --> 01:22:48,868 Pero no podemos confirmarlo. 1384 01:22:48,969 --> 01:22:51,763 Y al menos una persona falleció. 1385 01:22:52,139 --> 01:22:53,682 ¿Todavía nada? 1386 01:22:54,850 --> 01:22:56,185 No. 1387 01:23:11,867 --> 01:23:15,228 - Voy a presionarlo. - Pero... 1388 01:23:15,329 --> 01:23:17,998 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1389 01:23:18,832 --> 01:23:19,565 Voy a hacerlo. 1390 01:23:19,666 --> 01:23:22,753 Sólo desearía... Sólo desearía que podamos verlo. 1391 01:23:28,050 --> 01:23:29,885 - ¿Ned? - ¿Sí? 1392 01:23:30,219 --> 01:23:30,969 Hazlo de nuevo. 1393 01:23:31,094 --> 01:23:32,429 Sí. 1394 01:23:34,139 --> 01:23:36,308 Ojalá pudiéramos verlo. 1395 01:23:39,186 --> 01:23:40,562 Bien... 1396 01:23:40,813 --> 01:23:43,148 Me gustaría que pudiéramos ver a Peter. 1397 01:23:48,111 --> 01:23:49,512 ¡Salamangkero! 1398 01:23:49,613 --> 01:23:52,032 Tienes razón. Si soy mágico. 1399 01:23:52,825 --> 01:23:55,661 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que serlo. 1400 01:23:55,786 --> 01:23:57,729 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1401 01:23:57,830 --> 01:23:59,122 - ¡Peter! - Sí. 1402 01:24:07,130 --> 01:24:09,115 Hola. ¡Hola! 1403 01:24:09,216 --> 01:24:12,970 No, no, no. Está bien, está bien. Soy un buen tipo. 1404 01:24:14,763 --> 01:24:16,473 Bueno... 1405 01:24:18,892 --> 01:24:19,876 ¿Quién demonios eres tú? 1406 01:24:19,977 --> 01:24:21,335 Soy Peter Parker. 1407 01:24:21,436 --> 01:24:22,447 Eso no es posible. 1408 01:24:22,563 --> 01:24:24,148 Soy el Hombre Araña. 1409 01:24:24,773 --> 01:24:27,526 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1410 01:24:27,776 --> 01:24:29,111 Yo estaba... 1411 01:24:30,529 --> 01:24:32,573 Y acabé sólo aquí. 1412 01:24:36,743 --> 01:24:38,328 La teoría de las cuerdas... 1413 01:24:38,453 --> 01:24:40,747 La realidad multidimensional... 1414 01:24:41,498 --> 01:24:43,792 Y el desplazamiento de la materia. 1415 01:24:43,917 --> 01:24:44,776 ¿Todo es real? 1416 01:24:44,877 --> 01:24:46,069 Sí... 1417 01:24:46,170 --> 01:24:47,629 ¡Lo sabía! 1418 01:24:48,755 --> 01:24:51,008 Esto tiene que ser por el hechizo. 1419 01:24:51,133 --> 01:24:51,908 ¿El hechizo? 1420 01:24:52,009 --> 01:24:53,868 - ¿Como un hechizo mágico? - No hay ningún hechizo. 1421 01:24:53,969 --> 01:24:54,660 - No hay hechizo. - No. 1422 01:24:54,761 --> 01:24:55,953 ¿La magia también es real aquí? 1423 01:24:56,054 --> 01:24:57,014 - Quiero decir... - Cállate, Ned. 1424 01:24:57,139 --> 01:24:58,515 No, no es real. 1425 01:24:58,640 --> 01:24:59,540 - Cállate. - Quiero decir... 1426 01:24:59,641 --> 01:25:01,602 Hay magos y cosas, pero no hay como... 1427 01:25:01,768 --> 01:25:04,313 Detente. Para ya. 1428 01:25:04,438 --> 01:25:05,671 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1429 01:25:05,772 --> 01:25:06,732 Que eres Peter Parker. 1430 01:25:06,857 --> 01:25:08,841 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1431 01:25:08,942 --> 01:25:11,695 Esto hace que se pierda la idea de ser un superhéroe anónimo. 1432 01:25:14,364 --> 01:25:15,223 ¿Por qué hiciste eso? 1433 01:25:15,324 --> 01:25:16,516 Para ver si tienes lo del hormigueo. 1434 01:25:16,617 --> 01:25:18,518 Tengo lo del hormigueo, sólo que no por un pan. 1435 01:25:18,619 --> 01:25:23,040 ¿Puedes no volver a tirar el pan? Eres una persona muy desconfiada. 1436 01:25:24,583 --> 01:25:26,001 Y eso lo respeto. 1437 01:25:31,423 --> 01:25:33,425 - Arrastrate por ahí. - ¿Arrastrarse? 1438 01:25:33,550 --> 01:25:34,635 - Sí. - No. 1439 01:25:34,760 --> 01:25:36,661 - Sí. Arrastrate. - ¿Y por qué tengo que arrastrarme? 1440 01:25:36,762 --> 01:25:38,204 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1441 01:25:38,305 --> 01:25:39,807 - No, no lo es. - Sí, lo es. Lo es. 1442 01:25:39,932 --> 01:25:42,226 - Nuh. - ¿Cómo me pego al techo? 1443 01:25:42,351 --> 01:25:43,769 Hazlo. 1444 01:25:45,020 --> 01:25:46,031 Ned... 1445 01:25:51,860 --> 01:25:55,030 Mi Lola está preguntando si puedes quitar la telaraña de allí. 1446 01:25:55,155 --> 01:25:57,074 - ¿Es demasiado, como, allí arriba? - Sí. 1447 01:26:05,249 --> 01:26:06,708 Gracias. 1448 01:26:10,712 --> 01:26:12,089 ¿Estamos bien? 1449 01:26:12,214 --> 01:26:13,072 Estamos bien. 1450 01:26:13,173 --> 01:26:14,550 Por ahora. 1451 01:26:14,758 --> 01:26:17,594 Así que abrí un portal equivocado, al Peter Parker erróneo. 1452 01:26:17,719 --> 01:26:20,722 Sí, supongo que hay que seguir haciéndolo, hasta encontrar al verdadero. 1453 01:26:21,390 --> 01:26:22,665 No te ofendas. 1454 01:26:22,766 --> 01:26:23,433 - De acuerdo. - Muy bien. 1455 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Tú puedes. 1456 01:26:26,687 --> 01:26:27,962 Encuentra a Peter Parker. 1457 01:26:28,063 --> 01:26:30,089 ¿Qué hay con los ojos y la mano? 1458 01:26:30,190 --> 01:26:32,192 Encuentra a Peter Parker. 1459 01:26:34,153 --> 01:26:36,155 ¡Encuentra a Peter Parker! 1460 01:26:45,038 --> 01:26:47,374 Genial, y ahora es un tipo cualquiera. 1461 01:26:47,541 --> 01:26:48,876 Hola. 1462 01:26:49,334 --> 01:26:52,379 Espero que esté bien, sólo atravesé por este... 1463 01:26:53,380 --> 01:26:54,923 Acaba de cerrarse. 1464 01:26:55,966 --> 01:26:57,468 ¿Eres Peter? 1465 01:26:57,968 --> 01:27:00,471 Sí. Peter Parker. 1466 01:27:02,264 --> 01:27:04,099 Yo... Los he visto a ustedes dos... 1467 01:27:06,393 --> 01:27:07,769 Hola. 1468 01:27:11,773 --> 01:27:12,632 Esperen. Él es... 1469 01:27:12,733 --> 01:27:14,526 No es su amigo... 1470 01:27:30,292 --> 01:27:31,877 Es... ¿Así que tú también eres el Hombre Araña? 1471 01:27:32,002 --> 01:27:33,045 ¿Por qué no lo has dicho? 1472 01:27:33,170 --> 01:27:35,780 Generalmente no voy por ahí anunciándolo. 1473 01:27:35,881 --> 01:27:38,366 No tiene sentido al ser un superhéroe anónimo. 1474 01:27:38,467 --> 01:27:40,511 - Eso es lo que acabo de decir... - Eso es lo que él acaba de decir. 1475 01:27:52,439 --> 01:27:55,776 Mi Lola pregunta si pueden limpiar las telarañas que acaban de disparar. 1476 01:27:55,943 --> 01:27:56,467 Lo siento, Lola. 1477 01:27:56,568 --> 01:27:57,552 Sí, por supuesto. 1478 01:27:57,653 --> 01:27:58,928 Me voy a la cama. 1479 01:27:59,029 --> 01:28:01,323 - Buenas noches, Lola. - Buenas noches, Lola de Ned. 1480 01:28:02,616 --> 01:28:04,642 Esto puede parecer un poco raro, pero... 1481 01:28:04,743 --> 01:28:08,288 He estado tratando de encontrar a su amigo, desde que llegué aquí. 1482 01:28:09,081 --> 01:28:11,333 Sólo tuve la sensación de que... 1483 01:28:12,918 --> 01:28:14,360 Que necesita mi ayuda. 