Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,750 --> 00:01:15,833
أخت! أحتاج مساعدتك يا أختي! لو سمحت!
2
00:01:15,916 --> 00:01:17,250
شاليني! -داميني!
3
00:01:17,875 --> 00:01:20,166
لكن للمرة الأولى ، هناك
بعض الضوضاء بسببك.
4
00:01:21,333 --> 00:01:23,000
رجاء لا تؤذني!
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,750
اقتلهم قبل أن يخرجوا من هنا!
6
00:01:27,083 --> 00:01:27,916
داميني!
7
00:02:31,125 --> 00:02:32,500
لم يتغير شيء ، أليس كذلك؟
8
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
نعم!
9
00:02:33,625 --> 00:02:35,916
أبي ، هل يمكنك فتح الحذاء؟
-دقيقة فقط.
10
00:02:38,416 --> 00:02:39,958
-نعم رافي.
سيدي ، بخصوص قضية نامبالي
11
00:02:40,041 --> 00:02:42,916
مهلا ، أليس لدينا شيء
أفضل لنفعله غير تلك الحالة؟
12
00:02:43,000 --> 00:02:44,333
اطلب منهم الانتظار أو تغادر.
13
00:02:44,416 --> 00:02:46,166
-حسناً سيدي
-أغبياء!
14
00:02:46,458 --> 00:02:48,416
وكأننا لا نملك حياة شخصية
تخرج من قضايا الجرائم!
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,041
افتح الحذاء يا أبي.
يجب على أن أذهب.
16
00:02:50,125 --> 00:02:51,375
نحن قادمون أيضا.
17
00:02:51,958 --> 00:02:53,000
لقد فعلت بالفعل ، أليس كذلك؟
18
00:02:53,250 --> 00:02:54,166
لا تقلق ، لن أهرب.
19
00:03:06,458 --> 00:03:08,000
وداعا أمي. سأراك قريبا ، حسنا؟
20
00:03:16,750 --> 00:03:18,833
إذا أتيت ، فسوف
يتعرف عليك شخص ما.
21
00:03:19,000 --> 00:03:19,875
وأنا لا أريد ذلك.
22
00:03:20,958 --> 00:03:22,458
إنهم يشتكون بالفعل من المحسوبية.
23
00:03:22,875 --> 00:03:23,708
لذا ، فقط دعها تكون.
24
00:03:24,166 --> 00:03:26,041
لا بأس. أتمنى لك كل خير.
25
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
داميني...
26
00:03:27,916 --> 00:03:29,500
يمكنك العودة إلى المنزل
إذا كنت لا تشعر بالراحة هنا.
27
00:03:32,333 --> 00:03:34,791
أنا لست بهذه الشجاعة.
سيكون أفضل هنا.
28
00:03:46,750 --> 00:03:48,791
-أمى ، لقد وصلنا إلى الأكاديمية.
-شاعلو...
29
00:03:50,333 --> 00:03:51,750
-لنذهب!
-يتمسك!
30
00:03:52,333 --> 00:03:54,166
شاليني!
31
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
أوه ، نحن هنا!
32
00:03:58,708 --> 00:04:00,916
لولا والدتك ، لكنا قد
تجاوزنا هذا المكان.
33
00:04:01,083 --> 00:04:02,125
بحق الجحيم!
34
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
ما زلت أسألك نفس الشيء.
35
00:04:07,625 --> 00:04:08,875
كنا جيدين حتى الآن ، أليس كذلك؟
36
00:04:09,291 --> 00:04:10,583
ألم تستمتع بتناول طعامنا المفضل
37
00:04:10,666 --> 00:04:12,458
ومشاهدة برامجنا المفضلة معًا؟
38
00:04:12,541 --> 00:04:14,583
هل تحتاج حقًا للانضمام
إلى وظيفة الشرطة هذه؟
39
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
بالطبع. يجب أن أنقذك من
هؤلاء المنحرفين ، أليس كذلك؟
40
00:04:18,500 --> 00:04:20,250
لديك دائما إجابة لكل شيء.
41
00:04:21,083 --> 00:04:21,916
تعال الى هنا.
42
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
لقد أعطوني مقعدًا هنا
بناءً على أداء الكبدي.
43
00:04:25,625 --> 00:04:28,208
لكن عليهم أن يتعاملوا معي ، أليس كذلك؟
هل تفهم؟
44
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
-هذا هو!
-أنت تعرف…
45
00:04:29,416 --> 00:04:31,958
سأجد لك رجلاً يوافق
على البقاء معنا بعد الزواج.
46
00:04:32,041 --> 00:04:33,541
نعم حسنا. إفعل ذلك.
47
00:04:34,208 --> 00:04:37,208
شاليني ، أردت أن
تكون عالماً في المدرسة
48
00:04:37,291 --> 00:04:39,208
، أردت أن تلعب كبدي
في الكلية والآن هذا؟
49
00:04:39,500 --> 00:04:41,875
أراهن حتى أنك لا تعرف
ما تريد القيام به في الحياة.
50
00:04:42,333 --> 00:04:45,000
يمكنك أن تفشل لمرة واحدة
ولكن لا تجلب العار إلى منزلنا.
51
00:04:45,666 --> 00:04:47,125
تمام. سوف أتأكد من أنني لن أفعل ذلك.
52
00:04:47,875 --> 00:04:48,958
وداعا يا جدتي. وداعا أمي.
53
00:04:49,708 --> 00:04:50,750
-شاليني…
-بلى.
54
00:04:55,250 --> 00:04:56,416
حسنًا ، إلى اللقاء. اراك قريبا.
55
00:05:19,916 --> 00:05:22,291
لا مشكلة. أنا بحاجة لتقديم الأوراق.
56
00:05:23,416 --> 00:05:24,541
هل كان عليك إحضار هذه؟
57
00:05:24,666 --> 00:05:26,291
هل هذه شهادات؟
58
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
لا أعتقد أن هذا مطلوب.
59
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
اللعنة!
60
00:05:33,958 --> 00:05:35,750
ما هو حلمك يا أخي؟
61
00:05:35,833 --> 00:05:39,500
-مجتمع بلا لصوص هو حلمي.
-اوه رائع!
62
00:05:39,583 --> 00:05:40,416
الصمت!
63
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
تشكيل خط!
64
00:05:42,125 --> 00:05:43,041
سيدي سيكون هنا الآن.
65
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
اصطف في طابور.
66
00:05:51,875 --> 00:05:53,041
-جوفيندهام...
-نعم سيدي؟
67
00:05:53,125 --> 00:05:56,541
-ماذا يفكر الأطفال بي؟
-لم تقابلهم حتى الآن.
68
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
كيف يمكننا أن نفترض ذلك في وقت قريب؟
69
00:06:07,666 --> 00:06:08,708
أتمنى ألا تراني أفعل ذلك!
70
00:06:14,291 --> 00:06:16,416
-مرحبًا ، تقدم للأمام.
-سيد.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,666
هارشفاردهان ، سيدي.
72
00:06:18,083 --> 00:06:20,375
أحتاج المرشح هنا ، وليس الوالد.
73
00:06:20,458 --> 00:06:22,750
سيدي ، هذا أنا في الصورة.
أنا المرشح.
74
00:06:22,833 --> 00:06:24,541
-هل هذا أنت؟
-نعم سيدي.
75
00:06:24,708 --> 00:06:27,333
هذه صورة قديمة. يتم اختياري
الآن بعد العديد من المحاولات الفاشلة.
76
00:06:27,416 --> 00:06:29,625
أنت جيد في القافية ولكنك
سيء حقًا في التوقيت.
77
00:06:29,958 --> 00:06:31,958
أراهن أنك ستتقاعد
قبل أن تكمل تدريبك.
78
00:06:32,166 --> 00:06:33,750
هذا جيد.
على الأقل سأحصل على معاش تقاعدي.
79
00:06:33,833 --> 00:06:35,583
يبدو أنك على اطلاع جيد
ببرامج الرعاية الاجتماعية!
80
00:06:35,666 --> 00:06:36,500
التالي.
81
00:06:42,708 --> 00:06:44,250
-سيد! لا ، هذا جيد.
82
00:06:44,333 --> 00:06:46,666
لقد كنت جالسًا هنا منذ 25 عامًا.
83
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
وسأكون هنا طوال اليوم.
84
00:06:48,375 --> 00:06:50,250
يجب ألا تفوتك أية رسائل. إنطلق.
85
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
آسف يا سيدي.
86
00:06:51,750 --> 00:06:52,916
أعطني طلبك! -سيد.
87
00:06:53,375 --> 00:06:54,291
التالي.
88
00:06:55,750 --> 00:06:56,708
-سيدي...
-نعم؟
89
00:06:56,791 --> 00:06:58,625
إشارات الهاتف المحمول ضعيفة هنا.
90
00:06:59,000 --> 00:07:01,083
أحتاج إلى إجراء مكالمة فيديو.
هل لديك واي فاي هنا؟
91
00:07:01,375 --> 00:07:02,625
أنت بحاجة للاتصال بصديقتك ، أليس كذلك؟
92
00:07:02,708 --> 00:07:04,500
أنت تتصرف مثل الشرطة.
93
00:07:04,583 --> 00:07:05,750
إذا كان بإمكانك إخباري باسم
المستخدم وكلمة المرور--
94
00:07:05,833 --> 00:07:08,000
أعتقد أنه معتاد قليلاً
على التواجد في نزل الأولاد.
95
00:07:08,291 --> 00:07:11,000
- اجعله يضرب الأرض عشر مرات.
-حسنا سيدي.
96
00:07:11,083 --> 00:07:13,375
-سيد! عشر جولات؟
-جعلها 15.
97
00:07:13,458 --> 00:07:14,458
-سيد!
-التالي.
98
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
اعذرني.
99
00:07:20,958 --> 00:07:21,833
التالي.
100
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
مرحبا ياصاح.
101
00:07:24,291 --> 00:07:25,125
أنا شاليني.
102
00:07:25,666 --> 00:07:26,541
أنا هاري.
103
00:07:27,875 --> 00:07:29,541
- هل هي هواية أم عادة؟
-ماذا تقصد؟
104
00:07:30,208 --> 00:07:33,791
رأيتك تراني أراك تسرق حقيبة.
105
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
-التالي…
-إذاً وصل إلى النقطة.
106
00:07:35,541 --> 00:07:37,125
يمكن للمرء أن يغير عادة ،
107
00:07:37,208 --> 00:07:38,666
ويمكن أن يتخلى عن هواية.
108
00:07:38,750 --> 00:07:40,458
لكن هذا ضعف يا أخي.
لا يسعني ذلك.
109
00:07:41,791 --> 00:07:42,666
رائع!
110
00:07:43,333 --> 00:07:45,625
نشال داخل اكاديمية الشرطة!
111
00:07:46,541 --> 00:07:48,833
أبقها منخفضة!
-أنت المثال المثالي
112
00:07:48,916 --> 00:07:50,750
ما هو كل شيء عن بلدنا.
113
00:07:50,833 --> 00:07:53,833
من فضلك احتفظ بهذا لنفسك يا أخي.
سأدين لك بواحدة.
114
00:07:53,916 --> 00:07:54,958
وأين يجب أن أستخدمه؟
115
00:07:55,041 --> 00:07:57,416
يمكنك استخدامه في أي وقت لأي شيء.
116
00:07:57,500 --> 00:07:59,166
سنرى ذلك عندما يحين الوقت.
117
00:07:59,583 --> 00:08:00,958
- حتى ذلك الحين - - فهمت.
118
00:08:01,041 --> 00:08:03,208
يجب أن أفعل كما تقول.
قل لي ماذا علي أن أفعل الآن.
119
00:08:03,583 --> 00:08:04,833
-التالي.
-إرجاع المحفظة إليه.
120
00:08:04,916 --> 00:08:07,416
حسنا! اليوم الأول كان بالتخبط!
121
00:08:10,958 --> 00:08:12,375
استمر في التحرك. التالي.
122
00:08:17,083 --> 00:08:18,625
مرحبًا ، أنا شاليني.
123
00:08:19,083 --> 00:08:20,000
التالي.
124
00:08:20,625 --> 00:08:21,458
أهلاً.
125
00:08:31,791 --> 00:08:32,666
خطوة إلى الأمام.
126
00:08:35,916 --> 00:08:36,750
ماذا تفعل؟
127
00:08:37,000 --> 00:08:38,833
من السهل أن تسحب من أن تحمل ، أليس كذلك؟
128
00:08:41,791 --> 00:08:45,041
من السهل أن تدفع أكثر من أن تسحب ، أليس كذلك؟
129
00:08:46,875 --> 00:08:47,750
التالي.
130
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
احصل على شيء واحد على التوالي.
131
00:08:54,875 --> 00:08:56,875
الصداقة معي دائما
أفضل من العداوة.
132
00:08:57,583 --> 00:08:58,458
أنا أقول لك هذا لمصلحتك.
133
00:08:59,333 --> 00:09:03,500
لكي أكون صديقك أو عدوك ،
يجب أن أستثمر وقتي فيك أولاً.
134
00:09:04,000 --> 00:09:05,041
مجموع النفايات!
135
00:09:06,375 --> 00:09:07,208
يا!
136
00:09:07,791 --> 00:09:09,916
- تبدو لي مثل حبة عشب.
-يا!
137
00:09:10,166 --> 00:09:11,250
أنا لاعب كبدي.
138
00:09:11,666 --> 00:09:13,333
تخيلني أتعامل معك بالطريقة الصعبة.
139
00:09:14,875 --> 00:09:15,875
احتفظ برذاذ الفلفل أيضًا
140
00:09:15,958 --> 00:09:17,250
- جنباً إلى جنب مع المطهر الخاص بي.
-التالي.
141
00:09:17,333 --> 00:09:19,625
لقد حاولت استخدامه عدة مرات.
انها فعالة جدا.
142
00:09:19,708 --> 00:09:20,666
تريد أن تتذوقه؟
143
00:09:21,583 --> 00:09:22,750
-تقدم إلى الأمام!
-التالي!
144
00:09:26,833 --> 00:09:28,958
أنت جزء من حصة التوصية. تمام.
145
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
التالي!
146
00:09:31,166 --> 00:09:34,750
-أهلاً سيدي.
- إذن ، هل كنتم تتحدثون عني هناك؟
147
00:09:35,041 --> 00:09:35,875
بالطبع لا!
148
00:09:36,041 --> 00:09:37,041
على الفكرة الثانية،
149
00:09:37,666 --> 00:09:40,500
كنت أقول أنك تبدو أقوى
ضابط شرطة على الإطلاق.
150
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
قالت أنك تبدو أفضل.
151
00:09:42,166 --> 00:09:43,416
هذا ما كنا نتجادل حوله.
152
00:09:43,500 --> 00:09:44,416
هل سمعت هذا؟
153
00:09:44,875 --> 00:09:47,333
أنا بخير مع ما تقرره يا رفاق.
أين خطاب الانضمام الخاص بك؟
154
00:09:47,416 --> 00:09:48,291
دقيقة واحدة فقط يا سيدي.
155
00:09:58,333 --> 00:10:00,750
-أين احتفظت به؟
-هل تخطط لبيع هذه؟
156
00:10:00,833 --> 00:10:03,041
-لا سيدي. هذا بالنسبة لي.
-هل هو للدفعة بأكملها؟
157
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
لا سيدي. لقد أحضرت كل هذا من أجلي.
158
00:10:05,500 --> 00:10:06,583
كل هذا فقط لأجلك ؟!
159
00:10:07,166 --> 00:10:08,458
-فهمتك!
-تمام.
160
00:10:10,541 --> 00:10:11,958
آسف يا سيدي.
161
00:10:14,083 --> 00:10:14,958
هنا.
162
00:10:16,750 --> 00:10:19,083
رائع. تفوح منه رائحة مخلل طازج.
163
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
-نعم سيدي.
-أين هي؟
164
00:10:23,375 --> 00:10:24,208
يبقيه هناك.
165
00:10:24,291 --> 00:10:25,708
-هناك؟
-نعم.
166
00:10:28,291 --> 00:10:30,333
-يمكنك الذهاب الآن.
- سآخذ كل أشيائي.
167
00:10:30,416 --> 00:10:32,000
فليكن هناك.
168
00:10:32,083 --> 00:10:32,916
يمكنك الذهاب الآن.
169
00:10:33,083 --> 00:10:33,916
يذهب.
170
00:10:35,666 --> 00:10:36,500
حسنا سيدي.
171
00:10:39,916 --> 00:10:40,958
لا تتصرف بذكاء!
172
00:10:43,625 --> 00:10:45,250
استمع لي بعناية.
173
00:10:45,500 --> 00:10:49,125
بمجرد أن تكون في الأكاديمية ،
خارج الطعام ، والمشروبات الكحولية ،
174
00:10:49,375 --> 00:10:50,916
والتدخين ممنوع.
175
00:10:51,041 --> 00:10:53,333
إذا كان لديك أي من هؤلاء
، اتركهم على مكتبي الآن.
176
00:10:53,541 --> 00:10:55,458
إذا وجدنا لك أيًا من هذه العناصر
177
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
لاحقًا ، فستكون
العقوبة قاسية جدًا.
178
00:10:57,791 --> 00:10:59,041
-استمع ، جوفيندهام.
-سيد؟
179
00:10:59,541 --> 00:11:01,791
- كل هؤلاء…
- هل أحزمهم وأرسلهم إلى المنزل؟
180
00:11:01,875 --> 00:11:02,708
بالطبع!
181
00:11:04,541 --> 00:11:05,500
-يا!
-نعم؟
182
00:11:05,583 --> 00:11:06,583
- أتمنى أن يتضح لك ذلك.
-نعم.
183
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
نصف هذا سيرسل إلى
بيته ونصف إلى بيتك.
184
00:11:08,291 --> 00:11:09,208
أنت ذاهب إلى أماكن!
185
00:11:09,791 --> 00:11:11,083
ماذا بك يا أخي؟
186
00:11:11,166 --> 00:11:12,958
لقد أحضرت سوبر ماركت كامل معك!
187
00:11:14,666 --> 00:11:16,958
مثلما السرقة هي
ضعفك ، الأكل هو لي.
188
00:11:17,583 --> 00:11:19,166
هي دائما تنتهي هناك!
189
00:11:19,916 --> 00:11:22,125
لماذا احتفظت بمحفظة في الخزانة؟
190
00:11:22,208 --> 00:11:23,750
أنت خائف حتى في الأكاديمية!
191
00:11:31,791 --> 00:11:32,666
انتباه!
192
00:11:34,625 --> 00:11:35,625
الصمت جميعكم!
193
00:11:37,125 --> 00:11:38,041
صباح الخير جميعا!
194
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
-صباح الخير سيدي!
-صباح الخير سيدي!
195
00:11:39,375 --> 00:11:41,500
أكاديمية شرطة ولاية
تيلانجانا ترحب بكم.
196
00:11:42,250 --> 00:11:44,333
اسمي براتاب ، المدير المشترك.
197
00:11:45,000 --> 00:11:49,083
التدريب في الأكاديمية صارم وصعب.
198
00:11:49,541 --> 00:11:50,875
وأنا متأكد من أنك على علم بذلك.
199
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
وهو 100٪ صحيح.
200
00:11:52,833 --> 00:11:54,125
في الـ 14 شهرًا القادمة ،
201
00:11:54,416 --> 00:11:56,208
سيكون لديك 12 شهرًا
من التدريب الأكاديمي
202
00:11:56,708 --> 00:11:58,458
وشهرين من التدريب الميداني.
203
00:11:59,000 --> 00:12:00,291
للأشهر الـ 14 القادمة ،
204
00:12:00,625 --> 00:12:02,041
كل يوم هو اختبار لك.
205
00:12:03,083 --> 00:12:06,583
إلى جانب أدائك ، سيتم
أيضًا تقييم شخصيتك.
206
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
تذكر الغابة القديمة قائلة ،
207
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
"البقاء للأصلح."
208
00:12:11,125 --> 00:12:13,041
لا يوجد مكان هنا للضعفاء.
209
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
سيتم طرد الضعفاء بلا رحمة.
210
00:12:15,750 --> 00:12:16,583
يفهم؟
211
00:12:17,333 --> 00:12:19,500
- هل أنا بصوت عال وواضح؟
-نعم سيدي.
212
00:12:19,791 --> 00:12:22,083
-هل تفهمنى؟
-نعم سيدي.
213
00:12:22,208 --> 00:12:24,541
-هل تفهمنى؟
-نعم سيدي!
214
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
يبدأ التدريب غدًا في
تمام الساعة 6:00 صباحًا.
215
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
- هل أنا واضح؟
-نعم سيدي!
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,333
مهلا ، انظر ماذا جر القط في!
217
00:12:54,791 --> 00:12:56,125
لذا ، أنت رفيقي في السكن!
