Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,100 --> 00:00:30,400
Mai sunt doar 12 minute până la cursă.
Nu mi-am dat seama că e atât de...
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
- Relaxează-te!
- Ia mână!
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
- Ce faci cu prietena mea?
- A ta?
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,100
Credeam că e prietena mea.
Nu mă mir că erai atât de reticenţă.
5
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
- Afară!
- Ai gusturi bune.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
Afară!
7
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
Pa!
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,100
Trebuie să mă schimb. Termin imediat.
9
00:00:54,600 --> 00:00:55,800
D-RA CHARLOTTE
10
00:00:55,800 --> 00:00:58,600
- Cine era?
- Kenny, impresarul meu.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,300
Halal impresar!
12
00:01:00,300 --> 00:01:03,200
De cum am intrat, a început să mă sărute.
13
00:01:03,700 --> 00:01:05,700
Nu-ţi face griji pentru el. E inofensiv.
14
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Da, dacă eşti un karatist de 1,90 m.
15
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
Cum poţi să ai un asemenea impresar?
16
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
Ne ştim de când eram mici.
17
00:01:14,500 --> 00:01:17,800
Nici unul nu avea prea multe.
Împărţeam totul.
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,500
Acum, lucrează pentru mine,
se ocupa de afaceri...
19
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
de reclame şi de bani.
20
00:01:27,200 --> 00:01:29,300
Îl laşi să se ocupe de banii tăi?
21
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
De ce nu? Îmi place să trăiesc periculos.
22
00:01:32,200 --> 00:01:35,300
- Asta e valabil şi pentru fete?
- Pentru orice.
23
00:01:36,100 --> 00:01:38,500
O să te las pe tine să conduci.
24
00:01:43,900 --> 00:01:46,600
- Voiam să văd dacă e aceeaşi fată.
- E aceeaşi.
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,900
Peste opt minute e întrunirea şoferilor.
26
00:01:49,100 --> 00:01:52,000
- O să întârzii.
- Opt minute. Nu!
27
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
- De fapt, erau 10 minute.
- Isteaţă mişcare!
28
00:02:01,100 --> 00:02:04,000
O pistă nouă, o fată nouă.
Ştii cum să obţii ce vrei.
29
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
A fost o întâlnire întâmplătoare.
Am urmărit-o.
30
00:02:33,800 --> 00:02:36,800
Autodromul
31
00:04:13,700 --> 00:04:15,400
Bună ziua, fani ai curselor...
32
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
şi bine aţi venit pe pista Charlotte...
33
00:04:17,700 --> 00:04:20,600
unde va începe în curând
cursa Charlotte 100...
34
00:04:21,100 --> 00:04:24,400
câştigătorul fiind răsplătit cu 7.500$.
35
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
La standuri se fac ultimele verificări...
36
00:04:31,400 --> 00:04:32,700
Înapoi la spălătorie!
37
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
- Ce faci, Birdie?
- Bună, Ştevie.
38
00:04:34,500 --> 00:04:36,600
- Vrei un cartof?
- Nu, mulţumesc.
39
00:04:37,900 --> 00:04:39,500
Toarce ca o pisică grasă.
40
00:04:39,600 --> 00:04:42,700
Şi o să alerge ca una suplă,
pentru că o s-o calc la maxim.
41
00:04:44,900 --> 00:04:48,100
- Vreau să-ţi urez multă şansă.
- Neşansă? Cel puţin eşti constant.
42
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
- Baftă!
- Şi ţie.
43
00:04:51,800 --> 00:04:53,700
Eliberaţi pista!
44
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
Nu uitaţi, toată lumea
trebuie să stea după parapet...
45
00:04:56,800 --> 00:04:58,500
cu excepţia mecanicilor.
46
00:04:59,100 --> 00:05:01,800
- Calcă-i în picioare, Paul!
- Omoară-i, tigrule!
47
00:05:03,400 --> 00:05:05,900
Vremea e perfectă, pista e rapidă.
48
00:05:06,200 --> 00:05:08,700
Se simte tensiunea în aer.
49
00:05:10,300 --> 00:05:12,700
Domnilor, porniţi motoarele!
50
00:05:27,500 --> 00:05:28,900
N-ai nici o şansă.
51
00:05:29,300 --> 00:05:30,900
Împătimiţilor, începem!
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,400
Cursa e condusă în acest moment...
53
00:05:39,700 --> 00:05:42,400
de d-ra Mary Ann Ashman,
Miss Pista Charlotte 100.
54
00:05:44,100 --> 00:05:47,600
Toate maşinile sunt aliniate
şi ne aflăm în turul de încălzire.
55
00:05:55,000 --> 00:05:57,300
... se merge cu aproximativ 120 km pe oră...
56
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
astfel că maşinile se pot încălzi...
57
00:05:59,800 --> 00:06:02,900
şi şoferii fac ultimele verificări
înainte de start.
58
00:06:04,700 --> 00:06:07,100
Miss Charlotte 100 mai face o dată cu mâna.
59
00:06:09,500 --> 00:06:12,700
Maşina ce le-a condus se retrage.
60
00:06:13,200 --> 00:06:16,600
Ieşi din curbă, pe principala linie dreaptă.
61
00:06:20,300 --> 00:06:22,800
Iată steagul verde şi au pornit!
62
00:06:32,400 --> 00:06:35,100
Numărul 42 trece pe locul 3.
63
00:06:35,400 --> 00:06:38,400
Încă se luptă pentru primele două locuri.
Iată clasamentul.,
64
00:06:38,900 --> 00:06:41,300
Pe primul loc, numărul 21, Cale Yarborough.
65
00:06:41,600 --> 00:06:44,300
Pe doi, maşina 42, Tiny Lund.
66
00:06:44,700 --> 00:06:46,600
Pe trei, maşina 17.
67
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
Pe patru trece Steve Grayson,
în maşina 6.
68
00:06:50,200 --> 00:06:53,300
Imediat în spate, pe locul 5,
Paul Dado, în maşina 43.
69
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
Trei concurenţi lupta pentru primul loc.
70
00:06:57,700 --> 00:06:59,800
Maşina 17 încetineşte.
71
00:07:00,100 --> 00:07:02,500
Grayson trece pe locul trei.
72
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
Paul Dado ajunge pe patru.
73
00:07:12,000 --> 00:07:14,800
Maşina 21 se retrage la stand,
după explozia motorului.
74
00:07:17,900 --> 00:07:20,900
Grayson e pe doi,
iar Paul Dado e al treilea.
75
00:07:30,000 --> 00:07:33,200
Atenţie! Liderul, Tiny Lund,
a ajuns al cincilea.
76
00:07:33,900 --> 00:07:36,700
Lupta pentru primul loc
se dă între Grayson şi Dado.
77
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
Trec de curbă aproape simultan.
78
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
Steve Grayson rămâne la conducere.
79
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Hai!
80
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
PISTA CHARLOTTE
81
00:08:00,200 --> 00:08:01,900
Paul Dado, în maşina 43...
82
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
începe să se apropie de lider,
Steve Grayson, în maşina 6.
83
00:08:06,700 --> 00:08:10,400
Sunt unul lângă altul!
Merg aşa de 36 de ture.
84
00:08:11,000 --> 00:08:13,500
Dado se distanţează!
85
00:08:22,100 --> 00:08:26,100
Pe interior, maşina 76 loveşte maşina 80.
86
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
Amândoi şoferii sunt teferi.
87
00:08:36,600 --> 00:08:40,100
Paul Dado păstrează primul loc.
Grayson e al doilea.
88
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
Grayson e în apropiere.
89
00:08:46,900 --> 00:08:49,100
Iată-i trecând prin fata tribunelor.
90
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
Grayson accelerează.
91
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
Pe interior! Sunt lipiţi unul de celălalt.
92
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Nu poţi arunca un ac între ei.
93
00:08:57,200 --> 00:08:58,900
Tensiunea creşte.
94
00:09:01,800 --> 00:09:03,900
Grayson se distanţează în maşina 6.
95
00:09:14,000 --> 00:09:15,100
ROTAŢII PE MINUT
96
00:09:15,100 --> 00:09:18,000
Paul Dado încearcă să recupereze.
97
00:09:21,700 --> 00:09:23,400
Paul Dado, în maşina 43.
98
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
Iată-l pe Dado! Uitaţi-vă la băiatul ăsta!
99
00:09:26,600 --> 00:09:28,400
Se apropie rapid de lider.
100
00:09:31,900 --> 00:09:34,300
La ieşirea din curbă, Paul Dado l-a ajuns.
101
00:09:34,600 --> 00:09:36,900
E la bară din spate a liderului.
102
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
Hai, Stevie!
103
00:09:46,700 --> 00:09:49,500
Sunt unul lângă celălalt.
Se luptă pentru primul loc.
104
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
Cât o mai pot ţine aşa?
105
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Gonesc aşa de multe ture.
106
00:10:01,100 --> 00:10:04,800
Dado iese pe exterior.
Grayson se apropie iar de el.
107
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
Ambii şoferi conduc superb.
108
00:10:10,100 --> 00:10:12,500
La ieşirea din curbă, Grayson e liderul.
109
00:10:12,800 --> 00:10:15,600
Maşina 19 s-a avariat în curba numărul 4.
110
00:10:22,200 --> 00:10:24,300
Iată-l pe lider, pe linia dreaptă.
111
00:10:24,500 --> 00:10:26,000
Se flutură steagul alb.
112
00:10:26,100 --> 00:10:27,500
Mai e o tură!
113
00:10:34,700 --> 00:10:37,800
Paul Dado trece primul linia de start.
114
00:10:38,200 --> 00:10:40,800
O să fie o luptă până la final.
115
00:10:45,400 --> 00:10:47,300
Birdie, uită-te la roţile lui!
116
00:10:47,500 --> 00:10:50,700
Roţile maşinii 6 scot fum.
117
00:10:51,400 --> 00:10:54,300
Acesta ar putea fi sfârşitul
pentru Steve Grayson. Cauciucurile.
118
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
Aruncă bucăţi de cauciuc pe traseu.
119
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
Maşina 43 e aproape. Maşina 6 scoate fum!
120
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Trec prin faţa tribunei,
se flutura steagul în pătraţele.
121
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
Steve Grayson câştigă!
122
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
Am crezut că o să-şi facă praf maşina.
123
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
A fost cât pe-aci.
Credeam că a încurcat-o rău de tot.
124
00:11:29,000 --> 00:11:32,300
M-am rugat tuturor sfinţilor.
Am şi inventat câţiva.
125
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
Fani ai curselor, pare întreg.
126
00:11:35,900 --> 00:11:38,800
Ce cursă extraordinară!
Nu exista ceva mai frumos.
127
00:11:39,200 --> 00:11:42,100
Iată primii trei clasaţi:
128
00:11:42,600 --> 00:11:46,600
Câştigătorul e Grayson, în maşină 6.
Pe doi, Paul Dado, în maşină 43.
129
00:11:47,400 --> 00:11:49,300
Pe locul trei termina maşina numărul 3.
130
00:11:49,500 --> 00:11:51,600
- M-ai speriat.
- Ce s-a întâmplat? Eşti bine?
131
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
Încă nu ştiu sigur. Cred că sunt întreg.
132
00:11:55,100 --> 00:11:57,500
Nu meritai să câştigi.
133
00:11:57,800 --> 00:12:00,700
Ai mers prea departe,
ai aruncat cu cauciuc peste tot.
134
00:12:01,100 --> 00:12:02,800
Ar fi trebuit să fii penalizat.
135
00:12:02,900 --> 00:12:06,000
Nu le spune oficialilor, până nu-mi iau
cecul. M-ar putea descalifica.
136
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
În cercul învingătorului...
137
00:12:08,500 --> 00:12:10,800
Steve Grayson e aşteptat
de Miss Charlotte 100...
138
00:12:11,100 --> 00:12:12,600
Mary Ann Ashman...
139
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
şi de Hunter McCabe, ce vor oferi premiul.
140
00:12:17,400 --> 00:12:21,400
Am plăcerea de a-l întâmpina
pe câştigătorul cursei, dl. Steve Grayson.
141
00:12:26,900 --> 00:12:28,800
Iat-o pe Mary Ann Ashman...
142
00:12:28,900 --> 00:12:31,300
frumoasa noastră Miss Pista Charlotte 100.
143
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
- Ce mai faci?
- D-le Grayson.
