All language subtitles for Speedway.1968.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,100 --> 00:00:30,400 Mai sunt doar 12 minute până la cursă. Nu mi-am dat seama că e atât de... 2 00:00:30,900 --> 00:00:32,600 - Relaxează-te! - Ia mână! 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,600 - Ce faci cu prietena mea? - A ta? 4 00:00:39,200 --> 00:00:42,100 Credeam că e prietena mea. Nu mă mir că erai atât de reticenţă. 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,000 - Afară! - Ai gusturi bune. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 Afară! 7 00:00:47,500 --> 00:00:48,800 Pa! 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,100 Trebuie să mă schimb. Termin imediat. 9 00:00:54,600 --> 00:00:55,800 D-RA CHARLOTTE 10 00:00:55,800 --> 00:00:58,600 - Cine era? - Kenny, impresarul meu. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,300 Halal impresar! 12 00:01:00,300 --> 00:01:03,200 De cum am intrat, a început să mă sărute. 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,700 Nu-ţi face griji pentru el. E inofensiv. 14 00:01:05,900 --> 00:01:08,300 Da, dacă eşti un karatist de 1,90 m. 15 00:01:09,100 --> 00:01:11,200 Cum poţi să ai un asemenea impresar? 16 00:01:11,500 --> 00:01:14,100 Ne ştim de când eram mici. 17 00:01:14,500 --> 00:01:17,800 Nici unul nu avea prea multe. Împărţeam totul. 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,500 Acum, lucrează pentru mine, se ocupa de afaceri... 19 00:01:23,900 --> 00:01:26,800 de reclame şi de bani. 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,300 Îl laşi să se ocupe de banii tăi? 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 De ce nu? Îmi place să trăiesc periculos. 22 00:01:32,200 --> 00:01:35,300 - Asta e valabil şi pentru fete? - Pentru orice. 23 00:01:36,100 --> 00:01:38,500 O să te las pe tine să conduci. 24 00:01:43,900 --> 00:01:46,600 - Voiam să văd dacă e aceeaşi fată. - E aceeaşi. 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,900 Peste opt minute e întrunirea şoferilor. 26 00:01:49,100 --> 00:01:52,000 - O să întârzii. - Opt minute. Nu! 27 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 - De fapt, erau 10 minute. - Isteaţă mişcare! 28 00:02:01,100 --> 00:02:04,000 O pistă nouă, o fată nouă. Ştii cum să obţii ce vrei. 29 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 A fost o întâlnire întâmplătoare. Am urmărit-o. 30 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 Autodromul 31 00:04:13,700 --> 00:04:15,400 Bună ziua, fani ai curselor... 32 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 şi bine aţi venit pe pista Charlotte... 33 00:04:17,700 --> 00:04:20,600 unde va începe în curând cursa Charlotte 100... 34 00:04:21,100 --> 00:04:24,400 câştigătorul fiind răsplătit cu 7.500$. 35 00:04:24,900 --> 00:04:28,200 La standuri se fac ultimele verificări... 36 00:04:31,400 --> 00:04:32,700 Înapoi la spălătorie! 37 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 - Ce faci, Birdie? - Bună, Ştevie. 38 00:04:34,500 --> 00:04:36,600 - Vrei un cartof? - Nu, mulţumesc. 39 00:04:37,900 --> 00:04:39,500 Toarce ca o pisică grasă. 40 00:04:39,600 --> 00:04:42,700 Şi o să alerge ca una suplă, pentru că o s-o calc la maxim. 41 00:04:44,900 --> 00:04:48,100 - Vreau să-ţi urez multă şansă. - Neşansă? Cel puţin eşti constant. 42 00:04:48,600 --> 00:04:50,500 - Baftă! - Şi ţie. 43 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 Eliberaţi pista! 44 00:04:54,000 --> 00:04:56,500 Nu uitaţi, toată lumea trebuie să stea după parapet... 45 00:04:56,800 --> 00:04:58,500 cu excepţia mecanicilor. 46 00:04:59,100 --> 00:05:01,800 - Calcă-i în picioare, Paul! - Omoară-i, tigrule! 47 00:05:03,400 --> 00:05:05,900 Vremea e perfectă, pista e rapidă. 48 00:05:06,200 --> 00:05:08,700 Se simte tensiunea în aer. 49 00:05:10,300 --> 00:05:12,700 Domnilor, porniţi motoarele! 50 00:05:27,500 --> 00:05:28,900 N-ai nici o şansă. 51 00:05:29,300 --> 00:05:30,900 Împătimiţilor, începem! 52 00:05:37,300 --> 00:05:39,400 Cursa e condusă în acest moment... 53 00:05:39,700 --> 00:05:42,400 de d-ra Mary Ann Ashman, Miss Pista Charlotte 100. 54 00:05:44,100 --> 00:05:47,600 Toate maşinile sunt aliniate şi ne aflăm în turul de încălzire. 55 00:05:55,000 --> 00:05:57,300 ... se merge cu aproximativ 120 km pe oră... 56 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 astfel că maşinile se pot încălzi... 57 00:05:59,800 --> 00:06:02,900 şi şoferii fac ultimele verificări înainte de start. 58 00:06:04,700 --> 00:06:07,100 Miss Charlotte 100 mai face o dată cu mâna. 59 00:06:09,500 --> 00:06:12,700 Maşina ce le-a condus se retrage. 60 00:06:13,200 --> 00:06:16,600 Ieşi din curbă, pe principala linie dreaptă. 61 00:06:20,300 --> 00:06:22,800 Iată steagul verde şi au pornit! 62 00:06:32,400 --> 00:06:35,100 Numărul 42 trece pe locul 3. 63 00:06:35,400 --> 00:06:38,400 Încă se luptă pentru primele două locuri. Iată clasamentul., 64 00:06:38,900 --> 00:06:41,300 Pe primul loc, numărul 21, Cale Yarborough. 65 00:06:41,600 --> 00:06:44,300 Pe doi, maşina 42, Tiny Lund. 66 00:06:44,700 --> 00:06:46,600 Pe trei, maşina 17. 67 00:06:46,800 --> 00:06:49,800 Pe patru trece Steve Grayson, în maşina 6. 68 00:06:50,200 --> 00:06:53,300 Imediat în spate, pe locul 5, Paul Dado, în maşina 43. 69 00:06:54,300 --> 00:06:56,700 Trei concurenţi lupta pentru primul loc. 70 00:06:57,700 --> 00:06:59,800 Maşina 17 încetineşte. 71 00:07:00,100 --> 00:07:02,500 Grayson trece pe locul trei. 72 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 Paul Dado ajunge pe patru. 73 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 Maşina 21 se retrage la stand, după explozia motorului. 74 00:07:17,900 --> 00:07:20,900 Grayson e pe doi, iar Paul Dado e al treilea. 75 00:07:30,000 --> 00:07:33,200 Atenţie! Liderul, Tiny Lund, a ajuns al cincilea. 76 00:07:33,900 --> 00:07:36,700 Lupta pentru primul loc se dă între Grayson şi Dado. 77 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 Trec de curbă aproape simultan. 78 00:07:40,100 --> 00:07:42,300 Steve Grayson rămâne la conducere. 79 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Hai! 80 00:07:46,300 --> 00:07:48,600 PISTA CHARLOTTE 81 00:08:00,200 --> 00:08:01,900 Paul Dado, în maşina 43... 82 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 începe să se apropie de lider, Steve Grayson, în maşina 6. 83 00:08:06,700 --> 00:08:10,400 Sunt unul lângă altul! Merg aşa de 36 de ture. 84 00:08:11,000 --> 00:08:13,500 Dado se distanţează! 85 00:08:22,100 --> 00:08:26,100 Pe interior, maşina 76 loveşte maşina 80. 86 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 Amândoi şoferii sunt teferi. 87 00:08:36,600 --> 00:08:40,100 Paul Dado păstrează primul loc. Grayson e al doilea. 88 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Grayson e în apropiere. 89 00:08:46,900 --> 00:08:49,100 Iată-i trecând prin fata tribunelor. 90 00:08:49,400 --> 00:08:51,200 Grayson accelerează. 91 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 Pe interior! Sunt lipiţi unul de celălalt. 92 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Nu poţi arunca un ac între ei. 93 00:08:57,200 --> 00:08:58,900 Tensiunea creşte. 94 00:09:01,800 --> 00:09:03,900 Grayson se distanţează în maşina 6. 95 00:09:14,000 --> 00:09:15,100 ROTAŢII PE MINUT 96 00:09:15,100 --> 00:09:18,000 Paul Dado încearcă să recupereze. 97 00:09:21,700 --> 00:09:23,400 Paul Dado, în maşina 43. 98 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 Iată-l pe Dado! Uitaţi-vă la băiatul ăsta! 99 00:09:26,600 --> 00:09:28,400 Se apropie rapid de lider. 100 00:09:31,900 --> 00:09:34,300 La ieşirea din curbă, Paul Dado l-a ajuns. 101 00:09:34,600 --> 00:09:36,900 E la bară din spate a liderului. 102 00:09:43,200 --> 00:09:44,400 Hai, Stevie! 103 00:09:46,700 --> 00:09:49,500 Sunt unul lângă celălalt. Se luptă pentru primul loc. 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Cât o mai pot ţine aşa? 105 00:09:58,800 --> 00:10:00,800 Gonesc aşa de multe ture. 106 00:10:01,100 --> 00:10:04,800 Dado iese pe exterior. Grayson se apropie iar de el. 107 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 Ambii şoferi conduc superb. 108 00:10:10,100 --> 00:10:12,500 La ieşirea din curbă, Grayson e liderul. 109 00:10:12,800 --> 00:10:15,600 Maşina 19 s-a avariat în curba numărul 4. 110 00:10:22,200 --> 00:10:24,300 Iată-l pe lider, pe linia dreaptă. 111 00:10:24,500 --> 00:10:26,000 Se flutură steagul alb. 112 00:10:26,100 --> 00:10:27,500 Mai e o tură! 113 00:10:34,700 --> 00:10:37,800 Paul Dado trece primul linia de start. 114 00:10:38,200 --> 00:10:40,800 O să fie o luptă până la final. 115 00:10:45,400 --> 00:10:47,300 Birdie, uită-te la roţile lui! 116 00:10:47,500 --> 00:10:50,700 Roţile maşinii 6 scot fum. 117 00:10:51,400 --> 00:10:54,300 Acesta ar putea fi sfârşitul pentru Steve Grayson. Cauciucurile. 118 00:10:54,700 --> 00:10:56,800 Aruncă bucăţi de cauciuc pe traseu. 119 00:11:00,600 --> 00:11:04,600 Maşina 43 e aproape. Maşina 6 scoate fum! 120 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Trec prin faţa tribunei, se flutura steagul în pătraţele. 121 00:11:11,000 --> 00:11:13,100 Steve Grayson câştigă! 