All language subtitles for Savage River s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,199 You would totally die if you knew what I'd done. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,359 What did you do? 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,039 Don't you mean... who? 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,559 RACHEL: They have finally identified the knife. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,039 Most likely a skinning knife. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,999 Well, half the town would have one of them. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,639 Is this a cry for attention? Is this 'cause I'm not around? 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,399 Get over yourself. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,279 KEVIN: Chandra has put on a spread. Who are these jokers? 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,679 Oh. Probably the guys buying the place. 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,440 What? 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,319 I have the knife. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,160 Whoever killed Hugh is setting me up. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 You fucking killer! 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,719 MIKI: Terry, I'm sorry. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,679 TERRY: I can't do this. 17 00:00:41,680 --> 00:00:43,080 Time to go, I think. 18 00:00:47,040 --> 00:00:50,040 (BIRDSONG) 19 00:01:18,160 --> 00:01:21,400 Two phone calls. Use 'em well. 20 00:01:31,440 --> 00:01:32,959 Yeah, Adam went crazy and... 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,239 ..nearly took her head off. 22 00:01:35,240 --> 00:01:36,639 She got taken away in the... 23 00:01:36,640 --> 00:01:37,679 ..cop car by Bill and... 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,440 (PHONE RINGS) (LYNNE SIGHS) 25 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Hello? 26 00:01:42,361 --> 00:01:44,679 MIKI: Mum? (SIGHS) 27 00:01:44,680 --> 00:01:46,239 Are you happy now? 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,199 Well, I had to do something. 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,919 What have you told Rachel and Bill? 30 00:01:49,920 --> 00:01:53,119 Nothing, yet. Good. 31 00:01:53,120 --> 00:01:55,319 Well, I have to tell... Mum, I have to tell the truth. 32 00:01:55,320 --> 00:01:56,320 LYNNE: For God's sake! 33 00:01:56,321 --> 00:01:59,280 Don't do anything more stupid than you've already done. 34 00:02:00,280 --> 00:02:01,440 (SIGHS) 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,039 I don't think I can take this again. 36 00:02:09,040 --> 00:02:10,599 I... I really don't. 37 00:02:10,600 --> 00:02:13,280 It's OK. I am gonna fix this. 38 00:02:23,080 --> 00:02:26,399 SONG: ? Come to me, pretty 39 00:02:26,400 --> 00:02:28,879 ? Pull back my limbs 40 00:02:28,880 --> 00:02:33,279 ? It's the oldest tradition 41 00:02:33,280 --> 00:02:35,479 ? Known to my skin 42 00:02:35,480 --> 00:02:38,479 ? I can be soft 43 00:02:38,480 --> 00:02:42,159 ? When I am disarmed 44 00:02:42,160 --> 00:02:45,359 ? I can be just 45 00:02:45,360 --> 00:02:49,920 ? What you want... ? 46 00:03:03,440 --> 00:03:08,119 No, no, I said to them that the sale would go through, smoothly. 47 00:03:08,120 --> 00:03:09,879 I said to them that... Are you ready for dinner? 48 00:03:09,880 --> 00:03:10,959 Let's get ready. Yeah? 49 00:03:10,960 --> 00:03:12,839 KEVIN: I said it would be a smooth transition. 50 00:03:12,840 --> 00:03:14,719 Said they had negative social media backlash last time 51 00:03:14,720 --> 00:03:16,839 and they don't want the same thing happening again. 52 00:03:16,840 --> 00:03:19,759 So some of the meatworkers are miffed. 53 00:03:19,760 --> 00:03:21,239 Doesn't mean the sale has to be jeopardised. 54 00:03:21,240 --> 00:03:23,759 Max, I told them that the town was on board with the sale. 55 00:03:23,760 --> 00:03:27,799 OK? I promised them a smooth transition. 56 00:03:27,800 --> 00:03:30,799 I'd be miffed if I was a meatworker. What are you talking about? 57 00:03:30,800 --> 00:03:33,720 (VEHICLE APPROACHES) Oh, Kev, they're here. 58 00:03:41,000 --> 00:03:43,440 Hi, hi. (VEHICLE DOORS OPEN AND CLOSE) 59 00:03:45,920 --> 00:03:48,279 How are we? Good. Welcome. You good? 60 00:03:48,280 --> 00:03:50,840 (FIREWORKS WHISTLE AND POP) What the hell? 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,720 I... 62 00:04:10,800 --> 00:04:12,559 Oh, shit. 63 00:04:12,560 --> 00:04:15,159 Nick! Come on! KEVIN: Chandra! 64 00:04:15,160 --> 00:04:17,919 Get the fire extinguisher! NICK: Go, go, go, go! 65 00:04:17,920 --> 00:04:21,120 (BOTH LAUGH) 66 00:04:23,040 --> 00:04:27,079 The legal aid numpty she had last time barely lifted a finger. 67 00:04:27,080 --> 00:04:29,839 Lynne, um, I do conveyancing and estates. 68 00:04:29,840 --> 00:04:31,159 I'm... 69 00:04:31,160 --> 00:04:32,679 ..I'm not a criminal lawyer. 70 00:04:32,680 --> 00:04:36,720 You're not a immigration lawyer either, but you help the refugees. 71 00:04:37,720 --> 00:04:39,279 Look, Lynne. 72 00:04:39,280 --> 00:04:41,719 Deborah's running for mayor, OK? 73 00:04:41,720 --> 00:04:44,879 She swears she didn't do this. 74 00:04:44,880 --> 00:04:47,119 Hugh Lang was practically a saint in this town. 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,959 And Miki... 76 00:04:48,960 --> 00:04:50,279 ..well... (SIGHS) 77 00:04:50,280 --> 00:04:53,400 ..she didn't exactly do herself any favours last night. 78 00:04:57,800 --> 00:04:59,759 Come on, Timbo. Time to get dressed, mate. 79 00:04:59,760 --> 00:05:01,279 Yep. 80 00:05:01,280 --> 00:05:02,640 Sorry. He's... 81 00:05:05,160 --> 00:05:08,839 Deb, I thought I'd lost everything when Malcolm left me. 82 00:05:08,840 --> 00:05:11,600 And then Miki went to prison. 83 00:05:13,280 --> 00:05:14,479 And I thought, "Well, that's it. 84 00:05:14,480 --> 00:05:16,920 "Life can't take anything more away from me." 85 00:05:18,120 --> 00:05:22,240 And then Terry overdosed and almost didn't make it. 86 00:05:24,240 --> 00:05:29,919 You know, I... I... I didn't think I had a heart left to break, but now... 87 00:05:29,920 --> 00:05:32,400 ..it turns out that maybe I do. 88 00:07:13,440 --> 00:07:15,160 (PHONE CHIMES) 89 00:07:20,600 --> 00:07:22,560 RACHEL: Fucking hell. 90 00:07:26,680 --> 00:07:29,000 (RECIPIENT'S PHONE RINGS) 91 00:07:30,400 --> 00:07:32,239 BILL: Morning, Rachel. 92 00:07:32,240 --> 00:07:35,639 Oh. I'll be in in a minute to start the Miki interview. 93 00:07:35,640 --> 00:07:38,919 Oh. No rush. Deborah just rang. 94 00:07:38,920 --> 00:07:42,519 She's representing her, apparently. 95 00:07:42,520 --> 00:07:44,719 Deborah is? BILL: Yeah. 96 00:07:44,720 --> 00:07:46,999 We have to wait for her to read the file. 97 00:07:47,000 --> 00:07:49,319 Great. 98 00:07:49,320 --> 00:07:51,999 Well, I reckon I've got time for a detour, then. 99 00:07:52,000 --> 00:07:54,040 Yep. (CALL DISCONNECTS) 100 00:07:55,200 --> 00:07:56,599 Guys. 101 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 Honestly. 102 00:07:57,601 --> 00:08:00,079 It's just a prank. 103 00:08:00,080 --> 00:08:01,879 Oh, come on! Guys. 104 00:08:01,880 --> 00:08:03,399 Seriously. They're just the village idiots. 