218
00:13:05,458 --> 00:13:06,583
هل يجب أن أغني لك أغنية ترحيبية؟
219
00:13:07,500 --> 00:13:08,875
لا أستطيع أن أعيش هكذا.
220
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
وبالتأكيد ليس مع أشخاص مثلك!
221
00:13:11,958 --> 00:13:12,833
بالتأكيد!
222
00:13:15,208 --> 00:13:16,833
سيدتي ، خصصي غرفة أخرى من فضلك.
223
00:13:17,041 --> 00:13:18,250
جميع الغرف ممتلئة.
224
00:13:18,833 --> 00:13:20,166
لا يوجد سوى غرفتين شاغرتين.
225
00:13:20,416 --> 00:13:23,041
يوجد حمام على الجانب
الأيسر وغرفة كلاب على اليمين.
226
00:13:23,208 --> 00:13:25,000
قل لي أي واحد تريد البقاء فيه.
227
00:13:27,083 --> 00:13:28,583
لا تهتم. سوف أتعامل معها.
228
00:13:28,666 --> 00:13:29,583
شكرًا لك!
229
00:13:32,750 --> 00:13:36,333
لقد خططت لشيء ما
ولكن حدث شيء آخر
230
00:13:36,541 --> 00:13:39,125
سقطت حبوب العشب للتو
231
00:13:51,833 --> 00:13:53,166
هذا هو كل الطعام الذي لدينا الآن.
232
00:13:53,916 --> 00:13:55,291
هل كنت بحاجة إلى القدوم
إلى هنا لتناول الطعام؟
233
00:14:01,750 --> 00:14:02,958
أتساءل كيف سأعيش معها.
234
00:14:03,625 --> 00:14:05,041
يا. حقيبتك.
235
00:14:06,166 --> 00:14:07,041
إنطلق.
236
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
مرحبًا ، استمر في التحرك.
237
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
تبدو أفضل بكثير مقارنة
بالفتيات الأخريات هنا.
238
00:14:20,750 --> 00:14:21,833
لا يوجد طعام غير نباتي هنا؟
239
00:14:23,250 --> 00:14:24,708
غير مسموح بالطعام
غير النباتي في الأكاديمية.
240
00:14:24,791 --> 00:14:27,250
يمكنك الحصول على هذه البيضة
، وفي المقابل أعطني رقمك.
241
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
فتاة سخيفة. هناك بيضة هنا.
242
00:14:29,250 --> 00:14:30,666
لقد أعلنوا أن البيض
نباتي ، أليس كذلك؟
243
00:14:31,416 --> 00:14:32,416
كيف يفعلون ذلك؟
244
00:14:35,041 --> 00:14:36,833
-لا تستخدم القفازات؟
-لا!
245
00:14:36,916 --> 00:14:38,208
لماذا ا؟ هل سيكون طعمه مختلفًا؟
246
00:14:41,541 --> 00:14:42,416
ماذا يوجد في هذا الكأس؟
247
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
يا الله ليكن دجاج. لو سمحت.
248
00:14:45,958 --> 00:14:47,250
آمل أن يكون هناك دجاج هناك.
249
00:14:50,208 --> 00:14:52,041
- أخي ، هل أستطيع الحصول على كوب إضافي؟
-رقم.
250
00:14:53,291 --> 00:14:54,125
هل تقدمون طعامًا غير نباتي يوميًا؟
251
00:14:54,375 --> 00:14:55,833
فقط في أيام الأربعاء والأحد.
252
00:14:57,750 --> 00:15:00,541
أخي هذه الدجاجة لا تكفي للأرز.
253
00:15:00,625 --> 00:15:01,750
ثم أعيدي بعض الأرز.
254
00:15:15,125 --> 00:15:18,333
هل ستموت إذا لم
تأكل الدجاج ليوم واحد؟
255
00:15:18,458 --> 00:15:19,875
اعتقدت أنه كان سامبار ، إخوانه.
256
00:15:20,125 --> 00:15:21,333
هل حقا؟
257
00:15:25,083 --> 00:15:26,291
ما معها!
258
00:15:31,375 --> 00:15:32,250
رائع!
259
00:15:32,875 --> 00:15:34,583
الشخص الذي طبخ هذه
260
00:15:34,708 --> 00:15:36,583
الدجاجة ربما سكب عرقه فيها.
261
00:15:37,875 --> 00:15:39,000
أنت تعرف؟ مكون سري!
262
00:15:39,375 --> 00:15:41,958
أتساءل متى كانت آخر
مرة غسل فيها يديه!
263
00:15:42,041 --> 00:15:44,208
إله! كيف يمكن لأي شخص أن يأكل هذا؟
264
00:15:45,916 --> 00:15:47,125
أخي .. ماذا؟
265
00:15:47,583 --> 00:15:50,625
لا أريد الدجاج بعد الآن.
من فضلك خذها بعيدا.
266
00:15:50,708 --> 00:15:51,541
أين هي؟
267
00:15:54,833 --> 00:15:56,291
الشيء الوحيد الذي يهمني هو الطعام.
268
00:15:56,958 --> 00:15:59,500
-برو ، هل يمكنني الحصول على قطعة؟
-اغرب عن وجهي!
269
00:16:03,333 --> 00:16:05,541
مرحبًا ، ضع فيلمًا رائعًا.
270
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
لنقم بعرض.
271
00:16:07,333 --> 00:16:08,208
اذهب إلى الفراش!
272
00:16:09,250 --> 00:16:10,125
كلام فارغ!
273
00:16:10,291 --> 00:16:12,208
إطفاء الأنوار للجميع.
إنه وقت النوم.
274
00:16:12,291 --> 00:16:13,916
نسيان العرض.
أطفئه واخلد إلى الفراش.
275
00:16:19,000 --> 00:16:20,333
السيدة سانديا!
276
00:17:17,000 --> 00:17:19,625
لماذا رن المنبه في وقت قريب جدا؟
277
00:17:19,708 --> 00:17:21,375
لا أستطيع النوم قليلا؟
278
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
لقد أغلقته. إرجع إلى النوم.
279
00:17:59,375 --> 00:18:00,541
إله!
280
00:18:01,666 --> 00:18:06,541
تعليق
281
00:18:07,041 --> 00:18:08,500
-ما اسمك؟ جينيفر ، سيدي.
282
00:18:08,583 --> 00:18:09,666
-من؟
-حيدر أباد.
283
00:18:10,166 --> 00:18:12,041
-و رقم جوالك؟ -من 9-8-4-8...
284
00:18:12,125 --> 00:18:13,041
لماذا تغير صوتك؟
285
00:18:13,458 --> 00:18:15,291
- الشخص نفسه قد تغير.
-سيد!
286
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
لديك صديقة ، أليس كذلك؟
287
00:18:17,458 --> 00:18:19,166
-هي ليست في الأكاديمية يا سيدي.
-أوه!
288
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
-تفعل شيئا واحدا.
-سيد…
289
00:18:20,750 --> 00:18:22,625
بعد نداء الأسماء ، قم
بتشغيل عشر لفات حول الأرض.
290
00:18:22,708 --> 00:18:23,541
عشرة أخرى ؟!
291
00:18:23,625 --> 00:18:25,083
اجعلها 15.
-سيدي!
292
00:18:25,166 --> 00:18:27,125
حتى أحمق مثله لديه صديقة!
293
00:18:27,541 --> 00:18:29,125
جوفيندهام ، هل أنت مستعد؟ -سيد.
294
00:18:31,666 --> 00:18:32,875
- كيران.
-نعم سيدي.
295
00:18:33,208 --> 00:18:34,541
-براديب.
-نعم سيدي.
296
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
-دامينى.
-نعم سيدي.
297
00:18:36,333 --> 00:18:37,458
-سمران.
-نعم سيدي.
298
00:18:37,541 --> 00:18:38,958
-فيراجيثا.
-نعم سيدي.
299
00:18:39,208 --> 00:18:40,833
-سيد.
-يرجى الاستمرار.
300
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
ساي بريا. -نعم سيدي.
301
00:18:43,750 --> 00:18:45,541
- Spandana.
-نعم سيدي.
302
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
شاليني.
303
00:18:48,750 --> 00:18:49,583
شاليني!
304
00:18:50,000 --> 00:18:51,666
سيد…
305
00:18:54,208 --> 00:18:55,375
في أي وقت من المفترض
أن تكون على الأرض؟
306
00:18:56,208 --> 00:18:58,458
في السادسة يا سيدي.
-ما هو الوقت الأن؟
307
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
سيدي ، لقد تأخرت بدقيقة واحدة فقط.
308
00:19:00,875 --> 00:19:01,708
ماذا او ما!
309
00:19:01,791 --> 00:19:03,666
-لن ينجو!
-بالطبع لا.
310
00:19:03,750 --> 00:19:05,708
اخلع حذائك واقف هناك لمدة دقيقة.
311
00:19:06,083 --> 00:19:06,916
يذهب!
312
00:19:07,041 --> 00:19:07,875
حسنا سيدي.
313
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
اللعنة!
314
00:19:31,208 --> 00:19:33,041
-سيدي ، يوجد نمل هنا.
-وماذا في ذلك؟
315
00:19:33,291 --> 00:19:34,875
إنها دقيقة واحدة فقط ، صحيح؟
الوقوف فقط.
316
00:19:37,166 --> 00:19:38,000
انت تعرف شى ما؟
317
00:19:38,666 --> 00:19:42,125
AK-47 تطلق 600 رصاصة في دقيقة واحدة.
318
00:19:42,416 --> 00:19:45,541
الرجل العادي العادي يركض
500 متر في دقيقة واحدة.
319
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
إذا استرخيت ، فسوف
يضربونك في السباق.
320
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
إذا توقف قلبك لمدة دقيقة واحدة ،
321
00:19:50,208 --> 00:19:52,333
سوف تعدون النجوم
في السماء السابعة.
322
00:19:53,250 --> 00:19:55,541
هل تفهم قيمة الدقيقة الآن؟
323
00:19:57,125 --> 00:19:58,041
نعم سيدي.
324
00:20:03,375 --> 00:20:05,250
اذهب وانضم إليهم!
325
00:20:06,625 --> 00:20:08,166
أنتم جميعًا ، استمعوا لي جيدًا.
326
00:20:09,166 --> 00:20:10,750
هذا هو تحذيري الأول والأخير.
327
00:20:11,458 --> 00:20:14,083
يجب اتباع جميع القواعد إلى T.
فهم؟
328
00:20:14,166 --> 00:20:16,333
-نعم سيدي.
-لا أستطيع أن أسمعك.
329
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
-هل هو سر؟ بصوت أعلى.
-نعم سيدي!
330
00:20:30,666 --> 00:20:31,583
أنا آسف!
331
00:20:32,291 --> 00:20:33,791
أعلم أنك فعلت ذلك عن قصد.
332
00:20:34,750 --> 00:20:35,583
حركة جيدة.
333
00:20:36,291 --> 00:20:37,916
لكن الغارة القادمة ستكون لي.
334
00:20:38,166 --> 00:20:39,500
حافظ على قوة دفاعك.
335
00:20:46,250 --> 00:20:47,833
يا الله ، أنا متعب للغاية.
336
00:20:48,208 --> 00:20:49,666
وإلا ، كنت قد توصلت إلى خط لكمة.
337
00:20:51,333 --> 00:20:53,000
-أحتاج متطوعين.
-سيد.
338
00:20:54,250 --> 00:20:55,708
-أنت…
-سيدي؟
339
00:20:55,791 --> 00:20:56,750
هيا.
340
00:20:57,041 --> 00:20:58,416
حسنًا ، تعال! يقاتل!
341
00:21:01,541 --> 00:21:02,791
-سيدي ما هذا؟
-يقاتل.
342
00:21:03,625 --> 00:21:07,166
ها هي قادمة "دارين"
شيطان داكيني القاتل
343
00:21:11,250 --> 00:21:12,791
-كيف؟
-أنا ألعب الكبدي ، سيدي.
344
00:21:14,041 --> 00:21:16,041
هل أتيت تركض لهذا؟
345
00:21:16,125 --> 00:21:19,958
السيدة غراس غرين ، أنت
بحاجة إلى المحاولة بجدية أكبر.
346
00:21:20,083 --> 00:21:21,166
هذا لا يكفي.
347
00:21:21,791 --> 00:21:25,250
بندقية ساكيني مثيرة
للغاية ، شيطان داكيني
348
00:21:25,333 --> 00:21:28,708
حسنًا ، سيدة مختلة
، قتال القط معك هو...
349
00:21:28,791 --> 00:21:30,583
-لقد انتهيت! شاليني!
350
00:21:30,666 --> 00:21:31,500
سيد!
351
00:21:32,583 --> 00:21:33,750
خمس عشرة جولة!
352
00:21:34,458 --> 00:21:36,541
أنت تأخذ حبة منعشة ، شاوتي
353
00:21:36,625 --> 00:21:39,166
ما هو مع الفوضى الخاصة بك؟
لماذا أنت سخيف جدا؟
354
00:21:39,250 --> 00:21:43,083
العبث معي سوف أنزل بك يا حلوتي
355
00:21:43,541 --> 00:21:48,291
سأخطط لخطة ستغلق
طريقك وتنهي قصتك
356
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
أنت وجبة خفيفة سخيفة ، تهرب عندما...
357
00:21:51,458 --> 00:21:52,625
يا رفاق ليس لديكم أي إحساس بالوقت على الإطلاق.
358
00:21:55,583 --> 00:21:58,000
-مرحًا ماذا؟
-دعني ألقي نظرة.
359
00:21:58,083 --> 00:21:59,458
- فقط دعني...
- لا!
360
00:22:00,458 --> 00:22:01,708
-اللعنة!
-هذا ليس لي.
361
00:22:01,833 --> 00:22:04,000
دامينى هل تدخن؟ اللعنة!
362
00:22:05,125 --> 00:22:06,958
إذا عرف السيد براتاب عن هذا...
363
00:22:07,250 --> 00:22:08,416
اعطني اياه!
364
00:22:12,166 --> 00:22:13,541
مهلا ، ماذا يحدث؟
365
00:22:13,708 --> 00:22:15,541
سيدي ، سقطت حقيبة داميني ،
لذا أنا فقط أساعدها على الخروج.
366
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
هذا لم ينته بعد.
367
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
أنا أنتظر.
368
00:22:18,916 --> 00:22:21,208
فتاة فقيرة.
إنها تحاول العبث معك.
369
00:22:21,291 --> 00:22:23,250
هل تعرف Daakini؟ الشبح؟
370
00:22:24,708 --> 00:22:25,875
هكذا تبدو.
371
00:22:26,750 --> 00:22:29,000
تنتظر الوقت المناسب وتشرب دمك.
372
00:22:29,166 --> 00:22:30,750
اذن من انت ساكيني؟
373
00:22:34,916 --> 00:22:38,291
سلاح جميل هو المسؤول
عن الأسلحة. سيد!
374
00:22:38,375 --> 00:22:41,083
حاول العبث بها ، وسوف
تأخذ اللقطة الصحيحة.
375
00:22:41,166 --> 00:22:42,125
-آسف يا سيدي.
-هيا!
376
00:22:42,208 --> 00:22:44,208
-اختر أسلحتك واتخذ المواقف.
-نعم سيدي.
377
00:22:44,291 --> 00:22:45,125
سريع!
378
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
اجعل الطريق لقتل
الملكة ومثير للغاية
379
00:22:49,583 --> 00:22:50,708
بندقية ساكيني
380
00:22:50,791 --> 00:22:53,041
احبس أنفاسك لأن ها هي قادمة...
381
00:22:53,500 --> 00:22:55,666
واو ، لم تصب واحدة حتى.
382
00:22:55,750 --> 00:22:57,208
لقد أخذت للتو رصاصة عمياء يا سيدي.
383
00:22:57,375 --> 00:23:00,333
توقف عن التركيز على الطعام
، وسوف تظهر النتائج هنا.
384
00:23:00,833 --> 00:23:02,041
دعونا نواجه الحقائق يا سيدي.
385
00:23:02,541 --> 00:23:03,666
-هذا لا يحدث!
-ماذا او ما؟
386
00:23:04,333 --> 00:23:06,583
Saakini Shotgun ، Daakini Demon
387
00:23:06,666 --> 00:23:07,541
سيدتي…
388
00:23:09,291 --> 00:23:11,625
بحلول الوقت الذي تستعد
فيه ، سيصل اللص إلى أسام.
389
00:23:11,708 --> 00:23:12,875
حركه!
390
00:23:16,875 --> 00:23:17,750
سيد.
391
00:23:17,916 --> 00:23:19,458
لماذا تمشي على الارض؟
392
00:23:19,541 --> 00:23:24,125
القبض على اللص مهم ،
وليس الطريق الذي نسلكه.
393
00:23:24,208 --> 00:23:25,500
ماذا لو صعد اللص؟
394
00:23:26,000 --> 00:23:27,416
سوف ينزل في وقت ما ، أليس كذلك؟
395
00:23:28,625 --> 00:23:30,541
لم افكر ابدا من ذلك.
396
00:23:31,250 --> 00:23:33,125
هل يمكنك قول نفس الشيء لرؤسائك؟
397
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
لست بحاجة إلى تطور رعب
في قصة كوميدية يا سيدي.
398
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
إذهب أرجوك.
399
00:23:39,458 --> 00:23:41,458
- قد تفسد الآخرين أيضًا.
-حسنا سيدي.
400
00:23:44,875 --> 00:23:45,833
-بنت!
-سيد؟
401
00:23:45,916 --> 00:23:48,958
لا يبدو أنك تتسلق.
يبدو أنك تسحب الحبل لأسفل.
402
00:23:49,041 --> 00:23:50,833
هل أحتاج أن أتسلق يا سيدي؟
-نعم!
403
00:23:50,916 --> 00:23:51,750
يا إلهي!
404
00:23:51,833 --> 00:23:53,166
هؤلاء الناس يجرون بمثل
هذه الطاقة المنخفضة.
405
00:23:53,250 --> 00:23:55,708
- ليس كل شخص نشيطًا مثلك!
- هل هي ضرورة
406
00:23:55,791 --> 00:23:56,958
-أن تكون ضابط شرطة؟
-بالطبع!
407
00:23:57,041 --> 00:23:58,875
كيف فعلت ذلك يا سيدي؟ -قديما…
408
00:23:58,958 --> 00:24:00,125
لم تكن هناك تحديات ، أليس كذلك؟
409
00:24:00,875 --> 00:24:02,208
ماذا تعتقد عني؟
410
00:24:02,291 --> 00:24:03,833
كيف لم يكن لدي نفس السؤال لها؟
411
00:24:03,916 --> 00:24:05,625
هذا هو سبب وجودك معي.
412
00:24:05,750 --> 00:24:07,708
- اذهب ، اهتم بعملك.
-سيد!
413
00:24:12,083 --> 00:24:13,125
بسرعة!
414
00:24:13,333 --> 00:24:14,916
-هيا أسرع.
-يجري!
415
00:24:16,125 --> 00:24:17,041
سيدي هنا.
416
00:24:17,708 --> 00:24:18,916
-سيد!
-راغو...
417
00:24:19,000 --> 00:24:19,833
-سيد.
-كل شيء جيد؟
418
00:24:19,916 --> 00:24:21,000
نعم سيدي. كل عادة.
419
00:24:21,416 --> 00:24:23,875
-هل نطلب الزي الرسمي؟
- أشك في ذلك يا سيدي.
420
00:24:23,958 --> 00:24:25,458
لا أعرف كم سينجو.
421
00:24:25,583 --> 00:24:27,000
خاصة ، هاتين الفتاتين.
422
00:24:27,083 --> 00:24:27,958
أرى.
423
00:24:29,333 --> 00:24:30,791
يجب على كلاكما التركيز أكثر.
424
00:24:30,875 --> 00:24:32,375
وإلا فإنك لن تفعل ذلك.
425
00:24:33,583 --> 00:24:34,416
هل تتكلم عني؟
426
00:24:34,500 --> 00:24:36,583
هل تعتقد أن هناك من هو أسوأ منك؟
427
00:24:37,166 --> 00:24:38,833
-أنت دائما على حق يا سيدي.
-شكرًا لك!
428
00:24:48,666 --> 00:24:49,500
سيدتي!
429
00:24:50,125 --> 00:24:51,083
ما هذا يا شاليني؟
430
00:24:53,541 --> 00:24:55,125
أنت تعلم أن الطعام الخارجي
غير مسموح به هنا ، أليس كذلك؟
431
00:24:55,375 --> 00:24:56,333
سيدتي...
432
00:24:57,250 --> 00:24:58,208
اجب.
433
00:24:58,625 --> 00:25:00,416
ظللت أخبرها ، لكنها
لم تستمع إليّ ، سيدتي.
434
00:25:02,500 --> 00:25:05,375
افعل هذا مرة أخرى ،
وسأبلغ السيد براتاب.