122 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 Am crezut că o să-şi facă praf maşina. 123 00:11:25,700 --> 00:11:28,500 A fost cât pe-aci. Credeam că a încurcat-o rău de tot. 124 00:11:29,000 --> 00:11:32,300 M-am rugat tuturor sfinţilor. Am şi inventat câţiva. 125 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 Fani ai curselor, pare întreg. 126 00:11:35,900 --> 00:11:38,800 Ce cursă extraordinară! Nu exista ceva mai frumos. 127 00:11:39,200 --> 00:11:42,100 Iată primii trei clasaţi: 128 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 Câştigătorul e Grayson, în maşină 6. Pe doi, Paul Dado, în maşină 43. 129 00:11:47,400 --> 00:11:49,300 Pe locul trei termina maşina numărul 3. 130 00:11:49,500 --> 00:11:51,600 - M-ai speriat. - Ce s-a întâmplat? Eşti bine? 131 00:11:51,900 --> 00:11:54,700 Încă nu ştiu sigur. Cred că sunt întreg. 132 00:11:55,100 --> 00:11:57,500 Nu meritai să câştigi. 133 00:11:57,800 --> 00:12:00,700 Ai mers prea departe, ai aruncat cu cauciuc peste tot. 134 00:12:01,100 --> 00:12:02,800 Ar fi trebuit să fii penalizat. 135 00:12:02,900 --> 00:12:06,000 Nu le spune oficialilor, până nu-mi iau cecul. M-ar putea descalifica. 136 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 În cercul învingătorului... 137 00:12:08,500 --> 00:12:10,800 Steve Grayson e aşteptat de Miss Charlotte 100... 138 00:12:11,100 --> 00:12:12,600 Mary Ann Ashman... 139 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 şi de Hunter McCabe, ce vor oferi premiul. 140 00:12:17,400 --> 00:12:21,400 Am plăcerea de a-l întâmpina pe câştigătorul cursei, dl. Steve Grayson. 141 00:12:26,900 --> 00:12:28,800 Iat-o pe Mary Ann Ashman... 142 00:12:28,900 --> 00:12:31,300 frumoasa noastră Miss Pista Charlotte 100. 143 00:12:31,600 --> 00:12:33,700 - Ce mai faci? - D-le Grayson. 144 00:12:34,300 --> 00:12:37,000 Mary Ann vă va oferi trofeul câştigătorului. 145 00:12:37,400 --> 00:12:38,700 Mulţumesc. 146 00:12:38,700 --> 00:12:41,600 Sper că nu te superi dacă vă sărutaţi pentru ziarişti. 147 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Deloc, dacă tu eşti de acord. 148 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 E pentru ziarişti. 149 00:12:53,100 --> 00:12:55,900 În caz că n-au reuşit să facă o poză bună. 150 00:13:07,900 --> 00:13:09,300 Intră! 151 00:13:13,300 --> 00:13:14,400 E cineva? 152 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 Fir-ar să fie! 153 00:13:31,400 --> 00:13:33,100 E cineva acasă? 154 00:13:42,800 --> 00:13:45,900 - Alo? - Sunt Susan. Iar a câştigat. 155 00:13:46,700 --> 00:13:49,100 7.700$, în total. 156 00:13:49,800 --> 00:13:52,000 Ce interesant! 157 00:13:52,500 --> 00:13:56,300 - Începe să se lege, nu? - Da. Iarăşi primul loc. 158 00:13:57,300 --> 00:14:00,100 - E un cabotin. - "Cabotin"? Ce înseamnă asta? 159 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Am învăţat din jargonul curselor. 160 00:14:03,500 --> 00:14:07,000 Nu pentru asta te-am trimis acolo. 161 00:14:07,600 --> 00:14:08,900 Am înţeles. 162 00:14:09,100 --> 00:14:11,700 Dă-mi numărul de acolo, în caz că vreau să te sun. 163 00:14:12,100 --> 00:14:14,400 Nu pot. Sun din rulota lor. 164 00:14:14,700 --> 00:14:17,400 Din rulota lor? Dacă te găsesc acolo? 165 00:14:17,700 --> 00:14:19,300 Cred că le-ar plăcea. 166 00:14:19,400 --> 00:14:21,100 Stevie, am o idee. 167 00:14:21,200 --> 00:14:23,900 - Bună sau proastă? - Te sun mâine. 168 00:14:25,500 --> 00:14:28,600 Ar trebui să te odihneşti ca lumea. 169 00:14:29,100 --> 00:14:30,900 Mă simt obosit. 170 00:14:37,200 --> 00:14:38,700 Pe de altă parte... 171 00:14:38,900 --> 00:14:41,800 ar trebui să stai afară, la aer curat. 172 00:14:42,300 --> 00:14:44,700 Aer curat, exact ce-mi trebuie. 173 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 - Bună! - Bună. 174 00:14:52,300 --> 00:14:54,500 - Pa! - Stai, eu am văzut-o primul. 175 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 - Pa! - De ce nu mai pot sta? Sunt adult. 176 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 Uneori, mă îndoiesc. 177 00:15:03,100 --> 00:15:05,500 - De unde ai apărut? - Am sunat. 178 00:15:06,500 --> 00:15:08,900 O voce a spus "intră" şi am intrat. 179 00:15:09,400 --> 00:15:11,900 - Ce cursă impresionantă ai câştigat azi! - Mulţumesc. 180 00:15:12,300 --> 00:15:14,700 Ai fost pe podium în ultimele 20 de curse. 181 00:15:15,200 --> 00:15:19,400 Cam aşa ceva. O fată drăguţă ca tine n-a venit aici să discute despre curse. 182 00:15:25,200 --> 00:15:26,500 El n-a venit. 183 00:15:29,200 --> 00:15:31,300 - Nu. - Surprins? 184 00:15:31,800 --> 00:15:35,400 Stai puţin! Ştiu ce crezi. Dar a fost ideea lui. 185 00:15:36,100 --> 00:15:37,900 - Sigur că da. - Trebuie să mă crezi! 186 00:15:38,100 --> 00:15:39,700 Dar te cred. 187 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 - Uneori, cred că are 5 ani. - Deschide uşa! 188 00:15:43,000 --> 00:15:46,700 O deschid şi poţi pleca. Am cheia chiar... 189 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 Am o cheie pe undeva. 190 00:15:52,100 --> 00:15:54,300 E în ceilalţi pantaloni. 191 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 Aşteaptă aici. Vin imediat. 192 00:16:05,700 --> 00:16:07,300 Vezi? Ştiam eu c-o s-o găsesc. 193 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 O să descui şi vei putea pleca... 194 00:16:13,700 --> 00:16:14,900 A plecat. 195 00:16:52,800 --> 00:16:55,200 Gata, regruparea! 196 00:17:00,000 --> 00:17:02,300 Aici, la The Hangout, începe distracţia... 197 00:17:02,600 --> 00:17:04,100 şi cunoaşteţi regulile. 198 00:17:04,100 --> 00:17:07,400 Când pun reflectorul pe voi, trebuie să faceţi ceva. 199 00:17:10,200 --> 00:17:12,700 Dacă nu, vă facem noi ceva. 200 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 Eu o să fiu ultimul... 201 00:17:14,900 --> 00:17:17,000 pentru că o să-i umilesc pe toţi. 202 00:17:18,700 --> 00:17:21,300 Gata cu claxoanele! Am înţeles aluzia. 203 00:17:21,700 --> 00:17:23,800 - E rândul tău. - Stai puţin! 204 00:17:24,000 --> 00:17:26,100 Nu vreau să... Stai puţin! 205 00:17:26,400 --> 00:17:28,100 Bine. 206 00:20:39,700 --> 00:20:42,900 - Văd un bărbat intrând în viaţa ta. - Îl vezi şi plecând? 207 00:20:43,400 --> 00:20:46,100 Nu, nu se furişează pe fereastră, cum fac unii. 208 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 Nu pleacă. 209 00:20:47,600 --> 00:20:50,600 Se uită în sfera de cristal, încercând să găsească ce să mai spună. 210 00:20:51,100 --> 00:20:52,600 Ce zici de "adio"? 211 00:20:52,900 --> 00:20:56,200 E prea de modă veche. N-ai deloc imaginaţie, d-ra... 212 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 Concentrează-te! 213 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 Fii atentă la ceas! 214 00:21:07,300 --> 00:21:08,800 Priveşte ceasul! 215 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 Pleoapele-ţi sunt grele. 216 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 Au câte 1 kg fiecare. 217 00:21:16,800 --> 00:21:18,700 Vrei să-mi spui numele tău. 218 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 - Cum te cheamă? - Deja e ridicol. 219 00:21:24,700 --> 00:21:27,300 Te opui. Să ne întoarcem la ceas. 220 00:21:27,700 --> 00:21:29,400 Priveşte ceasul! 221 00:21:41,700 --> 00:21:43,900 - Până la fund! - Stai puţin. 222 00:21:44,600 --> 00:21:47,600 - Când o să te mai văd? - Întreabă-ţi casca de cristal. 223 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 Kenny, vrei să mă ajuţi la unul dintre trucuri? 224 00:21:59,700 --> 00:22:02,700 - Nu, mulţumesc. Am şi eu trucul meu. - Eşti drăguţ. 225 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Durează doar un minut. 226 00:22:05,300 --> 00:22:06,700 Şi al meu la fel. 227 00:22:59,400 --> 00:23:01,700 Încerci să fugi şi cu muştarul? 228 00:23:02,000 --> 00:23:05,100 - Şi cu el? - Nu-ţi ajung cei şase hot dog? 229 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 Şase hot dog? 230 00:23:10,300 --> 00:23:12,800 Mi-au plăcut mult. Poftim! 231 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 La masă! 232 00:23:40,400 --> 00:23:42,300 Miroase bine. 233 00:23:44,100 --> 00:23:46,600 Mi-e foame. Sunt lihnită. 234 00:23:47,700 --> 00:23:49,900 Eu sunt mai lihnită decât tine. 235 00:23:50,200 --> 00:23:51,900 De unde ai chestiile astea? 236 00:23:52,000 --> 00:23:54,800 Le-am luat de la bucătar, când nu se uită. 237 00:23:56,400 --> 00:23:58,400 Şase hot dog... 238 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 cartofi... 239 00:24:03,300 --> 00:24:06,600 salată de varză, trei cola... 240 00:24:08,600 --> 00:24:10,300 una dietetică. 241 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 Şase hot dog fac 1,50$. 242 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Tată, sunt mai mari. 243 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 Şase hot dog mari. 244 00:24:20,300 --> 00:24:23,200 Adică 1,90$. 245 00:24:24,100 --> 00:24:26,500 - Nu vrem să păcălim pe nimeni. - Nu, tata. 246 00:24:27,000 --> 00:24:30,300 - Fac adunarea acum. - Ai uitat muştarul. 247 00:24:32,600 --> 00:24:34,900 - Salutare, d-le Grayson! - Salut, Abel! 248 00:24:35,600 --> 00:24:37,100 Da, am uitat. 