105 00:08:03,400 --> 00:08:06,279 Our brand is community engagement, not community warfare. 106 00:08:06,280 --> 00:08:08,279 OK. Well, I'll sort it out. I will. I'll sort everything out. 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,719 We're moving on, Mr Pattison. 108 00:08:09,720 --> 00:08:11,479 Please. Come on. Mate. Come... 109 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 Please! 110 00:08:14,480 --> 00:08:17,040 I think it's over, Kev, mate. 111 00:08:19,680 --> 00:08:22,239 (SIGHS AND GROWLS) (ENGINE STARTS) 112 00:08:22,240 --> 00:08:25,679 Well played telling Terry. Really well played. 113 00:08:25,680 --> 00:08:26,719 I said I was sorry. 114 00:08:26,720 --> 00:08:28,479 Yeah, well, maybe you should just run off with Terry. 115 00:08:28,480 --> 00:08:30,919 Maybe you should just piss off with little Terry, your little boyfriend. 116 00:08:30,920 --> 00:08:32,519 CHANDRA: Oh, shut up, Kev. 117 00:08:32,520 --> 00:08:35,399 Oh, for God's sake! (HANDBRAKE CLICKS) 118 00:08:35,400 --> 00:08:36,559 Hello. RACHEL: Hi. 119 00:08:36,560 --> 00:08:38,839 Are you here to arrest Nick or what? 120 00:08:38,840 --> 00:08:39,999 Nick? Yes. 121 00:08:40,000 --> 00:08:41,879 Why is that? Because he blew up my car! 122 00:08:41,880 --> 00:08:44,239 RACHEL: Did you see him do it, did you? 123 00:08:44,240 --> 00:08:47,879 Are you serious?! They're his fireworks! Who else would do it? 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,239 Hm. 125 00:08:49,240 --> 00:08:50,319 "Hm?" 126 00:08:50,320 --> 00:08:51,359 Hm. I'm sorry? "Hm?" 127 00:08:51,360 --> 00:08:52,839 Is that all you got to say, is "Hm"? No, no, no. 128 00:08:52,840 --> 00:08:55,799 I got quite a lot to say, actually, Kevin. What about last night? 129 00:08:55,800 --> 00:08:57,959 When were you gonna tell me about the sale? 130 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Well... 131 00:08:58,961 --> 00:09:00,959 ..it's none of your business about the sale. 132 00:09:00,960 --> 00:09:02,839 Anyway, it doesn't matter, because it's over, right? 133 00:09:02,840 --> 00:09:05,559 They've gone. It's finished. None of my business?! 134 00:09:05,560 --> 00:09:09,159 It IS my business. What if you find another buyer? 135 00:09:09,160 --> 00:09:11,039 (PHONE CHIMES) RACHEL: Kevin! 136 00:09:11,040 --> 00:09:13,480 (DOOR OPENS) 137 00:09:15,920 --> 00:09:17,280 Hey! 138 00:09:18,280 --> 00:09:19,719 What do you think? 139 00:09:19,720 --> 00:09:21,799 That they're just lining up to buy our falling-down meatworks 140 00:09:21,800 --> 00:09:23,399 that needs half a million dollars in upgrades? 141 00:09:23,400 --> 00:09:25,559 Well, I don't know. Maybe. Well, they're not, Rachel. OK? 142 00:09:25,560 --> 00:09:27,199 Rachel. That was it! 143 00:09:27,200 --> 00:09:30,719 Listen. We've been waiting for the right time to tell you this. 144 00:09:30,720 --> 00:09:32,319 We're moving to Bali. 145 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Now? 146 00:09:33,321 --> 00:09:35,439 What?! 147 00:09:35,440 --> 00:09:38,039 It's way cheaper to live there and we'll be closer to my father. 148 00:09:38,040 --> 00:09:39,879 And before you go nuts... 149 00:09:39,880 --> 00:09:42,599 ..OK, we're not taking Ivy. 150 00:09:42,600 --> 00:09:44,759 Oh, what? So you thought you'd just dump her on me and piss off? 151 00:09:44,760 --> 00:09:47,200 We're not dumping her on anyone! 152 00:09:54,240 --> 00:09:56,159 Oh, shit. And... and look. (DOOR SLAMS) 153 00:09:56,160 --> 00:09:57,599 Just... Ivy. 154 00:09:57,600 --> 00:09:59,839 KEVIN: The sale's not going through, 155 00:09:59,840 --> 00:10:01,999 which means Bali is out. 156 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 What?! 157 00:10:04,720 --> 00:10:07,999 You promised we'd go, Kevin. No matter what. 158 00:10:08,000 --> 00:10:09,199 No matter what? 159 00:10:09,200 --> 00:10:13,160 We've got no money! (KNOCK AT DOOR) 160 00:10:29,040 --> 00:10:30,399 Course I want you to live with me. 161 00:10:30,400 --> 00:10:32,839 Um... 162 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 ..you know that. 163 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 Are you listening? 164 00:10:38,600 --> 00:10:40,199 OK, give me that. 165 00:10:40,200 --> 00:10:41,480 IVY: Leave me alone. 166 00:10:44,080 --> 00:10:46,079 (SIGHS) 167 00:10:46,080 --> 00:10:48,439 You hated living in the city last time. 168 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 That was the only thing I was thinking of and it came out wrong. 169 00:10:52,480 --> 00:10:55,439 (TYPES) 170 00:10:55,440 --> 00:10:57,879 But I'm willing to give it another try. 171 00:10:57,880 --> 00:10:59,720 If you are. 172 00:11:01,000 --> 00:11:04,320 I want to stay in Savage River. 173 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 (SIGHS) 174 00:11:12,640 --> 00:11:14,399 Um... 175 00:11:14,400 --> 00:11:17,480 ..would you move back here for me? 176 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Yeah, I didn't think so. 177 00:11:28,120 --> 00:11:29,880 (DOOR OPENS) 178 00:11:33,880 --> 00:11:35,399 (SIGHS) 179 00:11:35,400 --> 00:11:36,600 (DOOR CLOSES) 180 00:11:38,080 --> 00:11:42,000 (SIGHS) 181 00:12:12,680 --> 00:12:14,360 (DOOR SQUEAKS) 182 00:12:16,200 --> 00:12:18,480 Someone else can do the eulogy. 183 00:12:39,680 --> 00:12:41,799 It's just hard. 184 00:12:41,800 --> 00:12:43,839 I couldn't speak at your sister's funeral. 185 00:12:43,840 --> 00:12:47,559 I just wanted to be in the grave with her. 186 00:12:47,560 --> 00:12:49,679 But I wish I just... 187 00:12:49,680 --> 00:12:52,840 ..had have told the world how much I loved her. 188 00:12:55,960 --> 00:12:58,399 At least Miki's behind bars now. 189 00:12:58,400 --> 00:13:00,440 Mmm. 190 00:13:02,000 --> 00:13:04,080 You can do it. 191 00:13:20,000 --> 00:13:21,399 RACHEL: Nothing much useful in there. 192 00:13:21,400 --> 00:13:23,840 I did tell you. 193 00:13:26,360 --> 00:13:28,919 RACHEL: I know Miki argued with Hugh on the day, 194 00:13:28,920 --> 00:13:30,319 but it's... 195 00:13:30,320 --> 00:13:34,720 ..it's just not as strong as I'd like, for a motive. 196 00:13:35,720 --> 00:13:38,319 Maybe Hugh went after HER. 197 00:13:38,320 --> 00:13:40,799 I mean, he wasn't in the best of health, but still, 198 00:13:40,800 --> 00:13:42,440 he was a big bloke. 199 00:13:43,440 --> 00:13:45,679 Could be self-defence. 200 00:13:45,680 --> 00:13:47,679 What, and then... 201 00:13:47,680 --> 00:13:49,039 ..Miki keeps quiet about it 202 00:13:49,040 --> 00:13:51,199 'cause she figured no-one would believe her? 203 00:13:51,200 --> 00:13:53,640 Dare say she'd be right about that. 204 00:13:55,080 --> 00:13:58,479 Well, that would mean Lynne was lying about that alibi. 205 00:13:58,480 --> 00:14:00,759 Oh, you... you wouldn't blame her, I suppose. 206 00:14:00,760 --> 00:14:04,239 Who'd let their child go to jail if you could help it? 207 00:14:04,240 --> 00:14:05,600 (SIGHS) 208 00:14:08,400 --> 00:14:09,679 Oh, hey. 209 00:14:09,680 --> 00:14:11,919 Um... Jasmine Lang's autopsy report. 210 00:14:11,920 --> 00:14:13,079 There's a page missing. 211 00:14:13,080 --> 00:14:15,559 Yeah, page two, with the conclusion. 212 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Really? 213 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 RACHEL: Yeah. 214 00:14:17,561 --> 00:14:18,919 That's odd. 215 00:14:18,920 --> 00:14:20,519 I'll dig it up. 216 00:14:20,520 --> 00:14:22,000 Great. Thanks. 