1484 01:28:14,461 --> 01:28:15,921 Nuestra ayuda. 1485 01:28:17,631 --> 01:28:18,715 Lo necesita. 1486 01:28:18,841 --> 01:28:19,949 No sabemos dónde está. 1487 01:28:20,050 --> 01:28:21,117 Y... 1488 01:28:21,218 --> 01:28:24,471 Sinceramente, ahora mismo, somos lo único que le queda. 1489 01:28:25,931 --> 01:28:28,767 Bueno, ¿hay algún lugar, 1490 01:28:29,101 --> 01:28:33,105 al que pueda ir y que tenga un significado para él? 1491 01:28:34,565 --> 01:28:35,899 Como un... 1492 01:28:36,024 --> 01:28:37,759 un lugar donde iría a sólo... 1493 01:28:37,860 --> 01:28:39,695 ¿Alejarse de todo? 1494 01:28:42,489 --> 01:28:45,742 Para mí, es la cima del edificio Chrysler. 1495 01:28:46,076 --> 01:28:47,870 El Empire State. 1496 01:28:48,162 --> 01:28:49,103 Mejor vista. 1497 01:28:49,204 --> 01:28:50,706 Esa es una buena vista. 1498 01:28:53,292 --> 01:28:54,626 Sí. 1499 01:28:55,127 --> 01:28:58,464 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría eso. 1500 01:29:34,333 --> 01:29:35,751 Lo siento. 1501 01:29:43,008 --> 01:29:44,384 Peter, hay... 1502 01:29:45,552 --> 01:29:48,013 hay algunas personas aquí... 1503 01:29:48,514 --> 01:29:49,890 ¿Qué? 1504 01:29:58,649 --> 01:30:00,609 Oigan, esperen, esperen. 1505 01:30:05,155 --> 01:30:07,032 Lo siento... 1506 01:30:07,908 --> 01:30:09,952 Sobre May. 1507 01:30:12,538 --> 01:30:15,082 Sí. Lo siento. 1508 01:30:17,042 --> 01:30:18,418 Entiendo un poco por lo que estás pasando... 1509 01:30:18,544 --> 01:30:21,130 No, por favor, no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1510 01:30:22,047 --> 01:30:22,864 De acuerdo. 1511 01:30:22,965 --> 01:30:24,967 Ella se ha ido. 1512 01:30:27,136 --> 01:30:28,720 Todo es culpa mía. 1513 01:30:32,516 --> 01:30:34,309 Murió por nada. 1514 01:30:37,813 --> 01:30:39,982 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1515 01:30:40,107 --> 01:30:42,317 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1516 01:30:42,985 --> 01:30:46,655 Tú no perteneces a este lugar. Ninguno de los dos, así que los mandaré a casa. 1517 01:30:47,906 --> 01:30:50,284 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1518 01:30:50,909 --> 01:30:52,244 Así que ustedes lidien con ello. 1519 01:30:52,369 --> 01:30:54,288 Si mueren, si los matan... 1520 01:30:55,372 --> 01:30:56,999 Eso será cosa suya. 1521 01:30:57,457 --> 01:30:59,001 No es mi problema. 1522 01:30:59,209 --> 01:31:00,794 Ya no me importa. 1523 01:31:01,920 --> 01:31:03,255 He terminado. 1524 01:31:07,718 --> 01:31:10,220 Siento mucho haberlos arrastrado a esto. 1525 01:31:13,640 --> 01:31:15,434 Pero tienen que irse a casa ahora. 1526 01:31:17,936 --> 01:31:19,354 Buena suerte. 1527 01:31:24,485 --> 01:31:26,528 Mi tío Ben fue asesinado. 1528 01:31:27,863 --> 01:31:29,490 Fue mi culpa. 1529 01:31:30,449 --> 01:31:32,034 Yo he perdido... 1530 01:31:34,578 --> 01:31:36,622 He perdido a Gwen. Mi... 1531 01:31:37,915 --> 01:31:39,583 Ella era como mi MJ. 1532 01:31:41,835 --> 01:31:43,420 No pude salvarla. 1533 01:31:45,005 --> 01:31:47,508 Nunca podré perdonarme por eso. 1534 01:31:50,219 --> 01:31:52,596 Pero seguí adelante. Intenté... 1535 01:31:53,305 --> 01:31:55,849 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1536 01:31:57,434 --> 01:31:59,210 el amistoso vecino Hombre Araña, porque... 1537 01:31:59,311 --> 01:32:00,795 sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1538 01:32:00,896 --> 01:32:02,046 Pero... 1539 01:32:02,147 --> 01:32:03,631 En algún momento, yo sólo... 1540 01:32:03,732 --> 01:32:05,734 Dejé de contenerme. 1541 01:32:09,404 --> 01:32:10,864 Me puse furioso. 1542 01:32:13,158 --> 01:32:14,535 Y me he amargado. 1543 01:32:15,828 --> 01:32:20,374 No quiero que termines como... Como yo. 1544 01:32:21,708 --> 01:32:24,336 La noche en que Ben murió, 1545 01:32:25,254 --> 01:32:28,257 busqué al hombre que creía que lo había hecho. 1546 01:32:29,383 --> 01:32:31,426 Lo quería muerto. 1547 01:32:33,428 --> 01:32:35,430 Y obtuve lo que quería. 1548 01:32:37,641 --> 01:32:39,685 No lo hizo mejor. 1549 01:32:42,896 --> 01:32:45,524 Me llevó mucho tiempo... 1550 01:32:47,276 --> 01:32:49,736 aprender a atravesar esa oscuridad. 1551 01:32:52,239 --> 01:32:54,032 Quiero matarlo. 1552 01:32:56,368 --> 01:32:58,036 Quiero destrozarlo. 1553 01:33:01,748 --> 01:33:04,084 Todavía puedo oír su voz en mi cabeza. 1554 01:33:09,256 --> 01:33:13,677 Incluso después de ser herida, me dijo que habíamos hecho lo correcto. 1555 01:33:22,561 --> 01:33:24,897 Ella me dijo que un gran poder... 1556 01:33:26,273 --> 01:33:28,901 conlleva una gran responsabilidad. 1557 01:33:33,447 --> 01:33:35,032 Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso? 1558 01:33:35,157 --> 01:33:36,641 Lo dijo el tío Ben. 1559 01:33:36,742 --> 01:33:38,452 El día que murió. 1560 01:33:42,748 --> 01:33:45,292 Tal vez ella no murió por nada, Peter. 1561 01:33:54,927 --> 01:33:56,345 Bien, entonces... 1562 01:33:56,470 --> 01:33:59,389 Connors, Marko, Dillon y... 1563 01:34:01,058 --> 01:34:02,458 Miren, creo que puedo reparar los dispositivos... 1564 01:34:02,559 --> 01:34:05,270 de Dillon y Marko, pero, de los otros... 1565 01:34:05,395 --> 01:34:08,440 Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1566 01:34:10,234 --> 01:34:11,443 ¿Qué? No es gran cosa. 1567 01:34:11,568 --> 01:34:12,903 Genial. 1568 01:34:13,111 --> 01:34:14,822 Sí. Eso es genial. 1569 01:34:17,032 --> 01:34:20,452 Creo que puedo hacer un antisuero para el Doctor Osborn. 1570 01:34:20,911 --> 01:34:23,163 Llevo mucho tiempo pensando en ello. 1571 01:34:25,874 --> 01:34:27,668 Hay que curarlos a todos. 1572 01:34:27,918 --> 01:34:29,253 ¿Verdad? 1573 01:34:30,087 --> 01:34:31,421 Correcto. 1574 01:34:32,673 --> 01:34:34,508 Eso es lo que hacemos. 1575 01:34:42,224 --> 01:34:43,559 ¿Qué? 1576 01:34:43,767 --> 01:34:45,853 Es para ti. 1577 01:35:03,453 --> 01:35:04,872 Así que... 1578 01:35:05,289 --> 01:35:07,374 ¿También tienes un mejor amigo? 1579 01:35:08,876 --> 01:35:10,210 Lo tenía. 1580 01:35:11,920 --> 01:35:13,464 ¿Tenías? 1581 01:35:14,673 --> 01:35:16,550 Murió en mis brazos. 1582 01:35:18,093 --> 01:35:20,095 Después de intentar matarme. 1583 01:35:22,014 --> 01:35:23,640 Fue desgarrador. 1584 01:35:33,984 --> 01:35:35,903 Realiza un diagnóstico. 