249 00:24:37,800 --> 00:24:40,100 Nu e plin nici pe jumătate. 250 00:24:40,300 --> 00:24:42,900 Face cam 13,50 cenţi. 251 00:24:43,500 --> 00:24:46,900 V-am văzut concurând azi, d-le Grayson. Parcă eraţi Jack Ursul. 252 00:24:47,900 --> 00:24:50,100 Îmi amintiţi de vremea în care concuram şi eu. 253 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 O să revin imediat ce mi se vindecă piciorul. 254 00:24:53,100 --> 00:24:55,800 Nu te apropia de pistă! Am şi-aşa destui adversari. 255 00:24:56,100 --> 00:24:57,600 Fugiţi de aici! 256 00:24:57,600 --> 00:25:01,100 Ellie, vreau să duci asta bucătarului. 257 00:25:01,600 --> 00:25:03,800 E în regulă, totul a fost plătit. 258 00:25:04,100 --> 00:25:06,500 D-le Grayson, nu trebuia să plătiţi. 259 00:25:06,900 --> 00:25:09,900 Dar, dacă tot aţi făcut-o, vă completez asta. 260 00:25:10,600 --> 00:25:11,900 Ce e? 261 00:25:12,000 --> 00:25:15,400 O poliţă pentru 4,32$... 262 00:25:15,900 --> 00:25:17,400 plus 6 dobânda. 263 00:25:17,500 --> 00:25:21,300 E pentru mâncare, inclusiv jumătate de sticlă de muştar şi o cola dietetică. 264 00:25:22,000 --> 00:25:24,900 - Bine. - Acum, putem mânca. 265 00:25:25,300 --> 00:25:26,700 Scuzaţi-mă! 266 00:25:28,200 --> 00:25:30,300 Ce copii hămesiţi ai, Abel! 267 00:25:30,500 --> 00:25:32,700 Da, nu mi-a mers prea bine în ultimul timp. 268 00:25:32,900 --> 00:25:35,800 Vreau să le asigur mâncarea şi un acoperiş deasupra capului. 269 00:25:36,300 --> 00:25:37,700 Să stăm jos! 270 00:25:38,800 --> 00:25:41,500 Maşina nu merge, aşa că stăm în ea. 271 00:25:42,300 --> 00:25:45,600 - "Profită de tot, " asta e motto-ul nostru. - Vă descurcaţi. 272 00:25:46,100 --> 00:25:48,000 Poate o să te voteze Mama Anului. 273 00:25:48,200 --> 00:25:49,900 - Crezi? - Sigur. 274 00:25:51,200 --> 00:25:52,600 D-le Grayson! 275 00:25:53,700 --> 00:25:55,600 Nu trebuia să faci asta... 276 00:25:55,800 --> 00:25:58,500 dar mă bucur pentru fete că ai făcut-o. 277 00:25:59,100 --> 00:26:02,500 O să-ţi completez o chitanţă pentru 60$. 278 00:26:03,400 --> 00:26:04,700 Să vedem... 279 00:26:04,700 --> 00:26:08,600 "Datorez 60$, " plus 8 dobânda. 280 00:26:09,300 --> 00:26:12,400 - 8? - Pentru bani gheaţă, creştem rata. 281 00:26:14,300 --> 00:26:16,100 - D-le Grayson? - Steve. 282 00:26:16,300 --> 00:26:18,800 - D-le Steve? - Ellie vrea să discute cu tine. 283 00:26:20,800 --> 00:26:22,700 Rămâi la cină? 284 00:26:24,100 --> 00:26:25,200 Poftim! 285 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Îţi dau cea mai mare parte din hot dog. 286 00:26:27,300 --> 00:26:29,500 Nu-l îndoi! Iau doar o muşcătură. 287 00:26:31,400 --> 00:26:33,300 La desert avem o acadea. 288 00:26:33,400 --> 00:26:36,400 Am ascuns o jumătate. O lingem cu toţii. 289 00:26:36,900 --> 00:26:38,700 N-am mai gustat un hot dog aşa bun. 290 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 Nu vreau să fug după masă, dar nu mănânc desert. 291 00:26:41,400 --> 00:26:43,300 Poţi s-o lingi tu în locul meu. 292 00:26:44,400 --> 00:26:45,700 - Pa! - Pa! 293 00:26:45,700 --> 00:26:47,200 La revedere! 294 00:26:48,500 --> 00:26:50,700 - Cum te cheamă? - Nu eu. 295 00:26:50,900 --> 00:26:52,400 - Ba da. - Nu! 296 00:26:52,500 --> 00:26:54,100 Regulile sunt reguli. 297 00:26:55,500 --> 00:26:57,200 Du-te şi cânta! 298 00:29:52,300 --> 00:29:54,000 Splendid! 299 00:29:57,700 --> 00:30:00,900 Vezi ce poţi face, dacă încerci? Să dansăm, toată lumea! 300 00:30:01,400 --> 00:30:04,000 Alegeţi-vă partenerii, apoi uitaţi-i. 301 00:30:04,500 --> 00:30:05,800 Dă-i drumul! 302 00:30:21,900 --> 00:30:24,000 - Ai talent. - Mulţumesc. 303 00:30:24,200 --> 00:30:26,500 Cât dansăm, poate ne gândim la un duet. 304 00:30:26,700 --> 00:30:28,900 Nu, îmi pare rău. Mă aşteaptă cineva. 305 00:30:29,100 --> 00:30:30,300 Cine? 306 00:30:30,700 --> 00:30:32,600 - Scuzaţi-mă! - El. 307 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 - Paul? - Da, Paul. 308 00:30:36,200 --> 00:30:37,400 Pa! 309 00:30:41,700 --> 00:30:44,100 E prima oară pe anul ăsta când Dado e mai rapid. 310 00:30:44,400 --> 00:30:47,900 Încă nu i-a răspuns la afecţiune. E o maşină veche de familie afară. 311 00:30:48,500 --> 00:30:51,200 A lui Esterlake? Am lucrat două ore la ea, după-amiaza. 312 00:30:51,500 --> 00:30:53,300 Ar trebui s-o transforme în veioza. 313 00:30:53,500 --> 00:30:54,900 - E aşa de rău? - Mai rău. 314 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Unde-i Kenny? 315 00:30:56,900 --> 00:30:59,400 S-a dus cu o fată în rulotă. E foarte frumoasă. 316 00:31:04,700 --> 00:31:06,300 Mă gâdili! 317 00:31:07,800 --> 00:31:11,300 Da, dar totul e perfect: Seara, atmosfera şi fata. 318 00:31:11,900 --> 00:31:13,800 Ce fată! 319 00:31:14,900 --> 00:31:16,100 Iisuse! 320 00:31:17,100 --> 00:31:18,700 Mai ales fata. 321 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 E ca lumina lunii... 322 00:31:20,700 --> 00:31:22,600 ca argintul viu... 323 00:31:22,800 --> 00:31:26,100 radiază, e minunată, o doresc. 324 00:31:26,600 --> 00:31:28,900 Mai bine plec. Se face târziu. 325 00:31:32,000 --> 00:31:33,900 Dar e abia 10.30. 326 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Uite! 327 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 Mai bine plec. Nu te superi? 328 00:31:43,300 --> 00:31:45,600 Sigur că nu. 329 00:31:46,100 --> 00:31:49,000 De ce aş vrea să mai rămâi... 330 00:31:49,400 --> 00:31:51,300 dacă tu nu-ţi doreşti asta? 331 00:31:51,700 --> 00:31:54,700 Trebuie să o faci de bunăvoie. 332 00:31:55,200 --> 00:31:56,800 Eşti foarte drăguţ. 333 00:31:57,200 --> 00:32:01,000 Majoritatea băieţilor nu sunt aşa atenţi şi se opun. 334 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Nu credeam că o să fii atât de... 335 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 Ce-i asta? 336 00:32:09,400 --> 00:32:12,600 Nu ştiu. Trebuie să dăm drumul la radio şi să aflăm. 337 00:32:15,000 --> 00:32:17,800 Doamnelor şi domnilor, transmitem o ştire urgentă. 338 00:32:18,400 --> 00:32:21,600 Atenţie! Toate animalele din grădina zoologică au scăpat. 339 00:32:23,500 --> 00:32:25,800 Au umplut străzile oraşului. 340 00:32:26,100 --> 00:32:28,000 Rămâneţi acolo unde vă aflaţi!, 341 00:32:29,900 --> 00:32:31,900 Noapte bună! 342 00:32:32,100 --> 00:32:34,000 - Noapte bună? - Ai spus că pleci. 343 00:32:34,200 --> 00:32:37,100 - Nu pot să ies pe stradă. - Nu trebuie să ajungi acasă? 344 00:32:37,500 --> 00:32:39,900 N-aş putea rămâne? 345 00:32:40,800 --> 00:32:43,500 - E hotărârea ta? - Da. 346 00:32:43,900 --> 00:32:46,400 - Luată de bunăvoie? - Da. 347 00:32:54,000 --> 00:32:55,300 Uite! 348 00:32:58,700 --> 00:32:59,900 Salvează-mă! 349 00:33:02,200 --> 00:33:04,800 Eşti puternic. Te rog, salvează-mă! 350 00:33:05,200 --> 00:33:07,800 - Nu le lăsa să intre. - Nu le las. 351 00:33:08,300 --> 00:33:10,400 Salvează-mă! Ştiu că o s-o faci. 352 00:33:12,800 --> 00:33:15,900 - Nu le lăsa să intre. - Nu le las. 353 00:33:17,000 --> 00:33:18,900 Închide uşa! Să nu intre animalele. 354 00:33:19,100 --> 00:33:21,600 - Care animale? - Care au scăpat de la zoo. 355 00:33:21,900 --> 00:33:25,300 - Ce animale au scăpat? - Cele sălbatice şi rele. 356 00:33:25,800 --> 00:33:27,500 - N-ai auzit la radio? - Ce radio? 357 00:33:27,700 --> 00:33:31,300 - La radio! - Adică la casetofon. 358 00:33:38,000 --> 00:33:41,300 Dintre toate trucurile murdare, asta e cel mai nenorocit. 359 00:33:41,800 --> 00:33:44,100 - E printre cele mai bune. - Mă omori cu zile! 360 00:33:44,400 --> 00:33:45,500 Ştiu. 361 00:33:45,500 --> 00:33:48,900 - Unde mi-e şalul? Plec. - Stai jos. Te ajut să-l cauţi. 362 00:33:49,400 --> 00:33:51,600 - Pleci, nu? - Nu. 363 00:33:51,800 --> 00:33:55,800 - Cred că l-am rătăcit. - Ba nu, e aici. 364 00:33:57,500 --> 00:34:00,000 - Ce căuta acolo? - Acolo le pune mereu. 365 00:34:00,300 --> 00:34:02,400 - O să mă revanşez. Stai! - Stau. 366 00:34:02,800 --> 00:34:06,100 Dă-mi voie măcar să te conduc. E întuneric. 367 00:34:06,600 --> 00:34:09,200 - O doamnă neînsoţită... - Prefer să fiu singură. 368 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 - Bună dimineaţa, Ellie! - Bună dimineaţa! 369 00:34:29,300 --> 00:34:31,100 Am un cadou pentru tine. 370 00:34:31,500 --> 00:34:35,100 Nu trebuie să-mi dai cadouri. Îmi placi aşa cum eşti. 371 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Dar poţi împărţi cadoul ăsta cu alţii. 372 00:34:38,200 --> 00:34:40,100 - E o păpuşă? - Nu. 373 00:34:40,300 --> 00:34:42,800 - Un căţeluş? - E ceva mai mare. 374 00:34:43,800 --> 00:34:47,200 - Asta e mai mică decât un căţeluş. - E de la ceva mai mare. 375 00:34:56,700 --> 00:34:58,400 E a ta. 376 00:35:01,500 --> 00:35:05,400 - E a mea? - Da. Ai nevoie de un şofer. 377 00:35:07,300 --> 00:35:10,700 E frumoasă. Pot să i-o dau tatei? El ştie să conducă. 378 00:35:11,500 --> 00:35:13,200 Bună idee! 379 00:35:13,300 --> 00:35:16,200 Tată, Annie, Debbie! 380 00:35:16,800 --> 00:35:19,200 Uite ce ne-a adus dl. Steve! 381 00:35:23,300 --> 00:35:25,600 Poftim! Hai, fetelor! 382 00:35:31,600 --> 00:35:34,700 Şi sunt destule provizii pentru o lună. 383 00:35:35,900 --> 00:35:39,000 Nu-i dai o chitanţă pentru maşină? 