217 00:14:24,920 --> 00:14:27,759 Well, for starters, interfering with evidence in a murder investigation 218 00:14:27,760 --> 00:14:31,399 is enough all by itself to get you sent back to prison, so... 219 00:14:31,400 --> 00:14:33,239 You don't need to say anything, OK? 220 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 Just let me do the talking. 221 00:14:36,840 --> 00:14:40,479 Miki had no way of knowing it was the murder weapon in her locker. 222 00:14:40,480 --> 00:14:43,919 And until Forensics confirms it, neither do you. 223 00:14:43,920 --> 00:14:47,719 So we're talking about a knife found in a meatworks. That's all. 224 00:14:47,720 --> 00:14:51,439 Uh, a knife with a cracked handle and a broken tip. 225 00:14:51,440 --> 00:14:52,639 Now, I'd say the chances of... 226 00:14:52,640 --> 00:14:54,799 She could have just as easily thrown it in the river. 227 00:14:54,800 --> 00:14:56,759 Then you never would have found it. 228 00:14:56,760 --> 00:14:58,719 Why didn't you? 229 00:14:58,720 --> 00:14:59,919 Because it could be evidence. 230 00:14:59,920 --> 00:15:02,919 I am trying to help you find Hugh's killer. 231 00:15:02,920 --> 00:15:06,679 Much appreciated, but I... I think we'll manage on our own. 232 00:15:06,680 --> 00:15:09,639 This anonymous text that tipped you off... 233 00:15:09,640 --> 00:15:11,600 Yeah. ..any theory on who that was? 234 00:15:13,240 --> 00:15:16,279 I thought it was Adam trying to set me up. 235 00:15:16,280 --> 00:15:18,680 But if it is the real knife... Miki. Please. 236 00:15:20,120 --> 00:15:22,999 The text was sent from the public phone booth in the centre of town. 237 00:15:23,000 --> 00:15:26,119 So whoever sent the text is the one framing her 238 00:15:26,120 --> 00:15:28,239 and most likely the murderer. 239 00:15:28,240 --> 00:15:29,759 That's one possibility. Yeah. 240 00:15:29,760 --> 00:15:32,959 BILL: Or someone saw Miki put the knife in her locker 241 00:15:32,960 --> 00:15:34,519 and did the right thing. 242 00:15:34,520 --> 00:15:36,999 Even if that knife is the murder weapon, 243 00:15:37,000 --> 00:15:39,999 and even if you find Miki's DNA on it, 244 00:15:40,000 --> 00:15:41,839 it's all circumstantial. 245 00:15:41,840 --> 00:15:44,759 You don't have a witness. You don't have a motive. 246 00:15:44,760 --> 00:15:47,599 And, as I understand it, my client has an alibi. 247 00:15:47,600 --> 00:15:50,079 Now, even an estate lawyer from a country town can see 248 00:15:50,080 --> 00:15:53,400 you do not have enough to charge her with anything. 249 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 (SIGHS) 250 00:16:03,441 --> 00:16:06,119 Forensics on the knife will take a while. 251 00:16:06,120 --> 00:16:08,119 Even with the rush job. 252 00:16:08,120 --> 00:16:11,919 I say we hold her on parole violations until then. 253 00:16:11,920 --> 00:16:14,239 Yeah, but if she killed Hugh Lang, 254 00:16:14,240 --> 00:16:16,119 why pull a stupid stunt like last night? 255 00:16:16,120 --> 00:16:17,399 Who knows what goes on in her head? 256 00:16:17,400 --> 00:16:19,799 She's got half the town baying for her blood. 257 00:16:19,800 --> 00:16:20,839 Yeah. 258 00:16:20,840 --> 00:16:24,560 From what I hear, the other half is randy blokes wanting a go. 259 00:16:28,600 --> 00:16:31,199 Get anything from the phone booth? 260 00:16:31,200 --> 00:16:32,479 Bugger-all. RACHEL: Mmm. 261 00:16:32,480 --> 00:16:34,999 A mishmash of partial prints. 262 00:16:35,000 --> 00:16:36,919 Most of them would belong to local druggies. 263 00:16:36,920 --> 00:16:40,559 Yeah, but they didn't CALL the station. They texted YOUR mobile. 264 00:16:40,560 --> 00:16:43,439 Everyone around here has my number. It's easy. 265 00:16:43,440 --> 00:16:46,199 Still, phone booth's on the main street, just outside the op shop. 266 00:16:46,200 --> 00:16:47,999 Maybe someone saw something. 267 00:16:48,000 --> 00:16:50,119 BILL: Alright. Mm-hm. 268 00:16:50,120 --> 00:16:52,720 I'll ask around. RACHEL: Or CCTV? 269 00:16:54,280 --> 00:16:57,399 You really think they don't have enough to charge me? 270 00:16:57,400 --> 00:16:59,199 Well... 271 00:16:59,200 --> 00:17:01,080 ..looks that way to me. 272 00:17:03,040 --> 00:17:04,880 Why are you helping me? 273 00:17:06,040 --> 00:17:07,999 The truth? 274 00:17:08,000 --> 00:17:09,679 I didn't much want to. 275 00:17:09,680 --> 00:17:11,360 Your mum asked me. 276 00:17:12,360 --> 00:17:15,040 She's been through the wringer these last few years. 277 00:17:16,600 --> 00:17:17,960 I know. 278 00:17:19,680 --> 00:17:23,160 So if there's anything that you want to tell me that might help... 279 00:17:29,520 --> 00:17:31,880 They're not looking in the right place. 280 00:17:34,040 --> 00:17:35,640 What do you mean? 281 00:17:39,360 --> 00:17:42,320 He wasn't killed at the river. 282 00:17:47,120 --> 00:17:49,920 Then where was he killed? 283 00:17:52,240 --> 00:17:53,880 At the meatworks. 284 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 And how do you know that? 285 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 I, um... I heard. 286 00:18:07,800 --> 00:18:09,559 DEBORAH: Miki. 287 00:18:09,560 --> 00:18:11,520 This is serious. 288 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 You have to tell them. 289 00:18:16,560 --> 00:18:19,399 How do you know where Hugh Lang was killed? 290 00:18:19,400 --> 00:18:21,039 I didn't do it, OK? 291 00:18:21,040 --> 00:18:23,119 That... 292 00:18:23,120 --> 00:18:24,439 (SIGHS) 293 00:18:24,440 --> 00:18:26,960 ..that's all I'm gonna say. 294 00:18:31,000 --> 00:18:32,960 (SIGHS) 295 00:18:37,200 --> 00:18:39,239 This is the knife. 296 00:18:39,240 --> 00:18:41,519 Take a good look at it. Pass it around. 297 00:18:41,520 --> 00:18:44,519 Pay particular attention to the crack in the handle. 298 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 If you know who it belongs to, I want to hear about it. 299 00:19:07,080 --> 00:19:08,959 I mean, it's a knife, yeah. 300 00:19:08,960 --> 00:19:10,399 But in case you haven't noticed, 301 00:19:10,400 --> 00:19:12,599 there's more knives than dicks in this place. 302 00:19:12,600 --> 00:19:14,959 (SNIGGERS) Your dick's the biggest, Dale. 303 00:19:14,960 --> 00:19:18,039 (LAUGHS) Bigger than yours anyway, sperm head. 304 00:19:18,040 --> 00:19:19,439 (LAUGHTER) 305 00:19:19,440 --> 00:19:21,759 How much longer is this gonna take? 306 00:19:21,760 --> 00:19:23,880 So none of you recognise it? 307 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 No-one? 308 00:19:29,920 --> 00:19:31,120 Joel? 309 00:19:32,400 --> 00:19:33,439 No. 310 00:19:33,440 --> 00:19:35,600 Looks like every other knife to me. 311 00:19:36,880 --> 00:19:38,959 Right. Is that it? 312 00:19:38,960 --> 00:19:41,079 Yeah, that's it. OK. 313 00:19:41,080 --> 00:19:43,279 Back at it. All of ya. 314 00:19:43,280 --> 00:19:44,440 Except for you. 315 00:19:47,520 --> 00:19:48,600 Stand up. 316 00:19:51,960 --> 00:19:53,160 Stand up! 317 00:19:58,920 --> 00:20:00,160 You're fired. 318 00:20:03,160 --> 00:20:05,159 What for? 319 00:20:05,160 --> 00:20:06,519 (LAUGHS) 320 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 What for? (LAUGHS) 321 00:20:09,520 --> 00:20:12,879 Take a look at what's left of my car. 322 00:20:12,880 --> 00:20:14,520 Yeah. 323 00:20:15,640 --> 00:20:18,639 It's because of this little shit that the sale is off. 324 00:20:18,640 --> 00:20:19,999 Yeah? 325 00:20:20,000 --> 00:20:24,159 That means no expansion, no upgrade, no nothing. 