144
00:12:34,300 --> 00:12:37,000
Mary Ann vă va oferi trofeul câştigătorului.
145
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
Mulţumesc.
146
00:12:38,700 --> 00:12:41,600
Sper că nu te superi
dacă vă sărutaţi pentru ziarişti.
147
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Deloc, dacă tu eşti de acord.
148
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
E pentru ziarişti.
149
00:12:53,100 --> 00:12:55,900
În caz că n-au reuşit să facă o poză bună.
150
00:13:07,900 --> 00:13:09,300
Intră!
151
00:13:13,300 --> 00:13:14,400
E cineva?
152
00:13:26,900 --> 00:13:28,200
Fir-ar să fie!
153
00:13:31,400 --> 00:13:33,100
E cineva acasă?
154
00:13:42,800 --> 00:13:45,900
- Alo?
- Sunt Susan. Iar a câştigat.
155
00:13:46,700 --> 00:13:49,100
7.700$, în total.
156
00:13:49,800 --> 00:13:52,000
Ce interesant!
157
00:13:52,500 --> 00:13:56,300
- Începe să se lege, nu?
- Da. Iarăşi primul loc.
158
00:13:57,300 --> 00:14:00,100
- E un cabotin.
- "Cabotin"? Ce înseamnă asta?
159
00:14:01,200 --> 00:14:03,300
Am învăţat din jargonul curselor.
160
00:14:03,500 --> 00:14:07,000
Nu pentru asta te-am trimis acolo.
161
00:14:07,600 --> 00:14:08,900
Am înţeles.
162
00:14:09,100 --> 00:14:11,700
Dă-mi numărul de acolo,
în caz că vreau să te sun.
163
00:14:12,100 --> 00:14:14,400
Nu pot. Sun din rulota lor.
164
00:14:14,700 --> 00:14:17,400
Din rulota lor? Dacă te găsesc acolo?
165
00:14:17,700 --> 00:14:19,300
Cred că le-ar plăcea.
166
00:14:19,400 --> 00:14:21,100
Stevie, am o idee.
167
00:14:21,200 --> 00:14:23,900
- Bună sau proastă?
- Te sun mâine.
168
00:14:25,500 --> 00:14:28,600
Ar trebui să te odihneşti ca lumea.
169
00:14:29,100 --> 00:14:30,900
Mă simt obosit.
170
00:14:37,200 --> 00:14:38,700
Pe de altă parte...
171
00:14:38,900 --> 00:14:41,800
ar trebui să stai afară, la aer curat.
172
00:14:42,300 --> 00:14:44,700
Aer curat, exact ce-mi trebuie.
173
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
- Bună!
- Bună.
174
00:14:52,300 --> 00:14:54,500
- Pa!
- Stai, eu am văzut-o primul.
175
00:14:54,800 --> 00:14:57,100
- Pa!
- De ce nu mai pot sta? Sunt adult.
176
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
Uneori, mă îndoiesc.
177
00:15:03,100 --> 00:15:05,500
- De unde ai apărut?
- Am sunat.
178
00:15:06,500 --> 00:15:08,900
O voce a spus "intră" şi am intrat.
179
00:15:09,400 --> 00:15:11,900
- Ce cursă impresionantă ai câştigat azi!
- Mulţumesc.
180
00:15:12,300 --> 00:15:14,700
Ai fost pe podium în ultimele 20 de curse.
181
00:15:15,200 --> 00:15:19,400
Cam aşa ceva. O fată drăguţă ca tine
n-a venit aici să discute despre curse.
182
00:15:25,200 --> 00:15:26,500
El n-a venit.
183
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
- Nu.
- Surprins?
184
00:15:31,800 --> 00:15:35,400
Stai puţin! Ştiu ce crezi.
Dar a fost ideea lui.
185
00:15:36,100 --> 00:15:37,900
- Sigur că da.
- Trebuie să mă crezi!
186
00:15:38,100 --> 00:15:39,700
Dar te cred.
187
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
- Uneori, cred că are 5 ani.
- Deschide uşa!
188
00:15:43,000 --> 00:15:46,700
O deschid şi poţi pleca. Am cheia chiar...
189
00:15:48,800 --> 00:15:50,900
Am o cheie pe undeva.
190
00:15:52,100 --> 00:15:54,300
E în ceilalţi pantaloni.
191
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
Aşteaptă aici. Vin imediat.
192
00:16:05,700 --> 00:16:07,300
Vezi? Ştiam eu c-o s-o găsesc.
193
00:16:07,400 --> 00:16:10,200
O să descui şi vei putea pleca...
194
00:16:13,700 --> 00:16:14,900
A plecat.
195
00:16:52,800 --> 00:16:55,200
Gata, regruparea!
196
00:17:00,000 --> 00:17:02,300
Aici, la The Hangout, începe distracţia...
197
00:17:02,600 --> 00:17:04,100
şi cunoaşteţi regulile.
198
00:17:04,100 --> 00:17:07,400
Când pun reflectorul pe voi,
trebuie să faceţi ceva.
199
00:17:10,200 --> 00:17:12,700
Dacă nu, vă facem noi ceva.
200
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Eu o să fiu ultimul...
201
00:17:14,900 --> 00:17:17,000
pentru că o să-i umilesc pe toţi.
202
00:17:18,700 --> 00:17:21,300
Gata cu claxoanele! Am înţeles aluzia.
203
00:17:21,700 --> 00:17:23,800
- E rândul tău.
- Stai puţin!
204
00:17:24,000 --> 00:17:26,100
Nu vreau să... Stai puţin!
205
00:17:26,400 --> 00:17:28,100
Bine.
206
00:20:39,700 --> 00:20:42,900
- Văd un bărbat intrând în viaţa ta.
- Îl vezi şi plecând?
207
00:20:43,400 --> 00:20:46,100
Nu, nu se furişează pe fereastră,
cum fac unii.
208
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
Nu pleacă.
209
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
Se uită în sfera de cristal,
încercând să găsească ce să mai spună.
210
00:20:51,100 --> 00:20:52,600
Ce zici de "adio"?
211
00:20:52,900 --> 00:20:56,200
E prea de modă veche.
N-ai deloc imaginaţie, d-ra...
212
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
Concentrează-te!
213
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
Fii atentă la ceas!
214
00:21:07,300 --> 00:21:08,800
Priveşte ceasul!
215
00:21:10,600 --> 00:21:13,200
Pleoapele-ţi sunt grele.
216
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
Au câte 1 kg fiecare.
217
00:21:16,800 --> 00:21:18,700
Vrei să-mi spui numele tău.
218
00:21:20,200 --> 00:21:23,000
- Cum te cheamă?
- Deja e ridicol.
219
00:21:24,700 --> 00:21:27,300
Te opui. Să ne întoarcem la ceas.
220
00:21:27,700 --> 00:21:29,400
Priveşte ceasul!
221
00:21:41,700 --> 00:21:43,900
- Până la fund!
- Stai puţin.
222
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
- Când o să te mai văd?
- Întreabă-ţi casca de cristal.
223
00:21:57,000 --> 00:21:59,400
Kenny, vrei să mă ajuţi
la unul dintre trucuri?
224
00:21:59,700 --> 00:22:02,700
- Nu, mulţumesc. Am şi eu trucul meu.
- Eşti drăguţ.
225
00:22:03,200 --> 00:22:05,000
Durează doar un minut.
226
00:22:05,300 --> 00:22:06,700
Şi al meu la fel.
227
00:22:59,400 --> 00:23:01,700
Încerci să fugi şi cu muştarul?
228
00:23:02,000 --> 00:23:05,100
- Şi cu el?
- Nu-ţi ajung cei şase hot dog?
229
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
Şase hot dog?
230
00:23:10,300 --> 00:23:12,800
Mi-au plăcut mult. Poftim!
231
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
La masă!
232
00:23:40,400 --> 00:23:42,300
Miroase bine.
233
00:23:44,100 --> 00:23:46,600
Mi-e foame. Sunt lihnită.
234
00:23:47,700 --> 00:23:49,900
Eu sunt mai lihnită decât tine.
235
00:23:50,200 --> 00:23:51,900
De unde ai chestiile astea?
236
00:23:52,000 --> 00:23:54,800
Le-am luat de la bucătar, când nu se uită.
237
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
Şase hot dog...
238
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
cartofi...
239
00:24:03,300 --> 00:24:06,600
salată de varză, trei cola...
240
00:24:08,600 --> 00:24:10,300
una dietetică.
241
00:24:11,600 --> 00:24:14,400
Şase hot dog fac 1,50$.
242
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Tată, sunt mai mari.
243
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
Şase hot dog mari.
244
00:24:20,300 --> 00:24:23,200
Adică 1,90$.
245
00:24:24,100 --> 00:24:26,500
- Nu vrem să păcălim pe nimeni.
- Nu, tata.
246
00:24:27,000 --> 00:24:30,300
- Fac adunarea acum.
- Ai uitat muştarul.
247
00:24:32,600 --> 00:24:34,900
- Salutare, d-le Grayson!
- Salut, Abel!
248
00:24:35,600 --> 00:24:37,100
Da, am uitat.
249
00:24:37,800 --> 00:24:40,100
Nu e plin nici pe jumătate.
250
00:24:40,300 --> 00:24:42,900
Face cam 13,50 cenţi.
251
00:24:43,500 --> 00:24:46,900
V-am văzut concurând azi, d-le Grayson.
Parcă eraţi Jack Ursul.
252
00:24:47,900 --> 00:24:50,100
Îmi amintiţi de vremea
în care concuram şi eu.
253
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
O să revin imediat
ce mi se vindecă piciorul.
254
00:24:53,100 --> 00:24:55,800
Nu te apropia de pistă!
Am şi-aşa destui adversari.
255
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
Fugiţi de aici!
256
00:24:57,600 --> 00:25:01,100
Ellie, vreau să duci asta bucătarului.
257
00:25:01,600 --> 00:25:03,800
E în regulă, totul a fost plătit.
258
00:25:04,100 --> 00:25:06,500
D-le Grayson, nu trebuia să plătiţi.
259
00:25:06,900 --> 00:25:09,900
Dar, dacă tot aţi făcut-o,
vă completez asta.
260
00:25:10,600 --> 00:25:11,900
Ce e?
261
00:25:12,000 --> 00:25:15,400
O poliţă pentru 4,32$...
262
00:25:15,900 --> 00:25:17,400
plus 6 dobânda.
263
00:25:17,500 --> 00:25:21,300
E pentru mâncare, inclusiv jumătate
de sticlă de muştar şi o cola dietetică.
264
00:25:22,000 --> 00:25:24,900
- Bine.
- Acum, putem mânca.
265
00:25:25,300 --> 00:25:26,700
Scuzaţi-mă!
266
00:25:28,200 --> 00:25:30,300
Ce copii hămesiţi ai, Abel!
267
00:25:30,500 --> 00:25:32,700
Da, nu mi-a mers prea bine în ultimul timp.
268
00:25:32,900 --> 00:25:35,800
Vreau să le asigur mâncarea
şi un acoperiş deasupra capului.
269
00:25:36,300 --> 00:25:37,700
Să stăm jos!
270
00:25:38,800 --> 00:25:41,500
Maşina nu merge, aşa că stăm în ea.
271
00:25:42,300 --> 00:25:45,600
- "Profită de tot, " asta e motto-ul nostru.
- Vă descurcaţi.
272
00:25:46,100 --> 00:25:48,000
Poate o să te voteze Mama Anului.
273
00:25:48,200 --> 00:25:49,900
- Crezi?
- Sigur.
274
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
D-le Grayson!
275
00:25:53,700 --> 00:25:55,600
Nu trebuia să faci asta...
276
00:25:55,800 --> 00:25:58,500
dar mă bucur pentru fete că ai făcut-o.
277
00:25:59,100 --> 00:26:02,500
O să-ţi completez o chitanţă pentru 60$.
278
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
Să vedem...
279
00:26:04,700 --> 00:26:08,600
"Datorez 60$, " plus 8 dobânda.
280
00:26:09,300 --> 00:26:12,400
- 8?
- Pentru bani gheaţă, creştem rata.
281
00:26:14,300 --> 00:26:16,100
- D-le Grayson?
- Steve.
282
00:26:16,300 --> 00:26:18,800
- D-le Steve?
- Ellie vrea să discute cu tine.
283
00:26:20,800 --> 00:26:22,700
Rămâi la cină?