1585 01:35:36,028 --> 01:35:37,362 Bien. 1586 01:35:46,663 --> 01:35:48,123 Oye, ¿estás bien? 1587 01:35:49,082 --> 01:35:50,918 Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien? 1588 01:35:54,755 --> 01:35:56,548 No te mereces esto. 1589 01:35:57,716 --> 01:35:58,616 He arruinado tu vida... 1590 01:35:58,717 --> 01:36:00,677 Oye. No, no, no, no. No. 1591 01:36:01,637 --> 01:36:03,972 Mírame. Estoy aquí. 1592 01:36:05,057 --> 01:36:06,725 No iré a ninguna parte. 1593 01:36:08,101 --> 01:36:11,522 Vamos a superar esto. Y vamos a superarlo juntos. 1594 01:36:12,272 --> 01:36:13,649 ¿De acuerdo? 1595 01:36:14,483 --> 01:36:16,568 - De acuerdo. - Muy bien. 1596 01:36:34,044 --> 01:36:35,796 ¿Tú tienes a alguien? 1597 01:36:36,213 --> 01:36:37,548 No. 1598 01:36:38,215 --> 01:36:41,802 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1599 01:36:41,927 --> 01:36:43,470 ¿Sabes? 1600 01:36:45,013 --> 01:36:46,348 ¿Y tú? 1601 01:36:47,141 --> 01:36:49,852 Es un poco... Complicado. 1602 01:36:50,060 --> 01:36:51,294 Lo entiendo. 1603 01:36:51,395 --> 01:36:53,671 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1604 01:36:53,772 --> 01:36:55,149 Bueno... 1605 01:36:55,482 --> 01:36:56,883 Yo no me rendiría. 1606 01:36:56,984 --> 01:36:58,569 Me llevó un tiempo, pero... 1607 01:36:58,694 --> 01:36:59,719 Hemos conseguido que funcione. 1608 01:36:59,820 --> 01:37:01,238 - ¿Sí? - Sí. 1609 01:37:01,363 --> 01:37:02,781 Yo y... 1610 01:37:03,157 --> 01:37:04,449 MJ. 1611 01:37:05,701 --> 01:37:07,703 Mi MJ. Ella... 1612 01:37:08,495 --> 01:37:10,455 Se hace confuso, ¿cierto? 1613 01:37:11,415 --> 01:37:12,457 Sí... 1614 01:37:12,583 --> 01:37:13,333 ¿Peter? 1615 01:37:13,458 --> 01:37:16,378 ¿Sí? Lo siento. Quieres decir... 1616 01:37:17,087 --> 01:37:17,880 Peter-Peter. 1617 01:37:18,005 --> 01:37:19,322 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1618 01:37:19,423 --> 01:37:20,490 ¿Peter Parker? 1619 01:37:20,591 --> 01:37:22,968 - Es lo mismo. - Todos somos Peter Parker. 1620 01:37:23,218 --> 01:37:24,678 ¡La computadora! 1621 01:37:26,013 --> 01:37:27,288 - Estoy listo. - Sí, yo también. 1622 01:37:27,389 --> 01:37:29,540 Bien, entonces... Ahora, todo lo que tenemos que hacer... 1623 01:37:29,641 --> 01:37:32,251 es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1624 01:37:32,352 --> 01:37:37,566 Tratar de curarlos, mientras ellos tratan de matarnos, y luego, enviarlos a casa. 1625 01:37:37,774 --> 01:37:38,716 ¿Utilizando una caja mágica? 1626 01:37:38,817 --> 01:37:40,194 Bueno, ese es el plan. 1627 01:37:40,319 --> 01:37:42,970 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un Pastor juvenil genial, 1628 01:37:43,071 --> 01:37:44,573 o tienes tu traje? 1629 01:37:46,700 --> 01:37:47,433 Bien. 1630 01:37:47,534 --> 01:37:48,911 Aquí están tus cartuchos con la telaraña. 1631 01:37:49,036 --> 01:37:49,852 Gracias, Ned. 1632 01:37:49,953 --> 01:37:51,497 ¿Para qué es eso? 1633 01:37:51,663 --> 01:37:54,833 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1634 01:37:57,753 --> 01:37:59,546 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1635 01:37:59,671 --> 01:38:01,256 - ¿Tú no puedes hacer eso? - No. 1636 01:38:01,381 --> 01:38:02,800 ¿Cómo es posible que... 1637 01:38:02,925 --> 01:38:03,783 En fin, nos estamos desviando aquí. 1638 01:38:03,884 --> 01:38:06,178 Miren, aquí es donde vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? Está aislado, 1639 01:38:06,345 --> 01:38:08,430 así que nadie debería de salir herido. 1640 01:38:08,722 --> 01:38:10,832 Los atraemos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1641 01:38:10,933 --> 01:38:13,042 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo vamos a llegar allí. 1642 01:38:13,143 --> 01:38:14,228 Podemos llegar por portal. 1643 01:38:14,353 --> 01:38:15,378 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1644 01:38:15,479 --> 01:38:17,105 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Él puede. 1645 01:38:17,231 --> 01:38:18,857 - Sí, lo hemos visto. - Sí. Así es. 1646 01:38:19,274 --> 01:38:21,426 - Espera, ¿en serio? - Amigo, tengo la magia del Doctor Strange. 1647 01:38:21,527 --> 01:38:22,861 - ¿Qué? - ¡Sí! 1648 01:38:23,195 --> 01:38:24,137 Y te prometo... 1649 01:38:24,238 --> 01:38:26,782 que no me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1650 01:38:29,076 --> 01:38:30,410 De acuerdo... 1651 01:38:31,119 --> 01:38:32,579 Gracias. 1652 01:38:38,502 --> 01:38:41,213 Muy bien. Es mejor que nada. ¿Qué es eso que siempre dices tú? 1653 01:38:41,505 --> 01:38:42,739 Si esperas una decepción... 1654 01:38:42,840 --> 01:38:44,258 No, no, no... 1655 01:38:45,509 --> 01:38:47,052 Tenemos que patear a algunos traseros. 1656 01:38:47,469 --> 01:38:48,762 De acuerdo. 1657 01:38:48,887 --> 01:38:50,180 Curar. 1658 01:38:50,305 --> 01:38:51,622 Curar a unos traseros. 1659 01:38:51,723 --> 01:38:53,267 Curar el trasero. 1660 01:38:55,769 --> 01:38:56,836 Damas y caballeros... 1661 01:38:56,937 --> 01:38:58,907 La línea de información del Clarín acaba de recibir una llamada... 1662 01:38:59,022 --> 01:39:02,258 de nada menos que el fugitivo conocido como el Hombre Araña. 1663 01:39:02,359 --> 01:39:05,279 Recién llegado de su alboroto en Queens. 1664 01:39:05,696 --> 01:39:09,700 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1665 01:39:09,825 --> 01:39:11,642 - Sólo la verdad. - Claro que sí. 1666 01:39:11,743 --> 01:39:13,287 La verdad es... 1667 01:39:14,413 --> 01:39:16,415 Que todo esto es culpa mía. 1668 01:39:16,540 --> 01:39:19,025 Accidentalmente traje a esa gente peligrosa aquí. 1669 01:39:19,126 --> 01:39:20,693 Bueno, ¡lo admite! 1670 01:39:20,794 --> 01:39:22,713 Y si esa gente está mirando... 1671 01:39:24,465 --> 01:39:26,842 Sepan que realmente intenté ayudarles. 1672 01:39:27,885 --> 01:39:29,470 Podría haberlos matado. 1673 01:39:30,721 --> 01:39:33,015 En cualquier momento, pero no lo hice. 1674 01:39:34,975 --> 01:39:36,209 Porque mi tía May me enseñó que todo el mundo... 1675 01:39:36,310 --> 01:39:37,853 se merece una segunda oportunidad. 1676 01:39:38,228 --> 01:39:39,128 Y por eso estoy aquí. 1677 01:39:39,229 --> 01:39:41,398 ¿Y dónde es "aquí", exactamente? 1678 01:39:43,108 --> 01:39:45,444 Un lugar que representa las segundas oportunidades. 1679 01:39:47,905 --> 01:39:50,598 ¿La Estatua de la Libertad? ¡Por Dios, amigos! 1680 01:39:50,699 --> 01:39:53,994 Está a punto de destruir a otro monumento nacional. 1681 01:39:54,119 --> 01:39:55,621 Mundo, si estás mirando... 1682 01:39:55,746 --> 01:39:57,748 Créeme, el mundo te está mirando. 1683 01:39:58,582 --> 01:40:00,083 Deséame suerte. 