326 00:20:24,160 --> 00:20:25,799 Because of you! 327 00:20:25,800 --> 00:20:27,719 Oh, good one. 328 00:20:27,720 --> 00:20:30,000 Real bloody mature! 329 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 (DOOR OPENS) 330 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 Back to work! 331 00:20:42,400 --> 00:20:45,799 I'm gonna need all your CCTV, particularly any angles 332 00:20:45,800 --> 00:20:49,119 that might show who put that knife in Miki's locker. 333 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 Mmm. 334 00:20:50,121 --> 00:20:52,159 There's no point. 335 00:20:52,160 --> 00:20:54,079 What do you mean? 336 00:20:54,080 --> 00:20:56,879 The government says, "Put cameras in your building." 337 00:20:56,880 --> 00:21:00,919 So I put cameras in my building. But no-one comes to check. 338 00:21:00,920 --> 00:21:03,679 It's just a box-ticking exercise to... 339 00:21:03,680 --> 00:21:05,359 ..appease the bleeding hearts. 340 00:21:05,360 --> 00:21:08,119 So, what... what, the CCTV doesn't work? 341 00:21:08,120 --> 00:21:09,519 Nope. 342 00:21:09,520 --> 00:21:12,240 Oh! KEVIN: Never even hooked 'em up. 343 00:21:13,240 --> 00:21:15,719 And do people know this? Well, I haven't been hiding it. 344 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 No. (SIGHS) 345 00:21:21,920 --> 00:21:25,079 Do you have a log of people coming and going at least? 346 00:21:25,080 --> 00:21:27,279 Sure. RACHEL: Great. Thank you. 347 00:21:27,280 --> 00:21:29,879 (TYPES AND CLICKS MOUSE) 348 00:21:29,880 --> 00:21:32,760 (PRINTER WHIRRS) 349 00:21:39,640 --> 00:21:44,759 All employees have to log in and log out for the time sheets. 350 00:21:44,760 --> 00:21:46,119 What about people who aren't employees? 351 00:21:46,120 --> 00:21:48,399 (LAUGHS) 352 00:21:48,400 --> 00:21:51,359 Who would want to come here if they didn't have to? 353 00:21:51,360 --> 00:21:52,720 (LAUGHS) 354 00:21:55,040 --> 00:21:57,560 Can you get me the night before the town fireworks, please? 355 00:21:58,760 --> 00:22:00,559 What's that got to do with anything? 356 00:22:00,560 --> 00:22:03,439 RACHEL: Can you just... can you just print it? 357 00:22:03,440 --> 00:22:04,759 Please? 358 00:22:04,760 --> 00:22:05,920 OK. 359 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 (CLEARS THROAT) 360 00:22:13,360 --> 00:22:16,959 I want Ivy to come and live with me, whether you and Chandra go or stay. 361 00:22:16,960 --> 00:22:19,919 (PRINTER WHIRRS) What's brought this on? 362 00:22:19,920 --> 00:22:22,439 She's on the pill, Kev. 363 00:22:22,440 --> 00:22:23,999 Did you know that? 364 00:22:24,000 --> 00:22:26,439 On top of everything else. Do you know who she hangs out with? 365 00:22:26,440 --> 00:22:28,199 Do you know who she sees? Yes, more than you do. 366 00:22:28,200 --> 00:22:30,319 Because I'm actually here, Rachel. OK? 367 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 Great. Great. 368 00:22:34,360 --> 00:22:35,520 Thank you. 369 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 (INHALES) 370 00:22:41,321 --> 00:22:44,119 Did you lock up at the end of the day? 371 00:22:44,120 --> 00:22:45,799 The night before the fireworks? Talking... yeah. 372 00:22:45,800 --> 00:22:48,039 We're talking about the night before the fireworks. What time? 373 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 I don't know. 374 00:22:49,041 --> 00:22:50,439 I was, um... 375 00:22:50,440 --> 00:22:51,879 ..I was doing some paperwork, so I... 376 00:22:51,880 --> 00:22:53,519 Do you want to give me a ballpark? 377 00:22:53,520 --> 00:22:56,319 I don't know, mate. 9:30, maybe? 378 00:22:56,320 --> 00:22:57,519 Great. KEVIN: Mmm. 379 00:22:57,520 --> 00:22:59,439 Thanks. Oh, you're welcome. 380 00:22:59,440 --> 00:23:01,039 Yeah, it's been a real joy. Yeah, good. 381 00:23:01,040 --> 00:23:04,200 You know where the door is. (DOOR OPENS AND CLOSES) 382 00:23:17,360 --> 00:23:19,799 You want to tell me where you were this morning, 383 00:23:19,800 --> 00:23:22,600 around the time Kevin's car was blowing up? 384 00:23:23,920 --> 00:23:26,039 It's criminal damage, you know, reckless endangerment. 385 00:23:26,040 --> 00:23:27,479 Kevin's full of shit. 386 00:23:27,480 --> 00:23:30,399 (LAUGHS) Yeah? How's that? 387 00:23:30,400 --> 00:23:32,919 He had a fight with Hugh Lang 388 00:23:32,920 --> 00:23:36,079 a couple of days before he turned up dead. 389 00:23:36,080 --> 00:23:38,039 What about? 390 00:23:38,040 --> 00:23:40,560 The refugees. How he treats them. 391 00:23:42,280 --> 00:23:45,039 You said you were at the pub Wednesday night, 392 00:23:45,040 --> 00:23:47,599 night before the town fireworks. 393 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 Sounds about right. 394 00:23:50,480 --> 00:23:53,440 Was that after you locked Miki in the chiller or...? 395 00:23:54,880 --> 00:23:56,879 So, what? 396 00:23:56,880 --> 00:23:58,719 Stay at the pub till closing, then? 397 00:23:58,720 --> 00:24:01,919 Came back here for a bit, check if Miki had gotten out alright. 398 00:24:01,920 --> 00:24:03,319 Had she? Didn't go in. 399 00:24:03,320 --> 00:24:05,319 Oh, really? Why not? 400 00:24:05,320 --> 00:24:09,240 Kevin's car was still here and I did not need the grief. 401 00:24:10,600 --> 00:24:12,399 What time was this? 402 00:24:12,400 --> 00:24:15,040 After midnight. Closer to one. 403 00:24:22,560 --> 00:24:24,640 (VACUUM CLEANER WHIRRS) 404 00:24:26,240 --> 00:24:27,799 Knock, knock! 405 00:24:27,800 --> 00:24:30,319 Sorry, we're closed. Oh, it's police business, I'm afraid. 406 00:24:30,320 --> 00:24:33,599 I need to take a look at your security camera footage. 407 00:24:33,600 --> 00:24:36,160 It's in the back here somewhere. 408 00:24:42,960 --> 00:24:46,360 Oh, thanks. I can sort myself out from here. 409 00:24:51,720 --> 00:24:53,160 (TYPES) 410 00:25:01,280 --> 00:25:02,439 Chandra, I'm... I'm... 411 00:25:02,440 --> 00:25:05,559 ..look, I'm really sorry about telling Miki about the sale. 412 00:25:05,560 --> 00:25:07,639 It... it... it just slipped out, and... 413 00:25:07,640 --> 00:25:09,919 It doesn't even matter. 414 00:25:09,920 --> 00:25:12,000 They would have found out eventually. 415 00:25:13,880 --> 00:25:17,639 (SIGHS) I'm just so tired of waiting to be happy. 416 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 What do you mean? 417 00:25:34,520 --> 00:25:35,720 (KNOCK AT DOOR) 418 00:25:46,680 --> 00:25:49,719 Kevin's at the meatworks. Yeah, I know. 419 00:25:49,720 --> 00:25:50,720 So? 420 00:25:50,721 --> 00:25:52,800 Um... 421 00:25:57,080 --> 00:26:00,679 ..you said you were home with him last Wednesday night. 422 00:26:00,680 --> 00:26:01,879 Mm-hm. 423 00:26:01,880 --> 00:26:03,479 You sure about that? 424 00:26:03,480 --> 00:26:05,439 Well, I assume he was. 425 00:26:05,440 --> 00:26:07,639 Assume? 426 00:26:07,640 --> 00:26:09,159 Well, um... (SIGHS) 427 00:26:09,160 --> 00:26:11,759 ..I fell asleep in Wayan's bed 428 00:26:11,760 --> 00:26:13,359 halfway through the Three Bears, 429 00:26:13,360 --> 00:26:16,080 and by the time I woke up, it was almost dawn. 430 00:26:17,080 --> 00:26:18,759 Kevin was here then, was he? 431 00:26:18,760 --> 00:26:21,280 Yeah. Fast asleep and snoring. 