384 00:35:39,500 --> 00:35:41,200 Ba da, Ellie. 385 00:35:42,100 --> 00:35:45,600 Sincer să fiu, sunt atât de surprins, că nu mă simt în stare să scriu. 386 00:35:46,500 --> 00:35:50,000 Fetelor, mulţumiţi-le d-lor Grayson şi Donford. 387 00:35:50,600 --> 00:35:52,700 - Mulţumim. - Cu plăcere. 388 00:35:53,000 --> 00:35:55,300 Annie, mulţumeşte-i d-lui Grayson. 389 00:35:55,900 --> 00:35:57,100 Mulţumesc. 390 00:35:57,400 --> 00:35:59,900 Fetelor, hai să ne uităm la maşina cea nouă. 391 00:36:00,200 --> 00:36:02,300 Nu ştiu ce să spun. 392 00:36:03,300 --> 00:36:05,500 - Ştiţi ceva, d-le Steve? - Ce? 393 00:36:05,800 --> 00:36:08,200 Aş vrea să fiu mai mare, să mă mărit cu dv. 394 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 Ne apropiem de sfârşitul uneia dintre cele mai frumoase curse văzute... 395 00:38:07,400 --> 00:38:09,100 pe pista Charlotte... 396 00:38:09,300 --> 00:38:12,800 premiul fiind de 8,500$ plus câştiguri suplimentare. 397 00:38:13,400 --> 00:38:16,300 Steve Grayson, în maşina 6, intră în prima curbă. 398 00:38:16,800 --> 00:38:19,400 Alături de el, în maşina numărul 43, e Paul Dado. 399 00:38:21,900 --> 00:38:25,000 Cei doi au câştigat toate cursele anul ăsta. 400 00:38:28,000 --> 00:38:30,300 Ies din curba numărul patru roată la roată. 401 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 Grayson conduce cu câţiva centimetri... 402 00:38:36,000 --> 00:38:38,200 Intră pe principala linie dreaptă. 403 00:38:38,400 --> 00:38:41,000 Iată şi steagul alb. Încă o tură! 404 00:38:47,500 --> 00:38:50,400 A intrat în zid! S-a răsturnat. 405 00:39:01,800 --> 00:39:05,300 Şi steagul în pătratele! Steve Grayson câştiga! 406 00:39:05,900 --> 00:39:09,500 Câştigul total e de aproape 9.500$. 407 00:39:10,200 --> 00:39:12,500 Paul Dado ocupa locul doi, în maşina 43. 408 00:39:12,800 --> 00:39:15,300 Pe trei se afla maşina numărul 14. 409 00:39:15,800 --> 00:39:19,000 D-le Hepworth, iar a câştigat. Peste 9.000$. 410 00:39:19,700 --> 00:39:20,800 Da? 411 00:39:20,900 --> 00:39:23,300 Până acum, a adunat cei mai mulţi bani din circuit. 412 00:39:23,600 --> 00:39:26,400 Banii ne interesează şi pe noi. 413 00:39:27,100 --> 00:39:28,900 El câştiga foarte mulţi. 414 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 Bine. 415 00:39:31,400 --> 00:39:33,800 Îmi plac veştile bune. 416 00:39:34,800 --> 00:39:36,700 Ţinem legătura. La revedere! 417 00:39:37,600 --> 00:39:40,300 Să trecem la cercul învingătorului! 418 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 D-le Steve Grayson, vă felicit... 419 00:39:45,200 --> 00:39:47,800 pentru câştigarea cursei Charlotte 250. 420 00:39:48,300 --> 00:39:49,600 Mulţumesc. 421 00:39:49,600 --> 00:39:51,500 Nu mai era ceva? 422 00:39:51,800 --> 00:39:53,100 Ba da, sigur. 423 00:39:58,500 --> 00:40:02,700 CONDUCE ÎN STILUL GOGO 424 00:40:18,900 --> 00:40:21,000 V-aţi hotărât? 425 00:40:25,700 --> 00:40:27,200 V-aţi hotărât? 426 00:40:27,900 --> 00:40:31,100 Eu şi doamna vrem un sandviş cu friptură în sânge. 427 00:40:31,700 --> 00:40:33,700 Sandviş cu friptură în sânge. 428 00:40:34,500 --> 00:40:36,600 Fără ceapă. 429 00:40:37,300 --> 00:40:40,000 "Fără ceapă." Ce grijuliu! 430 00:40:41,800 --> 00:40:43,900 Cartofi copţi sau prăjiţi? 431 00:40:44,500 --> 00:40:46,000 Roşii. 432 00:40:47,400 --> 00:40:49,300 - Roşii. - Fără sos. 433 00:40:50,500 --> 00:40:53,100 - Pentru roşii. - Fără sos la roşii... 434 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Ce drăguţ! 435 00:40:58,400 --> 00:41:01,700 Ce sos doriţi la salată? 436 00:41:02,900 --> 00:41:05,700 - Ce aveţi? - Sos franţuzesc, Thousand Island... 437 00:41:06,300 --> 00:41:09,000 Roquefort, de ulei şi... 438 00:41:11,400 --> 00:41:14,000 - Oţet? - Da, oţet. 439 00:41:15,600 --> 00:41:17,100 Mulţumesc. 440 00:41:18,100 --> 00:41:19,700 Vreau Roquefort. 441 00:41:19,700 --> 00:41:22,600 Va mai costa 35 de cenţi. 442 00:41:23,500 --> 00:41:26,300 E în regulă. Poate să ia cât Roquefort vrea. 443 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Minunat! 444 00:41:29,700 --> 00:41:32,300 Nu-i pasă dacă e mai scump. 445 00:41:33,900 --> 00:41:37,600 Bietul meu iubit e prea sărac ca să-şi permită ceva în plus. 446 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 Strânge toţi banii pentru şcoală. 447 00:41:41,400 --> 00:41:43,800 Mai are patru ani... 448 00:41:44,200 --> 00:41:47,100 înainte să devină asistent medical. 449 00:41:48,000 --> 00:41:49,500 Asistent? 450 00:41:50,300 --> 00:41:51,900 Da, sunt şi bărbaţi. 451 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Aduc comanda cu sos Roquefort. 452 00:41:56,700 --> 00:41:57,900 Mulţumesc. 453 00:42:00,200 --> 00:42:01,800 Probleme. 454 00:42:01,900 --> 00:42:04,700 Cred că-l iubeşte pe tip. Oare cum îi pot da o mână de ajutor? 455 00:42:05,700 --> 00:42:07,900 Ceremonia e excelentă! 456 00:42:08,300 --> 00:42:10,600 La revedere! Mulţumesc! 457 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Numai bine! 458 00:42:13,300 --> 00:42:15,600 Nu uita să duci rulota You Drive înapoi. 459 00:42:36,900 --> 00:42:38,900 - E buchetul tău. - Nu, tu l-ai prins. 460 00:42:39,100 --> 00:42:41,700 Ştii ce se spune când prinzi buchetul miresei. 461 00:42:42,100 --> 00:42:45,500 - Dacă e aruncat de mireasă. - Eu am ajutat-o un pic. 462 00:42:46,100 --> 00:42:47,800 Stai puţin! 463 00:42:48,500 --> 00:42:49,900 Nu putem permite aşa ceva. 464 00:42:50,000 --> 00:42:52,400 Sigur că nu, dar nu ştiu despre ce vorbim. 465 00:42:52,700 --> 00:42:56,400 Despre buchet. Uite cum cad petalele! Sunt în comă. 466 00:42:57,200 --> 00:43:00,200 - Ce sugerezi, doctore? - Trebuie să-l punem în apă. 467 00:43:00,700 --> 00:43:03,400 - Unde mergem? - Găseşti tu ceva. 468 00:43:03,800 --> 00:43:06,100 La mine e prea departe, hai la tine! 469 00:43:06,400 --> 00:43:09,800 - Vezi? Ştiam eu că-ţi vine ţie o idee. - Să ne grăbim! 470 00:43:10,400 --> 00:43:13,000 Face figura cu florile în vază. 471 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 O să-ţi sparg vază aia în cap. 472 00:43:15,800 --> 00:43:19,100 Dacă aş fi fată, nu l-aş lăsa în casa nici în ruptul capului. 473 00:43:19,600 --> 00:43:22,600 - Nu te opri. Eşti demenţial! - Ştii ce-ar mai trebui să facă? 474 00:43:23,100 --> 00:43:26,100 Să adune mobila în faţa uşii. 475 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 D-ra, dacă vrei un bărbat mucho fermecător... 476 00:43:29,300 --> 00:43:31,700 foarte bun la mutat mobilă, eu... 477 00:43:32,200 --> 00:43:33,600 A plecat. 478 00:43:44,500 --> 00:43:46,900 FISCUL INVESTIGAŢII - 402-431 479 00:43:58,200 --> 00:44:01,900 - De ce m-au chemat? - Ai câştigat bine în ultimul timp. 480 00:44:02,700 --> 00:44:05,800 Îi cheamă pe toţi cei care câştigă mult. E o chestie de rutină. 481 00:44:06,200 --> 00:44:07,900 Da? Eu sunt îngrijorat. 482 00:44:08,200 --> 00:44:10,100 N-ai de ce să-ţi faci friji... 483 00:44:10,600 --> 00:44:13,700 N-ai de ce să-ţi faci griji. Prietenul tău are dreptate. 484 00:44:14,200 --> 00:44:16,200 E o chestie de rutină. 485 00:44:21,800 --> 00:44:23,000 Mulţumesc. 486 00:44:25,900 --> 00:44:28,400 Impozitul a fost calculat de un om de încredere, nu? 487 00:44:28,800 --> 00:44:30,700 - Sigur că da. - Sigur că ce? 488 00:44:30,800 --> 00:44:33,200 Ca impozitul l-a calculat un om de încredere. 489 00:44:33,500 --> 00:44:36,300 Mă priveşti în ochi. Deci minţi. 490 00:44:36,700 --> 00:44:38,700 - Am dat de naiba! - Ba nu. 491 00:44:38,900 --> 00:44:41,700 - Atunci, ce caut aici? - Poate vor să te cunoască. 492 00:44:42,100 --> 00:44:44,400 - Termină! - Ştii ceva? 493 00:44:45,100 --> 00:44:46,900 - Ţi-e frică. - Fii sigur de asta. 494 00:44:47,100 --> 00:44:49,300 Tuturor celor de aici le e. 495 00:44:49,700 --> 00:44:52,500 Oamenii de la Fisc sunt amabili, drăguţi, prietenoşi. 496 00:44:52,900 --> 00:44:54,600 Mulţumesc, d-le Hepworth. 497 00:44:58,100 --> 00:44:59,800 Vezi cât de relaxat e? 498 00:45:03,300 --> 00:45:06,000 Gata, e în regulă. O să fie bine. 499 00:45:07,100 --> 00:45:09,100 O să fie bine, domnule. 500 00:45:09,300 --> 00:45:11,200 Vă aducem un pahar de apă. 501 00:48:32,600 --> 00:48:34,500 DI. Steven Grayson. 502 00:48:34,700 --> 00:48:37,000 Eu sunt dl. Grayson. Dumnealui e dl. Donford. 503 00:48:37,300 --> 00:48:39,300 Eu sunt dl. Hepworth. 504 00:48:40,300 --> 00:48:42,200 Nu aveţi nevoie de mine. 505 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 Veniţi, vă rog! 506 00:49:01,700 --> 00:49:03,600 Luaţi loc, domnilor! 507 00:49:06,000 --> 00:49:09,600 Vreţi o ţigară, un trabuc, un suc? 508 00:49:10,200 --> 00:49:11,900 Whisky simplu cu gin. 509 00:49:12,100 --> 00:49:14,400 Nu, mulţumim. Nu vrem nimic. 510 00:49:15,000 --> 00:49:18,300 Interesant formular de impozit, d-le Grayson! 511 00:49:19,200 --> 00:49:20,600 Am câştigat bine. 512 00:49:21,200 --> 00:49:24,500 - Dv. Aţi completat formularul? - Da, singur. 513 00:49:25,400 --> 00:49:27,700 Felicitări! 514 00:49:28,400 --> 00:49:30,300 Vreau să vă strâng mâna. 515 00:49:30,700 --> 00:49:32,500 E cel mai ridicol... 516 00:49:32,600 --> 00:49:35,700 mai zăpăcit şi mai dezorganizat... 517 00:49:36,200 --> 00:49:38,500 din câte am văzut în 30 de ani de carieră. 