1684 01:40:01,585 --> 01:40:04,254 A su amistoso vecino el Hombre Araña le vendría muy bien. 1685 01:40:10,427 --> 01:40:12,787 Bien, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1686 01:40:12,888 --> 01:40:15,182 Sí. Ya casi terminamos. 1687 01:40:19,645 --> 01:40:24,716 Sabes, Max era como, el tipo más dulce. 1688 01:40:24,817 --> 01:40:26,443 Antes de caer en una... 1689 01:40:27,194 --> 01:40:28,845 piscina de anguilas eléctricas. 1690 01:40:28,946 --> 01:40:30,280 Y con eso bastó. 1691 01:40:32,616 --> 01:40:34,284 Ahí va... 1692 01:40:36,537 --> 01:40:37,937 ¿Estás bien? 1693 01:40:38,038 --> 01:40:39,164 Mi espalda. 1694 01:40:39,289 --> 01:40:42,376 Está un poco rígida de tanto columpiarse, supongo. 1695 01:40:42,501 --> 01:40:44,086 Sí, no, yo también tengo dolor de espalda media. 1696 01:40:44,211 --> 01:40:45,754 - ¿De verdad? - Sí. 1697 01:40:45,879 --> 01:40:47,631 ¿Quieres que te la truene? 1698 01:40:48,173 --> 01:40:49,508 Sí. 1699 01:40:49,633 --> 01:40:51,301 Eso sería genial. 1700 01:40:52,427 --> 01:40:54,263 - ¿Estás listo? - Sí. 1701 01:40:57,474 --> 01:40:59,017 Eso es bueno. 1702 01:40:59,434 --> 01:41:00,769 ¿Cómo estuvo? 1703 01:41:02,813 --> 01:41:03,856 - Eso fue bueno. - ¿Verdad? 1704 01:41:03,981 --> 01:41:05,315 - Eso está mejor. - Sí. 1705 01:41:09,403 --> 01:41:10,887 Dios, esto es genial. 1706 01:41:10,988 --> 01:41:12,739 Siempre quise tener hermanos. 1707 01:41:13,824 --> 01:41:17,035 ¿Así que puedes hacer tu propio fluido de telaraña en tu cuerpo? 1708 01:41:17,161 --> 01:41:18,912 Prefiero no hablar de esto. 1709 01:41:19,037 --> 01:41:19,913 No, no quiero... 1710 01:41:20,038 --> 01:41:21,522 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, no, no. No, no, no. 1711 01:41:21,623 --> 01:41:23,417 No te está tomando el pelo. Es sólo que... 1712 01:41:24,001 --> 01:41:25,443 Nosotros no podemos hacerlo, así que naturalmente tenemos... 1713 01:41:25,544 --> 01:41:27,653 curiosidad por saber cómo funciona tu situación con la telaraña. 1714 01:41:27,754 --> 01:41:28,505 Eso es todo. 1715 01:41:28,630 --> 01:41:30,323 Si es algo personal, no quiero entrometerme. Sólo creo que es genial. 1716 01:41:30,424 --> 01:41:34,160 No. Me gustaría poder decírselos, pero es como si no lo hiciera... 1717 01:41:34,261 --> 01:41:35,411 Como si no lo hiciera realmente... 1718 01:41:35,512 --> 01:41:38,390 Como que no hago respiración. Como que la respiración simplemente ocurre. 1719 01:41:38,765 --> 01:41:41,477 Como que, sólo sale de tus muñecas, o... 1720 01:41:41,685 --> 01:41:43,395 ¿Sale de algún otro sitio? 1721 01:41:43,520 --> 01:41:45,046 Sólo... Sólo por las muñecas. 1722 01:41:45,147 --> 01:41:46,214 ¿Nunca has tenido un bloqueo de telaraña? 1723 01:41:46,315 --> 01:41:47,673 Porque yo me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1724 01:41:47,774 --> 01:41:49,985 Tuve que hacer la mia en un laboratorio. 1725 01:41:50,235 --> 01:41:51,719 Y es una molestia. 1726 01:41:51,820 --> 01:41:53,155 Eso suena como una molestia. 1727 01:41:53,280 --> 01:41:56,033 Pero lo tuve, en realidad, mientras decías eso. Estaba como... 1728 01:41:56,158 --> 01:41:58,202 - Yo tuve un bloqueo de telaraña. - ¿Por qué? 1729 01:41:58,327 --> 01:41:59,936 Cosas de la crisis existencial. 1730 01:42:00,037 --> 01:42:01,562 Sí, no me hagas empezar con ello. 1731 01:42:01,663 --> 01:42:02,814 Oigan... 1732 01:42:02,915 --> 01:42:05,834 ¿Cuáles son algunos de los villanos más locos con los que han luchado? 1733 01:42:05,959 --> 01:42:08,045 Parece que ya has conocido a algunos de ellos. 1734 01:42:08,170 --> 01:42:09,153 Esa es una buena pregunta. 1735 01:42:09,254 --> 01:42:10,547 He luchado contra un... 1736 01:42:10,672 --> 01:42:12,156 un alienígena... 1737 01:42:12,257 --> 01:42:14,259 hecho de una sustancia viscosa negra una vez. 1738 01:42:14,384 --> 01:42:16,411 No puede ser. Yo también luché contra un alienígena. 1739 01:42:16,512 --> 01:42:17,954 En la Tierra y en el espacio. 1740 01:42:18,055 --> 01:42:18,680 Sí, pero era morado. 1741 01:42:18,806 --> 01:42:19,973 Yo quiero luchar contra un alienígena. 1742 01:42:20,098 --> 01:42:21,558 Estoy, estoy todavía, como... 1743 01:42:21,683 --> 01:42:24,144 Que has luchado contra un alienígena, en el espacio. 1744 01:42:24,895 --> 01:42:25,729 Yo soy patético en comparación. 1745 01:42:25,854 --> 01:42:27,815 Dado que luché contra un tipo ruso en un... 1746 01:42:27,940 --> 01:42:29,424 Como una máquina rinoceronte. 1747 01:42:29,525 --> 01:42:31,843 Oye, ¿podemos rebobinar hasta la parte de "soy patético"? 1748 01:42:31,944 --> 01:42:32,969 Porque no lo eres. 1749 01:42:33,070 --> 01:42:35,322 Gracias. No, sí. Te lo agradezco, no digo que sea patético. 1750 01:42:35,447 --> 01:42:37,348 Pero es que la autoconversión tal vez debería, ya sabes... 1751 01:42:37,449 --> 01:42:38,742 - Sí, escucha... - Por favor... 1752 01:42:38,867 --> 01:42:40,643 Eres... Eres increíble. 1753 01:42:40,744 --> 01:42:42,162 Sólo tienes que asimilarlo un minuto. 1754 01:42:42,287 --> 01:42:44,832 - Sí, sí, sí. - Tú... Eres increíble. 1755 01:42:44,957 --> 01:42:46,065 - Supongo que sí. - Eres increíble. 1756 01:42:46,166 --> 01:42:47,525 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1757 01:42:47,626 --> 01:42:49,711 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1758 01:42:50,254 --> 01:42:52,739 Muy bien chicos, concéntrense ya. ¿Pueden sentir eso? 1759 01:42:52,840 --> 01:42:54,174 Sí. 1760 01:43:01,181 --> 01:43:02,683 ¿Qué hay, Peter? 1761 01:43:05,394 --> 01:43:07,479 ¿Qué te parece el nuevo yo? 1762 01:43:08,063 --> 01:43:12,609 Mira, si sólo me la das, la destruiré. 1763 01:43:12,985 --> 01:43:15,070 Pero te dejaré vivir. 1764 01:43:15,195 --> 01:43:17,698 No me conviertas en un asesino, Peter. 1765 01:43:19,575 --> 01:43:21,660 Bien, chicos. Aquí viene. 1766 01:43:28,083 --> 01:43:29,192 ¡Oye, Max! 1767 01:43:29,293 --> 01:43:31,128 ¡Te he echado de menos, viejo! 1768 01:43:33,464 --> 01:43:35,591 Muy bien, MJ, ¡atención! 1769 01:43:36,175 --> 01:43:37,968 ¡La tengo! Ciérralo. 1770 01:43:41,346 --> 01:43:43,456 - Cuando quieras. - Ya sé. 1771 01:43:43,557 --> 01:43:44,975 - ¿Por qué no se cierra? - No sé... Yo... 1772 01:43:45,142 --> 01:43:46,542 ¿Has cerrado alguno antes? ¿No? 1773 01:43:46,643 --> 01:43:49,146 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1774 01:43:56,904 --> 01:44:00,449 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un momento? Sólo tú y yo, sólo... 1775 01:44:00,616 --> 01:44:03,744 ¡Miren quién ha aparecido! Nuestro viejo amigo el Hombre Araña. 