432 00:26:22,480 --> 00:26:24,279 Right. 433 00:26:24,280 --> 00:26:25,920 OK. Thanks. 434 00:26:30,880 --> 00:26:32,919 CONNOR: How's your steak, Dad? 435 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 BILL: Adequate. 436 00:26:42,720 --> 00:26:44,999 Everyone's saying the meatworks sale's off. 437 00:26:45,000 --> 00:26:48,159 Nick was an idiot. 438 00:26:48,160 --> 00:26:51,359 The buyers pulled out. And now Kevin's ropeable. 439 00:26:51,360 --> 00:26:53,679 Yeah, right. 440 00:26:53,680 --> 00:26:55,559 Will he shut down 441 00:26:55,560 --> 00:26:57,480 or keep limping along? 442 00:26:59,840 --> 00:27:02,199 What are you thinking? 443 00:27:02,200 --> 00:27:04,719 Can you get Kevin to the pub this afternoon? 444 00:27:04,720 --> 00:27:06,999 Uh, I've got to... DEBORAH: It's important. 445 00:27:07,000 --> 00:27:10,479 I think I have a way to make this work for everyone. 446 00:27:10,480 --> 00:27:12,199 After knock-off? 447 00:27:12,200 --> 00:27:13,960 I'll be waiting. 448 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Chk! 449 00:27:16,561 --> 00:27:17,959 Oh, yeah. That's... Really? 450 00:27:17,960 --> 00:27:19,560 That's very funny. 451 00:27:21,560 --> 00:27:23,920 (SIGHS) 452 00:27:29,760 --> 00:27:31,120 (MIKI SIGHS) 453 00:27:33,160 --> 00:27:36,000 Well, the forensics report has come back on the knife. 454 00:27:37,560 --> 00:27:40,919 The tip matches the piece found in Hugh Lang's body, 455 00:27:40,920 --> 00:27:43,599 so it's definitely the murder weapon. 456 00:27:43,600 --> 00:27:45,719 But no prints. 457 00:27:45,720 --> 00:27:48,519 No DNA at all. 458 00:27:48,520 --> 00:27:50,320 (SIGHS) 459 00:27:51,320 --> 00:27:53,039 Was cleaned pretty thoroughly 460 00:27:53,040 --> 00:27:59,079 with something called a nucleic acid degrading reagent. 461 00:27:59,080 --> 00:28:01,160 Commercial name, DNA Buster. 462 00:28:02,840 --> 00:28:04,800 Catchy, isn't it? 463 00:28:06,560 --> 00:28:09,199 Never heard of it. 464 00:28:09,200 --> 00:28:11,759 No. Well, it's online order only. 465 00:28:11,760 --> 00:28:15,239 So if I go looking, will I find it on Terry's credit card? 466 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 (LAUGHS) 467 00:28:21,040 --> 00:28:23,480 Well. We'll see. 468 00:28:25,320 --> 00:28:27,600 Can I go now? 469 00:28:28,600 --> 00:28:33,559 Technically, you did, in fact, tamper with evidence, but, um... 470 00:28:33,560 --> 00:28:35,440 ..it's a line call and... 471 00:28:38,200 --> 00:28:40,520 Come on. I'll give you a lift. 472 00:28:41,520 --> 00:28:44,839 (WATER SPRAYS) 473 00:28:44,840 --> 00:28:47,480 (SIGHS) (VEHICLE APPROACHES) 474 00:28:54,560 --> 00:28:57,079 Shit. When did this happen? 475 00:28:57,080 --> 00:28:59,759 Like this when I got home. 476 00:28:59,760 --> 00:29:02,279 See anybody hanging around or... 477 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 No. 478 00:29:05,240 --> 00:29:07,679 You get any more trouble, you give me a call. OK? 479 00:29:07,680 --> 00:29:08,920 Cheers. 480 00:29:18,080 --> 00:29:19,679 I'll give you a hand cleaning that off. 481 00:29:19,680 --> 00:29:21,320 Miki. 482 00:29:22,800 --> 00:29:24,279 It's not safe for Ocean, 483 00:29:24,280 --> 00:29:25,999 having you here. 484 00:29:26,000 --> 00:29:27,439 Yeah. 485 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 You guys have been through enough. 486 00:29:34,040 --> 00:29:35,839 (SIGHS) 487 00:29:35,840 --> 00:29:38,159 No. Sorry. We've got regular bleach. 488 00:29:38,160 --> 00:29:39,799 It's what the meatworks uses. 489 00:29:39,800 --> 00:29:42,119 Oxygen bleach, it's a bit more pricey. 490 00:29:42,120 --> 00:29:44,079 There's not much call for DNA Buster round here. 491 00:29:44,080 --> 00:29:45,639 (DOOR OPENS) Mmm. OK. 492 00:29:45,640 --> 00:29:47,160 Thanks. Yep. 493 00:29:48,160 --> 00:29:49,320 (DOOR CLOSES) 494 00:29:51,720 --> 00:29:53,239 Here for work. 495 00:29:53,240 --> 00:29:54,639 CONNOR: Not yet. 496 00:29:54,640 --> 00:29:57,040 Still got 15 minutes till your shift starts. 497 00:29:58,520 --> 00:30:00,039 (MOUTHS) 498 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Can I have a word? 499 00:30:08,440 --> 00:30:10,599 Hey. 500 00:30:10,600 --> 00:30:12,560 So... (LAUGHS) 501 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 ..do you have a boyfriend? 502 00:30:16,600 --> 00:30:18,319 Tim or Kaji? 503 00:30:18,320 --> 00:30:20,319 Oh, my God. No way. 504 00:30:20,320 --> 00:30:21,640 But you're on the pill. 505 00:30:23,800 --> 00:30:25,239 I can't believe you. 506 00:30:25,240 --> 00:30:27,319 You went through my drawers. Mum! You have to give me privacy. 507 00:30:27,320 --> 00:30:29,439 Are you having sex? Are you having sex? 508 00:30:29,440 --> 00:30:31,559 Well, you did at my age. Yeah. That's different. 509 00:30:31,560 --> 00:30:33,599 I was an idiot. 510 00:30:33,600 --> 00:30:34,799 Who? 511 00:30:34,800 --> 00:30:36,839 Oh, my God, Mum. No-one. No-one. 512 00:30:36,840 --> 00:30:38,679 It's for my period pain, alright? 513 00:30:38,680 --> 00:30:41,160 I knew you'd go mental, so I didn't tell you. 514 00:30:44,840 --> 00:30:47,519 Did you get the... prescription here or... 515 00:30:47,520 --> 00:30:51,080 No, I went to the, um, Family Planning in Bendigo. 516 00:30:52,080 --> 00:30:55,160 Didn't want Chandra finding out and getting all worried. 517 00:30:56,840 --> 00:30:58,679 (RACHEL LAUGHS) 518 00:30:58,680 --> 00:31:01,520 (WHISPERS) Can I start work now? Yeah. 519 00:31:06,880 --> 00:31:09,880 SONG: ? You know I'm calling out 520 00:31:11,800 --> 00:31:16,399 ? Shadows in the nights unfound 521 00:31:16,400 --> 00:31:18,640 ? Feeling isn't right 522 00:31:20,920 --> 00:31:21,959 ? I waited... ? (SIGHS) 523 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 ? On the edge of town 524 00:31:34,800 --> 00:31:38,039 ? Even though I feel your touch... ? DEBORAH: Miki. 525 00:31:38,040 --> 00:31:41,279 ? I cannot see the ground... ? 526 00:31:41,280 --> 00:31:44,559 Have you thought about talking to the police about the meatworks? 527 00:31:44,560 --> 00:31:47,239 ? Somewhere in the distant space... ? 528 00:31:47,240 --> 00:31:48,879 You're my lawyer, yeah? 529 00:31:48,880 --> 00:31:50,479 ? I know that you're around... ? 530 00:31:50,480 --> 00:31:53,079 What I told you was in confidence. ? If it's alright... ? 531 00:31:53,080 --> 00:31:56,239 I know you can't tell anyone without my permission. 532 00:31:56,240 --> 00:32:00,159 OK. ? I'll look around... ? 533 00:32:00,160 --> 00:32:01,239 Have it your way. 534 00:32:01,240 --> 00:32:04,360 SONG: ? If it's alright with you... ? 535 00:32:05,680 --> 00:32:08,839 If it was me, I would have got the hell out of town by now. 536 00:32:08,840 --> 00:32:09,999 Yeah, well. 537 00:32:10,000 --> 00:32:11,039 You're smarter than I am. 538 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Honey, we know that. 539 00:32:14,480 --> 00:32:17,479 If any of these dickheads try to mess with you, 540 00:32:17,480 --> 00:32:19,359 I'll sort 'em out, OK? 541 00:32:19,360 --> 00:32:20,839 ? If it's alright 542 00:32:20,840 --> 00:32:23,239 ? With you 543 00:32:23,240 --> 00:32:26,159 ? I'll stay... ? 