284
00:26:24,100 --> 00:26:25,200
Poftim!
285
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
Îţi dau cea mai mare parte din hot dog.
286
00:26:27,300 --> 00:26:29,500
Nu-l îndoi! Iau doar o muşcătură.
287
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
La desert avem o acadea.
288
00:26:33,400 --> 00:26:36,400
Am ascuns o jumătate. O lingem cu toţii.
289
00:26:36,900 --> 00:26:38,700
N-am mai gustat un hot dog aşa bun.
290
00:26:38,900 --> 00:26:41,100
Nu vreau să fug după masă,
dar nu mănânc desert.
291
00:26:41,400 --> 00:26:43,300
Poţi s-o lingi tu în locul meu.
292
00:26:44,400 --> 00:26:45,700
- Pa!
- Pa!
293
00:26:45,700 --> 00:26:47,200
La revedere!
294
00:26:48,500 --> 00:26:50,700
- Cum te cheamă?
- Nu eu.
295
00:26:50,900 --> 00:26:52,400
- Ba da.
- Nu!
296
00:26:52,500 --> 00:26:54,100
Regulile sunt reguli.
297
00:26:55,500 --> 00:26:57,200
Du-te şi cânta!
298
00:29:52,300 --> 00:29:54,000
Splendid!
299
00:29:57,700 --> 00:30:00,900
Vezi ce poţi face, dacă încerci?
Să dansăm, toată lumea!
300
00:30:01,400 --> 00:30:04,000
Alegeţi-vă partenerii, apoi uitaţi-i.
301
00:30:04,500 --> 00:30:05,800
Dă-i drumul!
302
00:30:21,900 --> 00:30:24,000
- Ai talent.
- Mulţumesc.
303
00:30:24,200 --> 00:30:26,500
Cât dansăm, poate ne gândim la un duet.
304
00:30:26,700 --> 00:30:28,900
Nu, îmi pare rău. Mă aşteaptă cineva.
305
00:30:29,100 --> 00:30:30,300
Cine?
306
00:30:30,700 --> 00:30:32,600
- Scuzaţi-mă!
- El.
307
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
- Paul?
- Da, Paul.
308
00:30:36,200 --> 00:30:37,400
Pa!
309
00:30:41,700 --> 00:30:44,100
E prima oară pe anul ăsta
când Dado e mai rapid.
310
00:30:44,400 --> 00:30:47,900
Încă nu i-a răspuns la afecţiune.
E o maşină veche de familie afară.
311
00:30:48,500 --> 00:30:51,200
A lui Esterlake?
Am lucrat două ore la ea, după-amiaza.
312
00:30:51,500 --> 00:30:53,300
Ar trebui s-o transforme în veioza.
313
00:30:53,500 --> 00:30:54,900
- E aşa de rău?
- Mai rău.
314
00:30:55,000 --> 00:30:56,600
Unde-i Kenny?
315
00:30:56,900 --> 00:30:59,400
S-a dus cu o fată în rulotă.
E foarte frumoasă.
316
00:31:04,700 --> 00:31:06,300
Mă gâdili!
317
00:31:07,800 --> 00:31:11,300
Da, dar totul e perfect:
Seara, atmosfera şi fata.
318
00:31:11,900 --> 00:31:13,800
Ce fată!
319
00:31:14,900 --> 00:31:16,100
Iisuse!
320
00:31:17,100 --> 00:31:18,700
Mai ales fata.
321
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
E ca lumina lunii...
322
00:31:20,700 --> 00:31:22,600
ca argintul viu...
323
00:31:22,800 --> 00:31:26,100
radiază, e minunată, o doresc.
324
00:31:26,600 --> 00:31:28,900
Mai bine plec. Se face târziu.
325
00:31:32,000 --> 00:31:33,900
Dar e abia 10.30.
326
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Uite!
327
00:31:40,600 --> 00:31:43,000
Mai bine plec. Nu te superi?
328
00:31:43,300 --> 00:31:45,600
Sigur că nu.
329
00:31:46,100 --> 00:31:49,000
De ce aş vrea să mai rămâi...
330
00:31:49,400 --> 00:31:51,300
dacă tu nu-ţi doreşti asta?
331
00:31:51,700 --> 00:31:54,700
Trebuie să o faci de bunăvoie.
332
00:31:55,200 --> 00:31:56,800
Eşti foarte drăguţ.
333
00:31:57,200 --> 00:32:01,000
Majoritatea băieţilor nu sunt aşa atenţi
şi se opun.
334
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Nu credeam că o să fii atât de...
335
00:32:07,300 --> 00:32:08,800
Ce-i asta?
336
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
Nu ştiu. Trebuie să dăm drumul la radio
şi să aflăm.
337
00:32:15,000 --> 00:32:17,800
Doamnelor şi domnilor,
transmitem o ştire urgentă.
338
00:32:18,400 --> 00:32:21,600
Atenţie! Toate animalele
din grădina zoologică au scăpat.
339
00:32:23,500 --> 00:32:25,800
Au umplut străzile oraşului.
340
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
Rămâneţi acolo unde vă aflaţi!,
341
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
Noapte bună!
342
00:32:32,100 --> 00:32:34,000
- Noapte bună?
- Ai spus că pleci.
343
00:32:34,200 --> 00:32:37,100
- Nu pot să ies pe stradă.
- Nu trebuie să ajungi acasă?
344
00:32:37,500 --> 00:32:39,900
N-aş putea rămâne?
345
00:32:40,800 --> 00:32:43,500
- E hotărârea ta?
- Da.
346
00:32:43,900 --> 00:32:46,400
- Luată de bunăvoie?
- Da.
347
00:32:54,000 --> 00:32:55,300
Uite!
348
00:32:58,700 --> 00:32:59,900
Salvează-mă!
349
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
Eşti puternic. Te rog, salvează-mă!
350
00:33:05,200 --> 00:33:07,800
- Nu le lăsa să intre.
- Nu le las.
351
00:33:08,300 --> 00:33:10,400
Salvează-mă! Ştiu că o s-o faci.
352
00:33:12,800 --> 00:33:15,900
- Nu le lăsa să intre.
- Nu le las.
353
00:33:17,000 --> 00:33:18,900
Închide uşa! Să nu intre animalele.
354
00:33:19,100 --> 00:33:21,600
- Care animale?
- Care au scăpat de la zoo.
355
00:33:21,900 --> 00:33:25,300
- Ce animale au scăpat?
- Cele sălbatice şi rele.
356
00:33:25,800 --> 00:33:27,500
- N-ai auzit la radio?
- Ce radio?
357
00:33:27,700 --> 00:33:31,300
- La radio!
- Adică la casetofon.
358
00:33:38,000 --> 00:33:41,300
Dintre toate trucurile murdare,
asta e cel mai nenorocit.
359
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
- E printre cele mai bune.
- Mă omori cu zile!
360
00:33:44,400 --> 00:33:45,500
Ştiu.
361
00:33:45,500 --> 00:33:48,900
- Unde mi-e şalul? Plec.
- Stai jos. Te ajut să-l cauţi.
362
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
- Pleci, nu?
- Nu.
363
00:33:51,800 --> 00:33:55,800
- Cred că l-am rătăcit.
- Ba nu, e aici.
364
00:33:57,500 --> 00:34:00,000
- Ce căuta acolo?
- Acolo le pune mereu.
365
00:34:00,300 --> 00:34:02,400
- O să mă revanşez. Stai!
- Stau.
366
00:34:02,800 --> 00:34:06,100
Dă-mi voie măcar să te conduc. E întuneric.
367
00:34:06,600 --> 00:34:09,200
- O doamnă neînsoţită...
- Prefer să fiu singură.
368
00:34:26,700 --> 00:34:29,000
- Bună dimineaţa, Ellie!
- Bună dimineaţa!
369
00:34:29,300 --> 00:34:31,100
Am un cadou pentru tine.
370
00:34:31,500 --> 00:34:35,100
Nu trebuie să-mi dai cadouri.
Îmi placi aşa cum eşti.
371
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Dar poţi împărţi cadoul ăsta cu alţii.
372
00:34:38,200 --> 00:34:40,100
- E o păpuşă?
- Nu.
373
00:34:40,300 --> 00:34:42,800
- Un căţeluş?
- E ceva mai mare.
374
00:34:43,800 --> 00:34:47,200
- Asta e mai mică decât un căţeluş.
- E de la ceva mai mare.
375
00:34:56,700 --> 00:34:58,400
E a ta.
376
00:35:01,500 --> 00:35:05,400
- E a mea?
- Da. Ai nevoie de un şofer.
377
00:35:07,300 --> 00:35:10,700
E frumoasă. Pot să i-o dau tatei?
El ştie să conducă.
378
00:35:11,500 --> 00:35:13,200
Bună idee!
379
00:35:13,300 --> 00:35:16,200
Tată, Annie, Debbie!
380
00:35:16,800 --> 00:35:19,200
Uite ce ne-a adus dl. Steve!
381
00:35:23,300 --> 00:35:25,600
Poftim! Hai, fetelor!
382
00:35:31,600 --> 00:35:34,700
Şi sunt destule provizii pentru o lună.
383
00:35:35,900 --> 00:35:39,000
Nu-i dai o chitanţă pentru maşină?
384
00:35:39,500 --> 00:35:41,200
Ba da, Ellie.
385
00:35:42,100 --> 00:35:45,600
Sincer să fiu, sunt atât de surprins,
că nu mă simt în stare să scriu.
386
00:35:46,500 --> 00:35:50,000
Fetelor, mulţumiţi-le
d-lor Grayson şi Donford.
387
00:35:50,600 --> 00:35:52,700
- Mulţumim.
- Cu plăcere.
388
00:35:53,000 --> 00:35:55,300
Annie, mulţumeşte-i d-lui Grayson.
389
00:35:55,900 --> 00:35:57,100
Mulţumesc.
390
00:35:57,400 --> 00:35:59,900
Fetelor, hai să ne uităm la maşina cea nouă.
391
00:36:00,200 --> 00:36:02,300
Nu ştiu ce să spun.
392
00:36:03,300 --> 00:36:05,500
- Ştiţi ceva, d-le Steve?
- Ce?
393
00:36:05,800 --> 00:36:08,200
Aş vrea să fiu mai mare, să mă mărit cu dv.
394
00:38:03,500 --> 00:38:06,800
Ne apropiem de sfârşitul uneia
dintre cele mai frumoase curse văzute...
395
00:38:07,400 --> 00:38:09,100
pe pista Charlotte...
396
00:38:09,300 --> 00:38:12,800
premiul fiind de 8,500$
plus câştiguri suplimentare.
397
00:38:13,400 --> 00:38:16,300
Steve Grayson, în maşina 6,
intră în prima curbă.
398
00:38:16,800 --> 00:38:19,400
Alături de el, în maşina numărul 43,
e Paul Dado.
399
00:38:21,900 --> 00:38:25,000
Cei doi au câştigat toate cursele anul ăsta.
400
00:38:28,000 --> 00:38:30,300
Ies din curba numărul patru roată la roată.
401
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
Grayson conduce cu câţiva centimetri...
402
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
Intră pe principala linie dreaptă.
403
00:38:38,400 --> 00:38:41,000
Iată şi steagul alb. Încă o tură!
404
00:38:47,500 --> 00:38:50,400
A intrat în zid! S-a răsturnat.
405
00:39:01,800 --> 00:39:05,300
Şi steagul în pătratele!
Steve Grayson câştiga!
406
00:39:05,900 --> 00:39:09,500
Câştigul total e de aproape 9.500$.
407
00:39:10,200 --> 00:39:12,500
Paul Dado ocupa locul doi, în maşina 43.
408
00:39:12,800 --> 00:39:15,300
Pe trei se afla maşina numărul 14.
409
00:39:15,800 --> 00:39:19,000
D-le Hepworth, iar a câştigat. Peste 9.000$.
410
00:39:19,700 --> 00:39:20,800
Da?
411
00:39:20,900 --> 00:39:23,300
Până acum, a adunat
cei mai mulţi bani din circuit.
412
00:39:23,600 --> 00:39:26,400
Banii ne interesează şi pe noi.
413
00:39:27,100 --> 00:39:28,900
El câştiga foarte mulţi.
414
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
Bine.
415
00:39:31,400 --> 00:39:33,800
Îmi plac veştile bune.