1776 01:44:03,869 --> 01:44:05,728 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1777 01:44:05,829 --> 01:44:07,730 - No estás tratando de salvarme. - Así es. 1778 01:44:07,831 --> 01:44:10,083 Ya no me creo tu mierda. 1779 01:44:10,209 --> 01:44:13,569 No te preocupes por mí. Me salvaré a mí mismo. 1780 01:44:13,670 --> 01:44:14,713 Muere. 1781 01:44:16,298 --> 01:44:18,157 Tengo su atención, ¿ahora qué? 1782 01:44:18,258 --> 01:44:20,219 ¡Abre la jaula! 1783 01:44:20,385 --> 01:44:22,930 Para que sepan, el chico Lizard también está aquí. 1784 01:44:24,890 --> 01:44:27,059 Chicos, comprobación de comunicaciones, hola. 1785 01:44:27,559 --> 01:44:28,793 Necesito la cura de Max. 1786 01:44:28,894 --> 01:44:30,771 Sí, estoy en ello. 1787 01:44:31,063 --> 01:44:33,273 ¡Peter! Necesito la cura del Lizard. 1788 01:44:33,398 --> 01:44:35,192 ¡Bien! Bueno. 1789 01:44:39,863 --> 01:44:41,323 ¿Dónde está la caja, Peter? 1790 01:44:41,448 --> 01:44:44,284 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1791 01:44:55,879 --> 01:44:57,214 ¡Lo siento! 1792 01:44:58,132 --> 01:44:59,049 ¡Qué asco! 1793 01:44:59,174 --> 01:45:02,511 He intentado decírtelo, Sandman. Nadie va a ir a casa. 1794 01:45:40,507 --> 01:45:42,801 ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 1795 01:45:42,926 --> 01:45:44,636 No paraba de gritarte, Peter 2, Peter 2... 1796 01:45:44,761 --> 01:45:46,496 Lo sé, pero pensé que tú eras Peter 2. 1797 01:45:46,597 --> 01:45:47,747 ¿Qué? Yo no soy Peter 2... 1798 01:45:47,848 --> 01:45:49,916 Dejen de discutir, los dos. Escuchen a Peter 1. 1799 01:45:50,017 --> 01:45:51,709 ¡Miren, está claro que no somos muy buenos en esto! 1800 01:45:51,810 --> 01:45:53,187 Lo sé, lo sé. Somos pésimos. 1801 01:45:53,312 --> 01:45:55,381 Yo, no sé cómo trabajar en equipo. 1802 01:45:55,506 --> 01:45:56,089 Yo tampoco. 1803 01:45:56,190 --> 01:45:58,299 Pues yo sí. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1804 01:45:58,400 --> 01:45:59,985 No quiero presumir, pero así es. 1805 01:46:00,110 --> 01:46:01,904 - Estuve en Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1806 01:46:02,029 --> 01:46:03,040 - Sí. - ¡Eso es genial! 1807 01:46:03,155 --> 01:46:05,365 - Gracias. - ¿Qué es eso? 1808 01:46:06,033 --> 01:46:06,909 Esperen, ¿no tienen a Los Vengadores? 1809 01:46:07,034 --> 01:46:08,810 ¿Es una banda? ¿Estás en una banda? 1810 01:46:08,911 --> 01:46:11,038 No, no estoy en una banda. No, Los Vengadores son... 1811 01:46:11,163 --> 01:46:12,855 - los héroes más poderosos de la Tierra... - ¿Cómo ayuda esto? 1812 01:46:12,956 --> 01:46:13,815 Miren, no es importante. 1813 01:46:13,916 --> 01:46:15,817 Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en su hormigueo, 1814 01:46:15,918 --> 01:46:17,377 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1815 01:46:17,503 --> 01:46:20,279 Sí. Bien. Elijamos un objetivo. 1816 01:46:20,380 --> 01:46:20,905 Bien. 1817 01:46:21,006 --> 01:46:22,532 Los sacamos del tablero, de uno en uno. 1818 01:46:22,633 --> 01:46:23,616 Ahora lo tienes. Bien... 1819 01:46:23,717 --> 01:46:25,260 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1820 01:46:25,427 --> 01:46:26,202 - Peter 3. - Peter 3. 1821 01:46:26,303 --> 01:46:28,597 - Muy bien, hagamos esto... - No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen! 1822 01:46:29,556 --> 01:46:31,391 Los quiero, chicos. 1823 01:46:33,310 --> 01:46:34,812 Gracias. 1824 01:46:36,230 --> 01:46:38,148 - Muy bien. Hagamos esto. - Vamos. 1825 01:47:07,594 --> 01:47:09,221 Bien, Hombres Arañas. 1826 01:47:09,763 --> 01:47:11,306 Sandman va primero. 1827 01:47:12,349 --> 01:47:14,042 Voy a llevarle dentro de la estatua. 1828 01:47:14,143 --> 01:47:15,811 Nos vemos en la cima. 1829 01:47:22,776 --> 01:47:26,155 - Hola, doctor Connors. - Hola, Peter. 1830 01:47:27,030 --> 01:47:28,448 ¡Peter 1! 1831 01:47:28,740 --> 01:47:30,117 Lo tengo. 1832 01:47:41,003 --> 01:47:43,672 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1833 01:47:45,507 --> 01:47:47,092 Chicos, ¡estoy en la cima! 1834 01:47:47,217 --> 01:47:48,927 ¡Necesito la cura! 1835 01:47:50,971 --> 01:47:52,931 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1836 01:47:53,765 --> 01:47:55,225 No, sólo espera. 1837 01:47:55,350 --> 01:47:58,169 No, aguarde Doc. 1838 01:47:58,270 --> 01:48:00,063 Ahora mismo vuelvo. 1839 01:48:36,767 --> 01:48:38,560 Está bien, Flint. 1840 01:48:40,187 --> 01:48:42,147 Vamos a llevarte a casa. 1841 01:48:42,523 --> 01:48:45,442 Sólo... Quédate aquí. 1842 01:48:49,780 --> 01:48:51,723 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo he visto tan poderoso. 1843 01:48:51,824 --> 01:48:54,284 Es el reactor ARK. Tenemos que quitárselo. 1844 01:48:54,409 --> 01:48:56,620 No me vas a quitar esto. 1845 01:48:58,789 --> 01:49:00,457 Eso no va a funcionar. 1846 01:49:05,087 --> 01:49:06,571 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1847 01:49:06,672 --> 01:49:09,174 Peter 2 a la derecha, Peter 3 a la izquierda. Conmigo. 1848 01:49:09,299 --> 01:49:10,310 Vamos. 1849 01:49:39,246 --> 01:49:40,122 No está funcionando. 1850 01:49:40,247 --> 01:49:43,125 Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo. Vamos a seguir intentándolo. 1851 01:49:43,250 --> 01:49:45,526 Muy bien. Lo tenemos. Lo tengo. Lo tengo. 1852 01:49:45,627 --> 01:49:47,546 Cierra el portal. 1853 01:49:49,756 --> 01:49:51,216 No. ¡No, no, no! 1854 01:49:51,341 --> 01:49:54,094 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1855 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 ¡Corran! 1856 01:50:03,061 --> 01:50:04,938 Connors, ¡detente! 1857 01:50:13,489 --> 01:50:14,823 Sí. 1858 01:50:27,252 --> 01:50:29,797 Déjalos. Son míos. 1859 01:50:29,922 --> 01:50:32,782 No necesito tu ayuda. Puedo bien con ello. 1860 01:50:32,883 --> 01:50:35,302 Doctor Octavius. No. 1861 01:50:37,221 --> 01:50:39,014 ¿Qué estás haciendo? 1862 01:50:40,140 --> 01:50:41,725 ¡Quítamelo de encima! 1863 01:50:52,694 --> 01:50:54,238 Ahí lo tienes. 1864 01:51:12,881 --> 01:51:14,133 ¡MJ! 1865 01:51:26,045 --> 01:51:26,627 Tenemos que salir de aquí. 1866 01:51:26,728 --> 01:51:29,189 Bien. Bien, bien, bien. 1867 01:51:32,776 --> 01:51:33,986 ¡Sí! 1868 01:51:37,447 --> 01:51:39,265 ¿Dónde está él? 1869 01:51:39,366 --> 01:51:39,891 ¡Espera, espera, espera! 1870 01:51:39,992 --> 01:51:42,744 Antes de hacer nada, señor... Doctor Strange, señor, bueno... 1871 01:51:42,870 --> 01:51:44,187 El plan de Peter está funcionando. 1872 01:51:44,288 --> 01:51:46,373 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1873 01:51:55,048 --> 01:51:56,508 ¿Doctor Connors? 