518 00:49:41,900 --> 00:49:45,200 - Ar trebui să te rup în două. - Atunci, ai avea doi prieteni scunzi. 519 00:49:45,800 --> 00:49:46,900 Ce haios! 520 00:49:46,900 --> 00:49:50,300 Aş vrea să-mi explicaţi mai multe deduceri. 521 00:49:51,500 --> 00:49:53,500 La capitolul cheltuieli de protocol: 522 00:49:53,700 --> 00:49:57,500 Închirierea unui iaht cu 100$ pe zi... 523 00:49:58,700 --> 00:50:01,100 şi 200$ pe zi... 524 00:50:02,400 --> 00:50:04,300 - Pentru momeala? - Momeala? 525 00:50:05,600 --> 00:50:08,400 - Am cumpărat cadouri pentru fete. - Cadouri? 526 00:50:10,400 --> 00:50:12,700 Asta e momeala. 527 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Da, n-am pescuit prea mult. Dar a mers la fix! 528 00:50:16,900 --> 00:50:18,400 Se respinge. 529 00:50:21,200 --> 00:50:23,500 "Repararea unei maşini de curse." 530 00:50:23,900 --> 00:50:27,300 "Salariile mecanicilor. Prime şi procente din câştig." 531 00:50:28,600 --> 00:50:30,000 Astea merg. 532 00:50:30,500 --> 00:50:33,700 "Benzină, cauciucuri, întreţinere." 533 00:50:34,500 --> 00:50:35,900 Merg. 534 00:50:39,800 --> 00:50:43,400 4.000$ pentru aer? 535 00:50:44,500 --> 00:50:46,900 Asta n-o mai înţeleg. 536 00:50:47,400 --> 00:50:49,800 Nici eu. Explică-mi, te rog! 537 00:50:53,600 --> 00:50:56,400 Ne-am oprit la benzinărie... 538 00:50:56,800 --> 00:50:58,500 să verificăm roţile. 539 00:50:58,600 --> 00:51:00,300 Dar Steve... 540 00:51:01,100 --> 00:51:03,400 a început să discute cu patronul benzinăriei... 541 00:51:03,700 --> 00:51:06,400 şi el ne-a spus cât de prost îi merge. 542 00:51:07,100 --> 00:51:10,900 Am investit 4.000$, ca să-l ajutăm... 543 00:51:11,500 --> 00:51:14,000 iar el a pierdut banii. Şi m-am gândit... 544 00:51:14,300 --> 00:51:17,100 Că aerul a costat 4.000$. 545 00:51:18,900 --> 00:51:21,000 - Se respinge. - Bine. 546 00:51:26,000 --> 00:51:28,800 "Maşina, mobila, rulota You Drive... 547 00:51:29,200 --> 00:51:31,000 flori" etc... 548 00:51:31,300 --> 00:51:33,500 toate trecute la "fapte de caritate." 549 00:51:34,200 --> 00:51:36,500 - Foarte frumos! - Mulţumesc. 550 00:51:36,900 --> 00:51:38,500 Aşteaptă replica dură. 551 00:51:38,600 --> 00:51:42,500 Dacă nu sunt donaţii făcute unor organizaţii de caritate recunoscute... 552 00:51:43,100 --> 00:51:44,900 aceste deduceri nu sunt permise. 553 00:51:45,100 --> 00:51:47,700 - O clipă! - Termină, Kenny. 554 00:51:48,000 --> 00:51:51,100 - Am cheltuit banii! - Am spus să termini. Leagă-ţi cravata. 555 00:51:52,000 --> 00:51:54,200 La "deduceri de afaceri"... 556 00:51:54,400 --> 00:51:57,100 aţi trecut o rulotă de 22.000$... 557 00:51:57,500 --> 00:52:00,100 cu diverse aparate mecanice şi electronice... 558 00:52:00,600 --> 00:52:03,300 discuri parfumate... 559 00:52:03,700 --> 00:52:05,400 şi pagini... 560 00:52:05,500 --> 00:52:08,400 Opriţi-vă, d-le Hepworth! N-are rost să mai continuaţi. 561 00:52:08,800 --> 00:52:11,200 Au fost făcute multe greşeli. 562 00:52:11,800 --> 00:52:14,900 - O să le îndreptăm. - Asta e tot. 563 00:52:16,500 --> 00:52:18,700 La cât se ridică totul? 564 00:52:19,000 --> 00:52:22,800 La 145.000$. 565 00:52:26,000 --> 00:52:28,500 145.000$? 566 00:52:28,800 --> 00:52:31,000 Sunt o groază de bani. 567 00:52:32,800 --> 00:52:36,500 Dacă acceptaţi aranjamentul la care ne-am gândit... 568 00:52:37,100 --> 00:52:39,800 unul din oamenii noştri vă va lua câştigurile. 569 00:52:40,600 --> 00:52:44,300 Veţi avea un buget strict, până vă veţi achita datoria faţă de stat... 570 00:52:45,000 --> 00:52:47,500 până la ultimul bănuţ. 571 00:53:07,700 --> 00:53:11,000 Brusc, s-a hotărât să verifice maşina la ora 6.00. 572 00:53:11,500 --> 00:53:13,300 Eu am ajuns acasă la 5.00. 573 00:53:19,900 --> 00:53:23,300 - Merge prea tare. - Pun pariu că n-are nimic. 574 00:53:23,900 --> 00:53:26,300 Doar îl ştii pe Steve. E furios şi caută... 575 00:53:26,600 --> 00:53:28,500 - Pe 5$ că nu găseşte. - S-a făcut! 576 00:53:58,800 --> 00:54:00,000 Du-o în garaj. 577 00:54:00,000 --> 00:54:02,600 - Probleme? - Nici una. E ţeapănă. 578 00:54:03,000 --> 00:54:04,500 Salut, băieţi! 579 00:54:07,200 --> 00:54:09,800 "Ţeapănă" înseamnă că merge foarte bine. 580 00:54:10,200 --> 00:54:11,500 Plăteşte! 581 00:54:13,000 --> 00:54:14,200 Mulţumesc. 582 00:54:16,600 --> 00:54:18,500 Steve, am o idee! 583 00:54:21,700 --> 00:54:23,800 - Ce? - Cecul de la ultima cursa. 584 00:54:24,100 --> 00:54:26,800 - Cum adică? - Îl am în mână. 585 00:54:27,200 --> 00:54:29,700 Dl. Hepworth trimite pe cineva să ia banii. 586 00:54:30,000 --> 00:54:32,700 Ştiu, dar mă gândeam că-l putem păstra. 587 00:54:33,100 --> 00:54:34,400 - Nu. - De tot. 588 00:54:34,400 --> 00:54:36,100 Am făcut o înţelegere, o respectăm. 589 00:54:36,300 --> 00:54:39,900 Steve, sunt 7.500$, în caz că avem nevoie de ceva de lux. 590 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 Nu eşti un om corect. 591 00:54:42,100 --> 00:54:44,100 - Asta e farmecul meu. - Dă-mi cecul! 592 00:54:44,300 --> 00:54:47,000 Nu e al nostru. Treci în maşină! 593 00:54:47,300 --> 00:54:49,800 Faci o greşeală. Trebuie să trăim şi noi! 594 00:54:50,200 --> 00:54:51,500 Nu poţi... 595 00:54:53,800 --> 00:54:57,100 D-le Hepworth, m-am dus să iau cecul, dar nu mai era. 596 00:54:57,800 --> 00:55:00,500 Aveam o înţelegere, l-am crezut. 597 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 E trist! 598 00:55:04,000 --> 00:55:06,600 O să recuperez cecul, staţi liniştit. 599 00:55:07,300 --> 00:55:10,000 Am văzut cât valorează cuvântul d-lui Grayson. 600 00:55:16,000 --> 00:55:18,700 Aud muzica. De unde suni? 601 00:55:19,200 --> 00:55:22,200 Contul de cheltuieli nu include discotecile. 602 00:55:22,700 --> 00:55:25,000 Ştiu, sunt în rulota lui. 603 00:55:30,500 --> 00:55:33,100 Parcă ar fi animale sălbatice. Eşti atacată? 604 00:55:33,400 --> 00:55:35,700 Încă nu. Dl. Grayson n-a ajuns. 605 00:55:37,500 --> 00:55:40,000 Are tot felul de aparate pe aici. 606 00:55:40,400 --> 00:55:42,400 Aparate? Ai grijă! 607 00:55:42,900 --> 00:55:44,600 Sigur că da. 608 00:55:44,800 --> 00:55:47,400 Şi o să recuperez cecul. La revedere! 609 00:56:03,700 --> 00:56:05,300 Normal. 610 00:56:05,900 --> 00:56:07,200 Relaxează-te! 611 00:56:09,200 --> 00:56:11,600 Lasă toţi muşchii să se înmoaie. 612 00:56:12,100 --> 00:56:14,200 Nu te-ai simţit niciodată aşa bine. 613 00:56:14,700 --> 00:56:16,500 Nu vrei să te duci acasă. 614 00:56:17,800 --> 00:56:20,500 Începi să simţi oboseala. 615 00:56:33,900 --> 00:56:35,900 Bună! Nu te mişca. 616 00:56:36,100 --> 00:56:38,500 Vreau să mi te amintesc exact aşa cum eşti. 617 00:56:40,000 --> 00:56:41,500 Cecul! 618 00:56:42,400 --> 00:56:44,900 - Ce-ai spus? - A spus: "Cecul!" 619 00:56:45,200 --> 00:56:46,500 O înţeleg. 620 00:56:46,500 --> 00:56:49,300 Dacă a spus "cecul, " trebuie... 621 00:56:50,300 --> 00:56:53,100 - Te gândeşti la ce mă gândesc şi eu? - Sunt Susan Jacks. 622 00:56:53,500 --> 00:56:55,700 Lucrez pentru Fisc. 623 00:56:56,000 --> 00:56:58,500 Nemaipomenit! 624 00:56:59,100 --> 00:57:02,200 DI. Hepworth susţine că aveţi o anumită înţelegere. 625 00:57:02,900 --> 00:57:05,200 O să-i scriu o scrisoare de mulţumire urâtă. 626 00:57:05,500 --> 00:57:08,000 - Mă ocup eu de asta. - Ai făcut destule. 627 00:57:08,300 --> 00:57:10,700 Tu eşti prea cinstit ca să vorbeşti cu ea. 628 00:57:11,100 --> 00:57:13,400 O să mă întorc. Trebuie să-i spăl maşina. 629 00:57:18,300 --> 00:57:19,700 Poftim cecul! 630 00:57:22,100 --> 00:57:23,400 Mulţumesc. 631 00:57:24,900 --> 00:57:26,400 Trebuie să înţelegeţi... 632 00:57:26,500 --> 00:57:28,800 că datoraţi guvernului mulţi bani. 633 00:57:29,000 --> 00:57:32,200 Dacă nu-i plătiţi rapid, datoria va creşte... 634 00:57:32,700 --> 00:57:35,200 şi n-o s-o mai puteţi achita. 635 00:57:38,900 --> 00:57:41,800 Nu cred că vă daţi seama de gravitatea situaţiei. 636 00:57:42,300 --> 00:57:45,300 - Să stăm jos şi să discutăm. - Bine. 637 00:57:47,500 --> 00:57:49,800 În primul rând, e vorba de alocaţia dv. 638 00:57:51,400 --> 00:57:54,000 Trebuie să fie una minimă. 639 00:57:54,800 --> 00:57:57,500 Pentru a achita 145.000$... 640 00:57:57,900 --> 00:58:00,500 trebuie să fim cât mai eficienţi... 641 00:58:01,600 --> 00:58:02,800 posibil. 642 00:58:04,300 --> 00:58:05,800 Dobânda creşte. 643 00:58:06,100 --> 00:58:09,200 De aceea, cu cât plătiţi mai repede, cu atât mai bine. 644 00:58:10,500 --> 00:58:12,800 Ştiu că o să fie... 645 00:58:15,200 --> 00:58:17,400 - Foarte greu. - Foarte greu. 646 00:58:24,300 --> 00:58:27,000 Situaţia necesită măsuri drastice. 647 00:58:30,800 --> 00:58:33,800 - În ceea ce priveşte alocaţia dv... - Accept decizia dv. 648 00:58:40,500 --> 00:58:42,400 În ceea ce priveşte... 649 00:58:43,900 --> 00:58:45,200 Alocaţia. 650 00:58:46,400 --> 00:58:47,700 Alocaţia dv. 651 00:58:47,900 --> 00:58:51,000 DI. Hepworth s-a gândit că 100$ vă ajung. 652 00:58:51,700 --> 00:58:54,100 Mă descurc cu 100$ pe zi. 653 00:58:56,300 --> 00:58:59,100 Nu, alocaţia e de 100$ pe săptămână. 654 00:59:00,500 --> 00:59:03,500 100$ pe săptămână? Cheltuiesc mai mult pe bandaje! 655 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 - Mi-e teamă că asta e tot. - Ce vreţi să-mi faceţi?, 656 00:59:07,500 --> 00:59:08,600 Nimic. 