416
00:39:34,800 --> 00:39:36,700
Ţinem legătura. La revedere!
417
00:39:37,600 --> 00:39:40,300
Să trecem la cercul învingătorului!
418
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
D-le Steve Grayson, vă felicit...
419
00:39:45,200 --> 00:39:47,800
pentru câştigarea cursei Charlotte 250.
420
00:39:48,300 --> 00:39:49,600
Mulţumesc.
421
00:39:49,600 --> 00:39:51,500
Nu mai era ceva?
422
00:39:51,800 --> 00:39:53,100
Ba da, sigur.
423
00:39:58,500 --> 00:40:02,700
CONDUCE ÎN STILUL GOGO
424
00:40:18,900 --> 00:40:21,000
V-aţi hotărât?
425
00:40:25,700 --> 00:40:27,200
V-aţi hotărât?
426
00:40:27,900 --> 00:40:31,100
Eu şi doamna vrem un sandviş
cu friptură în sânge.
427
00:40:31,700 --> 00:40:33,700
Sandviş cu friptură în sânge.
428
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
Fără ceapă.
429
00:40:37,300 --> 00:40:40,000
"Fără ceapă." Ce grijuliu!
430
00:40:41,800 --> 00:40:43,900
Cartofi copţi sau prăjiţi?
431
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
Roşii.
432
00:40:47,400 --> 00:40:49,300
- Roşii.
- Fără sos.
433
00:40:50,500 --> 00:40:53,100
- Pentru roşii.
- Fără sos la roşii...
434
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
Ce drăguţ!
435
00:40:58,400 --> 00:41:01,700
Ce sos doriţi la salată?
436
00:41:02,900 --> 00:41:05,700
- Ce aveţi?
- Sos franţuzesc, Thousand Island...
437
00:41:06,300 --> 00:41:09,000
Roquefort, de ulei şi...
438
00:41:11,400 --> 00:41:14,000
- Oţet?
- Da, oţet.
439
00:41:15,600 --> 00:41:17,100
Mulţumesc.
440
00:41:18,100 --> 00:41:19,700
Vreau Roquefort.
441
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
Va mai costa 35 de cenţi.
442
00:41:23,500 --> 00:41:26,300
E în regulă. Poate să ia cât Roquefort vrea.
443
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Minunat!
444
00:41:29,700 --> 00:41:32,300
Nu-i pasă dacă e mai scump.
445
00:41:33,900 --> 00:41:37,600
Bietul meu iubit e prea sărac
ca să-şi permită ceva în plus.
446
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
Strânge toţi banii pentru şcoală.
447
00:41:41,400 --> 00:41:43,800
Mai are patru ani...
448
00:41:44,200 --> 00:41:47,100
înainte să devină asistent medical.
449
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Asistent?
450
00:41:50,300 --> 00:41:51,900
Da, sunt şi bărbaţi.
451
00:41:53,400 --> 00:41:56,200
Aduc comanda cu sos Roquefort.
452
00:41:56,700 --> 00:41:57,900
Mulţumesc.
453
00:42:00,200 --> 00:42:01,800
Probleme.
454
00:42:01,900 --> 00:42:04,700
Cred că-l iubeşte pe tip.
Oare cum îi pot da o mână de ajutor?
455
00:42:05,700 --> 00:42:07,900
Ceremonia e excelentă!
456
00:42:08,300 --> 00:42:10,600
La revedere! Mulţumesc!
457
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Numai bine!
458
00:42:13,300 --> 00:42:15,600
Nu uita să duci rulota You Drive înapoi.
459
00:42:36,900 --> 00:42:38,900
- E buchetul tău.
- Nu, tu l-ai prins.
460
00:42:39,100 --> 00:42:41,700
Ştii ce se spune
când prinzi buchetul miresei.
461
00:42:42,100 --> 00:42:45,500
- Dacă e aruncat de mireasă.
- Eu am ajutat-o un pic.
462
00:42:46,100 --> 00:42:47,800
Stai puţin!
463
00:42:48,500 --> 00:42:49,900
Nu putem permite aşa ceva.
464
00:42:50,000 --> 00:42:52,400
Sigur că nu, dar nu ştiu despre ce vorbim.
465
00:42:52,700 --> 00:42:56,400
Despre buchet. Uite cum cad petalele!
Sunt în comă.
466
00:42:57,200 --> 00:43:00,200
- Ce sugerezi, doctore?
- Trebuie să-l punem în apă.
467
00:43:00,700 --> 00:43:03,400
- Unde mergem?
- Găseşti tu ceva.
468
00:43:03,800 --> 00:43:06,100
La mine e prea departe, hai la tine!
469
00:43:06,400 --> 00:43:09,800
- Vezi? Ştiam eu că-ţi vine ţie o idee.
- Să ne grăbim!
470
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
Face figura cu florile în vază.
471
00:43:13,400 --> 00:43:15,600
O să-ţi sparg vază aia în cap.
472
00:43:15,800 --> 00:43:19,100
Dacă aş fi fată,
nu l-aş lăsa în casa nici în ruptul capului.
473
00:43:19,600 --> 00:43:22,600
- Nu te opri. Eşti demenţial!
- Ştii ce-ar mai trebui să facă?
474
00:43:23,100 --> 00:43:26,100
Să adune mobila în faţa uşii.
475
00:43:26,600 --> 00:43:29,000
D-ra, dacă vrei un bărbat
mucho fermecător...
476
00:43:29,300 --> 00:43:31,700
foarte bun la mutat mobilă, eu...
477
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
A plecat.
478
00:43:44,500 --> 00:43:46,900
FISCUL
INVESTIGAŢII - 402-431
479
00:43:58,200 --> 00:44:01,900
- De ce m-au chemat?
- Ai câştigat bine în ultimul timp.
480
00:44:02,700 --> 00:44:05,800
Îi cheamă pe toţi cei care câştigă mult.
E o chestie de rutină.
481
00:44:06,200 --> 00:44:07,900
Da? Eu sunt îngrijorat.
482
00:44:08,200 --> 00:44:10,100
N-ai de ce să-ţi faci friji...
483
00:44:10,600 --> 00:44:13,700
N-ai de ce să-ţi faci griji.
Prietenul tău are dreptate.
484
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
E o chestie de rutină.
485
00:44:21,800 --> 00:44:23,000
Mulţumesc.
486
00:44:25,900 --> 00:44:28,400
Impozitul a fost calculat
de un om de încredere, nu?
487
00:44:28,800 --> 00:44:30,700
- Sigur că da.
- Sigur că ce?
488
00:44:30,800 --> 00:44:33,200
Ca impozitul l-a calculat
un om de încredere.
489
00:44:33,500 --> 00:44:36,300
Mă priveşti în ochi. Deci minţi.
490
00:44:36,700 --> 00:44:38,700
- Am dat de naiba!
- Ba nu.
491
00:44:38,900 --> 00:44:41,700
- Atunci, ce caut aici?
- Poate vor să te cunoască.
492
00:44:42,100 --> 00:44:44,400
- Termină!
- Ştii ceva?
493
00:44:45,100 --> 00:44:46,900
- Ţi-e frică.
- Fii sigur de asta.
494
00:44:47,100 --> 00:44:49,300
Tuturor celor de aici le e.
495
00:44:49,700 --> 00:44:52,500
Oamenii de la Fisc sunt amabili,
drăguţi, prietenoşi.
496
00:44:52,900 --> 00:44:54,600
Mulţumesc, d-le Hepworth.
497
00:44:58,100 --> 00:44:59,800
Vezi cât de relaxat e?
498
00:45:03,300 --> 00:45:06,000
Gata, e în regulă. O să fie bine.
499
00:45:07,100 --> 00:45:09,100
O să fie bine, domnule.
500
00:45:09,300 --> 00:45:11,200
Vă aducem un pahar de apă.
501
00:48:32,600 --> 00:48:34,500
DI. Steven Grayson.
502
00:48:34,700 --> 00:48:37,000
Eu sunt dl. Grayson.
Dumnealui e dl. Donford.
503
00:48:37,300 --> 00:48:39,300
Eu sunt dl. Hepworth.
504
00:48:40,300 --> 00:48:42,200
Nu aveţi nevoie de mine.
505
00:48:43,000 --> 00:48:44,600
Veniţi, vă rog!
506
00:49:01,700 --> 00:49:03,600
Luaţi loc, domnilor!
507
00:49:06,000 --> 00:49:09,600
Vreţi o ţigară, un trabuc, un suc?
508
00:49:10,200 --> 00:49:11,900
Whisky simplu cu gin.
509
00:49:12,100 --> 00:49:14,400
Nu, mulţumim. Nu vrem nimic.
510
00:49:15,000 --> 00:49:18,300
Interesant formular de impozit,
d-le Grayson!
511
00:49:19,200 --> 00:49:20,600
Am câştigat bine.
512
00:49:21,200 --> 00:49:24,500
- Dv. Aţi completat formularul?
- Da, singur.
513
00:49:25,400 --> 00:49:27,700
Felicitări!
514
00:49:28,400 --> 00:49:30,300
Vreau să vă strâng mâna.
515
00:49:30,700 --> 00:49:32,500
E cel mai ridicol...
516
00:49:32,600 --> 00:49:35,700
mai zăpăcit şi mai dezorganizat...
517
00:49:36,200 --> 00:49:38,500
din câte am văzut în 30 de ani de carieră.
518
00:49:41,900 --> 00:49:45,200
- Ar trebui să te rup în două.
- Atunci, ai avea doi prieteni scunzi.
519
00:49:45,800 --> 00:49:46,900
Ce haios!
520
00:49:46,900 --> 00:49:50,300
Aş vrea să-mi explicaţi mai multe deduceri.
521
00:49:51,500 --> 00:49:53,500
La capitolul cheltuieli de protocol:
522
00:49:53,700 --> 00:49:57,500
Închirierea unui iaht cu 100$ pe zi...
523
00:49:58,700 --> 00:50:01,100
şi 200$ pe zi...
524
00:50:02,400 --> 00:50:04,300
- Pentru momeala?
- Momeala?
525
00:50:05,600 --> 00:50:08,400
- Am cumpărat cadouri pentru fete.
- Cadouri?
526
00:50:10,400 --> 00:50:12,700
Asta e momeala.
527
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
Da, n-am pescuit prea mult.
Dar a mers la fix!
528
00:50:16,900 --> 00:50:18,400
Se respinge.
529
00:50:21,200 --> 00:50:23,500
"Repararea unei maşini de curse."
530
00:50:23,900 --> 00:50:27,300
"Salariile mecanicilor.
Prime şi procente din câştig."
531
00:50:28,600 --> 00:50:30,000
Astea merg.
532
00:50:30,500 --> 00:50:33,700
"Benzină, cauciucuri, întreţinere."
533
00:50:34,500 --> 00:50:35,900
Merg.
534
00:50:39,800 --> 00:50:43,400
4.000$ pentru aer?
535
00:50:44,500 --> 00:50:46,900
Asta n-o mai înţeleg.
536
00:50:47,400 --> 00:50:49,800
Nici eu. Explică-mi, te rog!
537
00:50:53,600 --> 00:50:56,400
Ne-am oprit la benzinărie...
538
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
să verificăm roţile.
539
00:50:58,600 --> 00:51:00,300
Dar Steve...
540
00:51:01,100 --> 00:51:03,400
a început să discute
cu patronul benzinăriei...
541
00:51:03,700 --> 00:51:06,400
şi el ne-a spus cât de prost îi merge.
542
00:51:07,100 --> 00:51:10,900
Am investit 4.000$, ca să-l ajutăm...
543
00:51:11,500 --> 00:51:14,000
iar el a pierdut banii. Şi m-am gândit...
544
00:51:14,300 --> 00:51:17,100
Că aerul a costat 4.000$.
545
00:51:18,900 --> 00:51:21,000
- Se respinge.
- Bine.
546
00:51:26,000 --> 00:51:28,800
"Maşina, mobila, rulota You Drive...
547
00:51:29,200 --> 00:51:31,000
flori" etc...
548
00:51:31,300 --> 00:51:33,500
toate trecute la "fapte de caritate."
549
00:51:34,200 --> 00:51:36,500
- Foarte frumos!
- Mulţumesc.
550
00:51:36,900 --> 00:51:38,500
Aşteaptă replica dură.
551
00:51:38,600 --> 00:51:42,500
Dacă nu sunt donaţii făcute
unor organizaţii de caritate recunoscute...