435
00:25:05,708 --> 00:25:06,708
حقا سيدتي؟
436
00:25:15,666 --> 00:25:16,583
يا…
437
00:25:17,333 --> 00:25:20,625
-الحلويات...
-لا ارمي خطوط لكمة مثلك.
438
00:25:21,041 --> 00:25:22,125
أنا أتصرف وفقًا لذلك.
439
00:25:23,916 --> 00:25:26,166
لقد رأيت الكثير في الحياة
440
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
لدي دكتوراه في التعذيب
441
00:25:28,541 --> 00:25:30,791
أنا لست بهذه السهولة
442
00:25:30,875 --> 00:25:33,166
-إذا كنت شريرًا ، فأنا والدك
- داميني!
443
00:25:33,250 --> 00:25:37,666
أنا صاخب بالولادة لذا
اذهب للعب في مكان آخر
444
00:25:37,750 --> 00:25:41,750
أنا أقول لك من أجل
مصلحتك لا تعبث معي ولا أحد
445
00:25:43,708 --> 00:25:44,583
كيف تجرؤ!
446
00:25:47,083 --> 00:25:49,916
شاليني! -داميني!
447
00:25:50,000 --> 00:25:51,416
شاليني! -داميني!
448
00:25:51,916 --> 00:25:53,458
شاليني! -داميني!
449
00:25:53,583 --> 00:25:54,666
هيا!
450
00:25:54,750 --> 00:25:58,083
شاليني! -داميني!
451
00:25:58,166 --> 00:25:59,333
هيا!
452
00:25:59,416 --> 00:26:02,375
شاليني! -داميني!
453
00:26:02,458 --> 00:26:05,083
هيا! يمكنك أن تفعل ذلك!
454
00:26:05,333 --> 00:26:09,625
شاليني! -داميني!
455
00:26:10,875 --> 00:26:12,541
يا! توقف عن ذلك!
456
00:26:14,208 --> 00:26:15,166
ماذا يحصل هنا؟
457
00:26:21,291 --> 00:26:23,000
كلاكما في مكتبي!
458
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
فى الحال!
459
00:26:32,291 --> 00:26:35,291
ألا تخجل من القتال مثل
الحمقى في الشوارع!
460
00:26:35,583 --> 00:26:37,083
هل تعتقد أن هذا سوق سمك؟
461
00:26:37,583 --> 00:26:39,583
سيدي ، طلبت منها التوقف
عن العبث معي ، لكنها...
462
00:26:39,916 --> 00:26:40,833
- هي - - اخرس!
463
00:26:42,583 --> 00:26:44,125
والديك ضباط شرطة.
464
00:26:44,583 --> 00:26:45,583
أين تخصصك؟
465
00:26:46,041 --> 00:26:47,291
هل هذا ما تعلمته منهم؟
466
00:26:47,958 --> 00:26:49,333
أنت عديم الفائدة تماما.
467
00:26:50,583 --> 00:26:54,083
هل فكرت يومًا كيف سيؤثر ذلك
على سمعتهم ولو مرة واحدة؟
468
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
ماذا لو عرفوا عن هذا؟
469
00:26:56,000 --> 00:26:57,125
من فضلك لا تخبر والدي ، سيدي.
470
00:26:57,416 --> 00:26:58,625
هذه هي فرصتك الأخيرة.
471
00:26:59,000 --> 00:27:00,333
في المرة القادمة ، سأتصل مباشرة بوالدك.
472
00:27:00,416 --> 00:27:01,375
لن أكررها يا سيدي.
473
00:27:01,958 --> 00:27:02,875
وأنت؟
474
00:27:02,958 --> 00:27:04,083
لماذا أنت هنا حتى؟
475
00:27:05,166 --> 00:27:06,833
-سيدي ، هذا--
-أجبني!
476
00:27:08,708 --> 00:27:10,291
ليس لدي أي هدف معين يا سيدي.
477
00:27:10,791 --> 00:27:12,833
-أعني ما! ماذا قلت؟
478
00:27:14,208 --> 00:27:15,250
هذه أكاديمية للشرطة.
479
00:27:15,875 --> 00:27:18,708
يأتي الناس إلى هنا بطموح وتصميم.
480
00:27:18,791 --> 00:27:19,666
أنت تفتقر إلى هاتين الصفات.
481
00:27:21,291 --> 00:27:24,416
ليس لديك هدف.
لا يمكنك حتى إكمال مهمة بسيطة.
482
00:27:24,625 --> 00:27:26,666
أنت تعيش حياتك تمامًا هكذا!
ألا تخجل من نفسك؟
483
00:27:28,250 --> 00:27:30,916
كل شيء في هذا العالم سيكون
له غرضه الخاص يا شاليني.
484
00:27:31,375 --> 00:27:32,916
هل تعرف ما يسمونه
شخصًا بدون أي غرض؟
485
00:27:34,291 --> 00:27:35,666
خير مقابل لا شيء!
486
00:27:37,666 --> 00:27:39,333
ماذا؟ ما هذا المظهر؟
487
00:27:39,708 --> 00:27:41,000
هل سيدتي غاضبة مني؟
488
00:27:41,875 --> 00:27:42,875
ماذا ستفعل؟
489
00:27:43,083 --> 00:27:44,041
لا شيء ، أليس كذلك؟
490
00:27:44,458 --> 00:27:45,708
لأنك لا تستطيع فعل أي شيء.
491
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
تذكر هذا دائما.
492
00:27:50,208 --> 00:27:52,708
إذا تركت شيئًا تجيده ، فهذا
يعني أن هناك نقصًا في الاهتمام.
493
00:27:53,750 --> 00:27:56,125
ولكن إذا غادرت قبل أن تثبت
قيمتها ، فسيصفونك بلا قيمة.
494
00:27:56,833 --> 00:27:59,708
للشهر التالي ، ستقومان
كلاكما بتنظيف غرفة الطعام.
495
00:28:00,291 --> 00:28:02,166
هذا هو عقابك. خارج.
496
00:28:20,583 --> 00:28:22,708
لم اعتقد ابدا انني
سأتصرف مثل هذا في حياتي.
497
00:28:23,083 --> 00:28:24,875
لم يلومني والداي على أي شيء!
498
00:28:24,958 --> 00:28:25,833
أبداً!
499
00:28:25,916 --> 00:28:26,791
لكن بسببك--
500
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
بحق الجحيم!
501
00:28:29,958 --> 00:28:32,041
هل تعتقد أنني نشأت مع
أناس يلومونني طوال الوقت ؟!
502
00:28:32,125 --> 00:28:33,833
انظر ، لقد انتهيت من هذا.
503
00:28:34,541 --> 00:28:35,833
لا احتاج هذا!
504
00:28:36,375 --> 00:28:37,541
لدي أهداف مختلفة.
505
00:28:38,208 --> 00:28:39,875
لم يكن خطأي!
506
00:28:40,416 --> 00:28:41,250
نظرة…
507
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
من الآن فصاعدا ، لا علاقة لي بك.
508
00:28:43,708 --> 00:28:44,708
من فضلك اوقف كل هذا
509
00:28:45,708 --> 00:28:46,958
كيف لي أن أكون غبيًا جدًا؟
510
00:28:51,125 --> 00:28:52,666
ماذا كانت تقول يا أخي؟
511
00:28:53,875 --> 00:28:55,291
أنا لا أهتم لها.
512
00:28:56,125 --> 00:28:57,500
قال إنني لست صالحًا مقابل لا شيء ، أليس كذلك؟
513
00:28:58,083 --> 00:28:59,833
سأجعله يقيم لي حفلة.
514
00:29:02,291 --> 00:29:03,750
لنذهب لتناول بعض الوجبات الخفيفة.
515
00:29:03,833 --> 00:29:05,041
هي دائما في الوقت المحدد للطعام.
516
00:29:39,666 --> 00:29:44,625
-داميني!
-داميني!
517
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
-داميني!
-داميني!
518
00:29:47,666 --> 00:29:54,166
شاليني! شاليني!
519
00:30:00,833 --> 00:30:03,041
موضوع اليوم "حالات مفقودة".
520
00:30:03,125 --> 00:30:06,041
وفي ذلك خطف وخطف.
521
00:30:06,416 --> 00:30:07,833
في 70٪ من الحالات ،
522
00:30:08,083 --> 00:30:10,583
إذا لم نعثر على الضحية
في أول خمس ساعات ،
523
00:30:10,833 --> 00:30:11,708
تعتبره ميتا.
524
00:30:11,791 --> 00:30:14,125
لذا ، فإن الساعات الخمس الأولى حاسمة للغاية.
525
00:30:14,208 --> 00:30:16,416
وهل تعرف ماذا يسمون؟
-سيدي ، "ساعات سعيدة".
526
00:30:16,625 --> 00:30:17,583
كلام فارغ!
527
00:30:18,958 --> 00:30:20,958
-ساعات حرجة.
-ساعات حرجة يا سيدي.
528
00:30:21,166 --> 00:30:22,041
نعم جيد.
529
00:30:44,541 --> 00:30:47,583
هذه المهمة هي اختبار مقدار ما
تعلمته في خمسة أشهر من التدريب.
530
00:30:47,875 --> 00:30:51,125
فقط أولئك الذين ينهون هذه
المهمة سوف يمضون قدما.
531
00:30:51,375 --> 00:30:53,791
سيواصل الآخرون تدريبهم.
532
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
هذه آخر مهمة جسدية لك.
533
00:30:56,958 --> 00:30:59,000
عليك أن تصل إلى نهاية الغابة
534
00:30:59,208 --> 00:31:01,541
والعودة إلى نقطة البداية
في غضون ساعة واحدة.
535
00:31:02,291 --> 00:31:03,458
وقتك يبدأ...
536
00:31:03,833 --> 00:31:04,708
حاليا!
537
00:32:01,166 --> 00:32:02,583
يا للقرف!
538
00:32:07,250 --> 00:32:08,333
القرف!
539
00:32:10,500 --> 00:32:12,666
-براديب ، هل يمكنك مساعدتي؟
-أسف ، أنا بحاجة إلى الاستعجال.
540
00:32:14,333 --> 00:32:16,166
جينيفر ، أحتاج مساعدتك. -آسف!
541
00:32:19,166 --> 00:32:20,500
-فيكي...
-أسف!
542
00:32:26,166 --> 00:32:27,291
يا إلهي!
543
00:32:28,291 --> 00:32:29,125
ماذا حدث؟
544
00:32:29,416 --> 00:32:30,416
ألا تستطيع أن ترى؟
545
00:32:30,791 --> 00:32:31,833
لقد لويت رجلي.
546
00:32:33,625 --> 00:32:34,583
ترى أن؟
547
00:32:35,333 --> 00:32:37,458
هذا ما تحصل عليه
مقابل إيذاء الأبرياء.
548
00:32:38,875 --> 00:32:40,541
في هذه الحالة ، يجب أن تكون كل
عظامك قد كسرت الآن ، أليس كذلك؟
549
00:32:42,541 --> 00:32:44,208
أنت على الأرض ولكنك
ما زلت تريد اليد العليا.
550
00:32:44,666 --> 00:32:46,083
-حسنا وداعا. شاليني...
551
00:32:46,333 --> 00:32:49,541
-ماذا او ما؟
-ساعدني. لو سمحت.
552
00:32:50,000 --> 00:32:50,958
لو سمحت.
553
00:32:51,958 --> 00:32:53,000
أنت تعرفني ، صحيح؟
554
00:32:53,583 --> 00:32:54,541
لن اساعدك.
555
00:32:55,250 --> 00:32:56,416
شاليني انتظر!
556
00:32:58,250 --> 00:32:59,333
لو سمحت!
557
00:32:59,833 --> 00:33:00,791
انا بحاجة الى مساعدتكم.
558
00:33:01,500 --> 00:33:04,291
إذا فشلت في اجتياز هذه
المهمة ، فإن حياتي ستحاصر هنا.
559
00:33:05,041 --> 00:33:05,875
لو سمحت.
560
00:33:23,041 --> 00:33:23,958
هل الجميع هنا؟
561
00:33:24,166 --> 00:33:25,500
لم يأتِ مرشحان آخران يا سيدي.
562
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
من؟ يجب أن يكون الاثنان منهم.
563
00:33:27,250 --> 00:33:28,083
نعم سيدي.
564
00:33:29,166 --> 00:33:31,333
- اطلب منهم إبلاغ مكتبي.
-حسنا سيدي.
565
00:33:34,000 --> 00:33:34,875
سيد…
566
00:34:07,791 --> 00:34:09,375
لقد تأخرت بعشر دقائق.
567
00:34:09,708 --> 00:34:11,500
لقد التواء ساقي ، يا سيدي.
568
00:34:12,458 --> 00:34:13,625
لم أستطع المشي.
569
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
ساعدني شاليني.
570
00:34:17,208 --> 00:34:18,625
إنها ليست مذنبة يا سيدي.
571
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
إذا كنت تريد ، يمكنك أن تخذلني.
572
00:34:25,083 --> 00:34:26,541
كم منكم مر بها؟
573
00:34:28,958 --> 00:34:30,708
ألا تخجل؟
574
00:34:32,708 --> 00:34:34,500
يجب أن تخجلوا جميعًا من أنفسكم.
575
00:34:34,833 --> 00:34:36,166
عندما يكون زميلنا في ورطة ،
576
00:34:36,666 --> 00:34:39,166
ليس لديك الحد الأدنى
من المجاملة للمساعدة؟
577
00:34:42,583 --> 00:34:44,708
التقنيات التي تتعلمها
والتدريب الذي تتخذه
578
00:34:44,791 --> 00:34:47,291
قد يجعلك مستعدًا
لمواقف العالم الحقيقي.
579
00:34:47,541 --> 00:34:50,166
لكن النية فقط
ستجعلك فائزًا هناك.
580
00:34:50,833 --> 00:34:53,708
يمكنك التعرف على
الأقسام من الكتب.
581
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
لكن مساعدة الآخرين...
582
00:34:56,166 --> 00:34:58,125
هو شيء يجب أن
تتعلمه من أشخاص مثلهم.
583
00:35:02,541 --> 00:35:06,250
باستثناء اثنين منهم ،
جميعكم فشلوا في هذه المهمة.
584
00:35:06,333 --> 00:35:09,166
كعقوبة ، ستركض حتى نهاية الغابة
585
00:35:09,250 --> 00:35:10,916
وتعود إلى هنا مرة
أخرى في غضون ساعة.
586
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
يتحرك!
587
00:35:14,000 --> 00:35:14,916
خذها الى الطبيب.
588
00:35:15,708 --> 00:35:16,750
نعم سيدي.
589
00:35:44,500 --> 00:35:45,333
رائع!
590
00:35:45,416 --> 00:35:47,291
لدينا مطلق النار
الرائع في أكاديميتنا.
591
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
سيد.
592
00:35:49,750 --> 00:35:51,208
-هذا انا.
-حقًا؟
593
00:35:51,958 --> 00:35:54,166
لم أتوقع هذا منك.
594
00:35:54,833 --> 00:35:56,833
لم أتوقع ذلك أيضًا. وداعا سيدي.
595
00:35:57,458 --> 00:36:01,500
إذا نجحت في جميع المهام ، فلن
نحصل على مخللات محلية الصنع بعد الآن.
596
00:36:01,583 --> 00:36:03,416
-هل سأخذلها؟
-هذا ليس صحيحا.
597
00:36:04,916 --> 00:36:05,833
لكن دعونا نفعل ذلك.
598
00:36:13,583 --> 00:36:14,416
نظرة…
599
00:36:14,666 --> 00:36:15,833
هذه ليست أكاديميتنا.
600
00:36:16,250 --> 00:36:17,625
إنها غرفة التحكم الكاميرات
601
00:36:18,125 --> 00:36:19,958
كلاكما ، كونوا مسيطرين على أنفسكم.
602
00:36:20,541 --> 00:36:22,250
يا لها من قافية يا سيدي!
603
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
"التحكم في غرفة التحكم".
604
00:36:23,541 --> 00:36:24,375
لطيف - جيد.
605
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
هذا ما أتحدث عنه.
606
00:36:32,958 --> 00:36:33,833
مدهش!
607
00:36:34,541 --> 00:36:36,166
هذا أكثر جنونًا من اي ماكس
608
00:36:37,583 --> 00:36:39,041
مرحبا بكم في عالمي!
609
00:36:40,416 --> 00:36:41,541
هنا!
610
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
هذا براهما راو.
611
00:36:42,958 --> 00:36:44,500
ينظر اللورد براهما إلينا من السماء.
612
00:36:44,666 --> 00:36:45,583
لكن هذا براهما...
613
00:36:46,250 --> 00:36:48,666
يحتفظ بساعة في كل مكان.
كل شيء آخر هو نفسه.
614
00:36:48,750 --> 00:36:51,291
لذا ، كلاكما استمر في
البحث ، أليس كذلك يا سيدي؟
615
00:36:51,541 --> 00:36:52,500
هل تمزح معي؟
616
00:36:52,750 --> 00:36:55,083
هل تعرف كم عدد كاميرات
المراقبة الموجودة في هذه المدينة؟
617
00:36:55,166 --> 00:36:56,000
ثلاثة كهس.
618
00:36:56,083 --> 00:36:57,541
هذا يعني أن كل كاميرا
تهدف إلى مراقبة 25 شخصًا.
619
00:36:57,625 --> 00:37:00,500
ثاني أكبر نظام مراقبة في العالم.
620
00:37:01,375 --> 00:37:02,416
انسى ذلك يا سيدي.
621
00:37:02,625 --> 00:37:05,875
قسّم الشاشة سيدي، وعليهاالعب
باشبا ،.
622
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
سيكون رائعا!
623
00:37:07,291 --> 00:37:10,083
مرحبًا ، هذا ليس مسرحًا للسينما.
هذه غرفة تحكم كاميرات.
624
00:37:10,375 --> 00:37:13,000
كفى من كل المرح يا سيدي.
دعنا نبدأ الفصل.
625
00:37:13,458 --> 00:37:14,291
بالتأكيد سأفعل.
626
00:37:14,375 --> 00:37:16,416
كل قادم. تعالوا جميعا.
627
00:37:16,541 --> 00:37:18,458
تعال ، الق نظرة.
628
00:37:19,083 --> 00:37:21,791
هذه لقطات كاميرات
المراقبة للمدينة بأكملها.
629
00:37:22,416 --> 00:37:25,541
الرئيس الكبير سيدي ، هذا يبدو وكأنه عرض
630
00:37:25,625 --> 00:37:27,000
أنت الرئيس الحقيقي يا سيدي!
631
00:37:28,083 --> 00:37:28,958
شكرًا!
632
00:37:29,166 --> 00:37:33,416
إذا ضغطنا على هذا الزر ، يمكننا
تكبير الكاميرا التي نريد رؤيتها.
633
00:37:33,791 --> 00:37:35,666
سيدي ، انظر إلى الكاميرا رقم 21.
634
00:37:36,208 --> 00:37:37,083
يبدو وكأنه لص.
635
00:37:37,833 --> 00:37:39,375
نعم صحيح. إنه لص.
636
00:37:39,750 --> 00:37:40,708
جيد.
637
00:37:41,708 --> 00:37:43,625
توقف عن مدحني يا سيدي.
قم بعمل ما.
638
00:37:44,041 --> 00:37:45,833
أولاً ، دعنا نرى ما يفعله.
639
00:37:47,541 --> 00:37:50,208
سيدي ، إنه يهرب!
640
00:37:51,125 --> 00:37:52,416
إلى أين يركض؟
641
00:37:52,541 --> 00:37:54,125
ضغطة واحدة فقط على هذا الزر ، و...
642
00:37:54,208 --> 00:37:56,791
يمكننا متابعته من خلال الكاميرات.
643
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
-سيد.
-نعم!
644
00:37:57,791 --> 00:37:59,916
لذا ، أنت تنظر فقط يا سيدي!
645
00:38:00,458 --> 00:38:02,375
مضيعة لمثل هذا الإعداد الضخم!
646
00:38:02,458 --> 00:38:03,708
-سأغادر.
-سيد!
647
00:38:03,791 --> 00:38:08,583
إذا ردنا على كل جريمة صغيرة ،
فسيتعين علينا بناء سجن لكل شارع.
648
00:38:09,041 --> 00:38:12,208
دون معرفة كل ذلك ،
أهانتما أنا وكاميراتي!
649
00:38:12,500 --> 00:38:14,625
سأرى كيف تنجح في هذا الفصل.
650
00:38:14,708 --> 00:38:16,416
-سيد!
-دامينى وشاليني.
651
00:38:16,500 --> 00:38:18,041
-سيد.
-دامينى وشاليني.
652
00:38:18,375 --> 00:38:20,666
لقد حصلت على أسماءك هنا.