657 00:59:08,600 --> 00:59:11,300 Eu lucrez pentru dl. Hepworth. Nu eu fac regulile. 658 00:59:11,700 --> 00:59:14,800 - Da, sigur. - Asta e adevărul. Nu e nimic personal. 659 00:59:15,400 --> 00:59:18,900 - Doar îndeplinesc ordinele. - Şi savuraţi momentul la maxim. 660 00:59:19,600 --> 00:59:23,000 Dacă nu mă credeţi, sunaţi-l pe dl. Hepworth. Telefonul e acolo. 661 00:59:23,900 --> 00:59:26,300 Ştiu unde e telefonul. Doar aici trăiesc. 662 00:59:27,600 --> 00:59:30,700 Mi-e teamă că nu mai avem ce să ne spunem. 663 00:59:31,300 --> 00:59:34,300 - Încă n-am terminat! - La revedere, d-le Grayson! 664 00:59:37,800 --> 00:59:39,900 E totul în regulă, d-ra Jacks? 665 00:59:40,700 --> 00:59:44,200 Aţi ajuns cu Steve la o alocaţie corectă şi liberală? 666 00:59:45,100 --> 00:59:47,200 Trebuie să existe un răspuns. 667 00:59:47,400 --> 00:59:50,000 Alocaţia dv. Va fi de 50$ pe săptămână. 668 00:59:51,900 --> 00:59:53,800 Nu e răspunsul corect! 669 01:00:02,800 --> 01:00:04,000 50$. 670 01:00:05,500 --> 01:00:08,200 Ce ne-ai făcut! 671 01:00:08,600 --> 01:00:10,500 Ştii cât o să fie alocaţia mea? 672 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 Nu, dar a mea e de 100$ pe săptămână. 673 01:00:13,000 --> 01:00:15,500 Nu putem trăi cu 150$. 674 01:00:16,100 --> 01:00:17,400 Vorbeşte cu ea! 675 01:00:17,400 --> 01:00:20,400 Nu i-aş cere aisbergului ăluia nimic, nici dacă... 676 01:00:20,800 --> 01:00:22,600 - Dacă am fi faliţi? - Da. 677 01:00:22,700 --> 01:00:23,900 Suntem faliţi. 678 01:00:23,900 --> 01:00:26,500 Ce s-a întâmplat cu banii pe care îi strângeai tu? 679 01:00:26,900 --> 01:00:28,700 Ar fi trebuit să avem câteva mii. 680 01:00:28,900 --> 01:00:31,000 - Am avut cheltuieli. - Altceva? 681 01:00:32,500 --> 01:00:34,100 - Cadouri. - Continuă! 682 01:00:36,300 --> 01:00:39,100 Telefoane! Multe telefoane. 683 01:00:39,800 --> 01:00:40,900 Alo? 684 01:00:41,500 --> 01:00:44,100 - Donford? - Nu sunt acasă acum. 685 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 Ştiu că tu eşti. Sunt Tillman. 686 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Mă bucur că ai sunat. 687 01:00:50,700 --> 01:00:53,300 Ba nu. Calul tău iar a pierdut. 688 01:00:53,600 --> 01:00:57,200 Plăteşte! M-am săturat să tot joci pe datorie. 689 01:00:59,300 --> 01:01:03,300 O să încerc să ne vedem sâmbătă. 690 01:01:04,100 --> 01:01:06,100 Sâmbătă e ultima ta şansă. 691 01:01:11,300 --> 01:01:12,900 La revedere, iubire! 692 01:01:13,800 --> 01:01:15,000 Iubire? 693 01:01:25,400 --> 01:01:27,900 În ce cameră stă d-ra Jacks? 694 01:01:29,200 --> 01:01:30,900 - 1210. - Ai dreptate! 695 01:01:49,600 --> 01:01:51,700 - Da? - Bună ziua, mă mai ştiţi? Sunt Kenny. 696 01:01:51,900 --> 01:01:53,500 Pot să intru? 697 01:01:53,700 --> 01:01:56,000 Trandafiri Frumuseţe pentru o frumuseţe. 698 01:01:56,300 --> 01:01:57,900 Bine, să te aud! 699 01:01:57,900 --> 01:02:01,200 Nu, trandafirii sunt ai dv., fără nici o şmecherie. 700 01:02:01,700 --> 01:02:05,300 Nu, mulţumesc mult. Sunt ai tăi, păstrează-i. Noapte bună! 701 01:02:06,000 --> 01:02:08,700 Am putea discuta ceva. E vorba de... 702 01:02:09,100 --> 01:02:10,700 Spune-i d-lui Grayson... 703 01:02:10,800 --> 01:02:13,000 că nu am dreptul să fac modificări... 704 01:02:13,300 --> 01:02:15,100 în înţelegerea sa cu guvernul. 705 01:02:15,300 --> 01:02:18,800 - Chiar dacă aş avea, n-aş face-o. - Nu m-a trimis dl. Grayson. 706 01:02:19,600 --> 01:02:21,600 Nici pe mine. 707 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Nici nu ştie că sunt aici. 708 01:02:24,000 --> 01:02:26,400 Vreau să cer milă în numele lui. 709 01:02:26,700 --> 01:02:29,300 - Cât? - Mi-e jenă pentru el. 710 01:02:30,000 --> 01:02:31,700 Jena pentru cât? 711 01:02:32,900 --> 01:02:35,300 Cam 7.500$. 712 01:02:35,600 --> 01:02:38,100 Dacă mi-aţi putea înapoia cecul pe care vi l-a dat... 713 01:02:38,400 --> 01:02:39,600 - Afară! - Vă rog! 714 01:02:39,700 --> 01:02:43,100 Nu e vina lui, ci a mea. Unii oameni sunt mai slabi. 715 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 - Afară! - Nu mă conduceţi până la uşă. 716 01:02:48,700 --> 01:02:50,400 Ieşi pe fereastră. 717 01:02:53,100 --> 01:02:55,800 - Pot s-o deschid? - Sunteţi foarte politicoasă. 718 01:02:57,800 --> 01:03:00,400 Nu sar pe geam decât dacă sunt la subsol. 719 01:03:00,800 --> 01:03:02,000 Laşule! 720 01:03:04,300 --> 01:03:05,600 La revedere! 721 01:03:11,400 --> 01:03:12,600 Intră! 722 01:03:23,700 --> 01:03:25,900 - D-le Grayson. - Da? 723 01:03:26,800 --> 01:03:29,200 - Poftim florile. - Mulţumesc. 724 01:03:29,700 --> 01:03:32,300 Alocaţia va fi de 64,50$. 725 01:03:32,800 --> 01:03:35,100 Staţi puţin! Trebuia să fie de 100$. 726 01:03:35,300 --> 01:03:37,100 Am sunat la florărie. 727 01:03:37,300 --> 01:03:39,200 Ce legătură are asta cu alocaţia mea? 728 01:03:39,400 --> 01:03:42,700 Florile au fost trecute în contul dv. 35,50$. 729 01:03:43,700 --> 01:03:46,500 100$ minus 35,50$... 730 01:03:47,000 --> 01:03:49,200 înseamnă 64,50$. 731 01:03:49,700 --> 01:03:51,200 Nu v-aş trimite flori... 732 01:03:51,300 --> 01:03:54,300 - Nici dacă aţi fi ultimul om din lume. - Am un sfat pentru dv. 733 01:03:54,700 --> 01:03:57,800 - Dacă încercaţi să mă păcăliţi... - Cum adică? 734 01:03:58,200 --> 01:04:00,800 - Ştiţi prea bine. - Ba nu. 735 01:04:01,500 --> 01:04:03,800 Mai mult, m-am săturat. 736 01:04:06,200 --> 01:04:07,500 Cina mea! 737 01:04:23,000 --> 01:04:26,200 Nu, Steve nu face nici o mişcare fără să-mi ceară sfatul. 738 01:04:26,700 --> 01:04:28,500 Nu vreau să risc nimic. 739 01:04:30,000 --> 01:04:32,700 Mai întâi, analizez vântul... 740 01:04:36,300 --> 01:04:38,000 apoi oră... 741 01:04:38,200 --> 01:04:40,900 şi unghiul pistei. 742 01:04:43,900 --> 01:04:47,300 Apoi, stau de vorbă cu Steve. 743 01:04:47,900 --> 01:04:50,800 Îi spun exact cum vreau să conducă. 744 01:04:52,400 --> 01:04:54,600 Nu câştigăm datorită norocului. 745 01:04:55,300 --> 01:04:58,100 E o chestie psihologică. 746 01:05:02,300 --> 01:05:03,600 Ascultă... 747 01:05:04,700 --> 01:05:08,300 ce-ai zice să mergem într-un loc mai intim? 748 01:05:21,100 --> 01:05:24,600 - Vreau să stăm de vorbă, Donford. - Donford? Cred că e o greşeală. 749 01:05:26,300 --> 01:05:28,800 - Nu mă cheamă aşa. - Ba da! 750 01:05:29,600 --> 01:05:32,700 Dacă nu primesc banii până sâmbătă, te bat de-ţi sună apa în cap. 751 01:05:33,200 --> 01:05:35,000 - Ai înţeles? - Da. 752 01:05:36,900 --> 01:05:39,000 Am înţeles. Sâmbătă. 753 01:05:56,500 --> 01:05:58,300 Ellie, ce cauţi aici? 754 01:05:58,500 --> 01:06:01,800 Ştiu că n-ai vrut să fim daţi afară din maşină. 755 01:06:02,400 --> 01:06:04,200 Cine v-a dat afară? 756 01:06:04,300 --> 01:06:06,900 Îmi pare rău că ai aflat aşa, d-le Grayson. 757 01:06:07,400 --> 01:06:11,100 - Ce-i chestia asta cu datul afară? - Au luat maşina. 758 01:06:11,700 --> 01:06:13,100 Ce şoc! 759 01:06:13,200 --> 01:06:15,100 Au luat-o? Imposibil! 760 01:06:15,300 --> 01:06:17,700 Aveau acte. Totul era legal. 761 01:06:21,100 --> 01:06:22,500 Da, tată? 762 01:06:22,600 --> 01:06:25,200 Du fetele la culcare! 763 01:06:25,500 --> 01:06:28,100 - Să se întindă pe canapea. - Bine. 764 01:06:28,400 --> 01:06:30,100 Toată povestea asta e ridicolă. 765 01:06:30,200 --> 01:06:32,400 L-am pus pe Kenny să plătească cu bani gheaţă. 766 01:06:32,700 --> 01:06:34,100 Nu mă îndoiesc. 767 01:06:35,500 --> 01:06:37,500 Se pare că nu e chiar aşa ridicol. 768 01:06:37,700 --> 01:06:41,100 Sper că nu te superi, dar fetele trebuie să doarmă. 769 01:06:41,700 --> 01:06:42,800 Ce? 770 01:06:43,600 --> 01:06:46,300 - Dormitorul e acolo. - Bine. Mulţumesc. 771 01:06:47,200 --> 01:06:49,300 Îţi aduc nişte lapte, scumpo. 772 01:06:49,600 --> 01:06:51,300 - Scuză-mă! - Sigur. 773 01:06:57,800 --> 01:06:59,600 Văd că avem oaspeţi. 774 01:07:00,100 --> 01:07:02,800 - Mă duc la culcare. - Stai! E ocupat. 775 01:07:03,100 --> 01:07:05,800 De ce n-ai plătit maşina cu bani gheaţă? 776 01:07:06,300 --> 01:07:08,100 - Asta era. - Da. 777 01:07:12,800 --> 01:07:14,000 Alo? 778 01:07:15,700 --> 01:07:17,900 Lori, ce s-a întâmplat? 779 01:07:18,200 --> 01:07:20,900 Ne-au luat mobila. 780 01:07:21,900 --> 01:07:24,600 Ce-ai făcut cu banii pentru mobila lui Lori? 781 01:07:25,000 --> 01:07:26,700 Acum caut o scuză pentru maşină. 782 01:07:26,800 --> 01:07:30,200 Nu e timp de glume. Vreau să ştiu... Lori, taci. 783 01:07:33,200 --> 01:07:36,000 Vreau răspunsuri cinstite. Ce-ai făcut cu banii? 784 01:07:36,500 --> 01:07:39,500 Ce s-a întâmplat cu banii? Am fost jefuit. 785 01:07:39,900 --> 01:07:43,300 Iar mă priveşti în ochi, deci minţi. 786 01:07:43,800 --> 01:07:46,600 Vorbim imediat, Lori. Să te aud! 787 01:07:49,900 --> 01:07:52,000 Nu tu, Lori. Tu! 788 01:07:54,500 --> 01:07:57,300 Îmi place să pariez pe cai, dar nu sunt bun deloc. 789 01:07:57,700 --> 01:08:01,400 Cu cât încercam mai mult să câştig, cu atât pierdeam mai mult din banii tăi. 790 01:08:02,400 --> 01:08:04,000 Îmi pare rău, Steve. 791 01:08:04,900 --> 01:08:06,200 Unde eşti, Lori? 792 01:08:06,300 --> 01:08:08,900 Ne petrecem restul lunii de miere... 