552
00:51:43,100 --> 00:51:44,900
aceste deduceri nu sunt permise.
553
00:51:45,100 --> 00:51:47,700
- O clipă!
- Termină, Kenny.
554
00:51:48,000 --> 00:51:51,100
- Am cheltuit banii!
- Am spus să termini. Leagă-ţi cravata.
555
00:51:52,000 --> 00:51:54,200
La "deduceri de afaceri"...
556
00:51:54,400 --> 00:51:57,100
aţi trecut o rulotă de 22.000$...
557
00:51:57,500 --> 00:52:00,100
cu diverse aparate mecanice
şi electronice...
558
00:52:00,600 --> 00:52:03,300
discuri parfumate...
559
00:52:03,700 --> 00:52:05,400
şi pagini...
560
00:52:05,500 --> 00:52:08,400
Opriţi-vă, d-le Hepworth!
N-are rost să mai continuaţi.
561
00:52:08,800 --> 00:52:11,200
Au fost făcute multe greşeli.
562
00:52:11,800 --> 00:52:14,900
- O să le îndreptăm.
- Asta e tot.
563
00:52:16,500 --> 00:52:18,700
La cât se ridică totul?
564
00:52:19,000 --> 00:52:22,800
La 145.000$.
565
00:52:26,000 --> 00:52:28,500
145.000$?
566
00:52:28,800 --> 00:52:31,000
Sunt o groază de bani.
567
00:52:32,800 --> 00:52:36,500
Dacă acceptaţi aranjamentul
la care ne-am gândit...
568
00:52:37,100 --> 00:52:39,800
unul din oamenii noştri
vă va lua câştigurile.
569
00:52:40,600 --> 00:52:44,300
Veţi avea un buget strict,
până vă veţi achita datoria faţă de stat...
570
00:52:45,000 --> 00:52:47,500
până la ultimul bănuţ.
571
00:53:07,700 --> 00:53:11,000
Brusc, s-a hotărât
să verifice maşina la ora 6.00.
572
00:53:11,500 --> 00:53:13,300
Eu am ajuns acasă la 5.00.
573
00:53:19,900 --> 00:53:23,300
- Merge prea tare.
- Pun pariu că n-are nimic.
574
00:53:23,900 --> 00:53:26,300
Doar îl ştii pe Steve. E furios şi caută...
575
00:53:26,600 --> 00:53:28,500
- Pe 5$ că nu găseşte.
- S-a făcut!
576
00:53:58,800 --> 00:54:00,000
Du-o în garaj.
577
00:54:00,000 --> 00:54:02,600
- Probleme?
- Nici una. E ţeapănă.
578
00:54:03,000 --> 00:54:04,500
Salut, băieţi!
579
00:54:07,200 --> 00:54:09,800
"Ţeapănă" înseamnă că merge foarte bine.
580
00:54:10,200 --> 00:54:11,500
Plăteşte!
581
00:54:13,000 --> 00:54:14,200
Mulţumesc.
582
00:54:16,600 --> 00:54:18,500
Steve, am o idee!
583
00:54:21,700 --> 00:54:23,800
- Ce?
- Cecul de la ultima cursa.
584
00:54:24,100 --> 00:54:26,800
- Cum adică?
- Îl am în mână.
585
00:54:27,200 --> 00:54:29,700
Dl. Hepworth trimite pe cineva să ia banii.
586
00:54:30,000 --> 00:54:32,700
Ştiu, dar mă gândeam că-l putem păstra.
587
00:54:33,100 --> 00:54:34,400
- Nu.
- De tot.
588
00:54:34,400 --> 00:54:36,100
Am făcut o înţelegere, o respectăm.
589
00:54:36,300 --> 00:54:39,900
Steve, sunt 7.500$,
în caz că avem nevoie de ceva de lux.
590
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
Nu eşti un om corect.
591
00:54:42,100 --> 00:54:44,100
- Asta e farmecul meu.
- Dă-mi cecul!
592
00:54:44,300 --> 00:54:47,000
Nu e al nostru. Treci în maşină!
593
00:54:47,300 --> 00:54:49,800
Faci o greşeală. Trebuie să trăim şi noi!
594
00:54:50,200 --> 00:54:51,500
Nu poţi...
595
00:54:53,800 --> 00:54:57,100
D-le Hepworth, m-am dus să iau cecul,
dar nu mai era.
596
00:54:57,800 --> 00:55:00,500
Aveam o înţelegere, l-am crezut.
597
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
E trist!
598
00:55:04,000 --> 00:55:06,600
O să recuperez cecul, staţi liniştit.
599
00:55:07,300 --> 00:55:10,000
Am văzut cât valorează
cuvântul d-lui Grayson.
600
00:55:16,000 --> 00:55:18,700
Aud muzica. De unde suni?
601
00:55:19,200 --> 00:55:22,200
Contul de cheltuieli nu include discotecile.
602
00:55:22,700 --> 00:55:25,000
Ştiu, sunt în rulota lui.
603
00:55:30,500 --> 00:55:33,100
Parcă ar fi animale sălbatice. Eşti atacată?
604
00:55:33,400 --> 00:55:35,700
Încă nu. Dl. Grayson n-a ajuns.
605
00:55:37,500 --> 00:55:40,000
Are tot felul de aparate pe aici.
606
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
Aparate? Ai grijă!
607
00:55:42,900 --> 00:55:44,600
Sigur că da.
608
00:55:44,800 --> 00:55:47,400
Şi o să recuperez cecul. La revedere!
609
00:56:03,700 --> 00:56:05,300
Normal.
610
00:56:05,900 --> 00:56:07,200
Relaxează-te!
611
00:56:09,200 --> 00:56:11,600
Lasă toţi muşchii să se înmoaie.
612
00:56:12,100 --> 00:56:14,200
Nu te-ai simţit niciodată aşa bine.
613
00:56:14,700 --> 00:56:16,500
Nu vrei să te duci acasă.
614
00:56:17,800 --> 00:56:20,500
Începi să simţi oboseala.
615
00:56:33,900 --> 00:56:35,900
Bună! Nu te mişca.
616
00:56:36,100 --> 00:56:38,500
Vreau să mi te amintesc exact aşa cum eşti.
617
00:56:40,000 --> 00:56:41,500
Cecul!
618
00:56:42,400 --> 00:56:44,900
- Ce-ai spus?
- A spus: "Cecul!"
619
00:56:45,200 --> 00:56:46,500
O înţeleg.
620
00:56:46,500 --> 00:56:49,300
Dacă a spus "cecul, " trebuie...
621
00:56:50,300 --> 00:56:53,100
- Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu?
- Sunt Susan Jacks.
622
00:56:53,500 --> 00:56:55,700
Lucrez pentru Fisc.
623
00:56:56,000 --> 00:56:58,500
Nemaipomenit!
624
00:56:59,100 --> 00:57:02,200
DI. Hepworth susţine
că aveţi o anumită înţelegere.
625
00:57:02,900 --> 00:57:05,200
O să-i scriu o scrisoare de mulţumire urâtă.
626
00:57:05,500 --> 00:57:08,000
- Mă ocup eu de asta.
- Ai făcut destule.
627
00:57:08,300 --> 00:57:10,700
Tu eşti prea cinstit ca să vorbeşti cu ea.
628
00:57:11,100 --> 00:57:13,400
O să mă întorc. Trebuie să-i spăl maşina.
629
00:57:18,300 --> 00:57:19,700
Poftim cecul!
630
00:57:22,100 --> 00:57:23,400
Mulţumesc.
631
00:57:24,900 --> 00:57:26,400
Trebuie să înţelegeţi...
632
00:57:26,500 --> 00:57:28,800
că datoraţi guvernului mulţi bani.
633
00:57:29,000 --> 00:57:32,200
Dacă nu-i plătiţi rapid,
datoria va creşte...
634
00:57:32,700 --> 00:57:35,200
şi n-o s-o mai puteţi achita.
635
00:57:38,900 --> 00:57:41,800
Nu cred că vă daţi seama
de gravitatea situaţiei.
636
00:57:42,300 --> 00:57:45,300
- Să stăm jos şi să discutăm.
- Bine.
637
00:57:47,500 --> 00:57:49,800
În primul rând, e vorba de alocaţia dv.
638
00:57:51,400 --> 00:57:54,000
Trebuie să fie una minimă.
639
00:57:54,800 --> 00:57:57,500
Pentru a achita 145.000$...
640
00:57:57,900 --> 00:58:00,500
trebuie să fim cât mai eficienţi...
641
00:58:01,600 --> 00:58:02,800
posibil.
642
00:58:04,300 --> 00:58:05,800
Dobânda creşte.
643
00:58:06,100 --> 00:58:09,200
De aceea, cu cât plătiţi mai repede,
cu atât mai bine.
644
00:58:10,500 --> 00:58:12,800
Ştiu că o să fie...
645
00:58:15,200 --> 00:58:17,400
- Foarte greu.
- Foarte greu.
646
00:58:24,300 --> 00:58:27,000
Situaţia necesită măsuri drastice.
647
00:58:30,800 --> 00:58:33,800
- În ceea ce priveşte alocaţia dv...
- Accept decizia dv.
648
00:58:40,500 --> 00:58:42,400
În ceea ce priveşte...
649
00:58:43,900 --> 00:58:45,200
Alocaţia.
650
00:58:46,400 --> 00:58:47,700
Alocaţia dv.
651
00:58:47,900 --> 00:58:51,000
DI. Hepworth s-a gândit că 100$ vă ajung.
652
00:58:51,700 --> 00:58:54,100
Mă descurc cu 100$ pe zi.
653
00:58:56,300 --> 00:58:59,100
Nu, alocaţia e de 100$ pe săptămână.
654
00:59:00,500 --> 00:59:03,500
100$ pe săptămână?
Cheltuiesc mai mult pe bandaje!
655
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
- Mi-e teamă că asta e tot.
- Ce vreţi să-mi faceţi?,
656
00:59:07,500 --> 00:59:08,600
Nimic.
657
00:59:08,600 --> 00:59:11,300
Eu lucrez pentru dl. Hepworth.
Nu eu fac regulile.
658
00:59:11,700 --> 00:59:14,800
- Da, sigur.
- Asta e adevărul. Nu e nimic personal.
659
00:59:15,400 --> 00:59:18,900
- Doar îndeplinesc ordinele.
- Şi savuraţi momentul la maxim.
660
00:59:19,600 --> 00:59:23,000
Dacă nu mă credeţi, sunaţi-l
pe dl. Hepworth. Telefonul e acolo.
661
00:59:23,900 --> 00:59:26,300
Ştiu unde e telefonul. Doar aici trăiesc.
662
00:59:27,600 --> 00:59:30,700
Mi-e teamă că nu mai avem
ce să ne spunem.
663
00:59:31,300 --> 00:59:34,300
- Încă n-am terminat!
- La revedere, d-le Grayson!
664
00:59:37,800 --> 00:59:39,900
E totul în regulă, d-ra Jacks?
665
00:59:40,700 --> 00:59:44,200
Aţi ajuns cu Steve
la o alocaţie corectă şi liberală?
666
00:59:45,100 --> 00:59:47,200
Trebuie să existe un răspuns.
667
00:59:47,400 --> 00:59:50,000
Alocaţia dv. Va fi de 50$ pe săptămână.
668
00:59:51,900 --> 00:59:53,800
Nu e răspunsul corect!
669
01:00:02,800 --> 01:00:04,000
50$.
670
01:00:05,500 --> 01:00:08,200
Ce ne-ai făcut!
671
01:00:08,600 --> 01:00:10,500
Ştii cât o să fie alocaţia mea?
672
01:00:10,600 --> 01:00:12,800
Nu, dar a mea e de 100$ pe săptămână.
673
01:00:13,000 --> 01:00:15,500
Nu putem trăi cu 150$.
674
01:00:16,100 --> 01:00:17,400
Vorbeşte cu ea!
675
01:00:17,400 --> 01:00:20,400
Nu i-aş cere aisbergului ăluia nimic,
nici dacă...
676
01:00:20,800 --> 01:00:22,600
- Dacă am fi faliţi?
- Da.
677
01:00:22,700 --> 01:00:23,900
Suntem faliţi.
678
01:00:23,900 --> 01:00:26,500
Ce s-a întâmplat cu banii
pe care îi strângeai tu?