544 00:32:26,160 --> 00:32:27,759 (SIGHS) 545 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 DALE: What's all this about, then? 546 00:32:38,800 --> 00:32:43,279 ? If someone could see you walking 547 00:32:43,280 --> 00:32:45,800 ? Could see you from below 548 00:32:48,040 --> 00:32:51,520 ? There's always another mouth to feed 549 00:32:52,520 --> 00:32:55,239 ? Another hand to hold 550 00:32:55,240 --> 00:32:58,119 ? If it's alright 551 00:32:58,120 --> 00:33:00,039 ? With me 552 00:33:00,040 --> 00:33:03,879 ? I'll look around... ? 553 00:33:03,880 --> 00:33:05,559 Hey. 554 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 I thought you were... in. 555 00:33:09,360 --> 00:33:10,839 Free woman. 556 00:33:10,840 --> 00:33:12,319 For now. 557 00:33:12,320 --> 00:33:13,919 Do you know what all this is about? 558 00:33:13,920 --> 00:33:14,920 MIKI: Uh... 559 00:33:16,000 --> 00:33:17,999 ..um... 560 00:33:18,000 --> 00:33:19,359 ..I... I have to get out of here. 561 00:33:19,360 --> 00:33:22,279 OK. Well... my car's out front. 562 00:33:22,280 --> 00:33:23,639 Come on. 563 00:33:23,640 --> 00:33:25,159 ? If it's alright 564 00:33:25,160 --> 00:33:27,199 ? With you 565 00:33:27,200 --> 00:33:28,399 ? I'll stay... ? 566 00:33:28,400 --> 00:33:30,599 MAN: Go on, Deb! (APPLAUSE AND CHEERING) 567 00:33:30,600 --> 00:33:32,359 MAN 2: Yes! Yes! 568 00:33:32,360 --> 00:33:33,520 Yes! 569 00:33:37,160 --> 00:33:41,119 Thank you, everyone, for coming. 570 00:33:41,120 --> 00:33:45,559 As you know, I've lived my whole life in Savage River. 571 00:33:45,560 --> 00:33:46,719 Whoo! Whoo! 572 00:33:46,720 --> 00:33:48,399 Whoo, whoo, whoo! 573 00:33:48,400 --> 00:33:51,239 My father was a slaughterman. 574 00:33:51,240 --> 00:33:53,919 My brother, well, he never made it past the first week. 575 00:33:53,920 --> 00:33:57,879 (LAUGHTER) But I know how hard you all work. 576 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 MAN: Yeah. MAN 2: Mmm. 577 00:33:58,881 --> 00:34:03,279 Now, if you elect me mayor of Savage River, 578 00:34:03,280 --> 00:34:07,319 I will make sure that when you put in a hard day's work at the meatworks 579 00:34:07,320 --> 00:34:10,479 that you're working for yourselves. 580 00:34:10,480 --> 00:34:12,879 I will make sure 581 00:34:12,880 --> 00:34:17,199 that the money the meatworks makes goes into your pockets. 582 00:34:17,200 --> 00:34:19,759 Oh, yeah, right. How you gonna do that? 583 00:34:19,760 --> 00:34:25,879 DEBORAH: Kevin wants to sell the meatworks. I say we buy it. 584 00:34:25,880 --> 00:34:29,319 The town and the meatworkers, in partnership. 585 00:34:29,320 --> 00:34:30,399 O... OK. Co-owners. 586 00:34:30,400 --> 00:34:33,239 OK. What are you doing? This solves everything, doesn't it? 587 00:34:33,240 --> 00:34:34,839 Come on. Just tell them you're up for it. 588 00:34:34,840 --> 00:34:36,759 Deb, the buyers were putting in 4 million. 589 00:34:36,760 --> 00:34:39,399 You think these fucking clowns have more than 50 bucks between them? 590 00:34:39,400 --> 00:34:41,959 Maybe if you paid them better! 591 00:34:41,960 --> 00:34:43,279 Wa-hey! Piss off, Kev! 592 00:34:43,280 --> 00:34:45,599 OK. I think... I think Deb's had too much to drink. 593 00:34:45,600 --> 00:34:49,199 No, no, I want to hear it. No, no. Come on. No, no, no, let's hear it. 594 00:34:49,200 --> 00:34:50,760 I want to know how it works. 595 00:34:51,880 --> 00:34:53,399 DEBORAH: OK, so... 596 00:34:53,400 --> 00:34:56,039 ..towns have done it before. 597 00:34:56,040 --> 00:34:58,599 There are government grants. 598 00:34:58,600 --> 00:34:59,999 OK? 599 00:35:00,000 --> 00:35:04,199 Now, if I'm mayor, I'll ensure that the council puts money in, 600 00:35:04,200 --> 00:35:06,119 and I can help with the bank loans. 601 00:35:06,120 --> 00:35:07,279 And guess what. 602 00:35:07,280 --> 00:35:11,439 We all become part owners. 603 00:35:11,440 --> 00:35:15,439 We split the costs AND the profits. 604 00:35:15,440 --> 00:35:18,479 And no-one will be able to sell your job out 605 00:35:18,480 --> 00:35:19,559 from under you again. 606 00:35:19,560 --> 00:35:21,559 This is bullshit! I'm in! 607 00:35:21,560 --> 00:35:23,359 Who wants to lend me some cash? (LAUGHTER) 608 00:35:23,360 --> 00:35:24,800 Thank you, Dale. 609 00:35:26,120 --> 00:35:28,279 Youse really gonna listen to her? 610 00:35:28,280 --> 00:35:32,039 She's actin' like she gives a shit about us, like she's on our side. 611 00:35:32,040 --> 00:35:34,479 Meanwhile, she's been helping me dad's murderer get out of jail. 612 00:35:34,480 --> 00:35:35,799 Oh, come on. ADAM: She's lying. 613 00:35:35,800 --> 00:35:37,040 Adam. 614 00:35:39,040 --> 00:35:42,120 ADAM: Don't listen to a word she says. It's a con. 615 00:35:45,680 --> 00:35:48,559 SUJAN: They sent me a letter. 616 00:35:48,560 --> 00:35:51,919 They've offered me permanent residency. 617 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 LYNNE: Oh. 618 00:35:55,080 --> 00:35:56,839 So that's it. 619 00:35:56,840 --> 00:35:58,319 You're moving to Canada? 620 00:35:58,320 --> 00:36:00,760 SUJAN: I can sponsor my wife and her sister. 621 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 What choice do I have? 622 00:36:02,761 --> 00:36:04,920 LYNNE: No choice, obviously. 623 00:36:06,000 --> 00:36:07,879 A roll in the hay with me once or twice a month 624 00:36:07,880 --> 00:36:10,719 versus wedded bliss in Canada? 625 00:36:10,720 --> 00:36:12,039 It's no contest. Lynne. 626 00:36:12,040 --> 00:36:14,559 No, I knew you were married when we started. That's the point. 627 00:36:14,560 --> 00:36:16,600 We both knew where we stood. 628 00:36:18,680 --> 00:36:21,159 To be honest, it's a relief. 629 00:36:21,160 --> 00:36:24,720 The uncertainty of not knowing how long you can stay. (SIGHS) 630 00:36:25,920 --> 00:36:27,919 Well, now we know. 631 00:36:27,920 --> 00:36:29,360 Now we know. 632 00:36:31,760 --> 00:36:33,879 When are you gonna go? 633 00:36:33,880 --> 00:36:35,480 Next week. 634 00:36:41,120 --> 00:36:43,119 Better get a move on, then. 635 00:36:43,120 --> 00:36:45,680 (BOTH LAUGH) 636 00:36:49,680 --> 00:36:51,240 Oh, shit. 637 00:36:53,320 --> 00:36:54,919 Sorry. 638 00:36:54,920 --> 00:36:57,680 I... I had no idea. 639 00:37:06,240 --> 00:37:08,080 Well, they are half right. 640 00:37:10,080 --> 00:37:13,200 Maybe I am the monster everyone thinks I am. 641 00:37:14,760 --> 00:37:17,120 I don't think you are. 642 00:37:21,760 --> 00:37:23,680 Ever since you came back... 643 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 ..I... 644 00:37:36,520 --> 00:37:39,480 ..I haven't been able to stop thinking about you. 645 00:37:45,160 --> 00:37:49,200 Am I completely off the mark here? 646 00:38:54,200 --> 00:38:57,199 (PANTS) 647 00:38:57,200 --> 00:38:58,759 Wait. Wait. 648 00:38:58,760 --> 00:39:00,719 I can't wait. 649 00:39:00,720 --> 00:39:01,999 No. No. 650 00:39:02,000 --> 00:39:03,240 No. Um... (SIGHS) 651 00:39:05,280 --> 00:39:07,199 (SIGHS) 652 00:39:07,200 --> 00:39:08,679 I'm... I'm sorry. 653 00:39:08,680 --> 00:39:11,040 I... I thought you wanted to. 654 00:39:12,200 --> 00:39:14,959 No, I thought I did too. Um... (SIGHS) 655 00:39:14,960 --> 00:39:17,279 I just... Fuck. 656 00:39:17,280 --> 00:39:18,719 I've wanted this for so long. 657 00:39:18,720 --> 00:39:20,599 I just... I... 658 00:39:20,600 --> 00:39:23,440 ..I don't know if it's what I want... right now. 659 00:39:24,720 --> 00:39:26,560 That's understandable. 