1874 01:51:59,595 --> 01:52:01,096 Bienvenido de vuelta, señor. 1875 01:52:02,723 --> 01:52:04,433 Bueno, que me parta un rayo. 1876 01:52:07,019 --> 01:52:09,104 ¿Y tú acabas de abrir un portal? 1877 01:52:09,646 --> 01:52:11,190 Sí, sí, señor. Lo he hecho. 1878 01:52:18,864 --> 01:52:20,199 Max. 1879 01:52:20,866 --> 01:52:22,183 Max... 1880 01:52:22,284 --> 01:52:23,494 No te preocupes. 1881 01:52:23,619 --> 01:52:26,205 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estás seguro de eso? 1882 01:52:27,331 --> 01:52:28,940 Vuelvo a ser un don nadie. 1883 01:52:29,041 --> 01:52:32,419 - Nunca fuiste un don nadie, Max. - Sí, lo fui. Sí, lo fui. 1884 01:52:32,711 --> 01:52:34,087 No me veías. 1885 01:52:35,297 --> 01:52:36,965 ¿Puedo decirte algo? 1886 01:52:37,508 --> 01:52:38,842 Sí. 1887 01:52:39,009 --> 01:52:41,470 Tienes una cara bonita. Sólo eres un chico. 1888 01:52:42,262 --> 01:52:44,097 Eres de Queens... 1889 01:52:44,598 --> 01:52:45,915 Tienes ese traje... 1890 01:52:46,016 --> 01:52:47,810 Andas ayudando a la gente... 1891 01:52:48,018 --> 01:52:49,895 Sólo pensé que ibas a ser negro. 1892 01:52:51,230 --> 01:52:52,564 Viejo. Lo siento. 1893 01:52:52,689 --> 01:52:55,943 No te preocupes. Tendría que haber un Hombre Araña negro por ahí. 1894 01:52:59,446 --> 01:53:01,156 Malditas anguilas. 1895 01:53:04,284 --> 01:53:06,203 El poder del Sol... 1896 01:53:08,872 --> 01:53:11,166 en la palma de su mano. 1897 01:53:11,291 --> 01:53:12,709 ¿Peter? 1898 01:53:14,378 --> 01:53:15,754 Otto. 1899 01:53:17,089 --> 01:53:19,383 Me alegro de verte, querido muchacho. 1900 01:53:19,758 --> 01:53:21,844 Me alegro de verte. 1901 01:53:21,969 --> 01:53:23,929 Ya has madurado. 1902 01:53:24,930 --> 01:53:26,765 ¿Cómo estás? 1903 01:53:28,183 --> 01:53:29,935 Intentando hacerlo mejor. 1904 01:53:36,650 --> 01:53:38,402 - Strange, espera... Estamos cerca. - Calla. 1905 01:53:38,777 --> 01:53:41,429 ¡Pasé doce horas colgado sobre el Gran Cañón! 1906 01:53:41,530 --> 01:53:44,032 Lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Yo... 1907 01:53:45,325 --> 01:53:47,536 Lo siento, señor. Quiero decir... 1908 01:53:47,661 --> 01:53:49,312 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1909 01:53:49,413 --> 01:53:51,356 - Le hubiera venido bien tu ayuda. - No, no. Está bien, está bien. 1910 01:53:51,457 --> 01:53:53,232 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1911 01:53:53,333 --> 01:53:54,960 y Peter Parker. El Hombre Araña y el Hombre Araña. 1912 01:53:55,085 --> 01:53:57,504 Son los yo de otros Universos. Están aquí para ayudar. 1913 01:53:57,754 --> 01:53:59,089 Este es el hechicero del que les hablaba. 1914 01:53:59,214 --> 01:54:00,924 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas... 1915 01:54:01,049 --> 01:54:03,302 conseguido darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1916 01:54:04,303 --> 01:54:06,162 Pero esto tiene que terminar, ahora. 1917 01:54:06,263 --> 01:54:09,892 ¿Puede el Hombre Araña salir a jugar? 1918 01:54:31,830 --> 01:54:33,207 Strange, ¡no! 1919 01:54:43,634 --> 01:54:44,843 ¡No! 1920 01:55:02,736 --> 01:55:04,196 ¿Estás bien? 1921 01:55:04,655 --> 01:55:07,241 Sí, estoy bien. 1922 01:55:10,035 --> 01:55:11,495 ¿Tú estás bien? 1923 01:56:28,363 --> 01:56:30,282 Gracias, señor Capa, señor. 1924 01:56:33,243 --> 01:56:34,578 ¡Ned! 1925 01:56:35,537 --> 01:56:36,830 ¡Ned! ¡Oye! 1926 01:56:37,247 --> 01:56:38,540 Estás bien. 1927 01:56:41,168 --> 01:56:42,294 ¡MJ! 1928 01:56:42,628 --> 01:56:43,236 ¿Peter? 1929 01:56:43,337 --> 01:56:46,006 - ¡Ned! - ¿Peter? 1930 01:56:46,173 --> 01:56:47,198 Oye. 1931 01:56:47,299 --> 01:56:49,384 - ¿Están bien? - Estamos bien. 1932 01:57:03,524 --> 01:57:04,983 Pobre Peter. 1933 01:57:05,526 --> 01:57:08,987 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1934 01:57:09,738 --> 01:57:11,031 No. 1935 01:57:11,657 --> 01:57:13,659 Sólo quiero matarte yo mismo. 1936 01:57:14,159 --> 01:57:15,577 Buen chico. 1937 01:59:05,270 --> 01:59:07,338 Ella estaba allí. 1938 01:59:07,439 --> 01:59:09,107 A causa tuya... 1939 01:59:09,608 --> 01:59:12,402 Puede que yo haya dado el golpe... 1940 01:59:12,861 --> 01:59:14,404 ¿Pero tú? 1941 01:59:17,616 --> 01:59:20,786 Tú eres el que la mató. 1942 01:59:47,980 --> 01:59:49,314 ¿Peter? 1943 02:00:02,369 --> 02:00:03,996 ¿Qué he hecho? 1944 02:00:07,958 --> 02:00:09,710 - Eres tú. - ¿Estás bien? 1945 02:00:10,711 --> 02:00:12,629 Sí, estoy bien. Ya me han apuñalado antes. 1946 02:00:12,754 --> 02:00:14,280 - Bien, bien, bien. - Oye. 1947 02:00:14,381 --> 02:00:15,392 Ay, viejo. 1948 02:00:15,674 --> 02:00:17,259 Oye, buena atrapada. 1949 02:00:17,968 --> 02:00:19,553 ¿Lo has visto? 1950 02:00:21,388 --> 02:00:24,248 ¿Qué? ¿Está pasando eso? ¿O me estoy muriendo? 1951 02:00:24,349 --> 02:00:25,792 Sí, no, eso está pasando. Es real. 1952 02:00:25,893 --> 02:00:27,686 ¿Hay gente en el cielo? 1953 02:00:36,570 --> 02:00:37,821 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1954 02:00:38,030 --> 02:00:39,114 ¿Estás bien? 1955 02:00:43,202 --> 02:00:44,477 ¿Qué está pasando? 1956 02:00:44,578 --> 02:00:46,562 Están empezando a atravesar y no podré detenerlos. 1957 02:00:46,663 --> 02:00:49,899 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puede volver a lanzar un hechizo? 1958 02:00:50,000 --> 02:00:51,526 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1959 02:00:51,627 --> 02:00:53,712 Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí. 1960 02:00:54,880 --> 02:00:57,007 Están aquí a causa tuya. 1961 02:01:02,095 --> 02:01:03,579 ¿Y si todo el mundo se olvidara de quién soy? 1962 02:01:03,680 --> 02:01:04,932 ¿Qué? 1963 02:01:05,098 --> 02:01:06,541 Vienen aquí por mí, ¿verdad? 1964 02:01:06,642 --> 02:01:09,686 ¿Porque soy Peter Parker? Entonces lanza un nuevo hechizo. 1965 02:01:10,062 --> 02:01:11,838 Pero esta vez, haz que todos se olviden de quién es Peter Parker. 1966 02:01:11,939 --> 02:01:13,649 Haz que todos se olviden... 1967 02:01:15,692 --> 02:01:16,342 De mí. 1968 02:01:16,443 --> 02:01:17,343 No. 1969 02:01:17,444 --> 02:01:18,553 Pero funcionaría, ¿no? 1970 02:01:18,654 --> 02:01:20,364 Sí, funcionaría. 1971 02:01:21,365 --> 02:01:22,825 Pero tienes que entender, que eso significaría... 1972 02:01:22,950 --> 02:01:25,786 que todo el mundo, que te conoce y te quiere... 1973 02:01:26,120 --> 02:01:27,454 Nosotros... 1974 02:01:28,789 --> 02:01:30,958 Ya no tendríamos ningún recuerdo de ti. 1975 02:01:32,459 --> 02:01:34,920 Será como si nunca hubieras existido. 