الآن ، فقط انتظر وشاهد.
653
00:38:20,750 --> 00:38:22,041
-آسف يا سيدي.
-دعونا نرى.
654
00:38:25,916 --> 00:38:26,875
يا جدتي.
655
00:38:26,958 --> 00:38:29,583
لا يمكنني مشاهدة
المسلسلات التليفزيونية بدونك.
656
00:38:29,666 --> 00:38:31,666
انظر إلى شعورك بالسوء حيال عدم
مشاهدة المسلسلات التلفزيونية.
657
00:38:31,916 --> 00:38:33,333
مدرس هنا يخطط ليخذلني.
658
00:38:33,833 --> 00:38:34,916
-حقًا؟
-نعم.
659
00:38:35,000 --> 00:38:38,083
-حضر لي بعض مخلل المانجو ، حسنًا؟
-تمام.
660
00:38:38,500 --> 00:38:39,583
سأذهب. وداعا.
661
00:38:40,250 --> 00:38:41,750
هل انت قريب من عائلتك؟
662
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
هل لدي خيار؟
663
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
يذاكر.
664
00:38:58,666 --> 00:38:59,583
حسنًا ، استمع.
665
00:39:05,958 --> 00:39:08,000
أنت بحاجة للدفاع عن نفسك
إذا حاول شخص ما طعنك.
666
00:39:08,083 --> 00:39:10,958
سأعلمك كيف تدافع عن نفسك.
667
00:39:11,250 --> 00:39:12,083
هيا.
668
00:39:12,500 --> 00:39:13,958
-توقف أنت!
669
00:39:14,208 --> 00:39:16,166
-إله! هل أفرطت في ذلك يا سيدي؟
670
00:39:16,250 --> 00:39:19,125
لو لم أوقفك ، لكنت قتلتني اليوم.
671
00:39:19,208 --> 00:39:20,583
-آسف يا سيدي.
-تعال بالحركة البطيئة.
672
00:39:20,666 --> 00:39:22,416
-حسنا سيدي.
-غبي!
673
00:39:23,333 --> 00:39:24,500
الجميع ، شاهد هذا بعناية.
674
00:39:24,583 --> 00:39:27,000
عليك أن تضع يديك في وضع
675
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
مثل هذا وأن تضربه على يده.
676
00:39:31,000 --> 00:39:33,041
أولاً ، اضرب ، ثم لف.
677
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
هذا سيجعل السكين يسقط على الأرض.
678
00:39:38,375 --> 00:39:39,208
بعد ذلك،
679
00:39:39,708 --> 00:39:43,375
استخدم هذه اليد لضربه على رقبته.
هذا سيجعله يسقط على الأرض.
680
00:39:47,250 --> 00:39:49,375
-سقط على الأرض!
-آسف يا سيدي.
681
00:39:51,916 --> 00:39:54,000
لن يتمكن أحد من
النهوض بعد القيام بذلك.
682
00:39:57,625 --> 00:39:59,500
هذا الأحمق ليس له توقيت على الإطلاق!
683
00:40:00,250 --> 00:40:02,708
-اغرب عن وجهي!
-أنت رائع يا سيدي!
684
00:40:03,750 --> 00:40:04,708
يتحرك!
685
00:40:06,791 --> 00:40:08,375
-لنا نخطط لنزهة.
-تمام.
686
00:40:08,458 --> 00:40:10,208
إلى نفس المكان الذي ذهبت إليه مجموعة براديب.
687
00:40:10,583 --> 00:40:11,791
مهلا ، ماذا يحدث؟
688
00:40:12,708 --> 00:40:13,583
لا شئ.
689
00:40:13,666 --> 00:40:15,833
في نهاية الأسبوع الماضي ،
ذهبت مجموعة براديب إلى حانة.
690
00:40:16,125 --> 00:40:17,583
لقد رأوا فارون تيج في حانة.
691
00:40:18,625 --> 00:40:20,458
أي فارون تيج تتحدث عنه؟
- الممثل الرئيسي في فيلم فداء
692
00:40:21,750 --> 00:40:23,333
رأوه! فارون!
693
00:40:23,416 --> 00:40:24,750
- ابصقها أولاً ، ثم تحدث.
-تمام.
694
00:40:26,500 --> 00:40:28,083
لقد رأوا فارون الخاص بي في حانة.
695
00:40:28,458 --> 00:40:29,708
وقد فاتنا ذلك.
696
00:40:33,291 --> 00:40:34,250
لا تصاب بخيبة أمل.
697
00:40:34,333 --> 00:40:36,458
غالبًا ما يأتي هؤلاء الأشخاص إلى الحانات هنا.
698
00:40:37,666 --> 00:40:38,583
هل حقا؟
699
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
رأيت فقط الحانات والممثلين في الأفلام.
700
00:40:44,333 --> 00:40:47,166
دعنا نذهب إلى حانة للنزهة القادمة.
701
00:40:47,666 --> 00:40:48,958
-نحن؟
-نعم.
702
00:40:49,416 --> 00:40:50,291
ماذا؟
703
00:40:51,250 --> 00:40:53,375
ألا تشعر بالملل من النظر
إلى نفس الوجوه كل يوم؟
704
00:40:54,166 --> 00:40:55,833
فلنخرج من هنا…
705
00:40:56,250 --> 00:40:57,750
ومشاهدة الرجال الحقيقيين.
706
00:40:58,166 --> 00:41:00,833
خذ بعض اللقطات وارقص قليلاً.
707
00:41:01,208 --> 00:41:02,583
سيكون منعشًا.
708
00:41:06,375 --> 00:41:07,416
-اعطني يدك.
-نعم.
709
00:41:07,958 --> 00:41:09,875
برو ، هل فارون تيج هنا؟
-هو على الطريق. أدخل.
710
00:41:19,416 --> 00:41:20,291
كيف هذا؟
711
00:41:20,416 --> 00:41:22,458
لا يزال الظلام مع كل هذه الأضواء.
712
00:41:23,166 --> 00:41:24,125
لنذهب.
713
00:41:35,416 --> 00:41:36,875
-اهلا يا فتاة!
-نعم، سيدتي.
714
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
ما هذا؟
715
00:41:38,125 --> 00:41:39,750
إنها ليلة السيدات اليوم.
المشروبات مجانية.
716
00:41:40,875 --> 00:41:41,916
اريد كل ذلك اذا
717
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
هذا هو الكحول!
718
00:41:43,333 --> 00:41:44,166
أنا أعرف.
719
00:41:44,416 --> 00:41:46,666
لا داعي للشعور بالخجل حيال ذلك.
720
00:41:48,916 --> 00:41:50,250
نحتاج أن نقول "في صحتك".
721
00:41:51,500 --> 00:41:53,583
هتافات! آسف جدتي!
722
00:42:09,625 --> 00:42:11,416
مهلا ، دعنا نذهب للرقص.
723
00:42:11,541 --> 00:42:12,416
-هيا.
-تمام.
724
00:42:12,500 --> 00:42:13,916
دعنا نذهب صخرة!
725
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
مهلا ، حان وقت الذهاب.
726
00:43:07,958 --> 00:43:09,625
لن يسمحوا لنا بالدخول إذا تأخرنا.
727
00:43:09,708 --> 00:43:12,083
-لنذهب.
-سابقا؟ لم نأكل حتى الآن.
728
00:43:12,166 --> 00:43:14,458
-لننتظر فارون.
-انتهى وقت نزهة لدينا.
729
00:43:14,541 --> 00:43:18,375
إذا تأخرنا ، فسنضطر إلى
مقابلة السيد براتاب بدلاً من فارون.
730
00:43:23,791 --> 00:43:25,125
-ماذا او ما؟
-لنذهب.
731
00:43:31,166 --> 00:43:32,000
وداعا.
732
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
مهلا ، حافظ على السيارة جاهزة.
733
00:43:51,333 --> 00:43:52,958
هذا عالمي
734
00:43:53,208 --> 00:43:55,166
هذا بيتي وحياتي
735
00:43:55,750 --> 00:43:57,625
هل يمكنك التحدث بالهندية؟ -رقم!
736
00:43:58,000 --> 00:44:00,125
أنا أعرف فقط الأغاني
الهندية من أفلام باوان كاليان.
737
00:44:01,250 --> 00:44:02,166
أنت تعرف…
738
00:44:02,625 --> 00:44:04,875
هذا هو أكثر متعة استمتعت به على الإطلاق!
739
00:44:06,625 --> 00:44:08,916
هذا ما ستحصل عليه لكونك معي.
740
00:44:11,291 --> 00:44:13,708
آمل أن أتمكن من البقاء هنا لفترة طويلة.
741
00:44:16,291 --> 00:44:18,083
أخطط للذهاب للدراسة في أمريكا.
742
00:44:19,416 --> 00:44:21,625
ثلاثة أسابيع أخرى ، و...
743
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
حسنا أرى ذلك!
744
00:44:28,000 --> 00:44:31,875
هل هذا ما تفعله كل ليلة؟
745
00:44:34,125 --> 00:44:37,541
كنت أقوم بعمل حتى أتمكن
من دفع الرسوم الجامعية
746
00:44:37,791 --> 00:44:39,041
وكذلك أجرة التذكرة.
747
00:44:40,375 --> 00:44:41,750
هل والديك فقراء؟
748
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
إنهم ضباط شرطة.
749
00:44:47,333 --> 00:44:49,541
ليس فقط في مركز الشرطة
ولكن في المنزل أيضًا.
750
00:44:50,375 --> 00:44:52,916
إنهم لا يفهمون أبدًا ما أريد.
751
00:44:53,833 --> 00:44:56,791
لا أتذكر حتى ما إذا كانوا قد سألوني
في أي وقت عما أريد أن أفعله.
752
00:44:59,083 --> 00:45:01,541
وبصراحة ، لست شجاعًا
بما يكفي لأخبرهم.
753
00:45:03,875 --> 00:45:05,250
هذا جنون!
754
00:45:06,125 --> 00:45:08,458
هل تخطط للمغادرة دون إخبارهم؟
755
00:45:11,166 --> 00:45:12,041
في الحقيقة…
756
00:45:12,708 --> 00:45:14,333
أخطط للاتصال بهم من أمريكا.
757
00:45:15,583 --> 00:45:19,708
سأكون قادرًا على التحدث
إليهم عندما لا يكونون أمامي.
758
00:45:21,625 --> 00:45:22,958
انت آمن.
759
00:45:23,875 --> 00:45:25,791
أنت تعرف على الأقل ما تريد.
760
00:45:27,125 --> 00:45:28,541
لقد فقدت والدي عندما كنت طفلاً.
761
00:45:29,333 --> 00:45:33,041
لذا ، لمنعني من الشعور بأنني
762
00:45:33,125 --> 00:45:35,833
أقل حبًا ، أعطتني
أمي كل ما طلبته.
763
00:45:36,625 --> 00:45:40,000
ربما لهذا السبب ليس
لدي أي فكرة عما أريده حقًا.
764
00:45:42,375 --> 00:45:43,500
أخبرني الحقيقة.
765
00:45:43,833 --> 00:45:45,291
أنت خائف من السيد براتاب ، أليس كذلك؟
766
00:45:45,833 --> 00:45:47,458
لا تقلق. سوف أتحمل كل اللوم.
767
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
-أحبك.
- هذه الكلمات لا تناسبك على الإطلاق.
768
00:46:02,375 --> 00:46:03,875
يالك من أحمق!
769
00:46:04,125 --> 00:46:05,625
هل انت اعمى؟
770
00:46:05,708 --> 00:46:06,625
دموي!
771
00:46:06,791 --> 00:46:08,625
-هل انت سكران؟
-هل انت بخير؟ يا للقرف!
772
00:46:08,708 --> 00:46:10,958
أنت تنزف.
دعنا نحصل على بعض الإسعافات الأولية.
773
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
لا ، لا بأس.
774
00:46:12,541 --> 00:46:14,583
ما يرام؟ أنت تنزف.
775
00:46:14,666 --> 00:46:17,375
-تعال معنا.
-إنه مجرد قطع صغير. لا بأس.
776
00:46:17,458 --> 00:46:20,708
لابد أن شعبي ينتظرني.
يجب على أن أذهب.
777
00:46:22,333 --> 00:46:23,291
دقيقة فقط.
778
00:46:24,416 --> 00:46:25,375
انتظر هنا.
779
00:46:26,083 --> 00:46:27,041
-أخ.
-نعم؟
780
00:46:27,125 --> 00:46:28,750
اثنان دوساس
ولوحان من طرد idli .
781
00:46:28,833 --> 00:46:29,666
حسناً سيدتي.
782
00:46:30,125 --> 00:46:31,791
اذهب إلى المنزل ونظفه جيدًا.
783
00:46:35,458 --> 00:46:38,083
لا أعلم من أين أتيت ،
لكن شكراً لإنقاذك لنا.
784
00:46:42,791 --> 00:46:43,833
هذا لا باس به.
785
00:46:44,625 --> 00:46:46,333
-شكرًا.
-شكرًا؟
786
00:46:47,416 --> 00:46:49,416
كنا سنموت لولاك.
787
00:46:49,625 --> 00:46:51,083
يجب أن نشكرك.
788
00:46:51,458 --> 00:46:53,416
شكرًا جزيلاً.
789
00:46:53,500 --> 00:46:56,000
وكن حذرا ، حسنا؟
790
00:46:56,583 --> 00:46:57,458
تمام.
791
00:47:04,458 --> 00:47:08,666
إذا لم تنقذنا ، لكانت
هذه زيارتنا الأخيرة للحانة.
792
00:47:09,125 --> 00:47:10,000
نعم.
793
00:47:10,083 --> 00:47:11,125
الحمد لله.
794
00:47:12,333 --> 00:47:13,583
السكارى الدموية!
795
00:47:13,791 --> 00:47:16,416
هم فقط ينتشون ويتجولون
في الشوارع طوال الليل.
796
00:47:16,875 --> 00:47:17,791
أتساءل لماذا!
797
00:47:18,750 --> 00:47:20,000
هل تأذيت؟
798
00:47:20,333 --> 00:47:21,333
ليس انت؟
799
00:47:22,125 --> 00:47:25,375
-أين؟
-إنه لا شيء. لا بأس.
800
00:47:25,458 --> 00:47:26,833
كان يجب علينا القبض عليهم!
801
00:47:28,083 --> 00:47:30,458
مهلا ، ما هو بهذه المفاتيح؟
802
00:47:31,208 --> 00:47:32,208
ربما هم ينتمون إليها.
803
00:47:34,958 --> 00:47:35,875
يا!
804
00:47:36,125 --> 00:47:37,000
تعال بسرعة!
805
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
-يا!
-يا!
806
00:47:41,083 --> 00:47:41,958
يا!
807
00:47:42,583 --> 00:47:43,458
يا!
808
00:47:46,791 --> 00:47:49,708
دكتور ، لدينا الفتاة.
809
00:47:49,791 --> 00:47:52,500
أحضري الأدوية التي ستجعلها
تنتج بعض البيض ، حسنًا؟
810
00:47:55,458 --> 00:47:56,416
قف!
811
00:47:59,458 --> 00:48:01,041
مرحبًا ، قد أسرع.
812
00:48:17,541 --> 00:48:18,416
اللعنة!
813
00:48:20,000 --> 00:48:22,750
-أهلاً سيدي.
-مرحبًا. غرفة التحكم بالشرطة.
814
00:48:23,583 --> 00:48:25,791
شخص ما خطف للتو
فتاة وانطلق في سيارة.
815
00:48:26,333 --> 00:48:27,625
خطف؟ أي منطقة؟
816
00:48:27,708 --> 00:48:29,041
شارع رقم 45 ، جوبيلي هيلز.
817
00:48:29,291 --> 00:48:30,458
هل رأيت رقم السيارة؟
818
00:48:31,416 --> 00:48:34,625
TS 13 ER 9090.
819
00:48:37,041 --> 00:48:39,166
-لا توجد مركبة بهذا الرقم.
-ماذا او ما!
820
00:48:39,791 --> 00:48:40,708
حسنا إذا.
821
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
جرب 9009.
822
00:48:47,166 --> 00:48:49,333
- لا توجد مركبة على هذا الرقم أيضًا.
-ماذا او ما؟
823
00:48:49,625 --> 00:48:50,500
رقم.
824
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
حسنًا ، ستبقى هناك.
سأرسل أقرب سيارة ركشك هناك.
825
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
-تمام.
-ماذا قال؟
826
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
القرف!
827
00:48:57,666 --> 00:49:00,458
قال أنه سيرسل عربة ركشك.
-كم من الوقت سوف يستغرق؟
828
00:49:00,958 --> 00:49:01,875
لم يقل ذلك.
829
00:49:03,500 --> 00:49:04,875
هل يوجد قسم شرطة قريب؟
830
00:49:06,291 --> 00:49:07,166
إنه على بعد عشر دقائق.
831
00:49:11,041 --> 00:49:11,916
سيد!
832
00:49:12,708 --> 00:49:16,041
رأينا شخصًا يخطف فتاة.
نريد تسجيل شكوى.
833
00:49:16,291 --> 00:49:18,875
حسنًا ، اجلس. سيكون
الموظف الاستشاري هنا قريبًا.
834
00:49:18,958 --> 00:49:21,708
-سيدي ، هذا عاجل.
-لقد أخبرتك للتو ، أليس كذلك؟
835
00:49:21,791 --> 00:49:23,125
سيدي سيكون هنا قريبا. اذهب ، اجلس.
836
00:49:37,416 --> 00:49:39,250
-ان الوقت يتأخر.
-بعد فوات الأوان.
837
00:49:39,750 --> 00:49:40,583
متى سيكون هنا؟
838
00:49:41,000 --> 00:49:41,833
هل ستذهب واسأله؟
839
00:49:42,416 --> 00:49:43,291
يذهب.
840
00:49:44,375 --> 00:49:45,250
اسأله.
841
00:49:48,416 --> 00:49:49,916
سيدي ، كم من الوقت يجب أن ننتظر؟
842
00:49:50,125 --> 00:49:52,125
إنه أمر عاجل يا سيدي.
على الأقل ، سجل شكوانا.
843
00:49:52,458 --> 00:49:54,250
-سيكون هنا. اذهب واجلس.
-سيدي ، هذا عاجل.
844
00:49:54,333 --> 00:49:55,416
أنا في الطريق يا سيدي.
845
00:49:56,041 --> 00:49:56,875
سيد!
846
00:49:56,958 --> 00:49:58,291
-سيدي...
-قل لي.
847
00:49:58,375 --> 00:50:00,333
اختطاف فتاة على طريق
جوبيلي هيلز رقم 45.
848
00:50:00,416 --> 00:50:01,458
هل تعرف تلك الفتاة؟
849
00:50:01,541 --> 00:50:02,791
لا سيدي. لقد رأيناها هناك للتو.
850
00:50:02,875 --> 00:50:03,750
من أنت؟
851
00:50:03,875 --> 00:50:05,916
نحن متدربون في أكاديمية الشرطة يا سيدي.
852
00:50:06,000 --> 00:50:07,833
اكاديمية الشرطة؟ أي دفعة؟
853
00:50:08,166 --> 00:50:10,583
- الدفعة الـ 21 الحالية يا سيدي.
-أنا حتى لا أتذكر خاصتي.
854
00:50:10,666 --> 00:50:13,291
سيدي ، لقد مرت 20 دقيقة منذ
أن اختطفوها. دعنا نتحدث عن ذلك.
855
00:50:13,375 --> 00:50:14,625
لقد اتصل بي IG للتو.
856
00:50:14,708 --> 00:50:16,583
لا بد لي من حضور قضية رفيعة المستوى.
أنا بحاجة للذهاب على الفور.
857
00:50:16,666 --> 00:50:17,791
-راو.
-سيد؟
858
00:50:18,666 --> 00:50:20,500
سجل شكواهم. سوف أنظر فيه لاحقا.
859
00:50:20,583 --> 00:50:21,416
حسنا سيدي.
860
00:50:21,583 --> 00:50:22,958
-هيا ، دعنا نتقدم بشكوى.
-ماذا او ما؟!
861
00:50:23,041 --> 00:50:24,500
-سيد!
-سيد!
862
00:50:24,583 --> 00:50:26,416
-قف!
-سيدي ، ليس لدينا وقت يا سيدي.
863
00:50:26,500 --> 00:50:28,333
يعلموننا عن الساعات الحرجة
في الأكاديمية ، أليس كذلك؟
864
00:50:28,416 --> 00:50:30,750
قيل لنا أنه لا يمكنك العثور على
شخص مخطوف بعد خمس ساعات.
865
00:50:30,833 --> 00:50:32,500
ألم يعلموك أي شيء عن
البروتوكول في الأكاديمية؟
866
00:50:33,375 --> 00:50:35,541
سوف تتعرف قريبا لنذهب.