793 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 acasă la mama lui. 794 01:08:12,800 --> 01:08:14,800 Mai vorbim. Nu-ţi face griji, dragă! 795 01:08:15,000 --> 01:08:17,200 Nu merit să-mi spui "dragă." 796 01:08:23,100 --> 01:08:25,600 - Noapte bună, d-le Grayson! - Noapte bună! 797 01:08:31,500 --> 01:08:32,700 Alo? 798 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Susan, sunt Paul. Sunt în hol. 799 01:08:35,200 --> 01:08:38,000 Sunt gata, Paul. Cobor imediat. 800 01:08:47,600 --> 01:08:49,500 Nu-mi amintesc să va fi invitat aici. 801 01:08:49,600 --> 01:08:51,800 Nici eu nu mă bucur că sunt aici. 802 01:08:52,000 --> 01:08:55,100 - Asta înseamnă că vizita s-a încheiat, nu? - Trebuie să discutăm. 803 01:08:55,600 --> 01:08:58,200 - Am o întâlnire. - Am nevoie de 7.500$. 804 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Noapte bună, d-le Grayson! Uşa e acolo. 805 01:09:01,300 --> 01:09:04,300 Tot ce le-am cumpărat lui Esterlake, lui Lori, celorlalţi... 806 01:09:04,700 --> 01:09:06,000 a fost luat înapoi. 807 01:09:06,000 --> 01:09:09,300 - Trebuia să plătiţi cu banii jos. - Am crezut că aşa a fost. Vreau banii! 808 01:09:09,800 --> 01:09:12,400 E împotriva regulamentului Fiscului. 809 01:09:12,700 --> 01:09:14,900 Noapte bună şi adio, d-le Grayson! 810 01:09:15,100 --> 01:09:17,900 Nu mă lua pe mine cu "noapte bună şi adio, " d-ra Fisc! 811 01:09:18,300 --> 01:09:21,000 - Ia mâinile de pe mine! - După ce mă asculţi. 812 01:09:26,500 --> 01:09:28,400 Era un pumn. Am văzut. 813 01:09:29,600 --> 01:09:31,200 E un joc. 814 01:09:31,300 --> 01:09:34,100 - Încă n-am terminat cu tine! - Uită-te pe unde mergi! 815 01:09:34,600 --> 01:09:37,000 Mă urmăreşte cineva. Opriţi-l! 816 01:09:37,300 --> 01:09:39,100 Treci încoace! 817 01:09:39,700 --> 01:09:42,600 - Nu-l lăsaţi să mă prindă. Uitaţi-l! - Scuzaţi-mă! 818 01:09:43,100 --> 01:09:46,200 Îmi pare rău, trebuie să prind avionul. Adică faţă. 819 01:09:49,100 --> 01:09:51,000 - Scuzaţi-mă! - Pardon! 820 01:09:51,200 --> 01:09:53,500 - Nu! - Să cheme cineva poliţia. 821 01:09:53,800 --> 01:09:56,100 Ştiu că eşti pe aici. Ştiu că mă auzi. 822 01:09:56,400 --> 01:09:57,700 Ba nu. 823 01:09:57,800 --> 01:10:00,300 O să te fac să pricepi, chiar de-o fi să mor. 824 01:10:00,700 --> 01:10:02,500 Chiar o să mori. 825 01:10:02,700 --> 01:10:05,900 Dacă te-aş găsi, aş scoate încăpăţânarea din tine cu forţa. 826 01:10:15,300 --> 01:10:17,000 Vreau să vorbesc cu directorul. 827 01:10:17,100 --> 01:10:19,300 Liftul ar trebui scos din funcţiune. 828 01:10:21,300 --> 01:10:24,500 - George, vreau să dăm hotelul în judecată. - Bine, dragă. 829 01:10:25,100 --> 01:10:28,500 - Plecăm imediat. - Nu stăm nici o clipă. 830 01:10:29,900 --> 01:10:32,300 - Te-am prins. O să mă asculţi! - Dă-i drumul! 831 01:10:32,600 --> 01:10:34,700 - Forţează-mă! - Cu plăcere. 832 01:10:43,400 --> 01:10:44,900 La ce etaj? 833 01:10:48,700 --> 01:10:49,900 Nu! 834 01:10:49,900 --> 01:10:51,700 O să asculţi ce am de spus. 835 01:10:51,900 --> 01:10:53,800 - Ba nu. - Ba da. 836 01:10:54,000 --> 01:10:56,700 - Dă-mi drumul! - La ce se uita toată lumea? 837 01:10:59,400 --> 01:11:01,000 ÎNCHIS 838 01:11:08,800 --> 01:11:10,200 Stai aici şi ascultă-mă. 839 01:11:10,300 --> 01:11:14,100 Eşti cea mai încăpăţânată, mai ţâfnoasa şi mai insuportabilă fata pe care o cunosc. 840 01:11:14,800 --> 01:11:17,600 Nu poţi să accepţi că există şi altă variantă. Varianta mea. 841 01:11:18,000 --> 01:11:20,400 Ştii de ce? Pentru că nu eşti rezonabilă. 842 01:11:20,700 --> 01:11:23,400 Stai locului! Eşti logica, încăpăţânată... 843 01:11:23,800 --> 01:11:25,400 necooperantă... 844 01:11:26,800 --> 01:11:28,400 şi incredibilă. 845 01:11:34,500 --> 01:11:37,900 Nu. Nu ne-am înţelege. Suntem diametral opuşi. 846 01:11:39,100 --> 01:11:41,600 Tu eşti sălbatic, extravagant, nestatornic. 847 01:11:42,000 --> 01:11:44,500 Nu eşti genul de om de care m-aş îndrăgosti. 848 01:11:44,900 --> 01:11:47,400 În plus, nici măcar nu ne plăcem. 849 01:14:46,100 --> 01:14:48,700 - Salut, Steve! - Salut. E târziu. 850 01:14:49,000 --> 01:14:52,300 - De ce nu dormi în maşină? - Nu puteam închide ochii. 851 01:14:52,900 --> 01:14:55,300 - Cum a fost cu d-ra Iceberg? - Excelent. Minunat. 852 01:14:55,600 --> 01:14:58,200 - Ai luat banii. - Nu tocmai, dar îi putem lua. 853 01:14:58,600 --> 01:15:00,600 - Glumeşti! - Deloc. 854 01:15:00,900 --> 01:15:03,900 Tu trebuia să fii tipul deştept. De ce nu te-ai gândit la asta? 855 01:15:04,400 --> 01:15:06,700 - La ce? - La rulota capcană. 856 01:15:06,900 --> 01:15:09,600 - O putem vinde. - Rulotă capcană? 857 01:15:09,900 --> 01:15:12,100 Luăm cel puţin 12.000$ pe ea. 858 01:15:12,400 --> 01:15:15,500 Putem plăti toate datoriile şi ne-am rezolva problema. 859 01:15:16,600 --> 01:15:19,500 Cum să vinzi rulota capcana cu numai 12.000$? 860 01:15:19,900 --> 01:15:22,900 Valorează mult mai mult. Valorează cel puţin... 861 01:15:24,000 --> 01:15:25,200 Doamne! 862 01:15:30,000 --> 01:15:31,700 Ce caută aici? 863 01:15:31,800 --> 01:15:34,500 Compania a luat înapoi rulota capcană. 864 01:15:43,100 --> 01:15:44,600 Sunt adorabile! 865 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 Noapte bună! 866 01:15:56,800 --> 01:15:58,200 Doamne! 867 01:15:58,900 --> 01:16:01,700 - Trebuie să fac rost de nişte bani. - Da. 868 01:16:02,500 --> 01:16:05,300 Maşina de curse. O pot da cu cel puţin 10.000$ sau 15.000$. 869 01:16:05,700 --> 01:16:08,300 Ba nu. Ţi-ai distruge viitorul. 870 01:16:09,000 --> 01:16:10,500 Care viitor? 871 01:16:11,000 --> 01:16:12,600 Stai puţin! 872 01:16:16,800 --> 01:16:18,000 Centrala. 873 01:16:31,600 --> 01:16:33,400 - Alo? - Bună, d-le Hepworth. 874 01:16:33,800 --> 01:16:35,300 Susan? 875 01:16:35,600 --> 01:16:39,300 Da. Cursa Charlotte 600 e duminică şi... 876 01:16:46,300 --> 01:16:49,800 Să-l lăsăm să-şi păstreze din bani, ca să-şi plătească datoriile personale? 877 01:16:50,500 --> 01:16:52,800 Nu putem. E împotriva regulamentului. 878 01:16:54,100 --> 01:16:56,000 Atunci, nu mai concurează. 879 01:16:56,800 --> 01:16:58,600 Şi... şi vinde maşina de curse. 880 01:16:59,000 --> 01:17:00,500 Dar nu poate face asta. 881 01:17:00,500 --> 01:17:03,400 O s-o facă, dacă nu-i acceptaţi propunerea. 882 01:17:04,100 --> 01:17:06,200 Dacă învinge duminică... 883 01:17:06,400 --> 01:17:09,100 am strânge mulţi bani pentru guvern... 884 01:17:09,400 --> 01:17:12,100 plus câştigurile din cursele viitoare. 885 01:17:13,100 --> 01:17:14,300 Plus? 886 01:17:15,700 --> 01:17:18,000 În cazul ăsta, de acord. 887 01:17:19,700 --> 01:17:23,300 Pe viitor, Susan, nu mă mai suna la 4 dimineaţa... 888 01:17:23,900 --> 01:17:26,100 decât dacă e ceva important, ca acum. 889 01:17:30,900 --> 01:17:32,100 Pa! 890 01:17:32,400 --> 01:17:33,600 Eşti cea mai tare! 891 01:17:33,700 --> 01:17:35,900 Tu să fii cel mai tare mâine, pe pistă. 892 01:17:36,200 --> 01:17:38,300 - Şi să te califici. - Bine. 893 01:17:38,600 --> 01:17:41,000 Ai fost drăguţă că l-ai sunat pe dl. Hepworth. 894 01:17:46,800 --> 01:17:49,600 Suntem la calificările pentru cursa World 600. 895 01:17:55,200 --> 01:17:56,600 Hai! 896 01:17:56,900 --> 01:17:58,400 Se apropie de linia de start. 897 01:17:58,400 --> 01:18:00,400 Iată steagul alb! 898 01:18:01,000 --> 01:18:03,100 Dacă întinde braţele, poate să zboare. 899 01:18:03,700 --> 01:18:07,500 Paul Dado scoate 35. 15 în primul tur. 900 01:18:08,200 --> 01:18:11,100 35 de secunde şi 15 sutimi. 901 01:18:12,100 --> 01:18:13,700 - Hai! - Dă-i drumul! 902 01:18:13,800 --> 01:18:15,400 Steagul în pătratele. 903 01:18:15,600 --> 01:18:17,200 Timpul... 904 01:18:17,400 --> 01:18:19,800 E o frumuseţe! 35.10. 905 01:18:20,300 --> 01:18:21,500 Deci? 906 01:18:21,700 --> 01:18:24,500 S-a calificat. Şi încă cum! 907 01:18:25,100 --> 01:18:26,800 35.10 secunde. 908 01:18:27,300 --> 01:18:30,700 Adică a mers cu 247 km pe oră. 909 01:18:31,900 --> 01:18:33,100 O să am mult de lucru. 910 01:18:33,100 --> 01:18:35,600 Acceleraţia trebuie să ajungă în podea. 911 01:18:36,000 --> 01:18:37,300 Ştiu. 912 01:18:42,300 --> 01:18:45,400 Grayson, un concurent valoros, trebuie să se străduiască din greu. 913 01:18:45,900 --> 01:18:48,500 Trebuie să bată timpi foarte buni. 914 01:18:54,400 --> 01:18:56,300 Iese din a doua curbă. 915 01:19:00,700 --> 01:19:02,500 Iată steagul verde. 916 01:19:02,700 --> 01:19:04,100 Merge ţeapăn de tot. 917 01:19:04,200 --> 01:19:06,400 Timpul de depăşit e 35. 10... 918 01:19:06,600 --> 01:19:09,000 dacă vrea să fie între primii patru. 919 01:19:10,200 --> 01:19:12,000 Iese din a patra curbă. 920 01:19:13,400 --> 01:19:16,900 Steagul alb. Iată şi ultimul tur. 921 01:19:17,500 --> 01:19:19,400 După prima tură., 922 01:19:19,600 --> 01:19:22,400 timpul e de 35.05. 923 01:19:23,100 --> 01:19:25,800 Steve Grayson se plasează pe locul şase. 924 01:19:26,300 --> 01:19:28,200 Un viraj larg... 925 01:19:31,800 --> 01:19:33,400 Ai scăpat. 926 01:19:33,500 --> 01:19:35,100 Steagul în pătratele. 927 01:19:49,700 --> 01:19:52,400 Ţineţi-vă de mână, fetelor. Haide! 928 01:19:53,700 --> 01:19:56,200 Steve Grayson coboară din maşina 6. 929 01:19:56,500 --> 01:19:58,000 Pare teafăr. 