1976 02:01:37,840 --> 02:01:39,299 Lo sé. 1977 02:01:40,926 --> 02:01:42,427 Sólo hazlo. 1978 02:01:45,389 --> 02:01:48,541 Entonces ve y despídete. No tienes mucho tiempo. 1979 02:01:48,642 --> 02:01:49,834 Gracias, señor. 1980 02:01:49,935 --> 02:01:51,728 Llámame Stephen. 1981 02:01:54,523 --> 02:01:56,358 Gracias, Stephen. 1982 02:01:57,401 --> 02:01:58,426 Sí... 1983 02:01:58,527 --> 02:02:00,404 Todavía se siente raro. 1984 02:02:02,948 --> 02:02:04,575 Nos veremos por allí. 1985 02:02:05,993 --> 02:02:07,828 Hasta la vista, chico. 1986 02:02:16,879 --> 02:02:18,755 Creo que esto es todo. Creo que están a punto de irse a casa. 1987 02:02:19,673 --> 02:02:20,924 - De acuerdo. - Muy bien. 1988 02:02:21,133 --> 02:02:23,177 Pero yo... 1989 02:02:24,636 --> 02:02:26,054 Gracias. 1990 02:02:26,680 --> 02:02:27,789 Sólo quería... 1991 02:02:27,890 --> 02:02:30,267 Quiero decirles que... 1992 02:02:30,392 --> 02:02:32,251 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1993 02:02:32,352 --> 02:02:34,688 - Peter. - Quiero que sepan que yo... 1994 02:02:35,898 --> 02:02:37,274 Ya lo sabes. 1995 02:02:37,399 --> 02:02:38,984 Es lo que hacemos. 1996 02:02:40,235 --> 02:02:42,237 Sí, es lo que hacemos. 1997 02:02:43,155 --> 02:02:45,532 Sí, claro. Tengo que encontrar a Ned y a MJ. 1998 02:02:47,075 --> 02:02:49,703 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 1999 02:02:53,415 --> 02:02:54,958 Supongo que nos veremos. 2000 02:02:55,125 --> 02:02:56,919 - Mantente a salvo. - Adiós. 2001 02:03:00,255 --> 02:03:01,447 ¿Te duele mucho? 2002 02:03:01,548 --> 02:03:03,050 - Así es. - Sí. 2003 02:03:06,637 --> 02:03:08,180 Estás bien. 2004 02:03:09,765 --> 02:03:11,058 Estoy muy orgullosa de ti. 2005 02:03:11,809 --> 02:03:12,518 ¿Están bien? 2006 02:03:12,643 --> 02:03:14,311 Sí, estamos bien. 2007 02:03:14,478 --> 02:03:15,920 ¡Dios mío! Estás sangrando. 2008 02:03:16,021 --> 02:03:17,046 - No. Estoy bien. - ¿Estás segura? 2009 02:03:17,147 --> 02:03:19,132 - Estoy bien. Te lo prometo. - De acuerdo. 2010 02:03:19,233 --> 02:03:21,276 - Lo prometo. - Bueno. 2011 02:03:23,070 --> 02:03:25,697 Deberíamos irnos, ¿verdad? 2012 02:03:27,491 --> 02:03:28,502 ¿Sabes? 2013 02:03:28,617 --> 02:03:30,911 Se van a olvidar de quién soy. 2014 02:03:32,371 --> 02:03:34,957 - ¿Qué? - Olvidarte, ¿de qué estás hablando? 2015 02:03:36,041 --> 02:03:37,316 Está bien... 2016 02:03:37,417 --> 02:03:39,277 Voy a ir a buscarte, 2017 02:03:39,378 --> 02:03:41,588 y te lo explicaré todo. 2018 02:03:42,756 --> 02:03:44,842 Haré que te acuerdes de mí. 2019 02:03:45,217 --> 02:03:47,344 Será como si nada de esto hubiera ocurrido. 2020 02:03:47,469 --> 02:03:48,244 ¿Bien? 2021 02:03:48,345 --> 02:03:49,996 ¿Pero qué pasa si eso no funciona? 2022 02:03:50,097 --> 02:03:52,749 ¿Y si eso no funciona, y si no podemos recordarte? 2023 02:03:52,850 --> 02:03:54,518 No quiero hacer eso. 2024 02:03:54,685 --> 02:03:55,853 No quiero hacer eso. 2025 02:03:55,978 --> 02:03:57,813 Lo sé. MJ, ya sé. 2026 02:03:58,147 --> 02:03:59,297 Tiene que haber algo que podamos hacer. 2027 02:03:59,398 --> 02:04:03,527 ¿Podemos idear un plan o algo así? Siempre hay algo que podemos hacer. 2028 02:04:04,903 --> 02:04:06,947 No hay nada que podamos hacer. 2029 02:04:10,784 --> 02:04:12,661 Pero estaremos bien. 2030 02:04:16,415 --> 02:04:17,916 ¿Lo prometes? 2031 02:04:20,252 --> 02:04:21,920 Sí, lo prometo. 2032 02:04:33,307 --> 02:04:35,309 Iré a buscarte. ¿De acuerdo? 2033 02:04:35,559 --> 02:04:37,269 Sé que lo harás. 2034 02:04:37,811 --> 02:04:39,438 - De acuerdo. - De acuerdo. 2035 02:04:41,440 --> 02:04:42,900 Más te vale. 2036 02:04:44,359 --> 02:04:46,528 Si no lo haces, sólo me las ingeniaré. 2037 02:04:47,196 --> 02:04:48,822 Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo. 2038 02:04:50,115 --> 02:04:52,326 Prometo que lo arreglaré. 2039 02:04:53,118 --> 02:04:55,120 Realmente odio la magia. 2040 02:04:56,038 --> 02:04:57,623 Sí. Yo también. 2041 02:05:01,960 --> 02:05:03,545 Te amo. 2042 02:05:09,176 --> 02:05:09,742 Te amo... 2043 02:05:09,843 --> 02:05:14,389 Júrame que, si nos volvemos a encontrar, me lo dirás. 2044 02:05:16,308 --> 02:05:17,434 Claro. 2045 02:06:44,605 --> 02:06:46,148 Te amo. 2046 02:07:25,020 --> 02:07:27,898 Han pasado unas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 2047 02:07:28,023 --> 02:07:31,026 y los cultistas del Hombre Araña siguen asegurando... 2048 02:07:31,151 --> 02:07:34,279 que el vil vigilante es un héroe. 2049 02:07:34,488 --> 02:07:38,617 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es realmente. 2050 02:07:38,784 --> 02:07:42,246 Porque sólo un cobarde oculta su identidad. 2051 02:07:42,412 --> 02:07:45,690 Sólo un cobarde oculta sus verdaderas intenciones. 2052 02:07:45,791 --> 02:07:47,292 Tengan la seguridad, damas y caballeros, 2053 02:07:47,626 --> 02:07:50,045 de que este reportero descubrirá esas intenciones. 2054 02:07:50,546 --> 02:07:51,988 Sin importar que. 2055 02:07:52,089 --> 02:07:53,114 Hola. 2056 02:07:53,215 --> 02:07:56,635 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 2057 02:07:58,345 --> 02:08:01,849 Hola, me llamo Peter Parker y no me conoces, pero... 2058 02:08:04,810 --> 02:08:06,145 Bien, vamos... 2059 02:08:08,188 --> 02:08:10,107 - De ninguna manera. - Difícil de creer, ¿cierto? 2060 02:08:19,908 --> 02:08:21,243 Hola. 2061 02:08:26,290 --> 02:08:27,332 Un segundo. 2062 02:08:27,624 --> 02:08:29,067 ¿Puedo ayudarte? 2063 02:08:29,168 --> 02:08:30,294 Hola... 2064 02:08:30,419 --> 02:08:32,111 Mi nombre es Peter Parker. 2065 02:08:32,212 --> 02:08:33,714 Y yo... 2066 02:08:36,717 --> 02:08:39,845 me gustaría tomar un café. Por favor. 2067 02:08:40,387 --> 02:08:43,307 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 2068 02:08:49,229 --> 02:08:52,232 Donas para mi compañero ingeniero. 2069 02:08:52,483 --> 02:08:54,592 - Espera, ¿qué? - MIT, ellos tienen a los Ingenieros. 2070 02:08:54,693 --> 02:08:55,736 La mascota. 2071 02:08:55,903 --> 02:08:57,863 Cierto, cierto, cierto. Probablemente debería de saberlo. 2072 02:08:57,988 --> 02:09:00,056 Mírate con el espíritu escolar. 2073 02:09:00,157 --> 02:09:01,950 Díselo a alguien y lo negaré. 2074 02:09:02,743 --> 02:09:04,077 De acuerdo. 2075 02:09:13,545 --> 02:09:16,465 ¿Peter Parker? 2076 02:09:16,715 --> 02:09:17,699 Tu café. 2077 02:09:17,800 --> 02:09:19,676 Sí, claro. Gracias. 