867
00:50:35,625 --> 00:50:38,291
-سيد! - سيدي ، لقد اختطفوا--
868
00:50:46,916 --> 00:50:47,833
هل تعتقد أنه سيعود؟
869
00:50:48,750 --> 00:50:49,833
إذا فعل ، هل تعتقد
أنه سينظر في الأمر؟
870
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
إذا أراد ذلك ، فلن
يغادر في المقام الأول.
871
00:50:53,083 --> 00:50:54,000
اللعنة!
872
00:50:57,541 --> 00:50:58,875
هل نسمي براتاب سيدي؟
873
00:51:00,333 --> 00:51:01,875
أجل ، افعلها.
874
00:51:07,166 --> 00:51:09,250
مرحبا سيدي ، داميني هنا.
تلال اليوبيل--
875
00:51:09,333 --> 00:51:11,541
إنها ساعة واحدة بعد وقت نزهة الخاص بك.
أين أنت؟
876
00:51:11,666 --> 00:51:14,666
سيدي ، شاليني وأنا في
مركز شرطة بانجارا هيلز.
877
00:51:14,750 --> 00:51:16,041
-ماذا او ما!
-نعم سيدي.
878
00:51:16,500 --> 00:51:18,375
رأينا فتاة تختطف.
879
00:51:18,666 --> 00:51:20,500
لا أحد في المحطة يستجيب.
880
00:51:20,708 --> 00:51:21,708
من فضلك ساعدنا يا سيدي.
881
00:51:21,791 --> 00:51:23,291
داميني ، استمع إلي بعناية.
882
00:51:24,000 --> 00:51:26,958
إن إعادتك إلى الأكاديمية بأمان
هي أولويتي الأولى. يفهم؟
883
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
سيدي لكنها قضية
اختطاف والوقت ينفد
884
00:51:30,125 --> 00:51:31,250
ماذا يجب ان نفعل يا سيدي؟
885
00:51:31,333 --> 00:51:33,083
داميني ، أنا أرسل
راغو لاصطحابكم يا رفاق.
886
00:51:33,166 --> 00:51:34,875
كلاكما يعود إلى
الأكاديمية على الفور.
887
00:51:34,958 --> 00:51:35,791
هذا أمر.
888
00:51:37,000 --> 00:51:38,041
ماذا قال؟
889
00:51:38,541 --> 00:51:39,958
اللعنة!
890
00:51:43,583 --> 00:51:44,666
ماذا عن والديك؟
891
00:51:46,250 --> 00:51:47,166
هم أيضا لن يهتموا.
892
00:51:47,416 --> 00:51:50,875
لأنه بالنسبة لهم ، نحن
وسلامتنا ستكون الأولوية.
893
00:51:55,625 --> 00:51:58,750
لا أحد غيرنا يعرف عن
هذه الحادثة يا دامينى.
894
00:51:59,083 --> 00:52:01,541
إنها ليست فقط من
أولوياتنا الآن ولكن واجبنا أيضًا!
895
00:52:01,625 --> 00:52:03,750
ماذا تقترح علينا أن نفعل يا شاليني؟
896
00:52:04,166 --> 00:52:06,000
لقطات حركة المرور أم أسلحة؟
897
00:52:06,083 --> 00:52:07,750
ليس لدينا وصول إلى أي شيء ، أليس كذلك؟
898
00:52:08,708 --> 00:52:10,291
أنت دائمًا منتبه في
الفصل ، أليس كذلك؟
899
00:52:10,458 --> 00:52:11,500
فقط فكر!
900
00:52:11,583 --> 00:52:12,416
ستجد طريقة.
901
00:52:25,291 --> 00:52:26,625
ثلاثة مصادر للتحقيق.
902
00:52:29,166 --> 00:52:32,375
لدينا ثلاث طرق يمكن من
خلالها التحقيق في جريمة.
903
00:52:33,916 --> 00:52:35,083
حقق مع الضحية ،
904
00:52:35,416 --> 00:52:36,666
التحقيق في الأدلة التي تم العثور عليها ،
905
00:52:36,916 --> 00:52:38,666
- والتحقيق في مسرح الجريمة.
-الصحيح.
906
00:52:40,291 --> 00:52:41,583
لا نعرف الضحية.
907
00:52:42,166 --> 00:52:43,333
ليس لدينا أي دليل.
908
00:52:44,000 --> 00:52:45,791
لذا ، ما تبقى لنا
هو مسرح الجريمة.
909
00:52:46,958 --> 00:52:49,666
-داميني ، دعنا نذهب.
شاليني ، لا. استمع.
910
00:52:49,750 --> 00:52:50,666
لا استطيع فعل هذا.
911
00:52:50,750 --> 00:52:51,791
والداي ، الأكاديمية...
912
00:52:52,041 --> 00:52:54,666
هم دائما هناك ، أليس كذلك؟
هذا ليس شيئًا جديدًا.
913
00:52:54,750 --> 00:52:56,916
ولكن كيف تضمن أن
نتمكن من القيام بذلك؟
914
00:52:57,333 --> 00:53:00,500
تأتي الحياة بدون ضمانات.
فقط التلفزيونات والثلاجات لديها ضمانات.
915
00:53:00,583 --> 00:53:02,291
أشعر أن هذا هو الشيء
الصحيح الذي يجب فعله يا دامينى.
916
00:53:03,875 --> 00:53:06,791
ماذا لو فكرت تلك الفتاة
بنفس الطريقة ولم تنقذنا؟
917
00:53:11,291 --> 00:53:12,208
مرحبا مرحبا.
918
00:53:12,291 --> 00:53:13,583
هل هذا مركز شرطة بانجارا هيلز؟
نعم سيدي.
919
00:53:13,666 --> 00:53:15,250
هل مازلت الفتيات هناك؟
- نعم سيدي.
920
00:53:16,250 --> 00:53:18,208
داميني ، قرر سريعًا.
921
00:53:18,916 --> 00:53:20,708
انظر ، السيد براتاب قد اتصل به من أجلنا.
922
00:53:21,750 --> 00:53:24,250
-حسنا سيدي.
- أمامنا عشر خطوات فقط.
923
00:53:25,375 --> 00:53:26,208
حسنا يا سيدي.
924
00:53:29,833 --> 00:53:30,750
-داميني... -راقبهم.
925
00:53:30,833 --> 00:53:32,125
سأكون هناك حقًا - حسنًا سيدي.
926
00:53:33,541 --> 00:53:35,291
الفتيات ، تعال هنا.
927
00:53:37,666 --> 00:53:39,583
-دامينى.
-هيا.
928
00:53:51,875 --> 00:53:54,458
يا! لماذا أغلقت الباب؟
929
00:53:54,541 --> 00:53:56,958
براتاب سيدي طلب مني أن
أراقبك. إنه قادم. افتح الباب.
930
00:53:57,041 --> 00:53:58,875
-لنذهب.
-كنت أنتظرك.
931
00:53:59,375 --> 00:54:01,416
قف! افتح الباب! لا تهرب!
932
00:54:01,500 --> 00:54:03,458
شخص ما ، ساعدني! لو سمحت!
933
00:54:14,166 --> 00:54:15,666
أخي ، انعطف يمينًا من هنا.
934
00:54:19,708 --> 00:54:22,750
-توقف هنا.
- أخي ، هنا. قف.
935
00:54:35,916 --> 00:54:37,708
لا أعتقد أن أي سيارة مرت بنا.
936
00:54:38,833 --> 00:54:41,583
هذا يعني أنهم أوقفوا
السيارة في مكان ما هنا.
937
00:54:42,583 --> 00:54:43,625
وانتظروها.
938
00:54:49,916 --> 00:54:51,875
لا توجد كاميرات مراقبة هنا.
939
00:54:52,833 --> 00:54:55,041
هذا يعني أن هذا الاختطاف
تم التخطيط له بشكل صحيح.
940
00:54:56,791 --> 00:54:58,958
-غذاء؟
-حاليا؟ هل حقا؟
941
00:54:59,416 --> 00:55:02,000
ليس لي.
تلك الفتاة لديها طعام في يدها.
942
00:55:02,125 --> 00:55:05,041
سقط طردها الغذائي عندما أنقذتنا.
943
00:55:05,541 --> 00:55:06,375
نعم.
944
00:55:08,416 --> 00:55:09,291
هناك!
945
00:55:15,416 --> 00:55:18,166
سنكون قادرين على تعقبها إذا
اكتشفنا من أين حصلت على هذا.
946
00:55:19,375 --> 00:55:20,250
ماذا او ما!
947
00:55:21,125 --> 00:55:22,500
لا يوجد اسم متجر عليها.
948
00:55:22,958 --> 00:55:24,458
كيف نعرف من أين حصلت عليه؟
949
00:55:25,166 --> 00:55:26,958
دعنا نتعرف على من يبيع
الطعام في طرود مثل هذه.
950
00:55:27,875 --> 00:55:29,250
كانت تمشي مع طعام معبأ.
951
00:55:29,791 --> 00:55:32,041
-ربما المتجر في مكان قريب.
-صحيح.
952
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
دعنا نذهب ونلقي نظرة.
953
00:55:37,000 --> 00:55:37,875
نظرة!
954
00:55:37,958 --> 00:55:38,916
أخ،
955
00:55:39,541 --> 00:55:40,708
من أين لك هذا الطرد؟
956
00:55:41,791 --> 00:55:42,625
هناك.
957
00:55:42,875 --> 00:55:43,791
-شكرا اخي.
-شكرًا!
958
00:55:43,875 --> 00:55:44,750
تعال يا داميني.
959
00:55:53,708 --> 00:55:54,625
-هناك.
-هناك.
960
00:56:06,083 --> 00:56:08,041
جميع شاحنات الطعام
هنا تستخدم نفس الحقيبة.
961
00:56:12,208 --> 00:56:13,625
القرف. ماذا يجب أن نفعل الآن؟
962
00:56:15,000 --> 00:56:15,916
رتقها!
963
00:56:17,250 --> 00:56:20,458
ليس هناك وقت. لم يتبق سوى ثلاث
ساعات أخرى لمرحلة "الساعات الحرجة".
964
00:56:21,583 --> 00:56:22,916
علينا أن نفعل شيئاً يا شاليني.
965
00:56:24,750 --> 00:56:25,708
القرف.
966
00:56:39,000 --> 00:56:40,916
هل أنت مهتم بجدية
بتناول الطعام الآن؟
967
00:56:41,000 --> 00:56:42,708
ليس لدينا الوقت لذلك.
نحن بحاجة إلى التفكير في شيء ما.
968
00:56:44,041 --> 00:56:45,833
الصلصة طعمها رائع.
دعنا نذهب للحصول على بعض.
969
00:56:47,208 --> 00:56:49,291
قولي لي يا سيدتي
ماذا تريدين أن تأكلي؟
970
00:56:50,291 --> 00:56:51,125
الصلصة.
971
00:56:52,833 --> 00:56:54,208
-هنا.
-شكرًا.
972
00:56:55,708 --> 00:56:56,541
اثنان من دوساس
973
00:57:00,916 --> 00:57:03,000
انها ليست هذه.
لم يقلى الفول السوداني.
974
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
شكرا اخي.
975
00:57:05,291 --> 00:57:06,250
أعطني بعض الصلصة.
976
00:57:11,250 --> 00:57:12,416
إنه مجرد ماء. أين الصلصة؟
977
00:57:12,500 --> 00:57:14,041
-سأعطيك بعض.
-إحتفظ به.
978
00:57:14,875 --> 00:57:15,708
هيا.
979
00:57:21,208 --> 00:57:23,333
-ماذا حدث؟ لقد ساء.
980
00:57:24,000 --> 00:57:26,625
إنه جيد يا أخي.
لا تستمع إليهم. كلها.
981
00:57:28,375 --> 00:57:31,166
مرحبًا ، هل تعتقد حقًا أن تذوق
الصلصات المختلفة سيعمل؟
982
00:57:31,916 --> 00:57:34,166
هذا قد لا يعمل.
نحن بحاجة إلى التفكير في شيء آخر.
983
00:57:34,250 --> 00:57:37,000
يا لا تشك بي في أمور الطعام!
984
00:57:38,250 --> 00:57:39,333
لنجرب هناك.
985
00:57:46,708 --> 00:57:47,750
هذا هو. نعم.
986
00:57:49,708 --> 00:57:51,875
أخي ، هل صنعت هذه الصلصة؟
987
00:57:53,541 --> 00:57:54,583
لا شك. إنها لي.
988
00:57:55,541 --> 00:57:57,250
كيف يمكنك أن تكون على
يقين من ذلك دون أن تتذوقه؟
989
00:57:57,666 --> 00:58:01,000
يمكنني التعرف عليه من مظهره.
أنا تشاتني تشاندو.
990
00:58:01,541 --> 00:58:02,708
سوبر يا أخي!
991
00:58:02,833 --> 00:58:06,000
هل تتذكر أي فتاة أخذت
منك طردًا في وقت ما؟
992
00:58:06,958 --> 00:58:09,000
يشتري الكثير من الناس طعامي.
993
00:58:12,041 --> 00:58:15,250
كانت ترتدي سترة وردية وبنطال جينز ممزق.
994
00:58:16,125 --> 00:58:17,250
نحن لا نلاحظ كل ذلك.
995
00:58:17,666 --> 00:58:18,666
سيدتي ، طردك جاهز.
996
00:58:19,416 --> 00:58:20,625
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
997
00:58:24,333 --> 00:58:27,708
أخي ، لقد حصلت على ماسالا دوسا
لكنها حصلت على الكاري بشكل منفصل.
998
00:58:30,083 --> 00:58:32,708
أوه ، تلك الفتاة؟ -نعم!
999
00:58:33,250 --> 00:58:35,583
هي زبوني اليومي.
هي تبقى مع بعض الأطفال.
1000
00:58:37,625 --> 00:58:40,166
هل تعرف اسمها وأين
تعيش أو أي تفاصيل أخرى؟
1001
00:58:42,375 --> 00:58:45,708
هناك صالون في الثالث على
اليسار من هناك. تعمل هناك.
1002
00:58:45,791 --> 00:58:46,791
هذا كل ما اعلم.
1003
00:58:48,583 --> 00:58:49,875
-شكرا اخي!
-شكرا اخي!
1004
00:58:49,958 --> 00:58:51,541
-شكرًا.
-أنا تشاتني تشاندو ، بعد كل شيء.
1005
00:58:54,000 --> 00:58:55,875
داميني ، أعتقد أن هذا هو الشخص.
1006
00:59:08,000 --> 00:59:09,375
هل تعتقد أنه قال لنا الحقيقة؟
1007
00:59:11,291 --> 00:59:12,291
ربما تعمل هنا.
1008
00:59:15,041 --> 00:59:16,416
ثم دعنا نذهب ونبحث.
1009
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
يا.
1010
00:59:19,125 --> 00:59:21,166
في الواقع ، هذا ليس
بالضبط صالون تدليك.
1011
00:59:21,458 --> 00:59:23,000
ما يحدث في الداخل مختلف تمامًا.
1012
00:59:24,416 --> 00:59:26,041
-مختلف!
-ماذا تقصد؟
1013
00:59:35,916 --> 00:59:36,833
يا إلهي!
1014
00:59:39,291 --> 00:59:41,958
-ماذا يجب أن نفعل الآن؟
-واحد منا يجب أن يذهب إلى الداخل.
1015
00:59:42,291 --> 00:59:44,208
لا ، أنا أكره مثل هذه الأشياء.
1016
00:59:44,291 --> 00:59:48,250
كما لو كنت سأعمل هنا
لو لم أنضم إلى الأكاديمية.
1017
00:59:50,958 --> 00:59:51,875
لدي فكرة.
1018
00:59:53,083 --> 00:59:53,958
لنلعب لعبة.
1019
01:00:02,625 --> 01:00:03,458
يا!
1020
01:00:05,500 --> 01:00:06,916
هل الحجر بالداخل أم بالخارج؟
1021
01:00:07,291 --> 01:00:08,625
إذا كنت تخمنها بشكل صحيح ، فستفوز.
1022
01:00:12,708 --> 01:00:13,541
داخل.
1023
01:00:14,250 --> 01:00:15,166
الخارج.
1024
01:00:15,875 --> 01:00:17,625
انا فزت. انت تذهب الى الداخل.
1025
01:00:19,666 --> 01:00:20,500
اللعنة!
1026
01:00:20,875 --> 01:00:21,708
الحمد لله!
1027
01:00:30,041 --> 01:00:32,375
نحن بحاجة إلى الحصول على فتيات جديدات بحلول نهاية الأسبوع.
1028
01:00:32,458 --> 01:00:34,541
زوجتي أفضل من تلك التي في الداخل.
هل تعرف أن؟
1029
01:00:34,625 --> 01:00:35,541
رقم.
1030
01:00:36,000 --> 01:00:37,041
كيف ستعرف!
1031
01:00:37,125 --> 01:00:38,541
-كم الثمن؟
- ألفان روبية.
1032
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
تركت حقيبتي معها.
1033
01:00:44,666 --> 01:00:46,000
فقط الاسم يقول "نهاية سعيدة".
1034
01:00:46,083 --> 01:00:47,750
لا توجد سعادة ولا نهاية.
1035
01:00:47,833 --> 01:00:49,625
هل يوجد خصم على الأقل؟ -رقم.
1036
01:00:51,416 --> 01:00:52,333
رائع.
1037
01:00:54,208 --> 01:00:55,083
اللعنة!
1038
01:00:55,541 --> 01:00:58,458
كنت سأحصل عليها
إذا جئت مبكراً قليلاً.
1039
01:00:59,208 --> 01:01:01,291
-أحذية جميلة.
-غرفة لا. 303.
1040
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
-هي - -صديق...
1041
01:01:04,041 --> 01:01:05,833
حتى الفتيات يأتون من أجل الفتيات!
1042
01:01:39,958 --> 01:01:40,791
رائع!
1043
01:01:45,750 --> 01:01:47,958
طبقين من المعكرونة.
اخي ماذا تريد
1044
01:01:48,041 --> 01:01:50,166
- صحنين من النودلز.
-اريد ذلك.
1045
01:01:51,708 --> 01:01:52,791
لكنها بالفعل تأكل ذلك.
1046
01:01:53,666 --> 01:01:55,041
ربما لم يفهم ما قلته.
1047
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
هل تريد ذلك بالضبط
أم شيء من هذا القبيل؟
1048
01:01:58,625 --> 01:02:00,458
لماذا أريد شيئًا كهذا إذا
كان بإمكاني الحصول عليه؟
1049
01:02:00,791 --> 01:02:02,916
ولماذا أعمل بجد إذا كان بإمكاني
الحصول على ذلك بسهولة؟
1050
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
-ماذا او ما؟
-لن تفهم أبدًا.
1051
01:02:05,916 --> 01:02:07,583
ما زلت جائعًا بعد آخر شيء أكلته.
1052
01:02:07,666 --> 01:02:09,041
أحضر لي شيئًا ساخنًا لأكله.
1053
01:02:09,458 --> 01:02:11,041
سأكون هناك أراقبها.
1054
01:02:21,166 --> 01:02:22,041
على السرير.
1055
01:02:22,916 --> 01:02:23,833
أنا لست هنا من أجل ذلك.
1056
01:02:24,166 --> 01:02:25,125
إذن ماذا أنت هنا؟
1057
01:02:26,041 --> 01:02:27,541
انا هنا للاستفسار عن فتاة.
1058
01:02:28,166 --> 01:02:29,000
ما فتاة؟
1059
01:02:30,083 --> 01:02:33,333
رأيت أنا وصديقي فتاة تتعرض للخطف.
1060
01:02:34,125 --> 01:02:36,708
أخبرنا أحدهم أنها تعمل هنا.
1061
01:02:37,000 --> 01:02:37,916
كيف تبدو؟
1062
01:02:38,958 --> 01:02:39,916
إنها عادلة.
1063
01:02:40,291 --> 01:02:41,666
يجب أن تكون حوالي 5'6 أو 5'7.
1064
01:02:41,916 --> 01:02:43,250
لديها شعر قصير.
1065
01:02:43,541 --> 01:02:46,125
الجميع يناسب هذا الوصف هنا.
هم فقط يوظفون هؤلاء الفتيات.
1066
01:02:48,708 --> 01:02:50,583
كانت ترتدي سترة زهرية اللون.
1067
01:02:57,875 --> 01:02:58,791
شيء من هذا القبيل؟
1068
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
نعم!
1069
01:03:01,291 --> 01:03:02,125
القرف.
1070
01:03:03,041 --> 01:03:03,958
هذا هو.
1071
01:03:04,208 --> 01:03:06,500
نحن جميعا نملك واحدة من هؤلاء.
هي لأغراض التسويق.
1072
01:03:11,708 --> 01:03:12,583
إله!