930 01:19:58,000 --> 01:20:01,300 Grayson avea un timp bun pe final. 931 01:20:01,900 --> 01:20:05,200 În ciuda derapajului, e pe locul patru... 932 01:20:05,700 --> 01:20:08,200 cu un timp de 35.03. 933 01:20:08,600 --> 01:20:10,500 Mă simt bine. Birdie, m-am calificat? 934 01:20:10,700 --> 01:20:13,500 Da, dar ai făcut maşina praf. 935 01:20:13,900 --> 01:20:15,500 Praf înseamnă... 936 01:20:15,900 --> 01:20:17,400 Nici o problemă. 937 01:20:17,400 --> 01:20:20,400 Birdie o s-o repare imediat, sper. 938 01:20:20,900 --> 01:20:23,200 Poţi să începi de acum. 939 01:20:24,100 --> 01:20:25,600 Hai, copii! 940 01:20:35,500 --> 01:20:38,500 Am mai văzut motoare explodând, dar... 941 01:20:38,900 --> 01:20:41,500 Lasă detaliile! Bagă alt motor înăuntru. 942 01:20:41,900 --> 01:20:44,000 - Vorbeşte cu Kenny. - Au fost luate. 943 01:20:44,300 --> 01:20:46,900 - Toate? - Am vrut să ascund unul, dar era prea greu. 944 01:20:47,200 --> 01:20:50,700 - Se poate repara până mâine? - Nici până poimâine. 945 01:20:51,600 --> 01:20:53,400 Ne-au luat şi piesele de rezervă. 946 01:20:53,600 --> 01:20:56,800 Nu mai avem nici o bujie. Ce facem? 947 01:20:57,300 --> 01:20:59,900 - De ce nu cumperi? - Cu ce? 948 01:21:00,700 --> 01:21:02,500 Bine. Împrumută! 949 01:21:02,600 --> 01:21:05,500 Chiar dacă am putea împrumuta piesele, n-avem timp s-o reparăm. 950 01:21:05,900 --> 01:21:08,000 De unde ştii, dacă nu încerci? 951 01:21:08,500 --> 01:21:10,200 Are dreptate. Eu cred că poţi. 952 01:21:10,400 --> 01:21:12,700 Tu conduci, Steve. Noi le reparăm. 953 01:21:12,900 --> 01:21:15,800 Rabla asta n-o să fie gata pentru cursa de mâine. 954 01:21:16,300 --> 01:21:19,600 - Cu ce trebuie să începem? - Cu strânsul pieselor. 955 01:21:20,700 --> 01:21:23,100 La asta aş putea să vă ajut eu. 956 01:21:23,400 --> 01:21:26,600 - Mă bucur că cineva poate. - Ce mai aşteptăm? 957 01:21:27,100 --> 01:21:28,600 Hai! 958 01:22:45,800 --> 01:22:47,800 - Hai! - Bine. 959 01:23:16,400 --> 01:23:17,800 - Bună! - Bună! 960 01:23:18,300 --> 01:23:20,500 - E terminat? - Da. 961 01:23:25,100 --> 01:23:28,300 De pe pista Charlotte, vă prezentăm cursa World 600! 962 01:23:32,000 --> 01:23:34,500 S-a fluturat steagul verde şi au pornit! 963 01:23:42,000 --> 01:23:44,400 În prima curbă s-a declanşat lupta pentru primul loc. 964 01:23:44,800 --> 01:23:47,300 Maşina 14 trece la conducere. 965 01:23:47,600 --> 01:23:51,300 Paul Dado, în maşina 43, merge pe exterior. 966 01:23:55,800 --> 01:23:58,700 S-a întâmplat ceva cu Steve Grayson... 967 01:24:01,000 --> 01:24:02,700 Aşa ceva n-am mai văzut. 968 01:24:02,800 --> 01:24:04,200 Încetineşte. 969 01:24:04,800 --> 01:24:06,500 Calc-o, Steve! 970 01:24:06,600 --> 01:24:08,400 Grayson nu poate ţine pasul. 971 01:24:08,600 --> 01:24:12,000 O să fim cu ochii pe el, în timp ce ceilalţi luptă pentru o poziţie mai bună. 972 01:24:12,600 --> 01:24:15,400 Maşina 43, a lui Paul Dado, merge tot pe exterior... 973 01:24:15,800 --> 01:24:17,700 depăşind maşinile una câte una. 974 01:24:22,800 --> 01:24:26,500 Liderul e tot numărul 14. Paul Dado e al doilea. 975 01:24:27,200 --> 01:24:30,500 Steve Grayson a ajuns pe locul 12 şi nu mai are benzină. 976 01:24:31,100 --> 01:24:34,100 Se pare că are probleme de pilotaj... 977 01:24:34,600 --> 01:24:37,300 sau ceva nu e în regulă cu distribuţia greutăţii. 978 01:24:46,600 --> 01:24:48,500 Haide! Poţi să mergi mai repede! 979 01:24:48,700 --> 01:24:50,700 Şi-a uitat cineva sculele în maşină? 980 01:24:50,900 --> 01:24:52,600 Paul Dado face o cursă perfectă... 981 01:24:52,700 --> 01:24:55,400 depăşind şi apropiindu-se de Grayson. 982 01:24:55,700 --> 01:24:58,400 Mai are puţin şi depăşeşte maşina 6 cu un tur. 983 01:24:58,800 --> 01:25:02,400 Vine pe exterior. 984 01:25:03,200 --> 01:25:06,600 Grayson e cu un tur în urmă. 985 01:25:08,600 --> 01:25:11,700 Grayson, calificat cu al patrulea timp, are ghinion. 986 01:25:28,900 --> 01:25:30,600 Ce cauţi aici? 987 01:25:31,600 --> 01:25:34,700 După ce-am terminat treaba, am adormit în maşină. 988 01:25:35,400 --> 01:25:37,900 Întinde-te şi ţine-te bine. Greutatea mă omoară. 989 01:25:38,200 --> 01:25:39,800 O să mă ţin. 990 01:26:00,900 --> 01:26:03,700 Maşina 6 se îndreaptă spre boxe. Are probleme. 991 01:26:12,300 --> 01:26:14,800 - Ce te încetineşte? - Scoateţi-l de aici! 992 01:26:15,100 --> 01:26:18,200 Pe toţi dracii! Afară cu el! 993 01:26:24,200 --> 01:26:26,900 - Poţi să recuperezi? - Trebuie. Pe ce loc sunt? 994 01:26:27,300 --> 01:26:29,000 Eşti departe în spate. 995 01:26:29,200 --> 01:26:31,500 - Dă-te de pe pistă! - Nu sunt pe pistă. 996 01:26:33,200 --> 01:26:34,900 Luaţi-l de pe pistă! 997 01:26:45,300 --> 01:26:46,700 Te simţi bine? 998 01:26:48,200 --> 01:26:49,800 Am coborât din maşină? 999 01:26:50,300 --> 01:26:52,400 Steve Grayson, în maşina 6, reintră în cursă, 1000 01:26:52,400 --> 01:26:53,600 dar e cu un tur în urmă. 1001 01:26:56,400 --> 01:27:00,000 Liderul e Paul Dado, în maşina 43. 1002 01:27:02,700 --> 01:27:06,600 Dado se menţine pe primul loc de 192 de ture. 1003 01:27:07,200 --> 01:27:09,700 Iată maşina numărul 6, Steve Grayson. 1004 01:27:10,000 --> 01:27:11,400 Ce viteză are! 1005 01:27:11,400 --> 01:27:13,500 Deja a depăşit patru maşini. 1006 01:27:15,800 --> 01:27:18,900 Trebuie să treacă de lider, Paul Dado, în maşina 43... 1007 01:27:19,400 --> 01:27:21,300 ca să fie în acelaşi tur cu el. 1008 01:27:25,600 --> 01:27:27,200 Uitaţi-vă cum pilotează! 1009 01:27:27,300 --> 01:27:30,100 O să încerce pe exterior. Asta e! 1010 01:27:30,500 --> 01:27:33,200 E în acelaşi tur cu liderul şi se îndepărtează. 1011 01:27:47,700 --> 01:27:50,600 Maşina 6 depăşeşte alte vehicule cu o viteză record. 1012 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 În ultimul tur a mers... 1013 01:27:55,700 --> 01:27:59,300 cu 240 km pe oră. 1014 01:27:59,900 --> 01:28:02,100 E meritul echipei de mecanici. 1015 01:28:03,900 --> 01:28:07,700 Deja a recuperat trei sferturi de tur şi se apropie de lider. 1016 01:28:15,800 --> 01:28:18,400 E în spatele maşinii 43... 1017 01:28:19,500 --> 01:28:21,600 se loveşte de parapet, încearcă să treacă... 1018 01:28:21,900 --> 01:28:23,200 şi a reuşit. 1019 01:28:23,800 --> 01:28:26,500 Steve Grayson, în maşină 6, e noul lider. 1020 01:28:42,100 --> 01:28:45,500 Grayson conduce de o oră şi jumătate... 1021 01:28:46,100 --> 01:28:50,200 merge pe exterior şi se îndepărtează, când mai sunt cinci ture. 1022 01:28:50,900 --> 01:28:53,300 Steve Grayson, după ce a avut atâtea probleme... 1023 01:28:53,600 --> 01:28:55,600 a avut o revenire fantastică. 1024 01:28:56,000 --> 01:28:59,500 A intrat pe pistă cu un tur în urmă. A recuperat acel tur... 1025 01:29:00,000 --> 01:29:02,300 cu o viteză record... 1026 01:29:02,500 --> 01:29:05,500 şi a preluat conducerea când mai sunt doar trei ture. 1027 01:29:06,000 --> 01:29:07,400 Lupta nu s-a terminat. 1028 01:29:07,500 --> 01:29:10,600 Paul Dado, în maşina 43, încearcă să revină în frunte. 1029 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Steagul galben a fost fluturat. 1030 01:29:23,100 --> 01:29:26,400 Maşina 88 are probleme în curbă, dar scapă. 1031 01:29:32,400 --> 01:29:34,400 Mai sunt doar două ture. 1032 01:29:36,600 --> 01:29:39,000 Te rog! Hai, Steve! 1033 01:29:39,400 --> 01:29:41,000 Încă o tură. 1034 01:29:43,100 --> 01:29:46,200 Grayson şi Dado se vor lupta până la linia de sosire. 1035 01:29:55,000 --> 01:29:56,900 Amândoi şoferii ies din curbă. 1036 01:29:57,400 --> 01:30:01,600 Steve Grayson merge perfect cu o jumătate de tură înainte de final. 1037 01:30:02,400 --> 01:30:04,600 Maşina 9 pierde o roată. 1038 01:30:20,700 --> 01:30:23,100 Iată şi câştigătorul. Paul Dado învinge! 1039 01:30:23,400 --> 01:30:25,200 Maşina numărul 43. 1040 01:30:26,400 --> 01:30:30,100 Grayson coboară din maşină. Pare să fie teafăr. 1041 01:30:34,400 --> 01:30:36,200 Pompierii au ajuns şi ei. 1042 01:30:36,400 --> 01:30:38,400 Fani ai curselor, am văzut ceva magnific. 1043 01:30:40,500 --> 01:30:42,200 Dragă... 1044 01:30:42,400 --> 01:30:43,700 ai fost minunat. 1045 01:30:43,700 --> 01:30:45,800 - Ai mers impecabil. - La ce bun? 1046 01:30:46,000 --> 01:30:47,300 Ai încercat. 1047 01:30:48,400 --> 01:30:50,300 Steve, am făcut calculele. 1048 01:30:50,500 --> 01:30:53,200 Dacă socotim şi banii pentru turele conduse, iei 7.670$. 1049 01:30:53,600 --> 01:30:55,300 - Ce zici de asta? - E genial! 1050 01:30:55,500 --> 01:30:57,300 Ai scăpat de probleme. 1051 01:30:57,500 --> 01:31:00,600 Putem plăti mobila, putem recupera maşina de familie... 1052 01:31:01,100 --> 01:31:03,400 şi ne rămân 170$ cu care să sărbătorim. 1053 01:31:05,400 --> 01:31:07,800 Cei 170$ intră în contul guvernului. 1054 01:31:08,200 --> 01:31:09,700 De ce? 1055 01:31:10,200 --> 01:31:14,100 Pentru că îi mai datorezi 137.000$, plus dobânda. 1056 01:31:14,800 --> 01:31:16,200 Are dreptate. 1057 01:31:16,300 --> 01:31:19,300 Mergem la The Hangout pentru cina festivă. Fasole şi hot dog. 1058 01:31:20,900 --> 01:31:31,000 Sincronizare şi corectare diacritice şi ortografie R.O.D. Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D. 78695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.