679
01:00:26,900 --> 01:00:28,700
Ar fi trebuit să avem câteva mii.
680
01:00:28,900 --> 01:00:31,000
- Am avut cheltuieli.
- Altceva?
681
01:00:32,500 --> 01:00:34,100
- Cadouri.
- Continuă!
682
01:00:36,300 --> 01:00:39,100
Telefoane! Multe telefoane.
683
01:00:39,800 --> 01:00:40,900
Alo?
684
01:00:41,500 --> 01:00:44,100
- Donford?
- Nu sunt acasă acum.
685
01:00:44,500 --> 01:00:46,500
Ştiu că tu eşti. Sunt Tillman.
686
01:00:49,000 --> 01:00:50,500
Mă bucur că ai sunat.
687
01:00:50,700 --> 01:00:53,300
Ba nu. Calul tău iar a pierdut.
688
01:00:53,600 --> 01:00:57,200
Plăteşte! M-am săturat
să tot joci pe datorie.
689
01:00:59,300 --> 01:01:03,300
O să încerc să ne vedem sâmbătă.
690
01:01:04,100 --> 01:01:06,100
Sâmbătă e ultima ta şansă.
691
01:01:11,300 --> 01:01:12,900
La revedere, iubire!
692
01:01:13,800 --> 01:01:15,000
Iubire?
693
01:01:25,400 --> 01:01:27,900
În ce cameră stă d-ra Jacks?
694
01:01:29,200 --> 01:01:30,900
- 1210.
- Ai dreptate!
695
01:01:49,600 --> 01:01:51,700
- Da?
- Bună ziua, mă mai ştiţi? Sunt Kenny.
696
01:01:51,900 --> 01:01:53,500
Pot să intru?
697
01:01:53,700 --> 01:01:56,000
Trandafiri Frumuseţe pentru o frumuseţe.
698
01:01:56,300 --> 01:01:57,900
Bine, să te aud!
699
01:01:57,900 --> 01:02:01,200
Nu, trandafirii sunt ai dv.,
fără nici o şmecherie.
700
01:02:01,700 --> 01:02:05,300
Nu, mulţumesc mult.
Sunt ai tăi, păstrează-i. Noapte bună!
701
01:02:06,000 --> 01:02:08,700
Am putea discuta ceva. E vorba de...
702
01:02:09,100 --> 01:02:10,700
Spune-i d-lui Grayson...
703
01:02:10,800 --> 01:02:13,000
că nu am dreptul să fac modificări...
704
01:02:13,300 --> 01:02:15,100
în înţelegerea sa cu guvernul.
705
01:02:15,300 --> 01:02:18,800
- Chiar dacă aş avea, n-aş face-o.
- Nu m-a trimis dl. Grayson.
706
01:02:19,600 --> 01:02:21,600
Nici pe mine.
707
01:02:21,800 --> 01:02:23,800
Nici nu ştie că sunt aici.
708
01:02:24,000 --> 01:02:26,400
Vreau să cer milă în numele lui.
709
01:02:26,700 --> 01:02:29,300
- Cât?
- Mi-e jenă pentru el.
710
01:02:30,000 --> 01:02:31,700
Jena pentru cât?
711
01:02:32,900 --> 01:02:35,300
Cam 7.500$.
712
01:02:35,600 --> 01:02:38,100
Dacă mi-aţi putea înapoia
cecul pe care vi l-a dat...
713
01:02:38,400 --> 01:02:39,600
- Afară!
- Vă rog!
714
01:02:39,700 --> 01:02:43,100
Nu e vina lui, ci a mea.
Unii oameni sunt mai slabi.
715
01:02:44,400 --> 01:02:47,400
- Afară!
- Nu mă conduceţi până la uşă.
716
01:02:48,700 --> 01:02:50,400
Ieşi pe fereastră.
717
01:02:53,100 --> 01:02:55,800
- Pot s-o deschid?
- Sunteţi foarte politicoasă.
718
01:02:57,800 --> 01:03:00,400
Nu sar pe geam decât dacă sunt la subsol.
719
01:03:00,800 --> 01:03:02,000
Laşule!
720
01:03:04,300 --> 01:03:05,600
La revedere!
721
01:03:11,400 --> 01:03:12,600
Intră!
722
01:03:23,700 --> 01:03:25,900
- D-le Grayson.
- Da?
723
01:03:26,800 --> 01:03:29,200
- Poftim florile.
- Mulţumesc.
724
01:03:29,700 --> 01:03:32,300
Alocaţia va fi de 64,50$.
725
01:03:32,800 --> 01:03:35,100
Staţi puţin! Trebuia să fie de 100$.
726
01:03:35,300 --> 01:03:37,100
Am sunat la florărie.
727
01:03:37,300 --> 01:03:39,200
Ce legătură are asta cu alocaţia mea?
728
01:03:39,400 --> 01:03:42,700
Florile au fost trecute
în contul dv. 35,50$.
729
01:03:43,700 --> 01:03:46,500
100$ minus 35,50$...
730
01:03:47,000 --> 01:03:49,200
înseamnă 64,50$.
731
01:03:49,700 --> 01:03:51,200
Nu v-aş trimite flori...
732
01:03:51,300 --> 01:03:54,300
- Nici dacă aţi fi ultimul om din lume.
- Am un sfat pentru dv.
733
01:03:54,700 --> 01:03:57,800
- Dacă încercaţi să mă păcăliţi...
- Cum adică?
734
01:03:58,200 --> 01:04:00,800
- Ştiţi prea bine.
- Ba nu.
735
01:04:01,500 --> 01:04:03,800
Mai mult, m-am săturat.
736
01:04:06,200 --> 01:04:07,500
Cina mea!
737
01:04:23,000 --> 01:04:26,200
Nu, Steve nu face nici o mişcare
fără să-mi ceară sfatul.
738
01:04:26,700 --> 01:04:28,500
Nu vreau să risc nimic.
739
01:04:30,000 --> 01:04:32,700
Mai întâi, analizez vântul...
740
01:04:36,300 --> 01:04:38,000
apoi oră...
741
01:04:38,200 --> 01:04:40,900
şi unghiul pistei.
742
01:04:43,900 --> 01:04:47,300
Apoi, stau de vorbă cu Steve.
743
01:04:47,900 --> 01:04:50,800
Îi spun exact cum vreau să conducă.
744
01:04:52,400 --> 01:04:54,600
Nu câştigăm datorită norocului.
745
01:04:55,300 --> 01:04:58,100
E o chestie psihologică.
746
01:05:02,300 --> 01:05:03,600
Ascultă...
747
01:05:04,700 --> 01:05:08,300
ce-ai zice să mergem într-un loc mai intim?
748
01:05:21,100 --> 01:05:24,600
- Vreau să stăm de vorbă, Donford.
- Donford? Cred că e o greşeală.
749
01:05:26,300 --> 01:05:28,800
- Nu mă cheamă aşa.
- Ba da!
750
01:05:29,600 --> 01:05:32,700
Dacă nu primesc banii până sâmbătă,
te bat de-ţi sună apa în cap.
751
01:05:33,200 --> 01:05:35,000
- Ai înţeles?
- Da.
752
01:05:36,900 --> 01:05:39,000
Am înţeles. Sâmbătă.
753
01:05:56,500 --> 01:05:58,300
Ellie, ce cauţi aici?
754
01:05:58,500 --> 01:06:01,800
Ştiu că n-ai vrut
să fim daţi afară din maşină.
755
01:06:02,400 --> 01:06:04,200
Cine v-a dat afară?
756
01:06:04,300 --> 01:06:06,900
Îmi pare rău că ai aflat aşa, d-le Grayson.
757
01:06:07,400 --> 01:06:11,100
- Ce-i chestia asta cu datul afară?
- Au luat maşina.
758
01:06:11,700 --> 01:06:13,100
Ce şoc!
759
01:06:13,200 --> 01:06:15,100
Au luat-o? Imposibil!
760
01:06:15,300 --> 01:06:17,700
Aveau acte. Totul era legal.
761
01:06:21,100 --> 01:06:22,500
Da, tată?
762
01:06:22,600 --> 01:06:25,200
Du fetele la culcare!
763
01:06:25,500 --> 01:06:28,100
- Să se întindă pe canapea.
- Bine.
764
01:06:28,400 --> 01:06:30,100
Toată povestea asta e ridicolă.
765
01:06:30,200 --> 01:06:32,400
L-am pus pe Kenny
să plătească cu bani gheaţă.
766
01:06:32,700 --> 01:06:34,100
Nu mă îndoiesc.
767
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
Se pare că nu e chiar aşa ridicol.
768
01:06:37,700 --> 01:06:41,100
Sper că nu te superi,
dar fetele trebuie să doarmă.
769
01:06:41,700 --> 01:06:42,800
Ce?
770
01:06:43,600 --> 01:06:46,300
- Dormitorul e acolo.
- Bine. Mulţumesc.
771
01:06:47,200 --> 01:06:49,300
Îţi aduc nişte lapte, scumpo.
772
01:06:49,600 --> 01:06:51,300
- Scuză-mă!
- Sigur.
773
01:06:57,800 --> 01:06:59,600
Văd că avem oaspeţi.
774
01:07:00,100 --> 01:07:02,800
- Mă duc la culcare.
- Stai! E ocupat.
775
01:07:03,100 --> 01:07:05,800
De ce n-ai plătit maşina cu bani gheaţă?
776
01:07:06,300 --> 01:07:08,100
- Asta era.
- Da.
777
01:07:12,800 --> 01:07:14,000
Alo?
778
01:07:15,700 --> 01:07:17,900
Lori, ce s-a întâmplat?
779
01:07:18,200 --> 01:07:20,900
Ne-au luat mobila.
780
01:07:21,900 --> 01:07:24,600
Ce-ai făcut cu banii pentru mobila lui Lori?
781
01:07:25,000 --> 01:07:26,700
Acum caut o scuză pentru maşină.
782
01:07:26,800 --> 01:07:30,200
Nu e timp de glume.
Vreau să ştiu... Lori, taci.
783
01:07:33,200 --> 01:07:36,000
Vreau răspunsuri cinstite.
Ce-ai făcut cu banii?
784
01:07:36,500 --> 01:07:39,500
Ce s-a întâmplat cu banii? Am fost jefuit.
785
01:07:39,900 --> 01:07:43,300
Iar mă priveşti în ochi, deci minţi.
786
01:07:43,800 --> 01:07:46,600
Vorbim imediat, Lori. Să te aud!
787
01:07:49,900 --> 01:07:52,000
Nu tu, Lori. Tu!
788
01:07:54,500 --> 01:07:57,300
Îmi place să pariez pe cai,
dar nu sunt bun deloc.
789
01:07:57,700 --> 01:08:01,400
Cu cât încercam mai mult să câştig,
cu atât pierdeam mai mult din banii tăi.
790
01:08:02,400 --> 01:08:04,000
Îmi pare rău, Steve.
791
01:08:04,900 --> 01:08:06,200
Unde eşti, Lori?
792
01:08:06,300 --> 01:08:08,900
Ne petrecem restul lunii de miere...
793
01:08:09,200 --> 01:08:11,400
acasă la mama lui.
794
01:08:12,800 --> 01:08:14,800
Mai vorbim. Nu-ţi face griji, dragă!
795
01:08:15,000 --> 01:08:17,200
Nu merit să-mi spui "dragă."
796
01:08:23,100 --> 01:08:25,600
- Noapte bună, d-le Grayson!
- Noapte bună!
797
01:08:31,500 --> 01:08:32,700
Alo?
798
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Susan, sunt Paul. Sunt în hol.
799
01:08:35,200 --> 01:08:38,000
Sunt gata, Paul. Cobor imediat.
800
01:08:47,600 --> 01:08:49,500
Nu-mi amintesc să va fi invitat aici.
801
01:08:49,600 --> 01:08:51,800
Nici eu nu mă bucur că sunt aici.
802
01:08:52,000 --> 01:08:55,100
- Asta înseamnă că vizita s-a încheiat, nu?
- Trebuie să discutăm.
803
01:08:55,600 --> 01:08:58,200
- Am o întâlnire.
- Am nevoie de 7.500$.
804
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Noapte bună, d-le Grayson! Uşa e acolo.
805
01:09:01,300 --> 01:09:04,300
Tot ce le-am cumpărat lui Esterlake,
lui Lori, celorlalţi...