1073
01:03:12,791 --> 01:03:15,625
كنت سأكون على شاشة التلفزيون
إذا لم أغادر في الوقت المناسب.
1074
01:03:16,208 --> 01:03:19,583
على أي حال ، دعونا نرى عدد
الأشخاص الذين اعتقلوا الليلة.
1075
01:03:30,750 --> 01:03:32,166
هل يمكنك مشاركة الشوكة الخاصة بك معي؟
1076
01:03:34,041 --> 01:03:34,916
بالطبع.
1077
01:03:39,291 --> 01:03:42,125
اعتقدت أنك طعنتني.
أعتقد أنك معجب بي أيضًا ، إذن.
1078
01:03:42,208 --> 01:03:43,083
بالطبع!
1079
01:03:44,791 --> 01:03:47,458
-لماذا تضربني؟
-كأنني بحاجة إلى سبب لذلك.
1080
01:03:48,708 --> 01:03:50,708
هل تعرف من أنا ومن هو والدي؟
1081
01:03:50,791 --> 01:03:51,916
لماذا لا؟
1082
01:03:52,958 --> 01:03:55,000
-لماذا تضربه؟ اسألها يا سيدي.
1083
01:03:55,083 --> 01:03:58,250
لن أضربه فقط ، بل
سأقتله أيضًا. ماذا ستفعل؟
1084
01:03:58,333 --> 01:04:01,250
-كيف تجرؤ على قول ذلك لشرطي!
-سيدي ، دقيقة فقط. ماذا قلت؟
1085
01:04:01,541 --> 01:04:03,041
تريد قتلي فقط لأنني طلبت
منك مشاركة شوكة معي ؟!
1086
01:04:03,125 --> 01:04:04,166
بالطبع. أي شك؟
1087
01:04:04,250 --> 01:04:05,125
رقم.
1088
01:04:06,500 --> 01:04:08,208
سأقتله. هل أنتم قادمون؟
1089
01:04:08,291 --> 01:04:09,416
مرحبًا ، احصل عليها.
1090
01:04:09,958 --> 01:04:12,291
ربما يمكنك إخباري
بأي شيء آخر تتذكره.
1091
01:04:14,166 --> 01:04:15,541
-قف!
-يجري!
1092
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
ننسى نهاية سعيدة ، يبدو أن
1093
01:04:16,750 --> 01:04:18,958
حياتي تنتهي الآن! ساعدني!
1094
01:04:20,208 --> 01:04:21,291
من فضلك اتركني ، سيدتي!
1095
01:04:22,250 --> 01:04:24,000
قف! توقف يا فتاة!
1096
01:04:24,833 --> 01:04:25,708
قف!
1097
01:04:25,916 --> 01:04:27,250
هل تقتلني أمام رجال الشرطة؟
1098
01:04:27,333 --> 01:04:28,541
هل ما زالوا ورائي؟ نعم إنهم هم.
1099
01:04:28,708 --> 01:04:29,625
سيد.
1100
01:04:29,708 --> 01:04:30,541
كفى يا سيدي!
1101
01:04:30,791 --> 01:04:32,625
دعنا نذهب ونغزو الردهة أولاً.
1102
01:04:32,708 --> 01:04:34,000
إنساها.
1103
01:04:35,083 --> 01:04:37,458
سيدي ، هل أنت متعب بالفعل؟
1104
01:04:37,916 --> 01:04:38,916
لا يمكنك الجري بعد الآن؟
1105
01:04:39,125 --> 01:04:40,166
-لا تستطيع الإمساك بي؟
-يا!
1106
01:04:40,500 --> 01:04:42,208
سوف نعود فقط بعد أن نمسكها!
1107
01:04:42,333 --> 01:04:43,166
هيا!
1108
01:04:46,041 --> 01:04:48,416
-ارجوك اتركني.
- سأقتلك اليوم.
1109
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
هي ستقتله.
إذا علمت الشرطة بهذا...
1110
01:04:52,375 --> 01:04:54,166
سوف أعتقلك قبل أن تقتله!
1111
01:04:56,333 --> 01:04:59,375
افعل ما تشاء.
سأركز فقط على الشرب.
1112
01:05:04,500 --> 01:05:06,500
لا أستطيع الركض بعد الآن.
اقتلني إذا أردت.
1113
01:05:06,583 --> 01:05:08,041
شكرا أخي.
1114
01:05:08,583 --> 01:05:09,458
شكرًا؟
1115
01:05:09,916 --> 01:05:10,750
سيد…
1116
01:05:11,208 --> 01:05:12,125
شكرًا؟
1117
01:05:12,500 --> 01:05:14,208
لكن كيف يمكنها مناداتي "أخي"؟
انه محزن جدا.
1118
01:05:19,583 --> 01:05:21,583
تم بالفعل؟
لكنك لن تحصل على خصم.
1119
01:05:21,750 --> 01:05:22,750
سيكون 2000 روبية.
1120
01:05:23,166 --> 01:05:24,125
نقدا أم بطاقة؟
1121
01:05:29,041 --> 01:05:30,041
انا اتحدث اليك.
1122
01:05:30,125 --> 01:05:31,041
نقدا أم بطاقة؟
1123
01:05:32,750 --> 01:05:33,875
مرحبًا! جولة أخرى؟
1124
01:05:34,583 --> 01:05:35,458
أتذكر شيئًا ما.
1125
01:05:35,708 --> 01:05:37,041
لديها وشم على يدها.
1126
01:05:37,250 --> 01:05:38,125
وشم قطة.
1127
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
على هذا الجانب.
1128
01:05:40,250 --> 01:05:41,125
وشم؟
1129
01:05:41,250 --> 01:05:42,500
هل خطفوا بريا؟
1130
01:05:42,583 --> 01:05:43,416
بريا؟
1131
01:05:43,916 --> 01:05:45,833
هل تعرف عنوانها
أو تفاصيل أسرتها؟
1132
01:05:46,208 --> 01:05:47,125
رقم.
1133
01:05:47,208 --> 01:05:48,833
هربت من المنزل.
1134
01:05:48,916 --> 01:05:50,875
- تقيم مع فتاتين.
-اين بالضبط؟
1135
01:05:54,416 --> 01:05:55,541
ما هو مع سيارة الشرطة؟
1136
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
شاليني!
1137
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
شاليني! -هيا ، اركض!
1138
01:06:02,708 --> 01:06:04,583
-لاجل ماذا؟
-فقط ابدأ الركض.
1139
01:06:05,541 --> 01:06:08,083
-لماذا نجري؟
-نحن لا نجري. نحن نهرب.
1140
01:06:14,666 --> 01:06:16,583
أعطتني الفتاة من
الصالون هذا العنوان.
1141
01:06:17,291 --> 01:06:18,250
لنلقي نظرة.
1142
01:06:26,333 --> 01:06:27,416
هل هذا حيث تقيم بريا؟
1143
01:06:28,625 --> 01:06:29,458
من أنت؟
1144
01:06:30,166 --> 01:06:31,208
نحن متدربو الشرطة.
1145
01:06:31,416 --> 01:06:32,625
شخص ما قد اختطف بريا.
1146
01:06:37,000 --> 01:06:38,041
من بقي هنا؟
1147
01:06:42,166 --> 01:06:44,000
انا اتحدث اليك. هل بريا تقيم هنا؟
1148
01:06:44,083 --> 01:06:45,375
ثانية واحدة ، دعني أفتح الباب.
1149
01:06:53,291 --> 01:06:54,500
-ما المشكله؟
-يتحرك!
1150
01:06:56,458 --> 01:06:57,416
يا!
1151
01:06:59,541 --> 01:07:00,416
مرحبًا!
1152
01:07:00,625 --> 01:07:02,291
افتح الباب! -افتح الباب!
1153
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
-أين هو؟
- لقد ركض بهذه الطريقة.
1154
01:07:07,291 --> 01:07:08,166
اذهب الى هناك.
1155
01:07:15,000 --> 01:07:16,875
-هل وجدته؟
-رقم. استمر في البحث.
1156
01:08:03,166 --> 01:08:04,125
كيف فعلت ذلك؟
1157
01:08:06,916 --> 01:08:08,333
علمونا في الأكاديمية ، أليس كذلك؟
1158
01:08:10,958 --> 01:08:12,250
شعرت بالضحك بعد ذلك ،
1159
01:08:12,750 --> 01:08:13,916
لكنها نجحت في النهاية.
1160
01:08:14,583 --> 01:08:15,416
حقًا!
1161
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
أنت دامي...
1162
01:08:21,416 --> 01:08:24,166
كنت تهرب مما
يعني أنك تعرف شيئًا.
1163
01:08:24,333 --> 01:08:25,750
تكلم! اين بريا؟
1164
01:08:26,916 --> 01:08:27,791
اجب!
1165
01:08:28,916 --> 01:08:30,375
أنا أطلب منك! تكلم!
1166
01:08:31,416 --> 01:08:32,291
قل لي كلمة المرور.
1167
01:08:33,083 --> 01:08:35,541
ما هو اللباقة؟
هل تسمح له بالذهاب إذا لم يفعل؟
1168
01:08:35,791 --> 01:08:37,750
أعطني كلمة المرور اللعينة!
-كلمة المرور!
1169
01:08:38,125 --> 01:08:38,958
1234.
1170
01:08:39,333 --> 01:08:40,833
مهلا ، كيف تعرف بريا؟
1171
01:08:42,666 --> 01:08:43,500
نظرة…
1172
01:08:44,791 --> 01:08:45,666
ماذا…
1173
01:08:45,750 --> 01:08:47,291
هل قمت ببيعها؟
1174
01:08:47,625 --> 01:08:48,916
تكلم!
1175
01:08:49,625 --> 01:08:50,625
قلت تكلم!
1176
01:08:55,166 --> 01:08:58,583
لو لم نأت إلى هناك في الوقت المحدد ، لكنت
بعت الفتاتين الأخريين أيضًا ، أليس كذلك؟
1177
01:08:59,500 --> 01:09:01,125
- تكلم.
-حسنا سأفعل.
1178
01:09:01,791 --> 01:09:05,583
يدفعون لي عندما أعطيهم تفاصيل
مثل هؤلاء الفتيات اللاتي ليس لديهن أحد.
1179
01:09:05,666 --> 01:09:06,500
من؟
1180
01:09:07,208 --> 01:09:08,333
من تقصد ب "هم"؟
1181
01:09:09,166 --> 01:09:10,041
رفيق.
1182
01:09:11,666 --> 01:09:13,541
-أين يعيش؟
-باركاس.
1183
01:09:13,666 --> 01:09:15,125
توقف عن إعطائنا نصف المعلومات!
1184
01:09:15,208 --> 01:09:16,750
أعطني عنوانه كاملاً. -تابع.
1185
01:09:17,958 --> 01:09:18,791
حسنا.
1186
01:09:30,750 --> 01:09:32,500
ما علاقة بريا بك؟
1187
01:09:33,583 --> 01:09:37,208
في العام الماضي ، وقع
حريق في كوكاتبالي ، تذكر؟
1188
01:09:37,875 --> 01:09:39,750
لقد فقدنا والدينا فيه.
1189
01:09:40,458 --> 01:09:43,791
منذ ذلك الحين ،
كانت بريا تعتني بنا.
1190
01:09:46,791 --> 01:09:47,625
وماذا عن…
1191
01:09:48,916 --> 01:09:49,791
عائلة بريا؟
1192
01:09:50,875 --> 01:09:51,833
ليس لديها أحد.
1193
01:09:52,958 --> 01:09:55,583
الأخت ، يرجى حفظ بريا.
1194
01:09:57,125 --> 01:09:59,125
ليس لدينا أحد سواها.
1195
01:10:03,583 --> 01:10:04,458
لا تقلق.
1196
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
بريا ستعود قريبا.
1197
01:10:07,291 --> 01:10:08,250
سوف نعيدها.
1198
01:10:28,000 --> 01:10:30,583
رجاء لا تؤذني!
1199
01:10:31,750 --> 01:10:34,083
-إنه وقت الطب!
-لو سمحت…
1200
01:10:35,500 --> 01:10:37,416
أخي ، من فضلك دعني أذهب.
1201
01:10:38,500 --> 01:10:39,583
لو سمحت!
1202
01:10:42,500 --> 01:10:44,375
يجب أن تأخذ الأدوية الخاصة بك في الوقت المحدد.
1203
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
هذا يبدو وكأنه مضرب ضخم.
1204
01:10:57,500 --> 01:11:01,166
إنهم يستهدفون فقط الفتيات
اللاتي ليس لهن أسرة أو حماية.
1205
01:11:02,333 --> 01:11:04,291
لن يأتي أحد للبحث عنهم.
1206
01:11:04,791 --> 01:11:06,541
هذا يعني عدم وجود شكاوى ، لا قضية.
1207
01:11:07,583 --> 01:11:10,083
-ماذا سيفعلون لها الآن؟
-أي شيء يريدون.
1208
01:11:11,000 --> 01:11:12,666
الإتجار بالبشر ، تجارة الأعضاء.
1209
01:11:12,958 --> 01:11:14,041
والقائمة تطول.
1210
01:11:18,250 --> 01:11:20,041
أخي ، قد أسرع قليلاً.
1211
01:11:31,666 --> 01:11:32,791
سيدتي ، هذا باركاس.
1212
01:11:35,958 --> 01:11:39,291
لماذا لا تزال جميع المطاعم
مفتوحة في هذه الساعة؟
1213
01:11:39,958 --> 01:11:43,208
يحدث الكثير هنا في الليل.
إنها ليست آمنة للسيدات ، سيدتي.
1214
01:11:44,500 --> 01:11:46,333
لا مكان آمن للفتيات.
1215
01:11:46,916 --> 01:11:48,208
لكن لا يمكننا الجلوس في المنزل ، أليس كذلك؟
1216
01:11:49,166 --> 01:11:51,750
كما يحلو لك سيدتي.
هذا هو الموقع الذي طلبته.
1217
01:12:00,541 --> 01:12:02,125
-سيدي ، ها هي فاتورتك.
-احتفظ بالباقي.
1218
01:12:02,208 --> 01:12:04,125
-شكرًا لك.
-لنذهب.
1219
01:12:05,916 --> 01:12:08,125
-إخوانه ، اثنان من لحم الضأن بايا.
- واحد فقط. لا اريد ان اكل.
1220
01:12:08,333 --> 01:12:10,416
- أنا لم أسألك. احصل على اثنين.
-حسنا سيدتي.
1221
01:12:14,458 --> 01:12:15,541
أعطني الهاتف.
1222
01:12:21,000 --> 01:12:23,250
-أنا قصدت هاتفه وليس هاتفك.
-أوه!
1223
01:12:37,333 --> 01:12:39,166
هل دفعت لناندو؟ -نعم أخي.
1224
01:12:41,833 --> 01:12:42,666
مرحبًا!
1225
01:12:54,791 --> 01:12:56,458
افصلها! افعلها!
1226
01:12:56,833 --> 01:12:58,333
كان من الممكن أن تبقيها صامتة ، أليس كذلك؟
1227
01:12:58,416 --> 01:12:59,500
اعتقدت أنك فعلت.
1228
01:13:04,958 --> 01:13:06,000
مرحبا ، تعال معي.
1229
01:13:08,583 --> 01:13:09,916
إنهم يأتون إلى هنا.
1230
01:13:21,125 --> 01:13:22,916
كيف حصلت على هاتف ناندو؟
1231
01:13:23,875 --> 01:13:24,791
تكلم!
1232
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
أخبرني أنت.
1233
01:13:27,750 --> 01:13:29,000
ابعد يديك!
1234
01:13:30,750 --> 01:13:31,791
-حقًا؟
- تكلم.
1235
01:13:32,416 --> 01:13:33,375
-يا!
-تابع!
1236
01:13:34,166 --> 01:13:36,125
انظر ، لقد لمستك مرة أخرى.
ماذا ستفعل؟
1237
01:13:36,625 --> 01:13:37,583
يا!
1238
01:13:39,791 --> 01:13:40,666
يا!
1239
01:13:41,833 --> 01:13:43,708
أخبرني! كيف حصلت على هاتف ناندو؟
1240
01:15:44,958 --> 01:15:47,083
مهلا ، من الجحيم أنتم يا رفاق؟
1241
01:15:49,250 --> 01:15:50,125
أين ناندو؟
1242
01:15:55,916 --> 01:15:57,375
ارفع صوتي وإلا سأقتلها.
1243
01:15:57,916 --> 01:15:58,791
التكلم!
1244
01:16:46,833 --> 01:16:50,125
لم تكن هناك قضية
أو شكوى حتى الآن.
1245
01:16:51,583 --> 01:16:53,250
لم تكن هناك أخبار عنا.
1246
01:16:54,083 --> 01:16:55,125
وهذه هي قوتنا.
1247
01:16:56,833 --> 01:16:59,958
لكن للمرة الأولى ، هناك
بعض الضوضاء بسببك.
1248
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
لا علاقة لي به يا راكا.
1249
01:17:03,375 --> 01:17:05,708
إذن لماذا أتيت إلى
هنا في المقام الأول؟
1250
01:17:12,500 --> 01:17:14,041
إذا كنت لا تتحدث الآن ،
1251
01:17:14,375 --> 01:17:16,125
أنت تعرف أين سأضربك
بعد ذلك ، أليس كذلك؟
1252
01:17:16,208 --> 01:17:18,166
رقم! أنا لا أخبركم بأي شيء يا رفاق!
1253
01:17:19,458 --> 01:17:21,583
إذا سمحت لك بالسعي وراء كل هذا ،
1254
01:17:23,375 --> 01:17:25,166
سيتوقف الآخرون عن خوفي.
1255
01:17:26,083 --> 01:17:27,666
لم أفعل شيئًا خاطئًا ، راكا!
1256
01:17:28,041 --> 01:17:29,541
هذا لا يهم.
1257
01:17:29,958 --> 01:17:31,291
لا بد لي من القيام بذلك.
1258
01:17:40,875 --> 01:17:43,875
أخي ، هاتان الفتاتان أتتا
إلى مطعمنا وأخذتا رفيق بعيدًا.
1259
01:17:46,250 --> 01:17:47,125
أين هي؟
1260
01:17:53,916 --> 01:17:54,750
هنا؟
1261
01:17:56,791 --> 01:17:58,291
انتظر ، دعني ألقي نظرة.
1262
01:18:10,291 --> 01:18:11,666
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
1263
01:18:24,208 --> 01:18:25,625
ماذا تفعل بها؟
1264
01:18:41,500 --> 01:18:45,000
-بريا؟
-أخت! أختي ، الرجاء مساعدتي! لو سمحت!
1265
01:18:45,083 --> 01:18:48,500
-أخت! ساعدنا من فضلك!
-يرجى اخراجنا!
1266
01:18:48,583 --> 01:18:51,916
-أخت ، الرجاء مساعدتنا!
من فضلك يا أختي!
1267
01:18:57,333 --> 01:18:59,416
-أخت ، الرجاء مساعدتنا!
-يرجى اخراجنا!
1268
01:18:59,500 --> 01:19:01,833
تعالي إلى هنا بسرعة يا أختي!
1269
01:19:01,916 --> 01:19:03,791
-هناك الكثير من الفتيات هنا.
-أخت من فضلك!
1270
01:19:04,250 --> 01:19:06,958
من فضلك أخرجنا يا أختي!
1271
01:19:08,666 --> 01:19:11,416
أسرع يا أختي!
1272
01:19:11,500 --> 01:19:14,166
-أخت ، ساعدنا!
-أخت من فضلك!
1273
01:19:15,500 --> 01:19:16,666
إنها مجرد طفلة يا داميني!
1274
01:19:19,541 --> 01:19:22,166
أختي ، من فضلك اسرع!
1275
01:19:33,041 --> 01:19:34,166
إنها تحترق.
1276
01:19:37,166 --> 01:19:38,416
شاليني ، هناك الكثير من الفتيات هنا.
1277
01:19:38,500 --> 01:19:40,750
دعنا نخرج هذا ونعود
مع قوة الشرطة.
1278
01:19:52,750 --> 01:19:54,583
-خذها بعيدا.
-ماذا او ما؟
1279
01:19:54,916 --> 01:19:55,833
خذها بعيدا.
1280
01:19:56,000 --> 01:19:56,875
سوف أوقفهم.
1281
01:19:57,375 --> 01:19:58,250
يذهب!
1282
01:20:07,291 --> 01:20:08,333
داميني!
1283
01:20:08,416 --> 01:20:10,166
فقط خذها واذهب!
1284
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
دامينى؟
1285
01:20:41,875 --> 01:20:44,500
ابق هنا. سأعود للتو ، حسنا؟
1286
01:20:45,958 --> 01:20:46,958
داميني!
1287
01:20:54,500 --> 01:20:55,333
يا!