2078 02:09:22,262 --> 02:09:24,348 ¿Estás emocionada por el MIT? 2079 02:09:26,475 --> 02:09:27,976 Correcto. Sí. 2080 02:09:28,727 --> 02:09:30,628 Sí, en realidad estoy emocionada, lo cual es raro... 2081 02:09:30,729 --> 02:09:32,272 porque realmente no me emociono con las cosas. 2082 02:09:32,397 --> 02:09:34,817 Espero que me decepcionen. 2083 02:09:34,983 --> 02:09:37,486 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionada. 2084 02:09:38,237 --> 02:09:39,571 ¿Cierto? 2085 02:09:42,074 --> 02:09:43,867 Sí. Correcto. 2086 02:09:45,077 --> 02:09:46,060 Es que... No sé... 2087 02:09:46,161 --> 02:09:48,914 Por alguna razón, esta vez se siente diferente. 2088 02:09:59,883 --> 02:10:01,051 Correcto. 2089 02:10:02,678 --> 02:10:04,012 Eso fue... 2090 02:10:13,480 --> 02:10:14,815 ¿Estás bien? 2091 02:10:15,691 --> 02:10:18,068 Ya no me duele. 2092 02:10:28,579 --> 02:10:30,581 ¿Hay algo más? 2093 02:10:43,177 --> 02:10:44,511 No. 2094 02:10:47,848 --> 02:10:49,433 Gracias. 2095 02:10:49,892 --> 02:10:51,477 No hay problema. 2096 02:10:57,441 --> 02:10:59,276 Nos vemos. 2097 02:11:29,681 --> 02:11:33,852 MAY PARKER CUANDO AYUDAS A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS 2098 02:12:03,907 --> 02:12:05,717 ¿Cómo la conoces? 2099 02:12:08,929 --> 02:12:10,848 A través del Hombre Araña. 2100 02:12:11,265 --> 02:12:13,517 - ¿Y tú? - Lo mismo. 2101 02:12:18,814 --> 02:12:21,024 Perdí a un buen amigo hace tiempo. 2102 02:12:21,358 --> 02:12:23,110 Me sentí así. 2103 02:12:25,320 --> 02:12:26,220 Duele porque se han ido, 2104 02:12:26,321 --> 02:12:29,140 y luego vuelve a doler porque recuerdas lo que representaban, 2105 02:12:29,241 --> 02:12:31,160 y, te preguntas... 2106 02:12:31,452 --> 02:12:33,537 ¿También ha desaparecido todo eso? 2107 02:12:37,458 --> 02:12:39,293 No, no ha desaparecido. 2108 02:12:41,879 --> 02:12:43,964 A todos los que ayudó ella... 2109 02:12:45,924 --> 02:12:47,718 seguirán adelante. 2110 02:12:48,385 --> 02:12:50,137 ¿Realmente lo crees? 2111 02:12:50,971 --> 02:12:52,347 Lo sé. 2112 02:12:54,141 --> 02:12:55,458 Cuídate, ¿de acuerdo? 2113 02:12:55,559 --> 02:12:57,728 Sí. Encantado de conocerte. 2114 02:13:04,735 --> 02:13:06,820 La renta es el primero de mes. 2115 02:13:07,362 --> 02:13:08,447 No te retrases. 2116 02:13:59,540 --> 02:14:01,583 4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS? 2117 02:14:01,792 --> 02:14:04,878 Negativo, Central. Vamos a necesitar una grúa de autos. 2118 02:14:11,552 --> 02:14:14,096 ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE 2119 02:17:19,782 --> 02:17:21,074 De acuerdo. 2120 02:17:22,409 --> 02:17:23,851 Bien... De acuerdo, creo que lo he entendido. 2121 02:17:23,952 --> 02:17:27,331 Estás diciendo que todo este lugar aquí... 2122 02:17:27,706 --> 02:17:30,083 Hay sólo un montón de... 2123 02:17:30,918 --> 02:17:31,901 Superpersonas. 2124 02:17:32,002 --> 02:17:35,655 Y ya lo ha dicho durante horas. 2125 02:17:35,756 --> 02:17:38,866 Muy bien, dímelo otra vez. Lo siento. Soy un idiota. 2126 02:17:38,967 --> 02:17:43,722 Había un multimillonario. Tenía un traje de lata y podía volar. ¿Verdad? 2127 02:17:45,098 --> 02:17:48,435 - De acuerdo. - Y había un hombre verde muy enfadado. 2128 02:17:48,602 --> 02:17:50,145 - Hulk. - Hulk. 2129 02:17:50,270 --> 02:17:52,296 Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal", era una mierda de nombre. 2130 02:17:52,397 --> 02:17:54,215 Sí, porque lo es. 2131 02:17:54,316 --> 02:17:58,570 Ahora, cuéntame otra vez sobre su alienígena púrpura que ama a las piedras. 2132 02:17:58,821 --> 02:18:01,615 Porque te voy a decir una cosa, viejo. Los alienígenas, no aman a las piedras. 2133 02:18:01,740 --> 02:18:03,057 Eddie, ¡no empieces! 2134 02:18:03,158 --> 02:18:05,560 ¿Sabes lo que les gusta a los alienígenas? ¡Comer cerebros! 2135 02:18:05,661 --> 02:18:07,937 Porque eso es lo que hacen. ¿De acuerdo? 2136 02:18:08,038 --> 02:18:10,916 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 2137 02:18:12,042 --> 02:18:13,877 Durante cinco años. 2138 02:18:14,586 --> 02:18:16,130 ¿Cinco años? 2139 02:18:17,714 --> 02:18:19,508 Eso es mucho tiempo. 2140 02:18:21,635 --> 02:18:26,223 Quizá debería ir a Nueva York y hablar con este, 2141 02:18:27,349 --> 02:18:28,475 Hombre Araña. 2142 02:18:28,600 --> 02:18:31,562 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2143 02:18:33,397 --> 02:18:35,858 - ¡Vamos a bañarnos desnudos! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2144 02:18:35,983 --> 02:18:37,651 Señor, tiene que pagar su cuenta. 2145 02:18:37,776 --> 02:18:39,010 ¿Qué está pasando? ¡No! 2146 02:18:39,111 --> 02:18:40,028 No, acabamos de llegar aquí. 2147 02:18:40,154 --> 02:18:41,905 No, ¡otra vez no! 2148 02:18:46,285 --> 02:18:48,144 Y ahí va. 2149 02:18:48,245 --> 02:18:51,748 Sin pagar la cuenta, sin propina, sin nada. 2150 02:18:56,670 --> 02:19:52,226 Spider-Man: No Way Home (2021) Una traducción de TaMaBin 2151 02:26:01,637 --> 02:26:03,538 No hagas ese hechizo. 2152 02:26:03,639 --> 02:26:04,872 Es demasiado peligroso. 2153 02:26:04,973 --> 02:26:05,540 ¿Por qué? 2154 02:26:05,641 --> 02:26:08,685 Hemos alterado la estabilidad del espacio-tiempo. 2155 02:26:09,269 --> 02:26:10,687 El Multiverso... 2156 02:26:10,813 --> 02:26:14,775 es un concepto del que sabemos muy poco. 2157 02:26:16,110 --> 02:26:18,779 Tu profanación de la realidad... 2158 02:26:19,571 --> 02:26:21,740 no quedará impune. 2159 02:26:26,537 --> 02:26:28,747 Era la única manera. 2160 02:26:33,210 --> 02:26:38,215 Pero nunca quise que nada de esto sucediera. 2161 02:26:56,108 --> 02:26:57,943 Wanda... 2162 02:27:00,028 --> 02:27:02,656 Bueno, sabía que tarde o temprano te aparecerías. 2163 02:27:03,115 --> 02:27:04,658 He cometido errores... 2164 02:27:04,783 --> 02:27:06,351 y la gente resultó herida. 2165 02:27:06,452 --> 02:27:09,413 No estoy aquí para hablar de Westview. 2166 02:27:09,580 --> 02:27:10,938 Entonces, ¿para qué estás aquí? 2167 02:27:11,039 --> 02:27:13,041 Necesitamos de tu ayuda. 2168 02:27:13,417 --> 02:27:14,543 ¿Con qué? 2169 02:27:14,668 --> 02:27:17,171 ¿Qué sabes del Multiverso? 2170 02:27:25,429 --> 02:27:27,639 Lo siento, Stephen. 2171 02:27:29,057 --> 02:27:32,019 Espero que lo entiendas... 2172 02:27:33,562 --> 02:27:35,856 la mayor amenaza... 2173 02:27:36,815 --> 02:27:39,485 para nuestro Universo... 2174 02:27:46,784 --> 02:27:48,786 eres tú mismo. 2175 02:27:50,662 --> 02:27:53,999 Las cosas se han ido de las manos. 2176 02:27:58,921 --> 02:28:04,301 EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...162283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.