806
01:09:04,700 --> 01:09:06,000
a fost luat înapoi.
807
01:09:06,000 --> 01:09:09,300
- Trebuia să plătiţi cu banii jos.
- Am crezut că aşa a fost. Vreau banii!
808
01:09:09,800 --> 01:09:12,400
E împotriva regulamentului Fiscului.
809
01:09:12,700 --> 01:09:14,900
Noapte bună şi adio, d-le Grayson!
810
01:09:15,100 --> 01:09:17,900
Nu mă lua pe mine
cu "noapte bună şi adio, " d-ra Fisc!
811
01:09:18,300 --> 01:09:21,000
- Ia mâinile de pe mine!
- După ce mă asculţi.
812
01:09:26,500 --> 01:09:28,400
Era un pumn. Am văzut.
813
01:09:29,600 --> 01:09:31,200
E un joc.
814
01:09:31,300 --> 01:09:34,100
- Încă n-am terminat cu tine!
- Uită-te pe unde mergi!
815
01:09:34,600 --> 01:09:37,000
Mă urmăreşte cineva. Opriţi-l!
816
01:09:37,300 --> 01:09:39,100
Treci încoace!
817
01:09:39,700 --> 01:09:42,600
- Nu-l lăsaţi să mă prindă. Uitaţi-l!
- Scuzaţi-mă!
818
01:09:43,100 --> 01:09:46,200
Îmi pare rău, trebuie să prind avionul.
Adică faţă.
819
01:09:49,100 --> 01:09:51,000
- Scuzaţi-mă!
- Pardon!
820
01:09:51,200 --> 01:09:53,500
- Nu!
- Să cheme cineva poliţia.
821
01:09:53,800 --> 01:09:56,100
Ştiu că eşti pe aici. Ştiu că mă auzi.
822
01:09:56,400 --> 01:09:57,700
Ba nu.
823
01:09:57,800 --> 01:10:00,300
O să te fac să pricepi,
chiar de-o fi să mor.
824
01:10:00,700 --> 01:10:02,500
Chiar o să mori.
825
01:10:02,700 --> 01:10:05,900
Dacă te-aş găsi,
aş scoate încăpăţânarea din tine cu forţa.
826
01:10:15,300 --> 01:10:17,000
Vreau să vorbesc cu directorul.
827
01:10:17,100 --> 01:10:19,300
Liftul ar trebui scos din funcţiune.
828
01:10:21,300 --> 01:10:24,500
- George, vreau să dăm hotelul în judecată.
- Bine, dragă.
829
01:10:25,100 --> 01:10:28,500
- Plecăm imediat.
- Nu stăm nici o clipă.
830
01:10:29,900 --> 01:10:32,300
- Te-am prins. O să mă asculţi!
- Dă-i drumul!
831
01:10:32,600 --> 01:10:34,700
- Forţează-mă!
- Cu plăcere.
832
01:10:43,400 --> 01:10:44,900
La ce etaj?
833
01:10:48,700 --> 01:10:49,900
Nu!
834
01:10:49,900 --> 01:10:51,700
O să asculţi ce am de spus.
835
01:10:51,900 --> 01:10:53,800
- Ba nu.
- Ba da.
836
01:10:54,000 --> 01:10:56,700
- Dă-mi drumul!
- La ce se uita toată lumea?
837
01:10:59,400 --> 01:11:01,000
ÎNCHIS
838
01:11:08,800 --> 01:11:10,200
Stai aici şi ascultă-mă.
839
01:11:10,300 --> 01:11:14,100
Eşti cea mai încăpăţânată, mai ţâfnoasa
şi mai insuportabilă fata pe care o cunosc.
840
01:11:14,800 --> 01:11:17,600
Nu poţi să accepţi că există
şi altă variantă. Varianta mea.
841
01:11:18,000 --> 01:11:20,400
Ştii de ce? Pentru că nu eşti rezonabilă.
842
01:11:20,700 --> 01:11:23,400
Stai locului! Eşti logica, încăpăţânată...
843
01:11:23,800 --> 01:11:25,400
necooperantă...
844
01:11:26,800 --> 01:11:28,400
şi incredibilă.
845
01:11:34,500 --> 01:11:37,900
Nu. Nu ne-am înţelege.
Suntem diametral opuşi.
846
01:11:39,100 --> 01:11:41,600
Tu eşti sălbatic, extravagant, nestatornic.
847
01:11:42,000 --> 01:11:44,500
Nu eşti genul de om
de care m-aş îndrăgosti.
848
01:11:44,900 --> 01:11:47,400
În plus, nici măcar nu ne plăcem.
849
01:14:46,100 --> 01:14:48,700
- Salut, Steve!
- Salut. E târziu.
850
01:14:49,000 --> 01:14:52,300
- De ce nu dormi în maşină?
- Nu puteam închide ochii.
851
01:14:52,900 --> 01:14:55,300
- Cum a fost cu d-ra Iceberg?
- Excelent. Minunat.
852
01:14:55,600 --> 01:14:58,200
- Ai luat banii.
- Nu tocmai, dar îi putem lua.
853
01:14:58,600 --> 01:15:00,600
- Glumeşti!
- Deloc.
854
01:15:00,900 --> 01:15:03,900
Tu trebuia să fii tipul deştept.
De ce nu te-ai gândit la asta?
855
01:15:04,400 --> 01:15:06,700
- La ce?
- La rulota capcană.
856
01:15:06,900 --> 01:15:09,600
- O putem vinde.
- Rulotă capcană?
857
01:15:09,900 --> 01:15:12,100
Luăm cel puţin 12.000$ pe ea.
858
01:15:12,400 --> 01:15:15,500
Putem plăti toate datoriile
şi ne-am rezolva problema.
859
01:15:16,600 --> 01:15:19,500
Cum să vinzi rulota capcana
cu numai 12.000$?
860
01:15:19,900 --> 01:15:22,900
Valorează mult mai mult.
Valorează cel puţin...
861
01:15:24,000 --> 01:15:25,200
Doamne!
862
01:15:30,000 --> 01:15:31,700
Ce caută aici?
863
01:15:31,800 --> 01:15:34,500
Compania a luat înapoi rulota capcană.
864
01:15:43,100 --> 01:15:44,600
Sunt adorabile!
865
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
Noapte bună!
866
01:15:56,800 --> 01:15:58,200
Doamne!
867
01:15:58,900 --> 01:16:01,700
- Trebuie să fac rost de nişte bani.
- Da.
868
01:16:02,500 --> 01:16:05,300
Maşina de curse.
O pot da cu cel puţin 10.000$ sau 15.000$.
869
01:16:05,700 --> 01:16:08,300
Ba nu. Ţi-ai distruge viitorul.
870
01:16:09,000 --> 01:16:10,500
Care viitor?
871
01:16:11,000 --> 01:16:12,600
Stai puţin!
872
01:16:16,800 --> 01:16:18,000
Centrala.
873
01:16:31,600 --> 01:16:33,400
- Alo?
- Bună, d-le Hepworth.
874
01:16:33,800 --> 01:16:35,300
Susan?
875
01:16:35,600 --> 01:16:39,300
Da. Cursa Charlotte 600 e duminică şi...
876
01:16:46,300 --> 01:16:49,800
Să-l lăsăm să-şi păstreze din bani,
ca să-şi plătească datoriile personale?
877
01:16:50,500 --> 01:16:52,800
Nu putem. E împotriva regulamentului.
878
01:16:54,100 --> 01:16:56,000
Atunci, nu mai concurează.
879
01:16:56,800 --> 01:16:58,600
Şi... şi vinde maşina de curse.
880
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
Dar nu poate face asta.
881
01:17:00,500 --> 01:17:03,400
O s-o facă, dacă nu-i acceptaţi propunerea.
882
01:17:04,100 --> 01:17:06,200
Dacă învinge duminică...
883
01:17:06,400 --> 01:17:09,100
am strânge mulţi bani pentru guvern...
884
01:17:09,400 --> 01:17:12,100
plus câştigurile din cursele viitoare.
885
01:17:13,100 --> 01:17:14,300
Plus?
886
01:17:15,700 --> 01:17:18,000
În cazul ăsta, de acord.
887
01:17:19,700 --> 01:17:23,300
Pe viitor, Susan,
nu mă mai suna la 4 dimineaţa...
888
01:17:23,900 --> 01:17:26,100
decât dacă e ceva important, ca acum.
889
01:17:30,900 --> 01:17:32,100
Pa!
890
01:17:32,400 --> 01:17:33,600
Eşti cea mai tare!
891
01:17:33,700 --> 01:17:35,900
Tu să fii cel mai tare mâine, pe pistă.
892
01:17:36,200 --> 01:17:38,300
- Şi să te califici.
- Bine.
893
01:17:38,600 --> 01:17:41,000
Ai fost drăguţă
că l-ai sunat pe dl. Hepworth.
894
01:17:46,800 --> 01:17:49,600
Suntem la calificările
pentru cursa World 600.
895
01:17:55,200 --> 01:17:56,600
Hai!
896
01:17:56,900 --> 01:17:58,400
Se apropie de linia de start.
897
01:17:58,400 --> 01:18:00,400
Iată steagul alb!
898
01:18:01,000 --> 01:18:03,100
Dacă întinde braţele, poate să zboare.
899
01:18:03,700 --> 01:18:07,500
Paul Dado scoate 35. 15 în primul tur.
900
01:18:08,200 --> 01:18:11,100
35 de secunde şi 15 sutimi.
901
01:18:12,100 --> 01:18:13,700
- Hai!
- Dă-i drumul!
902
01:18:13,800 --> 01:18:15,400
Steagul în pătratele.
903
01:18:15,600 --> 01:18:17,200
Timpul...
904
01:18:17,400 --> 01:18:19,800
E o frumuseţe! 35.10.
905
01:18:20,300 --> 01:18:21,500
Deci?
906
01:18:21,700 --> 01:18:24,500
S-a calificat. Şi încă cum!
907
01:18:25,100 --> 01:18:26,800
35.10 secunde.
908
01:18:27,300 --> 01:18:30,700
Adică a mers cu 247 km pe oră.
909
01:18:31,900 --> 01:18:33,100
O să am mult de lucru.
910
01:18:33,100 --> 01:18:35,600
Acceleraţia trebuie să ajungă în podea.
911
01:18:36,000 --> 01:18:37,300
Ştiu.
912
01:18:42,300 --> 01:18:45,400
Grayson, un concurent valoros,
trebuie să se străduiască din greu.
913
01:18:45,900 --> 01:18:48,500
Trebuie să bată timpi foarte buni.
914
01:18:54,400 --> 01:18:56,300
Iese din a doua curbă.
915
01:19:00,700 --> 01:19:02,500
Iată steagul verde.
916
01:19:02,700 --> 01:19:04,100
Merge ţeapăn de tot.
917
01:19:04,200 --> 01:19:06,400
Timpul de depăşit e 35. 10...
918
01:19:06,600 --> 01:19:09,000
dacă vrea să fie între primii patru.
919
01:19:10,200 --> 01:19:12,000
Iese din a patra curbă.
920
01:19:13,400 --> 01:19:16,900
Steagul alb. Iată şi ultimul tur.
921
01:19:17,500 --> 01:19:19,400
După prima tură.,
922
01:19:19,600 --> 01:19:22,400
timpul e de 35.05.
923
01:19:23,100 --> 01:19:25,800
Steve Grayson se plasează pe locul şase.
924
01:19:26,300 --> 01:19:28,200
Un viraj larg...
925
01:19:31,800 --> 01:19:33,400
Ai scăpat.
926
01:19:33,500 --> 01:19:35,100
Steagul în pătratele.
927
01:19:49,700 --> 01:19:52,400
Ţineţi-vă de mână, fetelor. Haide!
928
01:19:53,700 --> 01:19:56,200
Steve Grayson coboară din maşina 6.
929
01:19:56,500 --> 01:19:58,000
Pare teafăr.
930
01:19:58,000 --> 01:20:01,300
Grayson avea un timp bun pe final.
931
01:20:01,900 --> 01:20:05,200
În ciuda derapajului, e pe locul patru...
932
01:20:05,700 --> 01:20:08,200
cu un timp de 35.03.
933
01:20:08,600 --> 01:20:10,500
Mă simt bine. Birdie, m-am calificat?
934
01:20:10,700 --> 01:20:13,500
Da, dar ai făcut maşina praf.