1288
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
يا،
1289
01:21:03,250 --> 01:21:05,583
اتصل بالطبيب واطلب
منه أن يأخذ أعضائهم أيضًا.
1290
01:21:06,916 --> 01:21:08,458
حرق أجسادهم بعد ذلك.
1291
01:21:50,916 --> 01:21:51,833
داميني...
1292
01:21:56,416 --> 01:21:57,541
داميني...
1293
01:22:49,791 --> 01:22:50,708
داميني...
1294
01:22:51,833 --> 01:22:52,833
داميني...
1295
01:22:54,916 --> 01:22:55,833
اين نحن؟
1296
01:22:56,125 --> 01:22:56,958
لماذا تسأل؟
1297
01:22:58,125 --> 01:22:59,833
هل تخطط لحجز Ola من هنا؟
1298
01:23:00,833 --> 01:23:02,375
شيء ما يقطر من وجهي.
1299
01:23:03,583 --> 01:23:04,875
لقد ضربك ، صحيح؟
1300
01:23:05,333 --> 01:23:06,750
هذا دم. فقط دم.
1301
01:23:11,166 --> 01:23:13,208
علينا الهروب من هنا بطريقة ما.
1302
01:23:14,500 --> 01:23:16,166
وإلا سيقتلوننا.
1303
01:23:19,458 --> 01:23:20,791
يبدو أن العقدة سهلة الفك.
1304
01:23:22,958 --> 01:23:26,166
ارفع ساقيك مثل الرجل العنكبوت.
1305
01:23:26,875 --> 01:23:28,666
خذ دعامة السقف...
1306
01:23:29,125 --> 01:23:30,208
وفك العقدة.
1307
01:23:31,416 --> 01:23:33,250
-هل هو بهذه السهولة؟
-نعم.
1308
01:23:34,083 --> 01:23:35,291
لماذا لا تحاول ذلك بعد ذلك؟
1309
01:23:37,291 --> 01:23:39,000
خطرت لي الفكرة ، أليس كذلك؟
أنت افعلها.
1310
01:23:57,916 --> 01:23:58,791
لا تصرخ!
1311
01:24:00,250 --> 01:24:01,541
يا إلهي!
1312
01:24:03,166 --> 01:24:04,375
تعال ، ساعدني.
1313
01:24:07,166 --> 01:24:08,166
سريع!
1314
01:24:10,333 --> 01:24:12,166
دقيقة فقط. كسرت ظهري.
1315
01:24:13,041 --> 01:24:14,750
الحصول عليها معا!
1316
01:24:16,500 --> 01:24:17,625
حسنا.
1317
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
دعنا نذهب بهذه الطريقة.
1318
01:24:26,083 --> 01:24:27,750
وهم في حالة سكر.
إنهم ينامون مثل الخنازير.
1319
01:24:48,916 --> 01:24:51,666
-يجري!
- كيف تجرؤ على النوم في الخدمة!
1320
01:24:51,791 --> 01:24:53,083
احضرهم!
1321
01:25:12,500 --> 01:25:14,875
شاليني ، دعنا نتوجه إلى الطريق الرئيسي.
1322
01:25:14,958 --> 01:25:17,625
لا تذهب مستقيما.
تبادل الأدوار والتشويش عليهم.
1323
01:25:18,750 --> 01:25:20,833
مرحبًا. هربت تلك الفتيات يا أخي.
1324
01:25:21,208 --> 01:25:23,500
ماذا؟ لقد طلبت منك قتلهم ، أليس كذلك؟
1325
01:25:24,000 --> 01:25:25,291
لماذا لم تقتلهم؟
1326
01:25:25,375 --> 01:25:28,000
أخي ، قال الطبيب إنه
سيكون هنا في الصباح ، لذا...
1327
01:25:28,333 --> 01:25:31,375
اعثر عليهم واقتلهم قبل
أن يخرجوا من منطقتنا!
1328
01:25:31,458 --> 01:25:34,416
أمرنا الأخ بقتلهم قبل أن
يخرجوا من منطقتنا. احضرهم.
1329
01:25:38,125 --> 01:25:38,958
انهم هنا.
1330
01:25:39,416 --> 01:25:40,250
دعونا تقسيم.
1331
01:25:40,333 --> 01:25:42,125
بغض النظر عما يحدث
، لا تتوقف عن الجري.
1332
01:25:43,958 --> 01:25:46,125
أنتم يا رفاق تتبعونها.
لا تدعها تهرب.
1333
01:25:53,833 --> 01:25:55,833
هل حصلت عليهم؟ ليس بعد يا أخي
1334
01:25:56,083 --> 01:25:56,916
نحن نحاول.
1335
01:25:57,500 --> 01:25:58,333
اللعنة!
1336
01:26:01,500 --> 01:26:02,958
تعال ، ابدأ السيارة.
1337
01:26:21,083 --> 01:26:22,791
يجري!
1338
01:26:39,583 --> 01:26:41,625
أخي ، سنتعامل معهم لاحقًا.
1339
01:26:44,333 --> 01:26:45,500
لنذهب.
1340
01:26:52,583 --> 01:26:55,250
- نعمل نوبات ليلية كل يوم.
-سيد…
1341
01:27:12,250 --> 01:27:13,250
داميني...
1342
01:27:13,500 --> 01:27:14,458
سيد…
1343
01:27:16,791 --> 01:27:17,916
لماذا قيدتهم؟
1344
01:27:18,333 --> 01:27:19,416
-ماذا حدث؟
-سيد…
1345
01:27:19,791 --> 01:27:22,166
أثناء قيامنا بدوريات
في صالون التدليك الليلة
1346
01:27:22,333 --> 01:27:24,000
الماضية ، رأينا هذه الفتاة
تضرب شخصًا ما ، سيدي.
1347
01:27:24,333 --> 01:27:27,041
عندما استجوبناها قاتلت
معنا وهربت يا سيدي.
1348
01:27:27,500 --> 01:27:29,208
عادوا إلى المحطة الليلة الماضية.
1349
01:27:29,333 --> 01:27:31,708
والآن ، توصلوا إلى
قصة اختطاف ، سيدي.
1350
01:27:31,791 --> 01:27:33,458
سيدي ، إنها ليست قصة.
1351
01:27:33,791 --> 01:27:35,208
يبدو أن لديهم عصابة ضخمة.
1352
01:27:35,291 --> 01:27:37,041
لقد اختطفوا بالفعل الكثير من الفتيات.
1353
01:27:37,250 --> 01:27:39,041
انظر إلى هذا يا سيدي. لقد وجدت هذا هناك.
1354
01:27:39,500 --> 01:27:41,166
سيدي ، تعال معنا.
1355
01:27:41,250 --> 01:27:42,333
سوف نظهر لك. لو سمحت.
1356
01:27:43,208 --> 01:27:44,833
هل قمت بتقديم تقرير معلومات الطيران؟
-لا سيدي.
1357
01:27:44,916 --> 01:27:46,958
قالوا إنهم طلاب أكاديمية ،
لذلك اتصلنا بك على الفور.
1358
01:27:47,416 --> 01:27:48,333
شكرًا لك!
1359
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
أعتذر نيابة عنهم.
1360
01:27:50,375 --> 01:27:52,041
-الرجاء تركهم يذهبون.
-حسنا سيدي.
1361
01:27:58,083 --> 01:28:01,333
سيدي ، من فضلك دعنا نذهب هناك.
لقد رأينا أطفال هناك يا سيدي.
1362
01:28:01,666 --> 01:28:03,000
هناك الكثير من الفتيات يا سيدي.
1363
01:28:03,833 --> 01:28:04,833
سيدي من فضلك يا سيدي.
1364
01:28:08,916 --> 01:28:09,833
تعال يا سيدي.
1365
01:28:17,166 --> 01:28:18,208
إنه هنا.
1366
01:28:19,916 --> 01:28:22,041
-أين ذهبوا؟
-لا يوجد شيء هنا. لا شئ.
1367
01:28:22,750 --> 01:28:24,583
-ماذا او ما!
-سيدي ، ربما هم في الغرفة الأخرى.
1368
01:28:27,958 --> 01:28:29,666
-أين ذهبوا؟
-لا يوجد شيء هنا يا شاليني.
1369
01:28:29,750 --> 01:28:30,791
سيدي ، لنتحقق من هذه الغرفة.
1370
01:28:33,125 --> 01:28:33,958
داميني...
1371
01:28:37,750 --> 01:28:38,875
سيدي ، انظر إلى هذا.
1372
01:28:40,000 --> 01:28:42,375
لقد رأينا الكثير من الفتيات هنا يا سيدي.
1373
01:28:42,916 --> 01:28:45,000
لابد أنهم حركوا الجميع بين
عشية وضحاها يا سيدي.
1374
01:28:46,000 --> 01:28:47,166
اظن انك محق.
1375
01:28:47,500 --> 01:28:48,750
افعل شيئا يا سيدي. لو سمحت.
1376
01:28:49,166 --> 01:28:50,750
هل تتذكر رقم سيارتهم؟
1377
01:28:51,166 --> 01:28:52,333
لقد حاولنا يا سيدي.
1378
01:28:52,416 --> 01:28:54,833
قالت غرفة التحكم
إنه رقم غير مسجل.
1379
01:28:54,958 --> 01:28:59,708
يتعين علينا التحقق من لقطات كاميرات
المراقبة يدويًا لتتبع المركبات غير المسجلة.
1380
01:29:00,125 --> 01:29:03,125
- والأمر ليس بهذه السهولة.
-استشر شخصاً تعرفه يا سيدي.
1381
01:29:03,250 --> 01:29:06,333
انظر ، هذه جريمة منظمة.
يجب أن يشارك فرع الجريمة.
1382
01:29:06,416 --> 01:29:07,625
ثم اتصل بهم هنا يا سيدي.
1383
01:29:08,208 --> 01:29:09,333
لا تكن أحمق يا دامينى.
1384
01:29:09,416 --> 01:29:10,625
لا تعرف الإجراء؟
1385
01:29:10,708 --> 01:29:15,041
لقد قلت أن الوقت حرج حقًا في مثل
هذه الحالات ، أليس كذلك يا سيدي؟
1386
01:29:15,333 --> 01:29:17,583
نعم. أنا من يعلمك ، أليس كذلك؟
تحرك الآن.
1387
01:29:18,375 --> 01:29:19,291
سيد…
1388
01:29:20,250 --> 01:29:22,375
سنفعل هذا. أنت فقط بحاجة لمساعدتنا.
1389
01:29:22,583 --> 01:29:24,041
لن تفعل شيئا من هذا القبيل.
1390
01:29:24,125 --> 01:29:27,250
استمر في الحديث
وسأطردك من الأكاديمية.
1391
01:29:27,333 --> 01:29:28,208
يفهم؟
1392
01:29:28,291 --> 01:29:29,166
إركب السيارة.
1393
01:29:29,750 --> 01:29:30,666
إركب السيارة!
1394
01:29:51,416 --> 01:29:52,291
سيد…
1395
01:29:55,250 --> 01:29:57,291
اعتقدت أنك مختلف عن الآخرين.
1396
01:29:58,541 --> 01:29:59,500
لكنك مجرد نفس الشيء.
1397
01:30:00,416 --> 01:30:01,250
أنت فقط تتحدث.
1398
01:30:02,541 --> 01:30:03,708
أنت تعلم القيم
فقط ولكن لا تتبعها.
1399
01:30:07,291 --> 01:30:08,958
هل غضبت يا سيدي؟
1400
01:30:10,708 --> 01:30:11,541
ماذا ستفعل؟
1401
01:30:12,708 --> 01:30:13,750
لا يمكنك فعل أي شيء ، أليس كذلك؟
1402
01:30:14,750 --> 01:30:15,708
لن تفعل شيئا.
1403
01:30:42,333 --> 01:30:43,208
دامينى؟
1404
01:30:46,125 --> 01:30:47,000
داميني.
1405
01:30:48,750 --> 01:30:49,708
داميني.
1406
01:30:50,166 --> 01:30:51,291
ماذا حدث؟
1407
01:30:51,958 --> 01:30:53,416
إنهم مجرد أطفال يا شاليني.
1408
01:30:53,625 --> 01:30:54,708
أطفال فقط!
1409
01:30:56,583 --> 01:30:59,291
طريقة تربية الحيوانات للبيض...
1410
01:31:00,833 --> 01:31:05,208
يقومون بحقنها بمواد كيميائية.
1411
01:31:06,750 --> 01:31:10,125
وبمجرد الانتهاء ،
يقتلونهم يا شاليني.
1412
01:31:10,833 --> 01:31:12,083
داميني...
1413
01:31:13,125 --> 01:31:14,041
بيض؟
1414
01:31:14,375 --> 01:31:15,666
من يقتل من؟
1415
01:31:16,750 --> 01:31:18,375
وجدنا هذا الحقن هناك ، أليس كذلك؟
1416
01:31:19,666 --> 01:31:20,916
لقد بحثت في غوغل عن ذلك.
1417
01:31:22,458 --> 01:31:23,416
انظر إلى هذا.
1418
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
نحن ننتج البيض كل شهر
لإنجاب طفل ، أليس كذلك؟
1419
01:31:37,625 --> 01:31:40,125
نحن ننتج القليل جدا منهم. واحد او اثنين.
1420
01:31:41,250 --> 01:31:42,666
لكن مع هذا الحقن...
1421
01:31:43,583 --> 01:31:45,666
يمكن إنتاج الكثير من البيض. ما يقرب من 20.
1422
01:31:47,500 --> 01:31:48,416
ماذا؟ عشرين ؟!
1423
01:31:50,000 --> 01:31:51,208
ماذا سيفعلون معهم؟
1424
01:31:52,666 --> 01:31:55,041
تمامًا مثل بيع الناس للكلى والكبد ،
1425
01:31:55,750 --> 01:31:57,666
إنهم يبيعون هذا البيض
باللون الأسود يا شاليني.
1426
01:31:59,666 --> 01:32:00,833
-بيعهم لمن؟
-لهولاء…
1427
01:32:01,375 --> 01:32:04,000
عيادات الخصوبة التي
تعد الأطفال البيولوجيين.
1428
01:32:04,500 --> 01:32:05,833
إنهم يبيعون لهم هذه البيض.
1429
01:32:09,000 --> 01:32:10,791
هؤلاء الفتيات الفقيرات ، شاليني!
1430
01:32:12,000 --> 01:32:12,875
لا تبكي.
1431
01:32:14,041 --> 01:32:15,500
هذا ليس جيدا!
1432
01:32:18,125 --> 01:32:21,166
IVF هو إجراء آمن وناجح للغاية.
1433
01:32:21,250 --> 01:32:25,291
في هذا الإجراء ، لا أحد
منا في خطر ، أليس كذلك؟
1434
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
لا إطلاقا.
1435
01:32:27,166 --> 01:32:28,416
أنت في أيد أمينة.
1436
01:32:31,875 --> 01:32:33,083
لاتقلق حيال ذلك.
1437
01:32:34,583 --> 01:32:37,666
لدينا أشخاص يمكنهم التعامل مع مثل هذه الأشياء.
1438
01:32:41,125 --> 01:32:43,625
عدوى شديدة يا أخي.
هي ليست ذات فائدة لنا الآن.
1439
01:32:44,541 --> 01:32:45,958
- لا يا سيدي...
- انس البيض.
1440
01:32:46,500 --> 01:32:48,541
-جمع الأعضاء.
-أرجوك دعنى أذهب.
1441
01:32:48,625 --> 01:32:51,000
والتخلص من الجثة
دون أن يترك أثرا ، حسنا؟
1442
01:32:51,083 --> 01:32:52,250
-تمام. من فضلك يا أخي!
1443
01:32:54,583 --> 01:32:58,250
-سيدي...
-سيدي ، من فضلك!
1444
01:32:58,333 --> 01:32:59,833
من فضلك لا تقتلها.
1445
01:32:59,916 --> 01:33:02,083
-ماذا او ما؟ من فضلك لا تؤذيها يا سيدي.
لو سمحت.
1446
01:33:13,375 --> 01:33:14,916
كانت جدتي تخبرني بهذا دائما.
1447
01:33:16,083 --> 01:33:19,291
إن القدرة على الإنجاب هي أحد
الأصول التي باركتنا بها الطبيعة.
1448
01:33:21,750 --> 01:33:23,041
هؤلاء الناس ينهبون تلك الأصول.
1449
01:33:25,375 --> 01:33:26,625
لا ينبغي أن ندعهم ينزلقون.
1450
01:33:27,625 --> 01:33:28,833
علينا أن نصنفهم ، أليس كذلك؟
1451
01:33:29,500 --> 01:33:31,041
أكاديمية الشرطة لا تساعد.
1452
01:33:31,958 --> 01:33:33,041
لا توجد مساعدة على الإطلاق!
1453
01:33:36,916 --> 01:33:37,833
دامينى؟
1454
01:33:40,625 --> 01:33:42,000
هل تتذكر رقم تلك السيارة؟
1455
01:33:43,125 --> 01:33:44,375
لكنها مركبة غير مسجلة ، أليس كذلك؟
1456
01:33:46,791 --> 01:33:47,791
نعم.
1457
01:33:48,791 --> 01:33:51,875
لكن السيد براتاب قال أنه
يمكننا تعقبه يدويًا ، أليس كذلك؟
1458
01:33:56,291 --> 01:33:57,375
-لنفعلها.
-تمام.
1459
01:34:07,083 --> 01:34:08,041
مرحبًا!
1460
01:34:09,041 --> 01:34:09,875
مرحبا سيدي.
1461
01:34:09,958 --> 01:34:11,500
هذا شاليني من الأكاديمية.
1462
01:34:11,791 --> 01:34:12,791
من؟
1463
01:34:12,958 --> 01:34:15,458
الشخص الذي طلب منك
تشغيل الأفلام يا سيدي.
1464
01:34:16,791 --> 01:34:18,375
كيف انساك
1465
01:34:18,708 --> 01:34:20,708
لقد سخرت مني ومن
كاميراتي ، أليس كذلك؟
1466
01:34:21,166 --> 01:34:23,625
سيدي ، أنت لورد
الأرض براهما ، سيدي.
1467
01:34:23,708 --> 01:34:24,958
لقد أدركنا ذلك بعد فوات الأوان.
1468
01:34:25,041 --> 01:34:29,000
لا تضيعوا وقتكم في محاولة
إقناعي. في صميم الموضوع.
1469
01:34:29,083 --> 01:34:33,541
لا شئ سيدي. صدم أحد
الأحمق صديقي بسيارته وهرب.
1470
01:34:33,625 --> 01:34:36,583
ماذا تريدني أن أفعل؟
- لدينا رقم السيارة ، سيدي.
1471
01:34:36,666 --> 01:34:39,750
لقد تحققت منه عبر الإنترنت.
إنها مركبة غير مسجلة.
1472
01:34:39,833 --> 01:34:42,583
-إذا كنت تستطيع مساعدتنا في تعقبه...
- حزين للغاية!
1473
01:34:42,750 --> 01:34:44,708
كاميراتي وأنا جيدون ، أليس كذلك؟
1474
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
سيد. من فضلك يا سيدي.
1475
01:34:47,750 --> 01:34:49,250
يجب ألا يقول الله لتلميذه أبدًا.
1476
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
هذا لطيف.
1477
01:34:52,000 --> 01:34:53,250
لقد ضربتها بشكل صحيح على ضعفي.
1478
01:34:53,958 --> 01:34:54,958
تمام. أرسل لي الرقم.
1479
01:34:55,416 --> 01:34:56,833
قلت أنها غير مسجلة ، أليس كذلك؟
1480
01:34:56,916 --> 01:34:58,916
سوف يستغرق وقتا.
دعونا نرى كم من الوقت سيستغرق.
1481
01:34:59,000 --> 01:35:00,833
سيدي ، من فضلك خصص بعض الوقت لذلك ، سيدي.
1482
01:35:00,916 --> 01:35:03,000
لا يمكنني القيام بذلك إلا
بعد قطع الاتصال ، أليس كذلك؟
1483
01:35:03,083 --> 01:35:04,375
-حسنا سيدي.
- قطع الاتصال
1484
01:35:07,500 --> 01:35:08,583
هل تعتقد أنه سيساعدنا؟
1485
01:35:11,083 --> 01:35:12,000
عليه ان.
1486
01:35:13,416 --> 01:35:14,333
دعونا نرى.
1487
01:35:15,541 --> 01:35:16,458
دعه يفعل ذلك.
1488
01:35:17,041 --> 01:35:18,458
دعونا نفعل ما يتعين علينا القيام به.
1489
01:35:19,125 --> 01:35:19,958
هيا.
1490
01:35:22,666 --> 01:35:25,583
هل يمكن أن تخبرني من اشترى
أدوية التلقيح الاصطناعي بالجملة؟
1491
01:35:25,791 --> 01:35:27,000
اسف سيدتي. لا يوجد فكرة.