660 00:39:27,560 --> 00:39:30,439 (PANTS) 661 00:39:30,440 --> 00:39:33,079 Jasmine's dead because of me, and... 662 00:39:33,080 --> 00:39:35,560 ..I never told anyone the truth. 663 00:39:36,560 --> 00:39:38,360 You confessed. 664 00:39:42,200 --> 00:39:45,719 I never told anyone what our fight was about. 665 00:39:45,720 --> 00:39:47,920 Who it was about. 666 00:39:49,360 --> 00:39:51,239 I protected you. 667 00:39:51,240 --> 00:39:53,560 What are you talking about? 668 00:39:54,560 --> 00:39:58,239 She told me that day at the river that you guys were sleeping together. 669 00:39:58,240 --> 00:39:59,360 What?! 670 00:40:00,360 --> 00:40:03,559 All the girls at school had a crush on you. I'm sure that they still do. 671 00:40:03,560 --> 00:40:06,160 Miki, you have to believe me. I never touched her. 672 00:40:07,200 --> 00:40:11,719 She said it was an older guy, someone that I'd be jealous of. 673 00:40:11,720 --> 00:40:13,879 I always thought it was you. 674 00:40:13,880 --> 00:40:16,360 For God's sake! Of course it wasn't me! 675 00:40:17,360 --> 00:40:19,520 Is that what you've thought all this time? 676 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 Well, if it wasn't you, then who...? 677 00:40:23,000 --> 00:40:26,040 (PANTS AND SIGHS) 678 00:41:03,120 --> 00:41:04,400 (GATE CREAKS) 679 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 (PANTS) 680 00:42:42,040 --> 00:42:43,839 JASMINE: Hey, Miki. 681 00:42:43,840 --> 00:42:45,039 (LIGHTER CLICKS) 682 00:42:45,040 --> 00:42:47,000 Um... (LAUGHS) 683 00:42:52,280 --> 00:42:54,479 ..want to play a game? 684 00:42:54,480 --> 00:42:55,480 Mmm? 685 00:42:56,840 --> 00:42:59,279 Who's got the biggest secret? 686 00:42:59,280 --> 00:43:02,840 (BOTH LAUGH) 687 00:43:07,320 --> 00:43:10,320 (PANTS) 688 00:43:12,040 --> 00:43:15,240 JASMINE: I'm not a virgin anymore. (LAUGHS) 689 00:43:17,680 --> 00:43:21,040 He's a real man, not a stupid boy. 690 00:43:24,160 --> 00:43:26,759 He says we should keep it a secret. 691 00:43:26,760 --> 00:43:28,999 Come on. I'm your best friend. Just tell me. 692 00:43:29,000 --> 00:43:33,080 (BOTH LAUGH) I want to tell the world about us. 693 00:43:42,760 --> 00:43:45,280 I know you have a crush on him too. 694 00:43:46,640 --> 00:43:48,279 MIKI: Tell me. 695 00:43:48,280 --> 00:43:50,760 JASMINE: No, I can't. 696 00:43:57,600 --> 00:43:59,199 Hey! 697 00:43:59,200 --> 00:44:01,119 (GRUNTS) 698 00:44:01,120 --> 00:44:02,399 I hate you! 699 00:44:02,400 --> 00:44:05,400 (MOANS) 700 00:44:16,320 --> 00:44:18,439 (GURGLES) 701 00:44:18,440 --> 00:44:21,400 (GASPS AND COUGHS) 702 00:44:36,400 --> 00:44:37,999 Hey! 703 00:44:38,000 --> 00:44:39,879 (PANTS) 704 00:44:39,880 --> 00:44:41,479 JOEL: You OK? 705 00:44:41,480 --> 00:44:42,959 Mmm. 706 00:44:42,960 --> 00:44:45,079 (PANTS) JOEL: What are you doing? 707 00:44:45,080 --> 00:44:47,160 Nothing. Forget it. 708 00:44:56,680 --> 00:44:58,719 CONNOR: Timbo! Come downstairs, mate. 709 00:44:58,720 --> 00:44:59,999 TIM: Yep. 710 00:45:00,000 --> 00:45:02,440 DEBORAH: Oh, good. You're here. (DOOR OPENS) 711 00:45:04,640 --> 00:45:05,960 (DOOR CLOSES) 712 00:45:13,120 --> 00:45:15,439 Oh. (LAUGHS) Hey, guys. Hey. 713 00:45:15,440 --> 00:45:16,639 TIM: Uh... 714 00:45:16,640 --> 00:45:18,199 ..I didn't invite them. 715 00:45:18,200 --> 00:45:19,599 DEBORAH: I know. 716 00:45:19,600 --> 00:45:20,799 We did. 717 00:45:20,800 --> 00:45:23,359 Uh... it's not my birthday. 718 00:45:23,360 --> 00:45:24,999 Sit, everyone. Sit! Come on. 719 00:45:25,000 --> 00:45:27,519 Come on! That's it. 720 00:45:27,520 --> 00:45:29,080 Quick sticks. Sit! 721 00:45:33,360 --> 00:45:35,359 Here we are. 722 00:45:35,360 --> 00:45:36,919 (LAUGHS) Thanks. 723 00:45:36,920 --> 00:45:39,280 What's happening, guys? Making me nervous. 724 00:45:41,920 --> 00:45:42,920 What's that? 725 00:45:42,921 --> 00:45:45,439 Uh... what's this? 726 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 Open it. 727 00:45:47,480 --> 00:45:48,920 (LAUGHTER) 728 00:45:58,080 --> 00:46:00,240 What? What is it? 729 00:46:11,640 --> 00:46:12,720 CONNOR: Hm. 730 00:46:16,600 --> 00:46:19,239 (LAUGHS) 731 00:46:19,240 --> 00:46:20,320 Is this real? 732 00:46:23,360 --> 00:46:24,959 DEBORAH: If you agree, 733 00:46:24,960 --> 00:46:27,439 would you like to make this official? 734 00:46:27,440 --> 00:46:30,439 Oh, my God. Wow. Wow! TIM: Yeah. 735 00:46:30,440 --> 00:46:33,319 IVY: Look. You're getting adopted? 736 00:46:33,320 --> 00:46:34,799 (LAUGHS) 737 00:46:34,800 --> 00:46:37,119 Well, it's a long process. 738 00:46:37,120 --> 00:46:38,959 But the sooner we start, 739 00:46:38,960 --> 00:46:42,199 the sooner your birth certificate will say... 740 00:46:42,200 --> 00:46:44,159 ..Timothy Kirby. 741 00:46:44,160 --> 00:46:46,719 (LAUGHTER) (SOBS) 742 00:46:46,720 --> 00:46:48,879 Just can't believe it. 743 00:46:48,880 --> 00:46:49,880 Can't believe it. 744 00:46:49,881 --> 00:46:51,959 (LAUGHS) Yes. 745 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 This is amazing. 746 00:46:56,760 --> 00:46:57,999 Oh, my God. 747 00:46:58,000 --> 00:46:59,480 (CAMERA CLICKS) 748 00:47:02,600 --> 00:47:05,599 So are you and Simon a thing? 749 00:47:05,600 --> 00:47:07,440 I don't know. 750 00:47:11,440 --> 00:47:12,679 I'm not good at this. 751 00:47:12,680 --> 00:47:14,319 Sorry. 752 00:47:14,320 --> 00:47:16,239 It's OK. 753 00:47:16,240 --> 00:47:20,080 I mean, I won't wait around forever. 754 00:47:27,480 --> 00:47:29,239 You know, I was gonna rescue you from the lock-up 755 00:47:29,240 --> 00:47:30,719 if they didn't let you out. 756 00:47:30,720 --> 00:47:32,400 Oh, yeah? 757 00:47:33,480 --> 00:47:35,999 What was your big plan? 758 00:47:36,000 --> 00:47:39,319 I guess I would have told them about Salim. 759 00:47:39,320 --> 00:47:41,679 Salim? 760 00:47:41,680 --> 00:47:43,999 It was Salim's knife that you were holding up. 761 00:47:44,000 --> 00:47:47,079 The one the police are saying the killer used. 762 00:47:47,080 --> 00:47:49,880 Handle's cracked. I was gonna fix it for him. 763 00:47:51,080 --> 00:47:52,560 Shit. 764 00:47:54,680 --> 00:47:56,919 Wait. Do you think...? 765 00:47:56,920 --> 00:47:58,679 I don't know. 766 00:47:58,680 --> 00:48:01,320 But he has to be lying about it for a reason, right? 767 00:48:02,320 --> 00:48:04,160 (SIGHS) Wow. 768 00:48:05,680 --> 00:48:07,159 (SPEAKS INDISTINCTLY) 769 00:48:07,160 --> 00:48:08,999 Did you put the knife in my locker? 770 00:48:09,000 --> 00:48:10,879 No. No. 771 00:48:10,880 --> 00:48:14,879 Until last night, I thought it was lost. 772 00:48:14,880 --> 00:48:16,600 So why didn't you tell the police? 773 00:48:19,800 --> 00:48:22,639 We have six months left on our SHEV. 774 00:48:22,640 --> 00:48:25,359 It's a work visa thing. 775 00:48:25,360 --> 00:48:26,599 Safe Haven Enterprise. 776 00:48:26,600 --> 00:48:28,919 We have to continue to be working. 777 00:48:28,920 --> 00:48:32,919 If we stop or we get in trouble or get fired, 778 00:48:32,920 --> 00:48:34,800 they take us back to Iraq. 779 00:48:39,360 --> 00:48:43,000 Why would Kevin fire you for losing a knife? 780 00:48:50,680 --> 00:48:52,959 No police. 781 00:48:52,960 --> 00:48:54,280 MIKI: OK. 782 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 No police. 783 00:49:02,920 --> 00:49:08,679 Kevin, he pays us less than the others. 784 00:49:08,680 --> 00:49:10,599 So... 785 00:49:10,600 --> 00:49:15,279 ..I have been taking meat and selling it in other towns. 