935
01:20:13,900 --> 01:20:15,500
Praf înseamnă...
936
01:20:15,900 --> 01:20:17,400
Nici o problemă.
937
01:20:17,400 --> 01:20:20,400
Birdie o s-o repare imediat, sper.
938
01:20:20,900 --> 01:20:23,200
Poţi să începi de acum.
939
01:20:24,100 --> 01:20:25,600
Hai, copii!
940
01:20:35,500 --> 01:20:38,500
Am mai văzut motoare explodând, dar...
941
01:20:38,900 --> 01:20:41,500
Lasă detaliile! Bagă alt motor înăuntru.
942
01:20:41,900 --> 01:20:44,000
- Vorbeşte cu Kenny.
- Au fost luate.
943
01:20:44,300 --> 01:20:46,900
- Toate?
- Am vrut să ascund unul, dar era prea greu.
944
01:20:47,200 --> 01:20:50,700
- Se poate repara până mâine?
- Nici până poimâine.
945
01:20:51,600 --> 01:20:53,400
Ne-au luat şi piesele de rezervă.
946
01:20:53,600 --> 01:20:56,800
Nu mai avem nici o bujie. Ce facem?
947
01:20:57,300 --> 01:20:59,900
- De ce nu cumperi?
- Cu ce?
948
01:21:00,700 --> 01:21:02,500
Bine. Împrumută!
949
01:21:02,600 --> 01:21:05,500
Chiar dacă am putea împrumuta piesele,
n-avem timp s-o reparăm.
950
01:21:05,900 --> 01:21:08,000
De unde ştii, dacă nu încerci?
951
01:21:08,500 --> 01:21:10,200
Are dreptate. Eu cred că poţi.
952
01:21:10,400 --> 01:21:12,700
Tu conduci, Steve. Noi le reparăm.
953
01:21:12,900 --> 01:21:15,800
Rabla asta n-o să fie gata
pentru cursa de mâine.
954
01:21:16,300 --> 01:21:19,600
- Cu ce trebuie să începem?
- Cu strânsul pieselor.
955
01:21:20,700 --> 01:21:23,100
La asta aş putea să vă ajut eu.
956
01:21:23,400 --> 01:21:26,600
- Mă bucur că cineva poate.
- Ce mai aşteptăm?
957
01:21:27,100 --> 01:21:28,600
Hai!
958
01:22:45,800 --> 01:22:47,800
- Hai!
- Bine.
959
01:23:16,400 --> 01:23:17,800
- Bună!
- Bună!
960
01:23:18,300 --> 01:23:20,500
- E terminat?
- Da.
961
01:23:25,100 --> 01:23:28,300
De pe pista Charlotte,
vă prezentăm cursa World 600!
962
01:23:32,000 --> 01:23:34,500
S-a fluturat steagul verde şi au pornit!
963
01:23:42,000 --> 01:23:44,400
În prima curbă
s-a declanşat lupta pentru primul loc.
964
01:23:44,800 --> 01:23:47,300
Maşina 14 trece la conducere.
965
01:23:47,600 --> 01:23:51,300
Paul Dado, în maşina 43, merge pe exterior.
966
01:23:55,800 --> 01:23:58,700
S-a întâmplat ceva cu Steve Grayson...
967
01:24:01,000 --> 01:24:02,700
Aşa ceva n-am mai văzut.
968
01:24:02,800 --> 01:24:04,200
Încetineşte.
969
01:24:04,800 --> 01:24:06,500
Calc-o, Steve!
970
01:24:06,600 --> 01:24:08,400
Grayson nu poate ţine pasul.
971
01:24:08,600 --> 01:24:12,000
O să fim cu ochii pe el, în timp ce ceilalţi
luptă pentru o poziţie mai bună.
972
01:24:12,600 --> 01:24:15,400
Maşina 43, a lui Paul Dado,
merge tot pe exterior...
973
01:24:15,800 --> 01:24:17,700
depăşind maşinile una câte una.
974
01:24:22,800 --> 01:24:26,500
Liderul e tot numărul 14.
Paul Dado e al doilea.
975
01:24:27,200 --> 01:24:30,500
Steve Grayson a ajuns pe locul 12
şi nu mai are benzină.
976
01:24:31,100 --> 01:24:34,100
Se pare că are probleme de pilotaj...
977
01:24:34,600 --> 01:24:37,300
sau ceva nu e în regulă
cu distribuţia greutăţii.
978
01:24:46,600 --> 01:24:48,500
Haide! Poţi să mergi mai repede!
979
01:24:48,700 --> 01:24:50,700
Şi-a uitat cineva sculele în maşină?
980
01:24:50,900 --> 01:24:52,600
Paul Dado face o cursă perfectă...
981
01:24:52,700 --> 01:24:55,400
depăşind şi apropiindu-se de Grayson.
982
01:24:55,700 --> 01:24:58,400
Mai are puţin
şi depăşeşte maşina 6 cu un tur.
983
01:24:58,800 --> 01:25:02,400
Vine pe exterior.
984
01:25:03,200 --> 01:25:06,600
Grayson e cu un tur în urmă.
985
01:25:08,600 --> 01:25:11,700
Grayson, calificat cu al patrulea timp,
are ghinion.
986
01:25:28,900 --> 01:25:30,600
Ce cauţi aici?
987
01:25:31,600 --> 01:25:34,700
După ce-am terminat treaba,
am adormit în maşină.
988
01:25:35,400 --> 01:25:37,900
Întinde-te şi ţine-te bine.
Greutatea mă omoară.
989
01:25:38,200 --> 01:25:39,800
O să mă ţin.
990
01:26:00,900 --> 01:26:03,700
Maşina 6 se îndreaptă spre boxe.
Are probleme.
991
01:26:12,300 --> 01:26:14,800
- Ce te încetineşte?
- Scoateţi-l de aici!
992
01:26:15,100 --> 01:26:18,200
Pe toţi dracii! Afară cu el!
993
01:26:24,200 --> 01:26:26,900
- Poţi să recuperezi?
- Trebuie. Pe ce loc sunt?
994
01:26:27,300 --> 01:26:29,000
Eşti departe în spate.
995
01:26:29,200 --> 01:26:31,500
- Dă-te de pe pistă!
- Nu sunt pe pistă.
996
01:26:33,200 --> 01:26:34,900
Luaţi-l de pe pistă!
997
01:26:45,300 --> 01:26:46,700
Te simţi bine?
998
01:26:48,200 --> 01:26:49,800
Am coborât din maşină?
999
01:26:50,300 --> 01:26:52,400
Steve Grayson, în maşina 6,
reintră în cursă,
1000
01:26:52,400 --> 01:26:53,600
dar e cu un tur în urmă.
1001
01:26:56,400 --> 01:27:00,000
Liderul e Paul Dado, în maşina 43.
1002
01:27:02,700 --> 01:27:06,600
Dado se menţine pe primul loc
de 192 de ture.
1003
01:27:07,200 --> 01:27:09,700
Iată maşina numărul 6, Steve Grayson.
1004
01:27:10,000 --> 01:27:11,400
Ce viteză are!
1005
01:27:11,400 --> 01:27:13,500
Deja a depăşit patru maşini.
1006
01:27:15,800 --> 01:27:18,900
Trebuie să treacă de lider,
Paul Dado, în maşina 43...
1007
01:27:19,400 --> 01:27:21,300
ca să fie în acelaşi tur cu el.
1008
01:27:25,600 --> 01:27:27,200
Uitaţi-vă cum pilotează!
1009
01:27:27,300 --> 01:27:30,100
O să încerce pe exterior. Asta e!
1010
01:27:30,500 --> 01:27:33,200
E în acelaşi tur cu liderul
şi se îndepărtează.
1011
01:27:47,700 --> 01:27:50,600
Maşina 6 depăşeşte alte vehicule
cu o viteză record.
1012
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
În ultimul tur a mers...
1013
01:27:55,700 --> 01:27:59,300
cu 240 km pe oră.
1014
01:27:59,900 --> 01:28:02,100
E meritul echipei de mecanici.
1015
01:28:03,900 --> 01:28:07,700
Deja a recuperat trei sferturi de tur
şi se apropie de lider.
1016
01:28:15,800 --> 01:28:18,400
E în spatele maşinii 43...
1017
01:28:19,500 --> 01:28:21,600
se loveşte de parapet, încearcă să treacă...
1018
01:28:21,900 --> 01:28:23,200
şi a reuşit.
1019
01:28:23,800 --> 01:28:26,500
Steve Grayson, în maşină 6, e noul lider.
1020
01:28:42,100 --> 01:28:45,500
Grayson conduce de o oră şi jumătate...
1021
01:28:46,100 --> 01:28:50,200
merge pe exterior şi se îndepărtează,
când mai sunt cinci ture.
1022
01:28:50,900 --> 01:28:53,300
Steve Grayson,
după ce a avut atâtea probleme...
1023
01:28:53,600 --> 01:28:55,600
a avut o revenire fantastică.
1024
01:28:56,000 --> 01:28:59,500
A intrat pe pistă cu un tur în urmă.
A recuperat acel tur...
1025
01:29:00,000 --> 01:29:02,300
cu o viteză record...
1026
01:29:02,500 --> 01:29:05,500
şi a preluat conducerea
când mai sunt doar trei ture.
1027
01:29:06,000 --> 01:29:07,400
Lupta nu s-a terminat.
1028
01:29:07,500 --> 01:29:10,600
Paul Dado, în maşina 43,
încearcă să revină în frunte.
1029
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
Steagul galben a fost fluturat.
1030
01:29:23,100 --> 01:29:26,400
Maşina 88 are probleme în curbă, dar scapă.
1031
01:29:32,400 --> 01:29:34,400
Mai sunt doar două ture.
1032
01:29:36,600 --> 01:29:39,000
Te rog! Hai, Steve!
1033
01:29:39,400 --> 01:29:41,000
Încă o tură.
1034
01:29:43,100 --> 01:29:46,200
Grayson şi Dado se vor lupta
până la linia de sosire.
1035
01:29:55,000 --> 01:29:56,900
Amândoi şoferii ies din curbă.
1036
01:29:57,400 --> 01:30:01,600
Steve Grayson merge perfect
cu o jumătate de tură înainte de final.
1037
01:30:02,400 --> 01:30:04,600
Maşina 9 pierde o roată.
1038
01:30:20,700 --> 01:30:23,100
Iată şi câştigătorul. Paul Dado învinge!
1039
01:30:23,400 --> 01:30:25,200
Maşina numărul 43.
1040
01:30:26,400 --> 01:30:30,100
Grayson coboară din maşină.
Pare să fie teafăr.
1041
01:30:34,400 --> 01:30:36,200
Pompierii au ajuns şi ei.
1042
01:30:36,400 --> 01:30:38,400
Fani ai curselor, am văzut ceva magnific.
1043
01:30:40,500 --> 01:30:42,200
Dragă...
1044
01:30:42,400 --> 01:30:43,700
ai fost minunat.
1045
01:30:43,700 --> 01:30:45,800
- Ai mers impecabil.
- La ce bun?
1046
01:30:46,000 --> 01:30:47,300
Ai încercat.
1047
01:30:48,400 --> 01:30:50,300
Steve, am făcut calculele.
1048
01:30:50,500 --> 01:30:53,200
Dacă socotim şi banii
pentru turele conduse, iei 7.670$.
1049
01:30:53,600 --> 01:30:55,300
- Ce zici de asta?
- E genial!
1050
01:30:55,500 --> 01:30:57,300
Ai scăpat de probleme.
1051
01:30:57,500 --> 01:31:00,600
Putem plăti mobila,
putem recupera maşina de familie...
1052
01:31:01,100 --> 01:31:03,400
şi ne rămân 170$ cu care să sărbătorim.
1053
01:31:05,400 --> 01:31:07,800
Cei 170$ intră în contul guvernului.
1054
01:31:08,200 --> 01:31:09,700
De ce?
1055
01:31:10,200 --> 01:31:14,100
Pentru că îi mai datorezi 137.000$,
plus dobânda.
1056
01:31:14,800 --> 01:31:16,200
Are dreptate.
1057
01:31:16,300 --> 01:31:19,300
Mergem la The Hangout pentru cina festivă.
Fasole şi hot dog.
1058
01:31:20,900 --> 01:31:31,000
Sincronizare şi corectare diacritice
şi ortografie R.O.D.
Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.
78695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.