1492
01:35:29,458 --> 01:35:30,750
مرحبا ديواكار الطبية؟
1493
01:35:32,458 --> 01:35:33,708
وكالة مانيكانتا الطبية؟
1494
01:35:34,541 --> 01:35:37,208
أيها الطلاب ، تحقيق للشرطة
1495
01:35:38,041 --> 01:35:40,208
مثل الإسعافات الأولية للأطباء.
1496
01:35:40,583 --> 01:35:41,458
عليك أن تتصرف بسرعة.
1497
01:35:47,833 --> 01:35:50,833
بلاجي ثلاث جرعات.
أشعة الشمس ، ثلاث جرعات. رجاجي ، جرعتان.
1498
01:35:51,666 --> 01:35:55,791
هناك 30 فتاة ، لكنه يتحدث
عن جرعتين إلى ثلاث جرعات.
1499
01:35:58,416 --> 01:36:01,125
سيدتي ، أشك في تفانيهم المفرط.
1500
01:36:01,416 --> 01:36:02,250
إبقاء العين عليهم.
1501
01:36:03,666 --> 01:36:04,750
مرحبًا ، شركة فانسل الطبية؟
1502
01:36:05,250 --> 01:36:06,666
عقار كلوميفين سترات.
1503
01:36:07,125 --> 01:36:09,125
هل يمكن أن تخبرني
من اشتراها بالجملة؟
1504
01:36:09,250 --> 01:36:12,958
لم يأخذها أحد بالجملة ، لكنني حصلت
على طلب واحد فقط لهذا الدواء ، سيدتي.
1505
01:36:14,000 --> 01:36:15,833
مستشفى الراجي صح؟ - نعم سيدتي
1506
01:36:18,791 --> 01:36:19,833
إله!
1507
01:36:20,708 --> 01:36:21,583
سيد…
1508
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
انها ليست كذلك.
أحتاج أن آخذها إلى المستشفى.
1509
01:36:23,833 --> 01:36:25,125
يرجى إعطائنا تصريح خروج.
1510
01:36:26,750 --> 01:36:29,666
تعال يا سيدي. إنها مسألة صحتي.
1511
01:36:29,750 --> 01:36:30,583
ماذا لو مت؟
1512
01:36:30,666 --> 01:36:34,166
هل حقا؟ إذا كانت هذه حالة
طارئة ، فانتقل إلى الغرفة الطبية.
1513
01:36:34,416 --> 01:36:36,750
السيد براتاب أمرنا بعدم
إعطائك تصريح خروج.
1514
01:36:37,250 --> 01:36:38,625
ولا حتى في عطلات نهاية الأسبوع.
1515
01:36:39,916 --> 01:36:40,875
أين براتاب سيدي؟
1516
01:36:41,291 --> 01:36:42,958
إنه في مكانه المعتاد.
1517
01:36:43,041 --> 01:36:44,083
تريد الذهاب لرؤيته؟
1518
01:36:54,208 --> 01:36:56,333
-أهلاً سيدي.
-لماذا لم ترد بسرعة؟
1519
01:36:56,416 --> 01:36:58,250
جريت مثل الجحيم للرد على مكالمتك يا سيدي.
1520
01:36:58,500 --> 01:37:00,916
حصلت على المعلومات التي طلبتها.
1521
01:37:01,000 --> 01:37:02,208
- لقد كان صعبًا حقًا
- ضعه على مكبر الصوت.
1522
01:37:02,333 --> 01:37:04,875
سيدي ، أنت رائع!
1523
01:37:04,958 --> 01:37:06,208
قل لي ما لديك يا سيدي.
1524
01:37:06,291 --> 01:37:10,708
هذه السيارة تتحرك في الغالب
بين بركاء والمنطقة المالية.
1525
01:37:11,041 --> 01:37:12,750
يبدو أن لديه الكثير
من وقت الفراغ للتجول.
1526
01:37:12,833 --> 01:37:15,875
سيدي كيف نقبض
عليه إذا كان يتجول؟
1527
01:37:16,125 --> 01:37:18,791
قل لي ما إذا كان يتوقف لفترة
طويلة في مكان ما ، يا سيدي.
1528
01:37:19,541 --> 01:37:20,583
هاذه العربه…
1529
01:37:20,958 --> 01:37:24,333
ذاهب إلى باتشوبالي
كل ثاني ورابع يوم أحد.
1530
01:37:24,416 --> 01:37:26,250
يعود إلى بركاء في اليوم التالي.
1531
01:37:26,416 --> 01:37:27,708
لا املك ادنى فكره.
1532
01:37:28,125 --> 01:37:29,708
-حسنا سيدي.
شكرا لك سيدي. حسنا
1533
01:37:29,791 --> 01:37:31,791
شكرا لمساعدتك يا سيدي.
1534
01:37:31,875 --> 01:37:32,958
حسنا اعتن بنفسك!
1535
01:37:35,416 --> 01:37:39,000
المستشفى الذي
اشترى الحقن أكثر من أي
1536
01:37:39,083 --> 01:37:41,166
شخص آخر والمستشفى
في باتشوبالي هو نفسه.
1537
01:37:41,375 --> 01:37:42,791
-أيها؟
-مستشفى الراجي.
1538
01:37:49,166 --> 01:37:50,416
غدا الأحد الثاني.
1539
01:37:51,750 --> 01:37:53,250
بغض النظر عن المكان
الذي يختبئون فيه الفتيات ،
1540
01:37:53,333 --> 01:37:55,500
سيأخذونهن إلى المستشفى
في يوم الأحد الثاني بالتأكيد.
1541
01:37:58,625 --> 01:38:00,375
هذا يعني أننا يجب
أن نخرج من هنا الليلة.
1542
01:38:03,833 --> 01:38:04,708
هل نحن مستعدون؟
1543
01:38:05,666 --> 01:38:06,500
ماذا هناك ليقال؟
1544
01:38:09,916 --> 01:38:12,000
إما أن نذهب لإنقاذ تلك الفتيات الثلاثين
1545
01:38:12,625 --> 01:38:13,500
أو…
1546
01:38:13,958 --> 01:38:15,625
32 فتاة سيموتون بمن فيهم نحن.
1547
01:38:18,583 --> 01:38:19,500
يجب أن يحدث أحدهما أو الآخر.
1548
01:38:21,708 --> 01:38:26,083
يعتقدون أن هؤلاء الفتيات أيتام
ولن ينقذهن أحد ، أليس كذلك؟
1549
01:38:27,250 --> 01:38:29,250
دعنا نذهب للحصول عليهم.
1550
01:38:31,125 --> 01:38:35,208
عندما ينظرون إلى فتاة في المرة القادمة...
1551
01:38:35,458 --> 01:38:37,375
يجب أن يتذكروا فقط آلهة كالي!
1552
01:38:58,333 --> 01:38:59,916
شاليني ليس من الفوضى.
1553
01:39:00,208 --> 01:39:01,416
قد يكون هناك أناس هناك.
1554
01:39:01,541 --> 01:39:03,333
دعنا نذهب إلى البوابة
الرئيسية عبر الأرض.
1555
01:39:03,416 --> 01:39:04,250
الصحيح.
1556
01:39:05,583 --> 01:39:07,375
تذكر الحراس عند البوابة ، أليس كذلك؟
1557
01:39:07,458 --> 01:39:08,833
نعم ، نحن بحاجة إلى تحويلهم.
1558
01:39:23,958 --> 01:39:24,958
شاليني ضوء!
1559
01:39:30,958 --> 01:39:32,791
مهلا من هذا؟ قف!
1560
01:39:49,416 --> 01:39:50,833
يتحرك!
1561
01:39:51,458 --> 01:39:52,500
سيدي ، من فضلك...
1562
01:39:54,166 --> 01:39:56,500
- رميهم في المركبات.
-الزم الصمت!
1563
01:41:06,208 --> 01:41:07,333
أجب على الهاتف يا داميني!
1564
01:41:08,958 --> 01:41:11,000
هل رأيت أحدا؟ -رقم. أنت؟
1565
01:41:11,958 --> 01:41:12,833
رقم.
1566
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
ربما هذا ليس هو واحد.
1567
01:41:14,875 --> 01:41:16,625
ابحث عن أي مستشفى آخر اسمه رجاجي.
1568
01:41:19,666 --> 01:41:21,750
تبعد ثلاثة كيلومترات.
إنها مستشفى صغيرة.
1569
01:41:22,541 --> 01:41:24,041
بالطبع ، سيكون الأمر
أسهل بالنسبة لهم هناك.
1570
01:41:25,041 --> 01:41:26,000
دعنا نذهب ونتحقق.
1571
01:41:26,708 --> 01:41:27,666
دعنا نذهب ، ليس لدينا الكثير من الوقت.
1572
01:41:29,583 --> 01:41:30,625
محرك أسرع!
1573
01:42:04,291 --> 01:42:07,375
- هل المستشفى تحت سيطرتنا؟
- أنا هنا يا رئيس. لا تقلق.
1574
01:42:08,125 --> 01:42:09,291
كيف يمكن أن يحدث أي خطأ؟
1575
01:42:23,916 --> 01:42:29,333
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1576
01:42:29,500 --> 01:42:33,458
هاتان الفتاتان!
1577
01:42:34,500 --> 01:42:35,333
يا!
1578
01:42:35,416 --> 01:42:37,458
هذه هي سيارتهم! داميني!
1579
01:42:37,541 --> 01:42:39,250
سيدي ، اقلب السيارة! هيا!
1580
01:42:57,708 --> 01:43:03,333
عندما تلتقي قطرة مطر
بأخرى ، ينتهي الأمر بالتدفق
1581
01:43:03,416 --> 01:43:09,000
القفز من جرف في
شلال ليغرق مثل النهر
1582
01:43:09,083 --> 01:43:13,041
القدرة على إنهاء أي شيء في حالة
1583
01:43:13,125 --> 01:43:16,000
أي شيء سيأتي في طريقه
1584
01:43:16,083 --> 01:43:19,208
انظر إلى هؤلاء الفتيات اللائي
سيضعن حداً لأي شيء يعترض طريقهن
1585
01:43:21,708 --> 01:43:22,541
احضرهم!
1586
01:43:31,500 --> 01:43:37,125
مثل لسان الإلهة الأم
التي تشرب دم أعدائها
1587
01:43:37,250 --> 01:43:42,875
هذا هو الثنائي الذي
سينهي كل الشر والشر
1588
01:43:42,958 --> 01:43:48,416
استمع إلى خطىهم
لن يتوقفوا عند أي شيء
1589
01:43:48,500 --> 01:43:54,250
لن يتراجعوا أبداً
ويدمروا كل الشرور
1590
01:43:54,333 --> 01:43:56,458
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1591
01:43:56,916 --> 01:43:59,291
هاتان الفتاتان!
1592
01:43:59,916 --> 01:44:02,500
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1593
01:44:02,791 --> 01:44:05,375
هاتان الفتاتان!
1594
01:44:05,500 --> 01:44:08,166
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1595
01:44:08,250 --> 01:44:11,083
هاتان الفتاتان!
1596
01:44:11,166 --> 01:44:13,666
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1597
01:44:14,000 --> 01:44:16,625
هاتان الفتاتان!
1598
01:44:31,375 --> 01:44:34,166
لوقف الشياطين
1599
01:44:34,250 --> 01:44:36,958
ها هي أسود الأم دورجا تزأر
1600
01:44:37,041 --> 01:44:42,333
إنهم هنا لبناء عالم
يسود فيه الخير فقط
1601
01:44:42,666 --> 01:44:48,041
سارت هؤلاء الفتيات مثل
النار التي لمست الزيت
1602
01:44:48,125 --> 01:44:53,833
كان غضبهم ينتظر أن ينغزه الشر
1603
01:44:53,916 --> 01:44:56,333
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1604
01:44:56,791 --> 01:44:59,250
هاتان الفتاتان!
1605
01:44:59,625 --> 01:45:01,833
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1606
01:45:01,916 --> 01:45:05,333
هاتان الفتاتان!
1607
01:45:16,583 --> 01:45:19,000
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1608
01:45:19,375 --> 01:45:22,125
هاتان الفتاتان!
1609
01:45:22,208 --> 01:45:24,583
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1610
01:45:24,666 --> 01:45:27,958
هاتان الفتاتان!
1611
01:45:33,541 --> 01:45:35,583
-من أنت؟ كيف دخلت؟
-يا!
1612
01:45:37,208 --> 01:45:39,458
أين هي الفتيات؟
أين تجري العملية؟
1613
01:45:42,000 --> 01:45:44,125
أين هي الفتيات؟
أين تجري العملية؟
1614
01:45:44,208 --> 01:45:45,708
في الطابق السابع.
1615
01:45:45,791 --> 01:45:46,875
في غرفة العمليات.
1616
01:45:46,958 --> 01:45:47,875
من كلهم هناك؟
1617
01:45:48,791 --> 01:45:50,750
طبيب وممرضتان.
1618
01:45:51,125 --> 01:45:52,541
العملية على وشك أن تبدأ.
1619
01:45:54,041 --> 01:45:56,458
الاسترخاء. لن نفعل أي شيء لك.
1620
01:45:56,750 --> 01:45:58,375
رقم لن يحدث لك شيء.
1621
01:48:33,625 --> 01:48:39,125
هذه هي القصة حيث
التقى تسونامي بإعصار
1622
01:48:39,208 --> 01:48:44,750
وتضاف إلى قوة ألف زلزال
1623
01:48:44,875 --> 01:48:50,541
تلك القبضات شديدة البرودة
لدرجة أنها تحترق كالنار
1624
01:48:50,625 --> 01:48:55,958
سوف تمطر على الشر
ولكن بقطرات من النار والغضب
1625
01:49:07,416 --> 01:49:13,041
إنهم هنا لإنهاء كل فكر وفكر سيئ
1626
01:49:13,125 --> 01:49:18,625
هذه هي الحرب صمت المرأة خاضها
1627
01:49:18,708 --> 01:49:24,208
ضرباتهم ستقطع
رؤوس الأشرار بالسوط
1628
01:49:24,291 --> 01:49:29,958
لا أحد يستطيع أن يعيش بعد إرادته في القتل
1629
01:49:30,041 --> 01:49:32,833
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1630
01:49:32,916 --> 01:49:35,666
هاتان الفتاتان!
1631
01:49:35,750 --> 01:49:38,458
انظروا... لقد قاموا بخطوة
1632
01:49:38,541 --> 01:49:44,125
هاتان الفتاتان!
1633
01:49:54,083 --> 01:49:54,916
يا!
1634
01:49:55,958 --> 01:49:57,750
من أنت؟ كيف تحصل في؟
1635
01:49:58,291 --> 01:50:00,750
ماذا حدث لها؟ هل أجريت الجراحة؟
1636
01:50:00,833 --> 01:50:03,583
-لا لاتفعل ذلك.
-رقم. لقد أعطيناها للتو التخدير.
1637
01:50:03,833 --> 01:50:04,666
ابق هذا بعيدا.
1638
01:50:05,166 --> 01:50:06,416
اين البقية؟
1639
01:50:06,500 --> 01:50:08,041
الآخرون في القاعة.
1640
01:50:50,000 --> 01:50:50,916
الكثير من الضحايا.
1641
01:50:51,000 --> 01:50:52,125
أضرار جسيمة في الممتلكات.
1642
01:50:52,208 --> 01:50:53,208
والعنف...
1643
01:50:53,291 --> 01:50:55,125
سيدي ، قاموا بتفجير محول.
1644
01:50:55,208 --> 01:50:58,041
ماذا لو أصيب شخص ما؟
1645
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
قبل أن انضم إلى الأكاديمية ،
1646
01:51:01,208 --> 01:51:02,375
ليس لدي أهداف.
1647
01:51:04,250 --> 01:51:05,583
لقد بدأت للتو في تعلم ما هم...
1648
01:51:06,750 --> 01:51:08,000
وتريد أن تطردني الآن؟
1649
01:51:08,208 --> 01:51:10,333
ما الذي تغير الآن؟
1650
01:51:10,666 --> 01:51:12,791
في ذلك الوقت ، كنا نعرف
فقط ما فعله رجال الشرطة.
1651
01:51:13,458 --> 01:51:15,125
لكن الآن ، نحن نفهم
قيمة عملهم يا سيدي.
1652
01:51:15,458 --> 01:51:18,333
لقد فعلنا ما شعرنا أنه صحيح يا سيدي.
1653
01:51:19,333 --> 01:51:20,708
ما زلنا نشعر بنفس الشيء.
1654
01:51:20,791 --> 01:51:23,083
الأكاديمية لديها
بعض القواعد واللوائح.
1655
01:51:23,166 --> 01:51:26,541
يجب أن يحصل المرء على عقوبة
شديدة إذا خالف تلك القواعد.
1656
01:51:26,875 --> 01:51:29,083
سيدي ، يجب أن نطردهم.
1657
01:51:30,916 --> 01:51:32,708
براتاب ، هل لديك ما تقوله؟
1658
01:51:32,958 --> 01:51:34,916
سيدي ، بصراحة ،
1659
01:51:35,250 --> 01:51:37,000
أنا لا أفهم ما فعلوه خطأ.
1660
01:51:37,083 --> 01:51:39,500
لم أكن أعتقد أن لديهم ما يلزم للبقاء
على قيد الحياة في هذه الأكاديمية.
1661
01:51:39,791 --> 01:51:41,791
لكن الآن ، دعني أقولها يا سيدي.
يجب أن يبقوا.
1662
01:51:45,333 --> 01:51:48,541
لقد أنقذوا المزيد من الأشخاص في ليلة واحدة...
1663
01:51:48,625 --> 01:51:50,333
مما يفعله ضابط
شرطة عادي في حياته.
1664
01:51:50,833 --> 01:51:52,833
وقد فعلوا ذلك أثناء
تدريبهم في الأكاديمية.
1665
01:51:52,916 --> 01:51:53,916
تخيلهم وهم في الخدمة.
1666
01:51:54,208 --> 01:51:55,166
ماذا تقول؟
1667
01:51:55,250 --> 01:51:56,916
هل تريد منا السماح لهم بالرحيل؟
هل تريد منا أن نهنئهم؟
1668
01:51:57,166 --> 01:51:58,625
لا. لا ينبغي أن ندع هذه الشريحة.
1669
01:51:59,208 --> 01:52:01,083
يجب علينا بالتأكيد معاقبتهم.
1670
01:52:10,833 --> 01:52:11,666
أدرس جيدا.
1671
01:52:15,583 --> 01:52:16,416
ماذا؟
1672
01:52:19,416 --> 01:52:20,750
لو كنت رئيس اللجنة
1673
01:52:21,041 --> 01:52:23,166
كنت سأطردك على الفور.
1674
01:52:23,500 --> 01:52:25,208
لكن اللجنة أشفق عليك.
1675
01:52:25,291 --> 01:52:26,875
وقد طلبوا منك أن
تبدأ تدريبك من جديد.
1676
01:52:27,333 --> 01:52:28,458
-هل هو بخير؟
-أنت تسمي ذلك شفقة ؟!
1677
01:52:29,458 --> 01:52:30,875
ماذا لو طردوك؟
1678
01:52:31,791 --> 01:52:32,625
سيكون هذا ظلمًا يا سيدي.
1679
01:52:33,833 --> 01:52:35,583
الخيار لك. خذها أو اتركها.
1680
01:52:40,333 --> 01:52:41,291
سلام اختي.
1681
01:52:41,541 --> 01:52:42,791
أخت برياني!
1682
01:52:44,708 --> 01:52:45,666
شكرًا.
1683
01:52:55,333 --> 01:52:56,708
-انت لا. 1919 أليس كذلك؟
-سيد!
1684
01:52:57,541 --> 01:52:59,666
لطالما أردت أن أخبرك بشيء.
1685
01:52:59,791 --> 01:53:00,833
اليوم سوف.
1686
01:53:00,916 --> 01:53:02,250
لا تنزعج ، حسنا؟
1687
01:53:02,500 --> 01:53:03,375
سأفعل يا سيدي.
1688
01:53:03,541 --> 01:53:04,625
بالتأكيد سأكون مستاء.
1689
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
لذا لا تقل ذلك.
1690
01:53:09,291 --> 01:53:10,375
من أين أتت؟
1691
01:53:11,041 --> 01:53:11,958
اسمحوا لي أن تحقق يا سيدي.
1692
01:53:12,583 --> 01:53:13,833
حيث كنت قادما من؟!
1693
01:53:13,916 --> 01:53:15,541
لنذهب! رجل عديم الفائدة!
1694
01:53:15,625 --> 01:53:17,958
هل سنستخدم هذه
البنادق خارج الأكاديمية؟
1695
01:53:18,166 --> 01:53:21,208
سيدي براتاب قد نحتاج إلى استخدامها عندما
يموت أشخاص مثل
146982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.