786 00:49:15,280 --> 00:49:18,039 What? Only what he owes us. 787 00:49:18,040 --> 00:49:20,200 And Nick's helping you? 788 00:49:21,200 --> 00:49:22,239 That little shit. 789 00:49:22,240 --> 00:49:24,159 Uh, if... if Kevin finds out... 790 00:49:24,160 --> 00:49:25,599 Yeah, I'm not gonna tell him. 791 00:49:25,600 --> 00:49:29,480 Kevin, please be careful of him. 792 00:49:40,240 --> 00:49:41,639 So... 793 00:49:41,640 --> 00:49:46,879 ..I go at night, always late. 794 00:49:46,880 --> 00:49:50,159 And that night, 795 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 I see Kevin there. 796 00:49:52,680 --> 00:49:56,839 He was putting something inside Hugh's car. 797 00:49:56,840 --> 00:49:58,359 Something big. 798 00:49:58,360 --> 00:50:00,479 Jesus. 799 00:50:00,480 --> 00:50:02,559 And the next day... 800 00:50:02,560 --> 00:50:04,959 ..Hugh was gone. 801 00:50:04,960 --> 00:50:06,759 JOEL: But you didn't see what it was? 802 00:50:06,760 --> 00:50:10,079 SALIM: Uh, it was dark and I thought, uh, 803 00:50:10,080 --> 00:50:12,759 maybe it was a side of meat or... 804 00:50:12,760 --> 00:50:15,879 Mmm... but now... mmm... (SIGHS) 805 00:50:15,880 --> 00:50:17,959 ..maybe not, I don't know. 806 00:50:17,960 --> 00:50:19,759 We have to tell the police. No! 807 00:50:19,760 --> 00:50:22,679 They think Miki did it. He set me up. I can't do anything. 808 00:50:22,680 --> 00:50:24,439 No. You agreed. 809 00:50:24,440 --> 00:50:27,199 (PANTS) Salim, please. They think that I did it. 810 00:50:27,200 --> 00:50:29,519 SALIM: You agreed. 811 00:50:29,520 --> 00:50:31,479 Laila, Jamila, 812 00:50:31,480 --> 00:50:34,960 if we get deported back, we are finished. 813 00:50:37,840 --> 00:50:40,440 I will not risk it. 814 00:50:41,600 --> 00:50:43,000 (SNIFFS) 815 00:50:49,880 --> 00:50:52,159 (SIGHS) Kevin is Rachel's ex-husband. 816 00:50:52,160 --> 00:50:53,639 He's Bill's son's best friend. 817 00:50:53,640 --> 00:50:56,639 If you go accusing him, it's lose-lose. 818 00:50:56,640 --> 00:50:57,879 What, so that's it? 819 00:50:57,880 --> 00:50:58,880 He just... 820 00:50:59,960 --> 00:51:02,120 ..he just gets away with it? 821 00:51:03,120 --> 00:51:04,679 (SIGHS) 822 00:51:04,680 --> 00:51:07,799 Kevin practically runs this town, Miki. 823 00:51:07,800 --> 00:51:09,680 You're taking a lot on. 824 00:51:14,880 --> 00:51:16,360 How old's Kevin? 825 00:51:17,880 --> 00:51:19,560 Oh, mid-40s. Why? 826 00:51:23,800 --> 00:51:26,280 I think I just realised who 'K' is. 827 00:51:29,080 --> 00:51:30,400 (SIGHS) 828 00:52:07,800 --> 00:52:10,519 It's a warm night. You'll be alright out here tonight. 829 00:52:10,520 --> 00:52:12,599 I'll find somewhere else in the morning. 830 00:52:12,600 --> 00:52:13,919 And tomorrow, 831 00:52:13,920 --> 00:52:16,200 we'll get you a proper bed. 832 00:52:26,160 --> 00:52:27,720 (DOOR CLOSES) 833 00:52:28,720 --> 00:52:30,319 Is that... 834 00:52:30,320 --> 00:52:32,920 ..um... 835 00:52:34,800 --> 00:52:36,999 Do you want to stay here or not? 836 00:52:37,000 --> 00:52:39,360 I won't say anything. LYNNE: Hm. 837 00:52:40,760 --> 00:52:43,399 Now, use this mosquito net properly. 838 00:52:43,400 --> 00:52:45,799 Make sure it's wrapped all the way around, OK? 839 00:52:45,800 --> 00:52:47,879 'Cause the mosquitoes are bad tonight. 840 00:52:47,880 --> 00:52:50,200 Miki? Yep. Yep. 841 00:53:40,480 --> 00:53:42,320 Mm-hm, mmm. 842 00:53:45,080 --> 00:53:46,679 Mmm! 843 00:53:46,680 --> 00:53:47,919 Sorry. 844 00:53:47,920 --> 00:53:49,639 (LAUGHS) 845 00:53:49,640 --> 00:53:51,319 Late breakfast. 846 00:53:51,320 --> 00:53:53,039 (SIGHS) 847 00:53:53,040 --> 00:53:54,760 SALIM: I, uh... 848 00:53:56,960 --> 00:53:59,840 ..I have something to tell you. 849 00:54:35,320 --> 00:54:37,640 (BEEP) (MACHINE CLICKS) 850 00:55:06,720 --> 00:55:08,399 RACHEL: Have the results come in? 851 00:55:08,400 --> 00:55:10,079 Mm-hm. 852 00:55:10,080 --> 00:55:12,399 For you. 853 00:55:12,400 --> 00:55:15,399 I ordered an almond milk, like a wanker. (LAUGHS) 854 00:55:15,400 --> 00:55:19,480 And can you confirm what time his car left the meatworks? 855 00:55:20,640 --> 00:55:22,559 Sure about that? 856 00:55:22,560 --> 00:55:24,319 (SNIFFS) OK. 857 00:55:24,320 --> 00:55:26,079 Um... 858 00:55:26,080 --> 00:55:30,119 ..can you send those details over, please, as soon as possible? 859 00:55:30,120 --> 00:55:31,479 Thank you. 860 00:55:31,480 --> 00:55:33,280 (HANGS UP) What? 861 00:55:34,280 --> 00:55:37,799 I sent Kevin's car to Forensics. 862 00:55:37,800 --> 00:55:39,319 Thinks it's about the fireworks. 863 00:55:39,320 --> 00:55:40,679 Well, why did you do that? 864 00:55:40,680 --> 00:55:42,119 Um, Salim is in the interview room. 865 00:55:42,120 --> 00:55:44,279 If you can get his statement, that'll, um... 866 00:55:44,280 --> 00:55:45,359 ..that'll explain everything. 867 00:55:45,360 --> 00:55:47,520 Sure. Hey! 868 00:55:49,840 --> 00:55:51,120 Kevin. 869 00:55:53,200 --> 00:55:54,400 Kevin killed Hugh. 870 00:55:56,200 --> 00:55:57,400 So... 871 00:55:59,800 --> 00:56:01,400 (SIGHS) 872 00:56:05,600 --> 00:56:07,920 (CHILD LAUGHS) 873 00:56:19,680 --> 00:56:21,439 Wayan, let's come with me. 874 00:56:21,440 --> 00:56:23,720 Let's go inside. 875 00:56:26,120 --> 00:56:27,439 Is everything OK? 876 00:56:27,440 --> 00:56:29,160 Have you arrested Nick yet? 877 00:56:31,280 --> 00:56:33,919 I need you to come with me and make a statement. 878 00:56:33,920 --> 00:56:35,639 What for? 879 00:56:35,640 --> 00:56:37,439 What, with the car? 880 00:56:37,440 --> 00:56:38,839 No. 881 00:56:38,840 --> 00:56:40,999 About the murder of Hugh Lang. 882 00:56:41,000 --> 00:56:42,959 What's going on? Ivy, let's go inside. 883 00:56:42,960 --> 00:56:46,399 I'll arrest you, Kevin. I'll turn that meatworks into a crime scene. 884 00:56:46,400 --> 00:56:47,519 What the hell, Mum? 885 00:56:47,520 --> 00:56:49,679 It's OK, Ivy. 886 00:56:49,680 --> 00:56:53,199 You close down those meatworks and there will be trouble. 887 00:56:53,200 --> 00:56:54,840 You can't threaten me. 888 00:56:55,960 --> 00:56:58,360 Get off my property. No. 889 00:56:59,360 --> 00:57:00,959 Get off my property! IVY: Dad! 890 00:57:00,960 --> 00:57:02,439 Ivy! Kevin, don't! Get the fuck off! 891 00:57:02,440 --> 00:57:04,479 Stop! (GRUNTS) 892 00:57:04,480 --> 00:57:05,480 Oh! 893 00:57:05,481 --> 00:57:08,359 Kevin Pattison, I'm arresting you on suspicion of the murder of Hugh Lang. 894 00:57:08,360 --> 00:57:09,720 (SIGHS) 895 00:57:43,840 --> 00:57:45,679 BILL: You show this to a jury, 896 00:57:45,680 --> 00:57:47,159 she's cactus, no matter what. 897 00:57:47,160 --> 00:57:51,199 You lied to my face about where Miki was the night Hugh Lang went missing. 898 00:57:51,200 --> 00:57:52,839 JOEL: Miki, wait. 899 00:57:52,840 --> 00:57:53,880 Just be careful. 900 00:57:56,280 --> 00:57:57,999 Ah! 901 00:57:58,000 --> 00:57:59,839 Are you willing to give a DNA sample 902 00:57:59,840 --> 00:58:02,079 and fingerprints for comparison? 903 00:58:02,080 --> 00:58:04,199 If I say no? 904 00:58:04,200 --> 00:58:07,119 Innocent people usually say yes. 905 00:58:07,120 --> 00:58:08,960 Are you and Miki in this together? 906 00:58:13,080 --> 00:58:16,839 (PANTS) 907 00:58:16,889 --> 00:58:21,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.